Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,916 --> 00:04:11,333
Which group did this?
2
00:04:12,875 --> 00:04:14,208
Who all were involved in this?
3
00:04:14,916 --> 00:04:15,625
Tell me.
4
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
How long were you sketching this plan?
5
00:04:27,458 --> 00:04:30,416
How many people were involved in planning
Tell me.
6
00:04:42,166 --> 00:04:43,125
Tell me.
7
00:04:43,583 --> 00:04:47,583
Otherwise, I'll blow your brains out.
I know that you are aware of it.
8
00:04:54,166 --> 00:04:54,875
I know.
9
00:04:56,750 --> 00:05:06,625
No one knows him better than me.
10
00:05:15,666 --> 00:05:18,833
This story didn't start a few days ago,
11
00:05:19,083 --> 00:05:26,208
it started fifteen years ago
or maybe even earlier than that.
12
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
There are two kinds of people in this world.
13
00:05:38,041 --> 00:05:41,666
One who pushes a non-swimmer into a water body and laughs at
him,
14
00:05:41,958 --> 00:05:47,000
and another who jumps right into the sea without
any formal swimming training to swim across the sea.
15
00:05:47,000 --> 00:05:48,583
He is the second type.
16
00:06:32,750 --> 00:06:38,375
He is hunting for someone.
17
00:06:38,375 --> 00:06:42,083
Whoever he is searching for,
it is defintely not a good news for them.
18
00:06:56,750 --> 00:07:00,791
Sir, please help me. My son has a very high fever.
19
00:07:00,958 --> 00:07:08,625
Sir, please give me my salary.
I beg you. I need to get him to the hospital.
20
00:07:09,208 --> 00:07:13,541
There are still 4 more days to your salary date.
-Sir, my son's life is in danger.
21
00:07:13,541 --> 00:07:16,750
Please save my child, sir.
I am asking for my money, sir.
22
00:07:16,750 --> 00:07:20,125
Sir, I couldn't come to work as
I was taking care of him.
23
00:07:20,125 --> 00:07:27,708
Don't you understand? Go, get out.
-Sir…sir…
24
00:07:28,750 --> 00:07:30,708
-Sir! Sir!
-Hey, give me a cup of tea.
25
00:07:30,708 --> 00:07:31,750
Okay
26
00:07:32,666 --> 00:07:38,166
Hey do your work
-Bloody rascal, don't you have any mercy on my child?
27
00:07:38,166 --> 00:07:42,166
Bloody scoundrel, I curse you.
You will die a horrible death and rot in hell.
28
00:07:49,625 --> 00:07:57,833
This is my curse, you will surely be ruined!
29
00:08:14,791 --> 00:08:17,875
Who are you? Who are you?
30
00:08:28,416 --> 00:08:32,958
Don't ever beg for something that is rightfully yours.
You must take it.
31
00:08:55,541 --> 00:08:57,041
What is your name, son?
32
00:09:11,916 --> 00:09:17,458
There will come a day when you won't need any introduction
and your name will be known to everyone.
33
00:09:29,333 --> 00:09:33,333
You will rule this land.
34
00:09:33,875 --> 00:09:39,625
At that time, he didn't know what that land was
or what ruling even meant.
35
00:09:40,125 --> 00:09:46,083
Moreover, he was unaware of the fact that
somebody else was already ruling that land.
36
00:09:46,083 --> 00:09:50,500
Guru Nath - the emperor ruling this kingdom!
37
00:09:51,250 --> 00:09:55,208
If you build a temple for all the demonic actions
that took place over the last 20 years,
38
00:09:55,541 --> 00:09:58,875
the idol in that temple will be of Gurunath.
39
00:09:59,250 --> 00:10:04,750
I used to think like you - that one has to be
honest and work hard to prosper in life.
40
00:10:04,875 --> 00:10:09,250
But later I realized that being honest and working hard
is...
41
00:10:09,625 --> 00:10:14,375
a principle invented by rich people to keep
people working under them forever under them.
42
00:10:15,000 --> 00:10:18,458
When real estate prices were at its peaks,
43
00:10:18,625 --> 00:10:23,916
the cost of land was on the rise,
and the cost of human lives was on a downfall.
44
00:10:24,208 --> 00:10:26,583
Nobody knows where Gurunath came from
45
00:10:27,208 --> 00:10:32,500
but everyone knows that the inception
of bar culture in this city was due to him.
46
00:10:46,583 --> 00:10:50,541
To tell more about him, his violence is also artistic;
47
00:10:51,166 --> 00:10:55,708
he believes that the world around him should be under his
feet.
48
00:10:56,791 --> 00:11:01,333
The only person who can veto Gurunath's word, is his wife.
49
00:11:01,833 --> 00:11:04,208
Gurunath listens only to Charulatha,
50
00:11:04,750 --> 00:11:08,875
And Charulatha's world revolves around her son,
Amarnath.
51
00:11:09,291 --> 00:11:14,166
Not only that, her pride, dignity, honour,
everything is Amarnath.
52
00:11:15,291 --> 00:11:19,416
You tell me that I am misunderstanding
and you take that matter on a light note.
53
00:11:19,416 --> 00:11:21,250
Why don't you trust me, Guru?
54
00:11:21,250 --> 00:11:24,500
Before Gurunath's brother developed
an aspiration for Gurunath's authority,
55
00:11:25,083 --> 00:11:28,750
she made him crave his life and made him leave.
56
00:11:31,375 --> 00:11:35,458
I don't believe that but you should no longer stay with me.
57
00:11:38,083 --> 00:11:41,375
Go to any place you like,
I'll get the arrangements done.
58
00:11:41,375 --> 00:11:45,291
Due to respect for his brother, he left.
59
00:11:45,750 --> 00:11:48,958
Nobody knows about his whereabouts.
60
00:11:49,708 --> 00:11:52,500
Everyone thinks that Charulatha got him killed.
61
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
That is a rumour.
62
00:12:01,125 --> 00:12:05,375
Once Gurunath met with a girl who would sing at a bar.
63
00:12:09,041 --> 00:12:14,458
When Charulatha found this out, she burnt her alive.
64
00:12:33,791 --> 00:12:38,125
After a long search, he found what he was looking for.
65
00:12:44,416 --> 00:12:46,000
Where will I find liquor?
-Next to the market.
66
00:12:46,000 --> 00:12:46,708
Okay.
67
00:13:09,333 --> 00:13:12,250
Sir…You must attend on the
next adjourned date as well.
68
00:13:12,250 --> 00:13:13,583
This judge is a little strict.
69
00:13:13,583 --> 00:13:14,291
Saami!
-Guru?
70
00:13:14,291 --> 00:13:18,833
That is not possible. It must happen as I say.
If anything goes wrong… you know very well about me.
71
00:13:36,208 --> 00:13:37,208
Catch him.
72
00:13:38,500 --> 00:13:40,541
Gurunath, I won't spare you.
73
00:13:43,708 --> 00:13:46,166
What are you doing with a knife at this young age?
74
00:13:47,166 --> 00:13:49,125
I want to kill my father.
75
00:13:55,791 --> 00:13:58,541
Is it?
Okay, alright!
76
00:13:59,958 --> 00:14:06,750
Think that I killed him for you.
Where do you want me to drop you off?
77
00:14:08,333 --> 00:14:11,625
There is no particular place.
I can get off wherever you want.
78
00:14:17,875 --> 00:14:21,250
Will you come with me? He will take care of you.
79
00:14:21,625 --> 00:14:24,250
If I come with you, you should take care of me.
80
00:14:26,958 --> 00:14:28,500
Saami.
-Guru?
81
00:14:28,625 --> 00:14:31,916
Take care of this kid.
-Okay, Guru.
82
00:14:39,250 --> 00:14:42,166
Since then he grew up with me.
83
00:14:42,708 --> 00:14:47,458
I raised a lot of kids but I grew attached
only to this one particular boy.
84
00:14:47,750 --> 00:14:51,250
He wanted to grow closer to Gurunath as well.
85
00:14:51,833 --> 00:14:56,791
A few years later, he got that opportunity.
86
00:14:58,375 --> 00:15:01,291
A big consignment of drugs came from Nigeria.
87
00:15:01,625 --> 00:15:03,500
A lot of people wanted to get that on shore.
88
00:15:03,916 --> 00:15:08,166
But without Gurunath's permission,
nobody dared to receive those drugs.
89
00:15:08,958 --> 00:15:12,625
Dad, there is a consignment stuck at the south port.
90
00:15:13,875 --> 00:15:17,750
RK has a few contacts over there,
we are planning to get them on shore.
91
00:15:19,458 --> 00:15:21,916
I wanted to inform you.
92
00:15:23,916 --> 00:15:25,958
Dad?
-What is there in the consignment?
93
00:15:28,041 --> 00:15:30,041
300 crores worth of drugs.
94
00:15:32,375 --> 00:15:33,583
If we manage to lay our hands on them,
95
00:15:33,791 --> 00:15:36,083
for the next one whole year
we can supply them in the whole country.
96
00:15:37,750 --> 00:15:39,625
How can we do it without Gurunath's permission?
97
00:15:40,041 --> 00:15:42,500
It will be a great risk to do it without his knowledge.
98
00:15:43,500 --> 00:15:47,708
Dad, if you give your consent,
we can immediately plan to get them.
99
00:15:52,458 --> 00:15:58,916
When I got into this business,
I had at least 15 competitors along with me.
100
00:15:58,958 --> 00:16:04,041
Out of that, 11 of them died
and the remaining are rotting in jail.
101
00:16:04,208 --> 00:16:05,083
Am I right, Saami?
102
00:16:05,291 --> 00:16:06,416
You are right, Guru.
103
00:16:06,708 --> 00:16:11,250
I'm the only one who's been running this race still
and no one has been able to catch up to me yet.
104
00:16:14,375 --> 00:16:15,375
Do you know why?
105
00:16:15,750 --> 00:16:16,833
I'm there too, Guru.
106
00:16:21,833 --> 00:16:22,666
Where are you?
107
00:16:25,625 --> 00:16:30,166
I sit in front of you on the empire that I built
and you stand in front of me with your hands folded.
108
00:16:32,541 --> 00:16:33,875
Do you know why?
109
00:16:35,208 --> 00:16:41,333
Because I'm aware of what I must not do
more than of what I am supposed to do. I know it very well.
110
00:16:43,041 --> 00:16:45,958
Let's get Gurunath killed and get the consignment.
111
00:16:57,500 --> 00:17:01,791
The weapon that you choose
must scare the opponent and not you.
112
00:17:02,291 --> 00:17:03,333
Did you get it?
113
00:17:08,125 --> 00:17:09,500
I get it, dad.
114
00:17:09,916 --> 00:17:13,333
I got this news before you.
I know very well what to do with this.
115
00:17:14,875 --> 00:17:17,375
Leave.
-Okay, dad.
116
00:17:28,041 --> 00:17:30,916
You were talking about a boy, weren't you?
117
00:17:31,458 --> 00:17:35,250
The boy who saved you at the court. The same boy.
118
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Him?
119
00:17:42,250 --> 00:17:43,125
Fetch him.
120
00:17:46,458 --> 00:17:48,958
What happened, brother?
Is this your first time meeting the boss?
121
00:17:52,750 --> 00:17:54,083
In the event of a conflict,
don't you pee yourself in your pants, okay?
122
00:17:56,666 --> 00:18:00,625
What is that thing that kids wear which holds their pee?
123
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
It is called diaper, brother.
124
00:18:02,375 --> 00:18:04,875
Yes, a diaper. Did you wear one?
125
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
Are you angry?
126
00:18:15,416 --> 00:18:17,916
This isn't a government job
to get a post on recommendations.
127
00:18:18,750 --> 00:18:21,916
I'm taking you along only because Saami asked me to.
128
00:18:23,500 --> 00:18:27,416
Stay in the car, don't exit.
Do you understand?
129
00:19:55,916 --> 00:19:58,291
They got Gurunath, flee. Run everbody.
130
00:20:03,041 --> 00:20:04,250
Get the car. Get the car started.
131
00:20:06,791 --> 00:20:09,375
Get the car. Get the car started.
132
00:20:09,375 --> 00:20:10,458
You, psycho…
133
00:20:26,416 --> 00:20:29,375
What happened, Gurunath?
Shall I give my final touch?
134
00:20:29,625 --> 00:20:33,791
Don't shoot him. He must not die an easy death.
135
00:21:38,916 --> 00:21:40,583
Hey, who are you?
136
00:21:42,041 --> 00:21:43,750
Why are you silent? Tell me who are you?
137
00:23:44,458 --> 00:23:47,041
Speak up. Speak up.
138
00:23:49,708 --> 00:23:51,541
We've been torturing him since 2 days
but he hasn't spoken a word, sir.
139
00:23:51,541 --> 00:23:52,250
Speak up. Who are you?
140
00:24:06,666 --> 00:24:08,291
Look at him, he is scared.
141
00:24:33,291 --> 00:24:35,916
Is he the one? Start the car.
142
00:24:46,541 --> 00:24:48,250
Did you save my father?
143
00:24:54,125 --> 00:24:55,916
Here, drink.
144
00:25:02,291 --> 00:25:03,791
It's a gift, dude. Have it.
145
00:25:05,125 --> 00:25:07,041
Drink it. I say, just drink it.
146
00:25:07,041 --> 00:25:09,125
Michael, leave him.
147
00:25:11,000 --> 00:25:11,833
Leave me.
148
00:25:19,500 --> 00:25:23,041
What are you looking at? What is it?
Wha…What are you looking at?
149
00:25:23,041 --> 00:25:25,541
What is it? What is it?
-Sorry, sir.
150
00:25:25,541 --> 00:25:29,041
Bloody irritating hat to top it off.
Remove that. Bloody driver! -Sorry, sir.
151
00:25:34,250 --> 00:25:35,125
Sorry sir.
152
00:25:35,875 --> 00:25:37,500
Look at the road, bloody.
153
00:25:46,000 --> 00:25:49,625
You saved me a second time.
Tell me what do you want?
154
00:26:03,583 --> 00:26:06,208
Is he educated?
-Just like you, Guru.
155
00:26:10,916 --> 00:26:14,458
Saami, who is taking care of all the North City bars?
156
00:26:15,000 --> 00:26:18,875
RK, Guru.
We were thinking of handing them over to Amarnath.
157
00:26:23,375 --> 00:26:24,583
Are you drunk again?
158
00:26:27,291 --> 00:26:28,958
Get out.
-Dad?
159
00:26:41,541 --> 00:26:42,458
Amar?
160
00:26:43,416 --> 00:26:47,416
Henceforth you take care of those bars. Be alone.
161
00:26:48,041 --> 00:26:55,208
Henceforth, you work for me and only for me.
Understood? Be careful.
162
00:27:09,208 --> 00:27:11,125
This is the place where you are going to stay from today.
163
00:27:14,875 --> 00:27:17,708
Guru won't do this for anyone
until except he likes that person a lot.
164
00:27:17,791 --> 00:27:21,458
"To capture the burning fort"
165
00:27:22,250 --> 00:27:24,916
"War war war"
166
00:27:26,750 --> 00:27:31,750
"To know who is big who is small"
167
00:27:31,750 --> 00:27:33,416
Guru asked me to give you this car.
168
00:27:37,166 --> 00:27:42,125
North city bars are the most dangerous of all the bars in
the city.
169
00:27:42,666 --> 00:27:46,958
Nobody knows which gang will come there,
and who will kill whom.
170
00:27:48,125 --> 00:27:54,583
The most troublesome gangs out of all the gangs are
the Devaraj gang, the Shetty gang, and the Gundu gang
171
00:27:54,583 --> 00:27:58,125
because the boss of all three gangs is RK.
172
00:27:59,291 --> 00:28:01,625
Six people were involved in that attack, sir.
173
00:28:01,833 --> 00:28:03,625
The details about five of them are in this file.
174
00:28:06,875 --> 00:28:09,000
We are still searching for the sixth one.
175
00:28:32,750 --> 00:28:38,000
"As enemies gets destroyed .
And as you snatch their life"
176
00:28:38,000 --> 00:28:42,791
"You get only a little chance
Just a little, just a little"
177
00:28:42,791 --> 00:28:47,541
"Don't wait for the right time"
"Don't look here and there"
178
00:28:47,541 --> 00:28:52,291
"Once you get them finish them
Finish finish finish them"
179
00:29:13,416 --> 00:29:15,833
That day I was stabbed by 6 knives.
180
00:29:16,625 --> 00:29:22,833
Out of them, the 4 knives were operated
by these hands that lay in front of you.
181
00:29:25,000 --> 00:29:26,541
Yours is the 5th pair.
182
00:29:30,250 --> 00:29:37,000
The lines in these hands led me to all the culprit hands
one after the other except one.
183
00:29:41,000 --> 00:29:47,791
The knife that was stabbed by that
last hand has broken and still resides in my body.
184
00:29:51,000 --> 00:29:55,375
If you tell me about that person,
I'll take away only your hand.
185
00:29:57,291 --> 00:29:58,125
Tell me.
186
00:29:58,291 --> 00:30:01,041
Don't. I'll tell you. I'll tell you everything.
187
00:30:01,041 --> 00:30:02,916
Ratan! Ratan did it.
188
00:30:03,791 --> 00:30:05,083
Ratan!
189
00:30:11,791 --> 00:30:17,500
If a Ram decides to headbutt a mountain
because it is proud of its strong horns,
190
00:30:17,958 --> 00:30:19,583
it is bound to lose its head.
191
00:30:21,208 --> 00:30:28,083
Since the day Michael took control of the bar,
he started to curb the mobocracy without caring about
anyone.
192
00:30:39,666 --> 00:30:42,541
Sorry, Guru. We couldn't find Ratan's whereabouts yet.
193
00:30:43,208 --> 00:30:44,791
I tried my level best.
194
00:30:53,291 --> 00:30:54,583
Where is his daughter?
195
00:31:20,250 --> 00:31:22,458
Leave us, sir
196
00:31:31,083 --> 00:31:33,625
Leave me, sir.
Leave me, sir.
197
00:32:26,875 --> 00:32:28,208
Blow it on my face.
198
00:32:39,125 --> 00:32:47,041
Michael, the day I come back will be your death day.
Count your days.
199
00:32:47,583 --> 00:32:48,708
Let's see.
200
00:33:03,458 --> 00:33:09,916
Michael, did you beat RK?
Guru wants to meet you. Come fast.
201
00:33:29,166 --> 00:33:30,791
I'll take care of Ratan, dad.
202
00:33:31,833 --> 00:33:32,708
Trust me, dad.
203
00:33:32,708 --> 00:33:35,500
No need. I know very well what should be done
and who should be doing it.
204
00:33:35,750 --> 00:33:36,416
You can go.
205
00:33:38,458 --> 00:33:43,375
Please listen to me once, dad. I'll take care of it. Please!
206
00:33:43,541 --> 00:33:45,750
No. Don't get involved in this.
-Dad?
207
00:33:49,416 --> 00:33:50,083
What!
208
00:34:04,625 --> 00:34:06,041
What? Are you a don?
209
00:34:07,583 --> 00:34:09,416
Don't you have any regards for anyone?
210
00:34:11,500 --> 00:34:12,708
Do you know who RK is?
211
00:34:14,000 --> 00:34:16,916
The one who has been by my
side since I stepped into this business.
212
00:34:20,166 --> 00:34:24,000
You would have done the same thing if you were in my place.
I didn't do anything different.
213
00:34:25,458 --> 00:34:28,333
If I were in your place, I wouldn't have let him go alive.
214
00:34:29,166 --> 00:34:30,166
I would've killed him.
215
00:34:37,041 --> 00:34:39,333
I called you for another important matter.
216
00:34:41,916 --> 00:34:45,375
A knife got broken and got stuck in my body.
217
00:34:46,250 --> 00:34:49,041
I can sense the injury but I don't know
the whereabouts of the person who caused it.
218
00:34:51,958 --> 00:34:56,750
But I know where he will come to - to his daughter.
219
00:34:58,083 --> 00:34:59,416
Tell me what I must do, sir.
220
00:35:00,041 --> 00:35:04,000
She is in Delhi. Follow her.
221
00:35:05,250 --> 00:35:08,125
If you find him, kill him on the spot without missing a
beat.
222
00:35:08,791 --> 00:35:10,041
Kill both of them.
223
00:35:17,250 --> 00:35:19,000
Are you looking for what is written in it?
224
00:35:27,125 --> 00:35:30,958
A man who is a master of all art forms
surrendered himself to a woman.
225
00:35:33,500 --> 00:35:35,875
Shall I tell you a classic example, Michael?
226
00:35:36,708 --> 00:35:39,166
Have you heard about the widow spider?
227
00:35:41,125 --> 00:35:49,541
The male and female spider, after they mate with each other,
228
00:35:50,583 --> 00:35:55,291
In a way, women do that in every field.
229
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
The only difference is we can't see it.
230
00:36:06,666 --> 00:36:09,458
This is the guy and this is his daughter.
231
00:38:58,083 --> 00:39:01,625
No! Yeah.
-Okay. Bye!
232
00:39:23,333 --> 00:39:26,000
Hey, the French drama will be here next week
233
00:39:26,000 --> 00:39:28,041
Yes, it's gong to be incredible
234
00:39:30,333 --> 00:39:32,541
Hey, what is this? Idiots.
Are you gone mad?
235
00:39:33,166 --> 00:39:35,083
She got scared.
236
00:39:35,291 --> 00:39:37,541
Have you gone mad?
237
00:39:37,541 --> 00:39:40,250
Leave it. Are you okay?
238
00:39:46,750 --> 00:39:48,583
He is really something, dude.
239
00:39:48,750 --> 00:39:50,083
You are great, dude.
240
00:40:14,000 --> 00:40:14,750
What did you say?
241
00:40:17,208 --> 00:40:17,833
Ma…
242
00:40:18,208 --> 00:40:19,916
What?
-Ma… Mom
243
00:40:20,916 --> 00:40:25,500
You should remember her before harassing a girl - Your mom!
244
00:40:39,708 --> 00:40:41,583
You don't have to cry when you are not at fault.
245
00:40:44,541 --> 00:40:45,708
Be careful.
246
00:41:25,250 --> 00:41:26,291
Hello!
247
00:41:28,750 --> 00:41:30,500
Drop me off on your way back.
248
00:41:33,416 --> 00:41:35,333
What? What are you scared of?
249
00:41:36,208 --> 00:41:37,750
I am not a zombie.
250
00:41:38,375 --> 00:41:40,083
I won't bite you.
251
00:41:43,708 --> 00:41:44,625
Come, let's go.
252
00:41:52,416 --> 00:41:57,375
To be honest, I must hesitate to get into a stranger's car.
253
00:42:02,625 --> 00:42:04,666
But you are not a stranger to me.
254
00:42:05,291 --> 00:42:08,541
Do you know me?
-I know you very well.
255
00:42:10,291 --> 00:42:12,750
I know that you have been following me.
256
00:42:13,750 --> 00:42:17,791
You have been stalking me since
so many days and now you are here too
257
00:42:20,333 --> 00:42:21,333
Where should I drop you off?
258
00:42:22,666 --> 00:42:25,333
What's the hurry?
259
00:42:28,083 --> 00:42:30,125
I am Theera. What's your name?
260
00:42:31,625 --> 00:42:32,541
Tell me.
261
00:42:34,625 --> 00:42:36,083
Michael.
-Michael!
262
00:42:36,250 --> 00:42:38,500
Hey, look ahead.
Look at the front.
263
00:42:46,208 --> 00:42:51,291
Hey! Where are you looking?
You are looking right at it, man.
264
00:42:55,333 --> 00:42:56,500
Speed breaker.
265
00:42:57,750 --> 00:43:00,166
Oh! Speed breaker?
266
00:43:00,708 --> 00:43:04,000
Okay, leave.
It's not your fault.
267
00:43:05,250 --> 00:43:06,583
All men are the same.
268
00:43:09,541 --> 00:43:13,750
Hey, stop, stop. Ice cream.
Ice cream. I'll get some ice cream.
269
00:43:19,250 --> 00:43:21,208
Two vanilla.
-I don't want.
270
00:43:21,958 --> 00:43:24,291
Both are for me. If you want, order for yourself.
271
00:43:30,875 --> 00:43:32,541
Bro, give me two vanilla ice cream.
272
00:43:32,625 --> 00:43:33,375
Okay.
273
00:43:38,708 --> 00:43:40,291
How much?
-Twenty rupees.
274
00:43:40,958 --> 00:43:41,875
Okay
275
00:43:43,416 --> 00:43:44,291
Thank you.
276
00:43:57,041 --> 00:44:01,750
How can you say no to ice cream?
So strange! I don't get it.
277
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
Will I die if I refuse to eat ice cream?
278
00:44:07,041 --> 00:44:10,541
No, I will kill you. For the ice cream.
279
00:44:16,458 --> 00:44:18,291
Laugh, man. It's a joke.
280
00:44:33,791 --> 00:44:34,791
Let's go.
281
00:44:51,291 --> 00:44:54,500
You don't have to look into the mirror anymore,
you can stare straight.
282
00:44:55,708 --> 00:44:56,708
I won't charge you.
283
00:45:04,583 --> 00:45:07,916
But I'm warning you. Don't fall for me,
284
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
I'll break your heart.
285
00:45:13,166 --> 00:45:15,625
Oh, there, there, there!
You can drop me off on the left side.
286
00:45:16,625 --> 00:45:17,833
Yeah, right there.
287
00:45:29,000 --> 00:45:30,250
Thank you for dropping me.
288
00:45:31,125 --> 00:45:32,916
And, one more thing.
289
00:45:33,458 --> 00:45:36,000
You looked four times at that place,
290
00:45:37,375 --> 00:45:39,916
but you know, this time it was manly.
291
00:45:40,916 --> 00:45:43,208
So, what are you doing tonight?
292
00:45:46,250 --> 00:45:47,291
Come, join me.
293
00:46:24,208 --> 00:46:30,333
Live the life to the fullest
As you live happily who doesn't want to?
294
00:46:44,000 --> 00:46:50,458
why greed for land and gold?
Just search for joy in everything
295
00:46:50,791 --> 00:46:57,208
You can hide billions
Once greediness leave your life will change
296
00:46:57,416 --> 00:47:03,666
Life is full of dance
Everyone has his own desire
297
00:47:03,666 --> 00:47:07,208
Sing and dance and celebrate
This life now
298
00:47:07,208 --> 00:47:10,166
No laws, no plans
Enjoying this life is the only desire
299
00:47:17,250 --> 00:47:23,375
Live the life to the fullest
As you live happily who doesn't want to?
300
00:48:03,208 --> 00:48:09,666
Desire to touch the moon in the sky
Desire to pinch all the hearts in this earth
301
00:48:10,125 --> 00:48:16,291
Want to conquer all I see
Once seen want to know what's next
302
00:48:16,666 --> 00:48:22,916
Life is a circle, live as you wish
If you see right and wrong then it's a mess
303
00:48:23,291 --> 00:48:29,791
Don't think anything there is no inequality
Just forget your worries and dance that's enough
304
00:48:36,583 --> 00:48:42,708
Live the life to the fullest
As you live happily who doesn't want to?
305
00:49:37,708 --> 00:49:39,625
I like to slap before I kiss.
306
00:49:43,583 --> 00:49:45,958
Just because I kissed you doesn't mean I love you.
307
00:49:48,333 --> 00:49:50,666
And you are not the only person I'm kissing, okay?
308
00:49:56,333 --> 00:49:58,541
No, I was lying.
309
00:50:06,291 --> 00:50:07,958
You wanna sleep with me, no?
310
00:50:13,416 --> 00:50:14,791
But I don't want to.
311
00:50:16,958 --> 00:50:18,083
You are not my type.
312
00:50:24,583 --> 00:50:29,666
But I'm warning you. Don't fall in love with me,
I'll break your heart.
313
00:51:17,583 --> 00:51:19,333
Michael, one help…
314
00:51:19,916 --> 00:51:21,000
What happened?
315
00:51:21,416 --> 00:51:24,041
I need to go to a place quite urgently.
Will you come along?
316
00:51:25,500 --> 00:51:28,125
To where?
-Come, I'll explain everything in person.
317
00:51:39,041 --> 00:51:40,750
If you find him, kill him.
318
00:51:41,166 --> 00:51:44,291
Don't think much. Kill both of them.
319
00:51:56,083 --> 00:51:56,958
Where are we heading to?
320
00:51:59,833 --> 00:52:01,833
I'll tell you. Let's get going.
321
00:52:08,125 --> 00:52:12,666
Wait here. I'll be back in 5 minutes. Stay here.
322
00:53:10,375 --> 00:53:12,916
Anything else, madam?
-Nothing for now. I'll order later.
323
00:53:12,916 --> 00:53:13,583
Okay, Madam.
324
00:54:04,958 --> 00:54:09,250
Michael! I'm sorry, I made you wait for a long time.
325
00:54:09,541 --> 00:54:12,166
My friend didn't turn up. Come, let's go.
326
00:54:57,708 --> 00:54:58,875
Take care. Bye.
327
00:56:22,041 --> 00:56:22,750
Michael!
328
00:56:25,541 --> 00:56:28,625
Michael! Michael!
329
00:56:29,000 --> 00:56:29,833
Who is that?
330
00:56:31,333 --> 00:56:33,875
Michael! Michael!
-Wait…wait…
331
00:56:34,083 --> 00:56:41,791
Michael! Michael, please.
Michael, please stop.
332
00:56:44,416 --> 00:56:47,416
Michael, please. Please, Michael.
He is my dad, Michael.
333
00:56:47,416 --> 00:56:48,833
I'll tell you everything.
334
00:56:49,250 --> 00:56:49,958
Please.
335
00:56:49,958 --> 00:56:53,291
Let me explain myself. Please hear me out. Please!
I'll tell you everything.
336
00:56:54,125 --> 00:56:55,958
Please. Please.
He is my dad, Michael.
337
00:56:57,458 --> 00:57:00,125
Please, Michael. Please, don't.
338
00:57:12,666 --> 00:57:16,541
Please, Michael. Please…
339
00:57:58,250 --> 00:58:02,250
Many people await Gurunath's death.
340
00:58:04,750 --> 00:58:12,375
But none of them have enough courage
to declare themselves as his enemies in the open.
341
00:58:13,541 --> 00:58:18,833
They wanted to use me and get Gurunath killed.
342
00:58:19,333 --> 00:58:23,750
For that, I got a plan from the dark.
343
00:58:26,166 --> 00:58:32,166
I thought of executing the plan with newbies
so that no one would be suspicious.
344
00:58:34,166 --> 00:58:36,250
But it failed.
345
00:58:36,583 --> 00:58:38,166
Who is responsible for this?
346
00:58:38,291 --> 00:58:39,375
Didn't I tell you that this would be risky?
347
00:58:39,375 --> 00:58:42,583
Don't panic. He didn't find out yet.
348
00:58:42,916 --> 00:58:46,500
Before he finds it out let's fall on his feet and ask
forgiveness.
349
00:58:46,750 --> 00:58:48,583
Do you think he will leave us alive?
350
00:58:55,333 --> 00:58:55,958
Hello.
351
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
Michael didn't kill him, boss.
352
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
What shall I do now?
353
01:01:44,333 --> 01:01:47,458
Boss? Boss?
354
01:01:49,000 --> 01:01:51,083
I'll take care of it.
-Okay, boss.
355
01:02:04,333 --> 01:02:06,333
Who is this, idiot? Honk at him.
356
01:02:07,166 --> 01:02:09,875
Hey, move side. Move!
357
01:02:10,000 --> 01:02:11,666
Hey, Move aside.
358
01:02:14,166 --> 01:02:16,125
Hey, crackpot! Move aside.
359
01:02:19,333 --> 01:02:22,875
Who is this, idiot? Overtake him. What are you doing?
360
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
Move aside or I'm gonna crack your skull.
361
01:02:31,125 --> 01:02:33,375
Wait. I'll go and check.
362
01:02:35,375 --> 01:02:36,958
What?
-You...
363
01:02:39,750 --> 01:02:42,708
Who are you? How dare you hit my brother?
364
01:02:45,708 --> 01:02:47,916
Wait here. I'm gonna teach you a lesson.
365
01:02:48,625 --> 01:02:50,833
-Wait here. I'm gonna teach you a lesson.
-Rahul! Rahul!
366
01:02:54,208 --> 01:02:57,458
Hey! Hey!
Rahul! Rahul!
367
01:03:04,333 --> 01:03:05,458
Hey, what are you doing?
368
01:03:08,375 --> 01:03:09,541
Are you crazy?
369
01:03:11,416 --> 01:03:13,291
Hey, come here. Come!
370
01:03:15,333 --> 01:03:16,416
Do you have matches?
371
01:03:21,041 --> 01:03:23,125
Are you gonna burn the car for just honking at you?
372
01:03:25,333 --> 01:03:26,541
Yes, I'll do that.
373
01:03:27,416 --> 01:03:30,125
Honk at me again and I'll burn you along with it.
374
01:03:38,750 --> 01:03:40,291
If someone asks who did it,
375
01:03:41,000 --> 01:03:44,541
-tell them that a Tamil guy came and burnt the car.
-Rahul, where are you?
376
01:03:46,458 --> 01:03:52,125
My car! My car!
What have you done? My Car!
377
01:04:48,125 --> 01:04:54,208
"You're enough for me"
"You're enough for me"
378
01:04:54,208 --> 01:05:00,458
"As long as you live"
"I'll be for you"
379
01:05:04,458 --> 01:05:06,583
Will you come in or not?
380
01:05:24,291 --> 01:05:35,458
"In the depths of my mind
You're showering like a rain"
381
01:05:35,458 --> 01:05:46,416
In my shadowy paths
You're walking with me
382
01:05:47,250 --> 01:05:58,750
"As we go totogether
All the sky is being coloured."
383
01:05:58,750 --> 01:06:10,041
"You are the search that caressed my eyelids
You are the song that stole my music"
384
01:06:10,041 --> 01:06:21,666
"You snatched my loneliness in instalments
You are the heartbeat of my life."
385
01:06:24,583 --> 01:06:30,666
"You're enough for me"
"You're enough for me"
386
01:06:30,666 --> 01:06:36,916
"As long as you live"
"I'll be for you"
387
01:06:36,916 --> 01:06:42,625
"You're enough for me"
"You're enough for me"
388
01:06:42,625 --> 01:06:49,250
"As long as you live"
"I'll be for you"
389
01:07:21,541 --> 01:07:27,208
"Your eyes melt even iron with love"
390
01:07:27,208 --> 01:07:32,875
"Forget even grammatical errors with love"
391
01:07:32,875 --> 01:07:38,375
"Turn even sand to rock with Love"
392
01:07:38,375 --> 01:07:43,875
"Make even the mind lazy with Love"
393
01:07:43,875 --> 01:07:46,666
"Throughout the day"
394
01:07:46,666 --> 01:07:49,458
"I will be waiting"
395
01:07:49,458 --> 01:07:52,250
"For you"
396
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
"Like the waves of the sea"
397
01:07:55,208 --> 01:08:00,875
"On a leaf
As a drop of water"
398
01:08:00,875 --> 01:08:06,666
"Let's be together
Like the body and the soul."
399
01:08:06,666 --> 01:08:12,750
"You're enough for me"
"You're enough for me"
400
01:08:12,750 --> 01:08:19,666
"As long as you live"
"I'll be for you"
401
01:08:53,416 --> 01:08:54,375
Michael!
402
01:09:22,833 --> 01:09:24,166
Come, come! Come!
-No
403
01:09:28,958 --> 01:09:29,875
Michael!
404
01:09:40,291 --> 01:09:41,083
Michael!
405
01:09:44,833 --> 01:09:46,166
Theera!
-Michael!
406
01:09:47,333 --> 01:09:48,250
Michael!
407
01:09:48,750 --> 01:09:50,708
Michael! Michael!
408
01:09:53,041 --> 01:09:57,291
Michael! Michael! Michael!
409
01:10:00,250 --> 01:10:03,791
Michael!
-Leave me.
410
01:10:26,375 --> 01:10:29,583
Theera! Theera!
411
01:12:30,916 --> 01:12:35,708
Hey, Michael!
Now, do you know who I am? Did you find out?
412
01:12:36,250 --> 01:12:38,458
The day you picked a fight with me,
413
01:12:38,458 --> 01:12:42,583
instantly I knew that you would be in this state.
414
01:12:42,583 --> 01:12:45,166
But I didn't expect it to happen so soon.
415
01:12:45,208 --> 01:12:47,541
Do you feel sorry for yourself? Do you?
416
01:12:49,166 --> 01:12:53,708
Didn't I warn you that the next time
I'll meet you I'm gonna kill you?
417
01:12:55,583 --> 01:12:56,916
Where is Theera?
418
01:12:59,125 --> 01:13:04,666
Before you see her,
you must meet another important person.
419
01:13:15,708 --> 01:13:17,083
Who is responsible for this?
420
01:13:18,875 --> 01:13:22,041
Gurunath's son, Amarnath.
421
01:13:32,833 --> 01:13:34,583
We paid you because you guaranteed us your father's support.
422
01:13:34,791 --> 01:13:36,583
I know that, okay?
423
01:13:37,083 --> 01:13:42,750
I'll talk to my father. Okay, I'll figure it out.
Trust me. I will sort it out.
424
01:13:43,791 --> 01:13:48,500
Listen, man. Sort it out soon or else repay us.
425
01:14:05,750 --> 01:14:13,500
He refused 300 crores.
Chuck it, I said let me handle it personally.
426
01:14:13,500 --> 01:14:18,708
He is not letting me do that either.
When will I handle my own business?
427
01:14:19,833 --> 01:14:24,791
Until he is alive, he won't let me handle any business
428
01:14:30,250 --> 01:14:34,041
Let's do one thing, let's kill him.
429
01:14:39,458 --> 01:14:44,416
But nobody should find out about my involvement in this.
430
01:14:44,416 --> 01:14:45,291
Okay?
431
01:14:45,708 --> 01:14:48,375
Okay?
-Okay.
432
01:14:50,666 --> 01:14:54,541
All the information is in this. Done?
-Done.
433
01:14:58,791 --> 01:15:00,333
Where is Theera?
434
01:15:05,541 --> 01:15:09,541
What is with him?
Why is he chanting her name continuously?
435
01:15:10,708 --> 01:15:11,916
Where is Theera?
436
01:15:12,541 --> 01:15:17,666
Where is Theera? Where is Theera?
Where is Theera?
437
01:15:18,458 --> 01:15:21,375
Why do you keep asking the same thing, you moron?
438
01:15:22,666 --> 01:15:29,125
Do you love her? Yeah. That's love.
439
01:15:35,083 --> 01:15:37,916
Did you betray us up because of her?
Tell me, did you?
440
01:15:38,416 --> 01:15:42,375
Listen. We sent you to kill someone because he betrayed us.
441
01:15:43,000 --> 01:15:46,333
But by not killing him you betrayed us. Didn't you?
442
01:15:48,958 --> 01:15:51,916
Now, I must kill him.
443
01:15:51,916 --> 01:15:55,333
Do whatever you want
but let Theera go.
444
01:15:56,833 --> 01:16:00,416
Did you do all of this for her?
For her?
445
01:16:01,375 --> 01:16:04,750
But you are a fool, man. A bloody fool.
446
01:16:09,041 --> 01:16:11,458
Don't you trust me? You don't?
447
01:16:12,083 --> 01:16:18,000
Wait, let me have her tell this to you directly.
448
01:16:18,541 --> 01:16:20,791
Okay?
449
01:16:22,291 --> 01:16:24,291
Hey, drag her here.
450
01:16:24,500 --> 01:16:25,458
Guys, get her.
451
01:16:29,750 --> 01:16:35,958
Look, look… Do you see her?
452
01:16:36,625 --> 01:16:40,125
Look, how she's shedding crocodile
tears after betraying you. Look at her!
453
01:16:42,500 --> 01:16:46,125
Do you see it?
-Michael.
454
01:16:56,875 --> 01:16:59,708
Tell him. Come on.
455
01:17:04,416 --> 01:17:08,375
Tell him how you cheated him
by pretending to love him. Tell him.
456
01:17:09,666 --> 01:17:14,750
Come on, tell him.
457
01:17:15,500 --> 01:17:18,291
What's his name?
-Michael?
458
01:17:19,250 --> 01:17:24,083
No, dad. I'll handle everything. No worries.
459
01:17:33,916 --> 01:17:36,250
Are you out of mind? Why did you bring him along?
460
01:17:36,250 --> 01:17:38,666
I called you here alone. What's happening?
461
01:17:39,041 --> 01:17:42,333
Dad, don't worry.
Even if I didn't get him along with me,
462
01:17:42,333 --> 01:17:45,625
he would have followed me anyways.
Now, at least we don't have to face that risk.
463
01:17:46,125 --> 01:17:49,125
He will listen to me. He is waiting outside.
464
01:17:54,583 --> 01:17:55,375
Michael!
465
01:17:56,416 --> 01:18:01,750
I'm sorry, I made you wait for a long time.
My friend didn't turn up. Come, let's go.
466
01:18:08,291 --> 01:18:13,750
My dad sent you to follow her
and I appointed another person to follow both of you.
467
01:18:14,541 --> 01:18:17,083
How can you expect anything less from me? Stupid fellow.
468
01:18:19,416 --> 01:18:23,125
Let her go.
-Come. Get up.
469
01:18:25,750 --> 01:18:29,458
Come, dear. Come!
470
01:18:31,125 --> 01:18:35,000
My dad controls the whole city with just a glance,
471
01:18:35,000 --> 01:18:36,416
even he couldn't tame him down.
472
01:18:36,416 --> 01:18:42,833
But you managed to tame him
between your legs. Good job!
473
01:18:43,250 --> 01:18:48,208
Let me give you a gift for your true love.
474
01:18:48,375 --> 01:18:51,041
Shoot him! Hold this. Shoot him!
475
01:18:51,333 --> 01:18:57,291
Shoot him! Shoot…
Dear? Shoot him. Shoot…
476
01:18:58,208 --> 01:18:59,250
Hey,
477
01:19:02,375 --> 01:19:05,541
If you won't shoot him, I'll make his skull burst open.
478
01:19:06,458 --> 01:19:09,250
Leave my daughter!
479
01:19:09,375 --> 01:19:10,958
Shut up! Shut up! Shut up!
480
01:19:11,833 --> 01:19:14,875
You are responsible for this. Bloody waste!
481
01:19:16,666 --> 01:19:19,583
Hey, shoot him. Shoot!
482
01:19:22,791 --> 01:19:24,291
Shoot him! Shoot!
483
01:20:04,208 --> 01:20:07,833
What was that? You really shot him?
484
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
Poor thing.
485
01:20:14,708 --> 01:20:18,208
I must give you a gift for shooting him down.
486
01:20:38,375 --> 01:20:42,208
Hey, get rid of his body.
487
01:20:49,250 --> 01:20:52,791
And get her to a safe place.
488
01:20:55,416 --> 01:20:57,083
I want to taste her too.
489
01:20:58,666 --> 01:21:01,916
There's something special in her.
490
01:21:37,333 --> 01:21:38,708
But I'm warning you.
491
01:21:39,666 --> 01:21:40,708
Don't fall for me,
492
01:21:41,583 --> 01:21:43,083
I'll break your heart.
493
01:21:50,750 --> 01:21:53,875
Don't fall in love with me, I'll break your heart.
494
01:21:58,875 --> 01:21:59,750
Michael!
495
01:22:15,125 --> 01:22:24,333
Only until we hold the thread of loyalty
and trust can we control the animal tied to it.
496
01:22:25,166 --> 01:22:29,875
Once it is cut loose, no one is capable enough
to face the havoc that is to be caused by that beast.
497
01:22:30,125 --> 01:22:34,666
Michael, we must kill that middle guy.
You carry out the job and I'll get the vehicle.
498
01:22:34,666 --> 01:22:36,458
but he behaves as if he has consumed a full bottle of
liquor.
499
01:22:37,666 --> 01:22:39,625
Do you know what happened yesterday?
500
01:22:39,625 --> 01:22:40,875
What happened?
501
01:22:40,875 --> 01:22:46,416
He entered his neighbour's house instead of going into his
own.
502
01:22:46,416 --> 01:22:48,666
Is it?
503
01:22:48,666 --> 01:22:50,875
You should have seen his face.
504
01:22:50,875 --> 01:22:54,583
Did you get enough thrashing?
505
01:22:55,333 --> 01:22:58,750
He is not sharing with us but I'm sure
he must have gotten a nice thrashing from them.
506
01:22:59,750 --> 01:23:02,750
Why are you holding your pants while you walk? Is it
slipping off?
507
01:23:02,833 --> 01:23:06,500
Hey, what's your age?
Are you already smoking at this young age?
508
01:23:07,250 --> 01:23:09,375
Hey, kiddo. Do you want to drink?
509
01:23:09,375 --> 01:23:12,916
He is a school-going kid.
Why are you offering him a drink?
510
01:23:12,916 --> 01:23:15,000
Bro, school boys and girls are way matured now.
511
01:23:19,500 --> 01:23:21,958
He is scared, master.
He stopped in his tracks.
512
01:23:23,958 --> 01:23:27,291
He is not afraid. He is hesitating because he is thinking.
513
01:23:27,875 --> 01:23:30,541
Those who speak about ethics and morals are weaklings,
514
01:23:31,625 --> 01:23:38,083
those with brawl behave like hooligans
but one with brains behaves like me.
515
01:23:38,625 --> 01:23:41,083
Gurunath is someone who has both brain and brawn.
516
01:23:42,958 --> 01:23:45,500
It is up to you how you are going to conduct yourself,
Michael.
517
01:23:48,166 --> 01:23:50,500
He stays away from certain things.
518
01:23:50,958 --> 01:23:52,625
But if you throw stones at him since he is staying away,
519
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
he is not going to remain calm.
520
01:23:55,125 --> 01:23:56,708
He is going to charge at you like a tsunami.
521
01:23:56,708 --> 01:24:01,458
Even God cannot stop the calamity that ensues after that.
522
01:24:01,458 --> 01:24:04,166
Michael is that unstoppable tsunami.
523
01:24:16,291 --> 01:24:23,708
Death is going to haunt you even if you touch his shadow
but Amar laid his hands on him.
524
01:24:25,375 --> 01:24:27,000
Who gave the authority to do this?
525
01:24:30,875 --> 01:24:34,458
How many times have I told you to not get
involved in any of my business?
526
01:24:45,041 --> 01:24:48,250
Why do you care so much about him?
527
01:24:50,583 --> 01:24:57,041
He betrayed us and I killed him. I killed him.
528
01:24:58,708 --> 01:25:01,583
Moreover, who is he, dad?
529
01:25:04,375 --> 01:25:08,541
He is just another dog amongst many
other dogs that eat what we feed,
530
01:25:08,833 --> 01:25:12,750
do as we order, and survive because of our name and power.
531
01:25:14,125 --> 01:25:18,041
He is not just another street dog.
You know nothing about him. You piece of shit.
532
01:25:18,750 --> 01:25:23,916
He is a wild beast that hunts in an infinite forest.
533
01:25:36,916 --> 01:25:41,958
On that day, while everyone was running
in a pack holding onto their dear lives,
534
01:25:43,375 --> 01:25:47,916
one person came past that group.
He alone hunted them all and brought me alive.
535
01:25:55,875 --> 01:25:57,375
He didn't survive.
536
01:25:57,375 --> 01:26:00,625
I killed him and buried his dead body too.
537
01:26:03,041 --> 01:26:07,708
Did you really burry him? Are you sure?
538
01:26:08,083 --> 01:26:11,250
The beast has now tasted the blood,
539
01:26:11,833 --> 01:26:17,958
if it has even an ounce of blood remaining in its body,
it will come back to get its prey.
540
01:26:21,250 --> 01:26:24,458
It's not that easy to kill him.
Are you really sure about it?
541
01:26:27,833 --> 01:26:32,583
He is dead. Trust me, dad.
542
01:26:45,166 --> 01:26:48,958
I'm not scared for him.
I'm scared for you.
543
01:26:58,416 --> 01:27:02,041
You can't leave him barely alive,
he must be killed completely.
544
01:27:06,166 --> 01:27:07,000
Okay, dad.
545
01:27:07,541 --> 01:27:11,083
Not you, Amar. Our guys will take care of that.
-Dad?
546
01:27:11,541 --> 01:27:12,500
Okay, sir.
547
01:27:13,041 --> 01:27:14,750
Dad, I'll go along with them.
-No, not you.
548
01:27:14,750 --> 01:27:16,000
Dad, please let me go.
-No, not you.
549
01:27:16,000 --> 01:27:17,708
Relax.
Relax.
550
01:27:50,041 --> 01:27:53,875
I started this and I will finish this.
551
01:27:55,166 --> 01:28:03,750
If somebody else tries to interrupt me,
they will be killed as well. Did you get it?
552
01:28:23,750 --> 01:28:24,333
Let's go.
553
01:28:28,666 --> 01:28:31,166
[Tamil Film song]
554
01:28:43,000 --> 01:28:45,875
He is not dead yet.
555
01:28:51,791 --> 01:28:53,416
Where is Theera?
556
01:28:55,500 --> 01:28:56,791
Michael !
557
01:29:00,250 --> 01:29:01,541
Michael !
558
01:29:04,291 --> 01:29:06,041
I'm sorry, Michael.
559
01:29:15,125 --> 01:29:16,500
I'm sorry, Michael.
560
01:29:16,666 --> 01:29:18,416
Please forgive me.
561
01:29:20,375 --> 01:29:26,583
It's all my fault.
-You are not at fault, Tira. It's not your fault.
562
01:29:26,750 --> 01:29:30,458
I cheated you but I had no other option.
563
01:29:30,458 --> 01:29:32,958
Boss came.
564
01:29:33,083 --> 01:29:36,791
I never wanted to kill you, Michael.
565
01:29:37,041 --> 01:29:38,125
Don't cry, Theera.
566
01:29:41,875 --> 01:29:44,416
I was not honest with you, Michael.
567
01:29:45,208 --> 01:29:47,125
Bloody, are you still alive?
568
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
My dad was right about you.
569
01:29:49,958 --> 01:29:52,000
Had I been in your place,
I would have done the same thing, Theera.
570
01:29:52,750 --> 01:29:55,833
You are not going to die that easily.
571
01:29:55,833 --> 01:29:57,708
Please go away from here, Michael.
572
01:29:57,708 --> 01:30:04,291
We will do everything possible for our loved ones.
You did this for your father.
573
01:30:06,625 --> 01:30:11,250
Tira, I want to do something for you.
574
01:30:12,541 --> 01:30:14,541
Do you want her even in your death?
575
01:30:14,541 --> 01:30:19,208
Tell me, Theera. What can I do for you?
Tell me, Theera.
576
01:30:19,250 --> 01:30:22,708
I'm going to kill both of you. You, rascal!
577
01:30:32,041 --> 01:30:33,541
Tell me, what do you want, Theera?
578
01:30:34,875 --> 01:30:37,125
Hey! Hey, hey!
579
01:30:39,958 --> 01:30:41,625
Tell me, what do you want, Theera?
580
01:30:46,500 --> 01:30:53,916
Are we staging a Romeo and Juliet play here,
that you guys are lost in your romance?
581
01:30:58,000 --> 01:31:01,875
I sent her dad to kill my dad but he couldn't.
582
01:31:04,250 --> 01:31:06,916
Then I sent you to kill her dad but you couldn't either.
583
01:31:08,125 --> 01:31:10,750
Tell me what you want, Theera.
584
01:31:14,208 --> 01:31:20,875
Now, I have to kill you both. I have to kill you both.
I must have to kill you, bloody.
585
01:31:21,958 --> 01:31:24,000
What do you want, Theera?
586
01:31:24,791 --> 01:31:25,958
Answer him.
587
01:31:26,833 --> 01:31:29,416
Tell me what can I do for you?
588
01:31:30,708 --> 01:31:33,875
Kill this dog. Kill this dog, Michael!
589
01:31:40,541 --> 01:31:43,500
Guys, get him. Kill him.
590
01:33:01,250 --> 01:33:02,875
Boss,
591
01:33:04,291 --> 01:33:06,791
He must leave this place alive.
592
01:33:06,791 --> 01:33:08,416
Boss, he won't be alive for long.
593
01:33:51,333 --> 01:33:53,500
Boss, come. Come, let's go. Boss!
594
01:33:56,375 --> 01:33:57,708
Boss, come. Come, let's go. Boss!
595
01:34:00,916 --> 01:34:06,916
Come fast, boss. Come fast.
He will come after us. Come fast, boss.
596
01:34:13,750 --> 01:34:14,875
Boss...
597
01:34:17,291 --> 01:34:22,375
Boss! Boss, don't do that.
Listen to me. Let's get out of here.
598
01:34:26,708 --> 01:34:30,833
Boss! Boss, don't do that.
Listen to me. Let's get out of here.
599
01:34:57,791 --> 01:35:05,291
For the first time,
Gurunath's empire was stained by his own blood.
600
01:35:44,625 --> 01:35:46,375
Give me two minutes, I'll take it out.
601
01:36:07,083 --> 01:36:09,291
The bullet is out. Here!
602
01:36:11,916 --> 01:36:14,916
It's over. Be patient.
603
01:36:17,875 --> 01:36:21,416
It's done, Michael. I've taken the bullet out.
604
01:36:34,333 --> 01:36:35,500
Michael…
605
01:36:38,666 --> 01:36:41,500
Did he die quailing in pain?
606
01:36:57,291 --> 01:36:58,333
Yes.
607
01:36:59,125 --> 01:37:01,083
You shouldn't have done this, Michael.
608
01:37:02,708 --> 01:37:05,916
It's time that you repent for saving my life.
609
01:37:07,708 --> 01:37:10,875
I'm going to cut you into pieces
and feed you to the stray dogs, you motherfucker!
610
01:37:11,000 --> 01:37:15,083
What happened?
What happened?
611
01:37:19,541 --> 01:37:21,958
Our son is dead.
612
01:37:25,041 --> 01:37:33,666
Michael, you would realise my pain by
the kind of death I'm going to grant you and her.
613
01:37:50,750 --> 01:37:53,500
He will kill everyone associated with me until he finds me.
614
01:37:54,625 --> 01:38:00,000
You are the only one who's been with me.
Go away into hiding from some days, master.
615
01:38:01,166 --> 01:38:04,000
Don't worry about me. Where will you go?
616
01:39:35,625 --> 01:39:39,625
He… He is my only son.
617
01:39:41,083 --> 01:39:44,250
The heir to my kingdom.
618
01:39:45,458 --> 01:39:47,291
He lies here as a dead man.
619
01:39:49,625 --> 01:40:01,000
Whoever gets me his body,
whoever gets me that Michael's body will be my heir.
620
01:40:07,583 --> 01:40:10,791
If anybody comes in his support, kill them too.
621
01:40:58,250 --> 01:41:00,791
Guru, we have searched for him everywhere
and inquired every possible person.
622
01:41:01,375 --> 01:41:03,375
But in vain, he is nowhere to be found.
623
01:41:05,666 --> 01:41:07,333
We are waiting for a signal from you.
624
01:41:08,625 --> 01:41:12,000
Just say yes, and I will get the whole department on the
field.
625
01:41:12,000 --> 01:41:15,875
We shall find him, shoot him down like a dog,
and throw his body away in Bandra bazaar.
626
01:41:17,500 --> 01:41:23,500
What a father goes through when his
grown-up son dies is nothing short of going through hell.
627
01:41:25,291 --> 01:41:28,833
He must face the same agony,
and I should make him experience this hell.
628
01:41:31,500 --> 01:41:34,125
Nobody should get involved in this.
629
01:41:35,625 --> 01:41:39,375
Stop counting the heads that are going to fall in the
upcoming days.
630
01:41:40,958 --> 01:41:42,875
You must not leave at this late hour…
631
01:41:44,166 --> 01:41:48,208
Sometimes, due to unfavourable circumstances,
the Lion might get weakened
632
01:41:49,166 --> 01:41:51,541
but it never forgets its hunting instincts.
633
01:41:56,375 --> 01:42:02,958
He will find us. He will not spare us once we are found.
He'll come. He will definitely come.
634
01:42:03,166 --> 01:42:07,125
Let him come, brother.
I'll cause chills in his spine by hacking her into pieces.
635
01:42:07,375 --> 01:42:11,625
No, no, no. He will do anything for her.
636
01:42:12,000 --> 01:42:16,458
If we want to have an upper hand over him,
we must keep her alive.
637
01:42:16,708 --> 01:42:18,791
Don't harm her. Don't do any harm to her.
638
01:42:20,500 --> 01:42:24,500
Didn't you tell me that Gurunath is a big don?
But he isn't able to kill one person.
639
01:42:25,500 --> 01:42:28,750
Brother, we are so many in numbers. We will kill him.
640
01:42:29,458 --> 01:42:31,041
Have you ever seen him?
641
01:42:31,041 --> 01:42:32,541
I have seen him.
642
01:42:41,708 --> 01:42:43,791
Hey, Das. What happened?
643
01:42:48,833 --> 01:42:53,375
Isn't one person enough to kill him?
Okay, leave it. Can't we both kill him?
644
01:42:53,833 --> 01:43:00,083
Numbers don't matter anymore.
I saw a fury in his blood.
645
01:43:05,500 --> 01:43:08,375
I saw him but only once.
646
01:43:34,208 --> 01:43:44,666
They don't know yet that they are tackling a volcano
and it will burn all of them down.
647
01:44:43,333 --> 01:44:46,041
No. Please, don't. Let me go.
648
01:44:46,375 --> 01:44:48,750
Don't kill me. Please, no.
649
01:45:11,000 --> 01:45:14,958
Why, Michael? Why did you come back for me?
650
01:45:24,208 --> 01:45:26,458
You almost faced death because of me.
651
01:45:27,750 --> 01:45:32,416
Despite knowing that I cheated you,
why did you come for me?
652
01:45:38,416 --> 01:45:42,833
Even if you shoot me another 100 times,
I would still come for you, Theera.
653
01:46:14,500 --> 01:46:15,666
Michael, where shall we go?
654
01:46:16,625 --> 01:46:22,458
Michael! Speak up, Michael.
655
01:47:18,291 --> 01:47:20,125
He killed everyone and took the girl away.
656
01:47:21,166 --> 01:47:22,625
How many?
-Twelve.
657
01:47:23,666 --> 01:47:25,958
RK?
-Killed as well.
658
01:47:32,083 --> 01:47:35,166
I'm not here to listen to the stories
of his bravado.
659
01:47:36,208 --> 01:47:38,583
I want to hear about his death, that's it..
660
01:47:39,541 --> 01:47:42,708
Go and get his dead body to me.
Get losr everyone.
661
01:47:47,333 --> 01:47:51,291
If you can't do it, find me someone who can.
662
01:48:01,708 --> 01:48:03,708
I don't think I can trust any of you with this job.
663
01:48:08,500 --> 01:48:10,958
Or tell me, I will get into the field personally.
664
01:48:21,291 --> 01:48:23,166
We will do it, boss.
-What?
665
01:48:23,166 --> 01:48:25,083
We will get him, boss.
666
01:48:30,833 --> 01:48:38,208
I don't want to hear anything from you other than
the news of his death.
667
01:48:57,541 --> 01:49:01,666
The phone is ringing, why don't you receive it?
668
01:49:02,125 --> 01:49:05,500
Nobody is speaking from the other side. They must be
aphonic.
669
01:49:11,583 --> 01:49:16,291
Did you say hello?
-Yes, I did. So what?
670
01:49:19,250 --> 01:49:22,291
Just listening to your simple hi,
people go weak in their knees;
671
01:49:22,291 --> 01:49:26,541
Listening to your seductive hello,
they must have become tongue-tied.
672
01:49:26,541 --> 01:49:27,333
What?
673
01:49:27,333 --> 01:49:29,625
Yes. I am the biggest example of that.
674
01:49:32,333 --> 01:49:36,625
What are you staring at?
Learn from my husband about how to romance a girl.
675
01:50:17,166 --> 01:50:18,000
Who is it?
676
01:50:19,958 --> 01:50:22,083
What?
-What's the matter?
677
01:50:22,916 --> 01:50:25,208
We have a few unexpected guests.
678
01:50:26,916 --> 01:50:28,500
Prepare our special laddoos,
679
01:50:31,250 --> 01:50:32,583
we shall serve them.
680
01:52:09,125 --> 01:52:10,583
He is not going to die so soon.
681
01:52:17,625 --> 01:52:18,625
What's his name?
682
01:52:25,583 --> 01:52:32,833
Feed that girl something.
I have a small job to take care of.
683
01:52:34,166 --> 01:52:39,375
Sobbing like a baby for candy.
Make her stop crying.
684
01:53:04,791 --> 01:53:05,791
Brother?
685
01:53:06,208 --> 01:53:11,458
I have a few guests coming over,
get me 20 kgs of mutton, 10 kgs of chicken,
686
01:53:11,458 --> 01:53:12,000
Okay
687
01:53:12,000 --> 01:53:13,375
and don't forget about the eggs.
-Okay, brother.
688
01:53:14,791 --> 01:53:16,166
Also, fry the eggs.
-Okay.
689
01:53:16,750 --> 01:53:19,083
How long will it take?
-I'll send it in 15 mins, brother.
690
01:53:19,541 --> 01:53:23,875
15 minutes?
Okay. I'm waiting here.
691
01:53:23,875 --> 01:53:24,458
Okay, brother.
692
01:53:24,958 --> 01:53:26,833
Near the Ashok market.
Okay.
693
01:53:26,833 --> 01:53:28,375
Come fast.
-Okay, brother.
694
01:53:51,250 --> 01:53:53,041
I have packed everything as you ordered, brother.
695
01:53:59,375 --> 01:53:59,958
Brother?
696
01:54:04,958 --> 01:54:06,625
Thank you, brother.
697
01:54:15,958 --> 01:54:17,416
I'll take your leave, brother.
698
01:54:26,083 --> 01:54:27,250
Kanamma!
699
01:54:46,750 --> 01:54:52,166
Hey, what is this? Why is this so heavy?
-Did you prepare sweets for the guests?
700
01:54:52,166 --> 01:54:53,208
This is a savoury item.
701
01:56:19,875 --> 01:56:26,708
"Someone's on the lookout, not far"
"No matter what the odds are"
702
01:56:27,000 --> 01:56:34,291
"No one dare lay a finger, today"
"He's here to guard the whole way"
703
01:56:34,750 --> 01:56:40,000
"Through trouble and through danger, no fear, no worry"
704
01:56:40,166 --> 01:56:43,458
"The coast will always be clear"
705
01:56:46,083 --> 01:56:53,375
"He'll save the day, he will find a way,"
706
01:56:53,833 --> 01:57:00,416
"No matter what they say, the end is good today"
707
01:57:06,958 --> 01:57:10,250
"From the shadows, he will rise an angel, he flies"
708
01:57:10,333 --> 01:57:14,208
"Through the fire blazing power, no one denies"
709
01:57:33,750 --> 01:57:35,458
Don't you see there's an elder one standing here?
710
01:57:36,166 --> 01:57:38,875
Drop it down. Drop it down, I say.
711
01:57:42,708 --> 01:57:48,958
"A saviour with a heart of pure gold, his fight is brave and
bold"
712
01:57:50,041 --> 01:57:51,583
"Ain't no one's gonna stop him, right now"
713
01:57:51,583 --> 01:57:53,500
Enough?
714
01:57:54,291 --> 01:57:56,750
"He'll push the game and show you how"
715
01:57:57,875 --> 01:58:05,125
"Show them what he's made of,
he'll save the day through it all"
716
01:58:05,833 --> 01:58:09,083
"He won't miss a single thing"
717
01:58:09,250 --> 01:58:12,333
"He'll never never let you down"
718
01:58:20,583 --> 01:58:24,250
"Nothing's gonna stop this guardian angel,
he'll rise"
719
01:58:24,250 --> 01:58:28,000
"Knock your troubles all down,
you know, he will, all right."
720
01:58:31,083 --> 01:58:33,958
Hey! Hey! Stay here, we will come back.
721
01:58:33,958 --> 01:58:36,541
I'll be here but where are you going?
722
01:58:36,750 --> 01:58:38,875
Come, my dear bridegrooms,
723
01:58:39,833 --> 01:58:43,708
I'm going to wash my feet with your blood today.
724
01:58:44,666 --> 01:58:49,291
Come without fail. Come back,
I have a special treat for you.
725
01:58:49,833 --> 01:58:50,750
Come, sir.
726
01:58:54,041 --> 01:58:55,125
Come back soon.
727
01:58:57,875 --> 01:58:58,708
Get in.
728
01:59:03,208 --> 01:59:04,041
What?
729
01:59:24,458 --> 01:59:26,416
(Indistinct voices)
730
01:59:40,208 --> 01:59:42,166
(Indistinct voices)
731
01:59:48,416 --> 01:59:55,250
"Someone's on the lookout, not far"
"No matter what the odds are"
732
01:59:55,541 --> 02:00:02,833
"No one dare lay a finger, today"
"He's here to guard the whole way"
733
02:00:03,291 --> 02:00:08,541
"Through trouble and through danger, no fear, no worry"
734
02:00:08,708 --> 02:00:12,000
"The coast will always be clear"
735
02:00:14,625 --> 02:00:21,916
"He'll save the day, he will find a way,"
736
02:00:22,375 --> 02:00:28,791
"No matter what they say, the end is good today"
737
02:00:29,166 --> 02:00:32,416
Guys, you didn't learn the lesson from the last time.
738
02:00:33,208 --> 02:00:35,958
I was just fine, I'm a soft person and a vegetarian too.
739
02:00:36,416 --> 02:00:42,041
But my boss is a terror piece.
Save yourself if you can.
740
02:00:43,000 --> 02:00:45,166
Do you want to witness a small sample?
741
02:00:46,000 --> 02:00:47,000
Kanamma!
742
02:01:00,583 --> 02:01:03,875
"From the shadows, he will rise an angel, he flies"
743
02:01:03,958 --> 02:01:07,833
"Through the fire blazing power, no one denies"
744
02:01:15,708 --> 02:01:16,916
Green colour.
745
02:01:17,000 --> 02:01:18,625
Okay
-Green colour?
746
02:01:23,916 --> 02:01:26,708
Are you fearing a lady holding a gun? Come, let's go.
747
02:01:28,208 --> 02:01:30,000
Stop there, you scoundrels.
748
02:01:30,125 --> 02:01:32,625
Dear? Do you want a laddoo?
-What is laddoo?
749
02:01:33,791 --> 02:01:35,250
That's a bomb!
750
02:01:36,916 --> 02:01:43,666
"A saviour with a heart of pure gold, his fight is brave and
bold"
751
02:01:44,166 --> 02:01:48,375
"Ain't no one's gonna stop him, right now"
752
02:01:48,500 --> 02:01:50,958
"He'll push the game and show you how"
753
02:01:52,083 --> 02:01:59,333
"Show them what he's made of,
he'll save the day through it all"
754
02:01:59,541 --> 02:02:02,375
"He won't miss a single thing"
-It's just laddoo. Tasty laddoo.
755
02:02:02,375 --> 02:02:04,041
"He'll never never let you down"
-Take it. It is very tasty.
756
02:02:06,083 --> 02:02:10,541
Have it and you can meet the Almighty directly.
757
02:02:10,833 --> 02:02:13,833
Do you want it?
-No! No!
758
02:02:14,166 --> 02:02:16,500
Have it!
-No! No!
759
02:02:16,875 --> 02:02:18,916
Kanamma?
-Dear?
760
02:02:19,041 --> 02:02:22,541
Run. Run for your lives.
761
02:02:26,958 --> 02:02:30,208
"Nothing's gonna stop this guardian angel, he'll rise"
762
02:02:30,208 --> 02:02:33,458
"Knock your troubles all down, you know, he will, all
right."
763
02:02:42,125 --> 02:02:46,041
"Nothing's gonna stop this guardian angel, he'll rise"
764
02:02:46,041 --> 02:02:49,958
"Knock your troubles all down, you know, he will, all
right."
765
02:03:06,041 --> 02:03:07,625
Can you do me a favour?
766
02:03:10,416 --> 02:03:11,250
Tell me.
767
02:03:12,083 --> 02:03:16,791
I'll leave. You guys please take care of him.
768
02:03:17,875 --> 02:03:20,625
Do you really care about his well-being?
769
02:03:37,416 --> 02:03:41,000
I will tell you something of my experience. Listen to it.
770
02:03:48,416 --> 02:03:54,833
Guarding the prison and being locked up
in the prison are both the same thing.
771
02:03:56,083 --> 02:03:59,916
I don't know whose ill fate
it was that this kid fell into my prison
772
02:04:02,541 --> 02:04:05,125
I held him as a just-born baby.
773
02:04:07,875 --> 02:04:12,583
I thought I'll raise him under my wings.
We believe that...
774
02:04:13,250 --> 02:04:17,958
if we keep something that
we love close to us then it will be safe forever.
775
02:04:18,625 --> 02:04:23,666
But we can't keep fire close to us, can we?
The more we try to douse it, the more it will burn.
776
02:04:33,208 --> 02:04:37,208
The bird that has flown away, might come to
its nest
777
02:04:40,791 --> 02:04:44,208
but it won't come back to its cage.
778
02:04:58,875 --> 02:05:00,875
He thought he didn't have anyone,
779
02:05:06,625 --> 02:05:07,750
He left.
780
02:05:10,291 --> 02:05:15,125
Now, you are here for him. Don't leave him as I left.
781
02:05:17,708 --> 02:05:21,333
Hold him tight. He will stay with you.
782
02:06:01,708 --> 02:06:03,125
Michael is missing.
783
02:06:10,875 --> 02:06:12,416
Give me a matchbox.
784
02:06:30,625 --> 02:06:33,750
(Indistinct voices)
785
02:06:46,125 --> 02:06:48,083
(Indistinct voices)
786
02:10:47,083 --> 02:10:48,458
Come, Michael. Come.
787
02:10:52,250 --> 02:10:55,750
I was expecting you much earlier.
You are very late.
788
02:11:00,708 --> 02:11:09,958
I'm not surprised to find out that all this blood spilling was
due to the laughter of a woman but I'm ashamed though.
789
02:11:20,375 --> 02:11:22,958
Remember one thing, Michael.
790
02:11:23,791 --> 02:11:32,750
No woman can love you or me for any noble reason.
She cares about her life and her father's life.
791
02:11:33,208 --> 02:11:38,000
She took a chance by giggling along with you and it paid
off. If not you,
792
02:11:38,500 --> 02:11:43,750
she would have tried it with someone else, if not him,
she would have tried it with me.
793
02:11:44,041 --> 02:11:46,958
Sir, people like us always try to find our mirror image in
society.
794
02:11:48,291 --> 02:11:54,833
We are suffering from a disease called suspicion.
It's not their fault.
795
02:11:54,833 --> 02:11:56,333
Okay, let's say she cheated me.
796
02:11:56,708 --> 02:11:59,333
But compared to our sins, her betrayal is nothing.
797
02:12:00,875 --> 02:12:04,791
God has destined all men to suffer because
of their decision to trust the delusions of women.
798
02:12:07,500 --> 02:12:11,875
You are stuck in that same delusion, Michael.
That's your problem, Michael.
799
02:12:13,875 --> 02:12:18,333
When you go back from here,
you would have only my blood left in your hands,
800
02:12:34,666 --> 02:12:36,875
None of us betrayed you, sir.
801
02:12:40,666 --> 02:12:44,916
Your own son, your own blood…
802
02:12:45,875 --> 02:12:50,791
Your blood doesn't respect you.
You don't trust your blood.
803
02:13:00,541 --> 02:13:03,958
What are you waiting for? Kill him.
804
02:13:05,083 --> 02:13:09,791
Slash his nerves and spill his blood on my feet.
805
02:13:09,875 --> 02:13:11,166
Charu!
806
02:13:16,166 --> 02:13:18,916
No matter what, he is still my son.
807
02:13:20,625 --> 02:13:22,041
He will be my replica.
808
02:13:24,666 --> 02:13:30,541
I'm his father, do you think I'm unaware of his thoughts and
acts?
809
02:13:32,875 --> 02:13:36,625
At the end of the day, this throne belongs to him after me.
810
02:13:36,625 --> 02:13:44,708
How does it matter if he usurps it or I gift it?
811
02:13:44,708 --> 02:13:45,958
Who are you to intervene?
812
02:13:49,125 --> 02:13:51,291
Don't take any action in haste, sir.
813
02:13:55,833 --> 02:14:02,250
There is no new happiness or greater loss
that you can make me experience.
814
02:15:23,291 --> 02:15:24,375
Michael!
815
02:15:25,333 --> 02:15:27,166
Think about it, Michael.
816
02:15:28,625 --> 02:15:32,625
I sheltered you. I gave you a weapon.
817
02:15:33,333 --> 02:15:36,958
But you stand against me for her.
818
02:15:39,333 --> 02:15:40,875
You want me, right?
819
02:15:42,666 --> 02:15:46,708
Come. Leave her. Let her go.
820
02:15:46,708 --> 02:15:49,958
Shame on you for kneeling before him!
821
02:15:51,875 --> 02:15:54,708
If I don't see him die, I don't care to be alive.
822
02:15:57,333 --> 02:16:02,791
Hey!
-She is a sin, sir!
823
02:16:03,666 --> 02:16:05,875
A sin that must be washed off with blood.
824
02:16:11,500 --> 02:16:16,000
I'm not here to kill only you, sir.
My primary target was her.
825
02:16:29,125 --> 02:16:33,375
I treated you as if you were my own. You backstabber!
826
02:16:34,875 --> 02:16:40,083
As your son?
827
02:16:43,416 --> 02:16:49,791
Yes, sir. I did all this for a lady.
Why should a man live if not for a woman?
828
02:16:54,166 --> 02:16:59,250
Why should I wait for 20 years and finally today,
come out and stand against you, to kill you?
829
02:17:00,625 --> 02:17:02,250
For a woman, sir.
830
02:17:03,958 --> 02:17:05,916
But not for the woman you think.
831
02:17:09,000 --> 02:17:11,791
The woman who was betrayed by you.
832
02:17:33,916 --> 02:17:36,291
To kill my father…
833
02:17:41,041 --> 02:17:44,125
Who is your father? Tell me... Tell me.
834
02:17:45,041 --> 02:17:46,625
Gurunath!
835
02:17:52,791 --> 02:17:55,125
Are you Jenifer's son?
836
02:18:10,333 --> 02:18:11,625
Sir?
837
02:18:13,958 --> 02:18:15,125
Who is that girl?
838
02:18:16,041 --> 02:18:20,625
She is the new singer who joined our bar, sir.
She sings well and plays the violin too.
839
02:18:20,666 --> 02:18:23,208
She is the main reason for the popularity of our bar, sir.
840
02:18:29,041 --> 02:18:36,875
Jenifer became close to Gurunath.
841
02:18:36,875 --> 02:18:42,041
Gurunath hid about his marriage
and started to roam along with her.
842
02:18:42,041 --> 02:18:43,791
You are looking so beautiful.
843
02:18:44,000 --> 02:18:47,375
Jenifer trusted Gurunath.
844
02:18:57,208 --> 02:19:02,541
Jenifer got pregnant because of Gurunath.
845
02:19:04,500 --> 02:19:08,750
Later, Jenifer found out the truth about Gurunath's first marriage
and Charulatha found out about Jenifer's pregnancy.
846
02:19:08,916 --> 02:19:14,958
When Gurunath found this out,
he started ignoring Jenifer
847
02:19:17,833 --> 02:19:20,250
He threatened her to get you aborted.
848
02:19:21,208 --> 02:19:26,791
I can't stay with you.
How many times have I told you to abort it?
849
02:19:31,750 --> 02:19:34,333
You should have thought about that before sleeping with me.
850
02:19:37,458 --> 02:19:42,166
You cheated me and now,
there's no point in behaving as if you are the
851
02:19:42,166 --> 02:19:45,041
You will be dead. Go.
852
02:20:01,958 --> 02:20:02,791
Hello?
853
02:20:03,666 --> 02:20:08,291
I know that you are with her, Guru.
Come out as soon as possible..
854
02:20:09,416 --> 02:20:13,791
otherwise, you are going to die along with her.
855
02:20:15,541 --> 02:20:17,416
Come out, Guru. I know you very well.
856
02:20:18,000 --> 02:20:22,708
Choose one between her and me,
now. Come out immediately.
857
02:20:33,166 --> 02:20:35,375
Sleep with you whoever you want to,
858
02:20:35,750 --> 02:20:41,583
but your heir should be only one,
the one which I give birth to.
859
02:20:42,916 --> 02:20:47,833
While Jenifer was still in the house,
Charulatha ignited the whole house.
860
02:20:53,041 --> 02:20:55,541
Jenifer somehow managed to escape from there.
861
02:20:56,125 --> 02:21:00,458
She managed to reach her father's friends' house
with all the burnt injuries.
862
02:21:04,041 --> 02:21:07,458
I am Jenifer. I need your help.
863
02:21:23,208 --> 02:21:29,250
Until I give birth to my child,
I need a shelter where I can stay safe.
864
02:21:40,625 --> 02:21:45,250
This was her punishment that
she sentenced herself for trusting Gurunath.
865
02:21:47,041 --> 02:21:49,541
she never thought of escaping from this cage.
866
02:21:50,666 --> 02:21:52,708
She gave birth to her child in that cage.
867
02:21:57,583 --> 02:22:02,625
Do you remember, I told you about a child
that was born in jail and raised in jail?
868
02:22:03,750 --> 02:22:05,083
He is Michael.
869
02:22:24,416 --> 02:22:27,125
He stayed there until he turned 13.
870
02:22:28,375 --> 02:22:30,791
He should have turned into ashes inside his mother's womb.
871
02:22:33,208 --> 02:22:39,458
He not only was born, but he also survived,
and he grew up too with the sole intention of avenging
Gurunath.
872
02:22:41,291 --> 02:22:45,875
Listen to me carefully, Michael.
Always remember what your mother said to you, Michael.
873
02:22:48,000 --> 02:22:55,708
Those who are responsible for this, find them,
stand in front of them while out-powering them
874
02:22:57,666 --> 02:23:01,000
and then reveal your identity that you are my son!
That you are Jenifer's son.
875
02:23:01,333 --> 02:23:05,125
Michael's every action was motivated with
an intention of getting close to Gurunath.
876
02:23:09,375 --> 02:23:15,166
That means Gurunath and Charulatha
burned your mother, did they?
877
02:23:19,416 --> 02:23:27,625
He has no other desires other than to avenge
Gurunath's betrayal to his mother.
878
02:23:29,375 --> 02:23:33,916
With you entering his life, for the first time in his life,
he wants to live for himself.
879
02:24:00,208 --> 02:24:02,333
He would have done the same thing even
if you were not part of his life.
880
02:24:02,583 --> 02:24:04,625
The only difference is you have sped up the proceedings.
881
02:24:05,833 --> 02:24:09,333
I feel the pain when you get injured, son.
882
02:24:09,958 --> 02:24:12,041
Why did you do this, Michael?
883
02:24:14,000 --> 02:24:16,875
I'm hurt because of this, mom.
884
02:24:24,500 --> 02:24:26,750
I didn't save you coincidentally, dear.
885
02:24:30,125 --> 02:24:33,166
Forget about me, where will you go?
886
02:24:46,875 --> 02:24:49,958
He brought you to me so that he could save you.
887
02:25:13,250 --> 02:25:15,041
Then why did you save Gurunath?
888
02:25:19,041 --> 02:25:21,625
He must die in my hands, master.
889
02:25:22,916 --> 02:25:27,583
I must destroy all his strength and his army,
and when he is helplessly alone,at that time I would tell
him…
890
02:25:29,625 --> 02:25:31,458
I would tell him who I am.
891
02:25:32,708 --> 02:25:35,791
I must tell him that I am the same Jenifer's son
whom he betrayed and got killed.
892
02:25:45,750 --> 02:25:47,250
Can't you forgive him?
893
02:25:52,250 --> 02:25:55,541
What will you do if you were in my place, master?
894
02:25:56,500 --> 02:25:58,333
I didn't have the answer to his question.
895
02:25:59,125 --> 02:26:00,875
That's why I gave him what he wanted.
896
02:26:01,666 --> 02:26:04,333
He left in search of answers to his mother's tragedy.
He won't come back without answers.
897
02:26:16,541 --> 02:26:20,416
You have to see it from my perspective, Michael.
The truth is very different from what you perceive.
898
02:26:22,833 --> 02:26:24,791
You are anyway going to take my place, aren't you?
Look for yourself.
899
02:26:26,375 --> 02:26:31,166
Once you sit on this,
you lose your moral judgement, Michael.
900
02:26:39,541 --> 02:26:46,333
When somebody like you stands in front of me
and points out my mistake,
901
02:26:48,625 --> 02:26:53,250
that means my time has come.
902
02:26:59,166 --> 02:27:01,958
You're my end, Michael. You are my end.
903
02:27:25,375 --> 02:27:31,375
Didn't I tell you, Michael? That in the end
you'd have only my blood in your hands and nothing else.
904
02:27:32,333 --> 02:27:41,166
It's okay, sir. If your blood washes away all my sin, so be
it.
905
02:27:43,208 --> 02:27:45,375
Didn't you betray Gurunath too?
906
02:27:48,166 --> 02:27:56,625
Compared to the betrayal Gurunath did to Jenifer,
my betrayal stands no ground at all.
907
02:27:56,625 --> 02:27:59,583
Those who forgive are God, Michael.
908
02:28:01,541 --> 02:28:05,541
I don't want to become God, mom.
I just want to be a human.
909
02:28:06,458 --> 02:28:10,583
I am not God. I can't forgive you ever.
910
02:29:12,458 --> 02:29:18,125
Didn't I tell you, Michael? That in the end you'd have
only my blood on your hands and nothing else.
911
02:29:40,250 --> 02:29:46,875
I don't know who you are but remember one thing,
912
02:29:48,208 --> 02:29:52,291
It took 10 years for Michael to touch Gurunath.
913
02:29:53,583 --> 02:30:00,375
Now, it will take you ages to touch even Michael's shadow.
914
02:30:01,250 --> 02:30:06,416
Just because he killed Gurunath does that
make him a big don? Huh? Is he a don?
915
02:30:08,291 --> 02:30:11,250
Swami will inform us about his wherabouts before this
evening.
916
02:30:11,708 --> 02:30:18,125
Once we find that… let him be any corner of the city,
we shall drag him out and kill him.
917
02:30:18,625 --> 02:30:22,083
We will kill him!
918
02:31:06,625 --> 02:31:13,541
You know me very well.
Inform Michael that soon I'm gonna find him and kill him.
919
02:32:02,625 --> 02:32:04,875
All the scrap in the city has gathered at one place, is it?
920
02:32:09,625 --> 02:32:13,541
I know that you are looking for me...
So, I came to say hello...
921
02:32:20,916 --> 02:32:22,500
I have an open offer for all of you...
922
02:32:24,375 --> 02:32:31,916
Whoever takes this lock from my hand,
gets this city....
923
02:32:33,833 --> 02:32:34,666
Come on!
76637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.