All language subtitles for Mannix S03E10 The Sound of Darkness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,870 --> 00:00:22,870 Hey, man, you're going up the wrong way. 2 00:01:39,120 --> 00:01:40,180 Hey! Hey, you crazy?! 3 00:01:43,620 --> 00:01:44,690 No! 4 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 ♪ ♪ 5 00:02:44,580 --> 00:02:47,620 Perfect frame. 6 00:02:47,620 --> 00:02:49,650 He's a real pro. 7 00:02:49,650 --> 00:02:51,620 Yeah, next time I see him, 8 00:02:51,620 --> 00:02:53,620 I'll tell him you're a fan. 9 00:02:53,620 --> 00:02:54,620 Did you get a look at his face 10 00:02:54,620 --> 00:02:56,630 or his license number, Mr. Marin? 11 00:02:56,630 --> 00:03:00,660 Would you if somebody was trying to kill you?! 12 00:03:00,660 --> 00:03:03,670 Uh, he missed you deliberately. 13 00:03:03,670 --> 00:03:06,140 His job was to scare you. 14 00:03:06,140 --> 00:03:08,040 Why? 15 00:03:08,040 --> 00:03:11,110 I don't know. 16 00:03:11,110 --> 00:03:13,110 I swear to you, I don't know! 17 00:03:13,110 --> 00:03:15,110 Nobody hires a killer without a reason. 18 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 I told the police. 19 00:03:16,110 --> 00:03:17,980 My name is Rudy Marin. I live here alone. 20 00:03:18,450 --> 00:03:20,520 I work at "Bodley Better Buys" used car lot. 21 00:03:20,520 --> 00:03:22,150 I give a fair deal on the lot. 22 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 I don't fool around with other guys' women. 23 00:03:23,150 --> 00:03:24,720 Now, you tell me why. 24 00:03:24,720 --> 00:03:27,290 Look, every one of those bullet holes 25 00:03:27,290 --> 00:03:29,290 says "Stop" or "Stay away." 26 00:03:29,790 --> 00:03:30,790 Stop what? 27 00:03:30,790 --> 00:03:32,300 Stay away from what? 28 00:03:32,300 --> 00:03:33,830 I don't know! 29 00:03:33,830 --> 00:03:37,370 I keep telling you, I swear, I... I don't know! 30 00:03:37,370 --> 00:03:38,870 What did the police do? The police? 31 00:03:39,370 --> 00:03:40,870 Oh, they got here all right. 32 00:03:40,870 --> 00:03:43,340 They-they arrived, and they looked around. 33 00:03:43,340 --> 00:03:44,870 They wrote things down. 34 00:03:44,870 --> 00:03:47,440 They told me to be careful, and they left. 35 00:03:47,440 --> 00:03:50,010 That's why I called you. 36 00:03:50,010 --> 00:03:54,050 All right, tell you what I want you to do. 37 00:03:54,050 --> 00:03:56,590 Lock the doors, stay away from the windows 38 00:03:56,590 --> 00:03:58,990 and don't answer the phone and stay put. 39 00:03:58,990 --> 00:04:00,160 I can't. 40 00:04:00,160 --> 00:04:03,090 What do you mean, you can't? 41 00:04:03,430 --> 00:04:04,990 I mean I can't, that's what. 42 00:04:04,990 --> 00:04:06,500 I-I-I've got something to do today. 43 00:04:06,930 --> 00:04:07,960 What? 44 00:04:08,330 --> 00:04:09,270 I can't tell you. 45 00:04:09,530 --> 00:04:10,600 Now, look. 46 00:04:10,600 --> 00:04:12,100 I'm not tangling with a hired killer 47 00:04:12,100 --> 00:04:13,600 unless I know the reason why. 48 00:04:13,600 --> 00:04:15,970 Now, what is it you have to do in such a hurry? 49 00:04:16,270 --> 00:04:17,340 Forget it. 50 00:04:17,340 --> 00:04:19,710 Look, I'll, I'll pay you for your time. Just forget it. 51 00:04:21,210 --> 00:04:23,380 It's your life. 52 00:04:23,380 --> 00:04:25,380 Marin's clean as a white Christmas, Joe. 53 00:04:25,380 --> 00:04:27,880 No records, no arrests, something of a loner... 54 00:04:27,880 --> 00:04:28,890 Zero. 55 00:04:28,890 --> 00:04:30,390 What's he done? 56 00:04:30,390 --> 00:04:31,950 So far, just played target for a hired gun 57 00:04:31,950 --> 00:04:33,890 who was paid to miss him. 58 00:04:33,890 --> 00:04:36,460 Why would someone hire a professional killer to miss? 59 00:04:36,460 --> 00:04:37,960 To scare Marin away, probably. 60 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 No, no, no. They'd threaten him. 61 00:04:38,960 --> 00:04:40,460 If that didn't work, they'd beat him. 62 00:04:40,460 --> 00:04:41,630 And none of that's happened. 63 00:04:41,630 --> 00:04:44,500 The going price for a top killer is what, $10,000? 64 00:04:44,730 --> 00:04:47,300 Who's going to pay that kind of money to scare a guy away? 65 00:04:47,300 --> 00:04:49,810 Wait a minute. 66 00:04:49,810 --> 00:04:51,810 Wait a minute. Maybe it's the other around. 67 00:04:51,810 --> 00:04:54,310 Not to scare him away from something 68 00:04:54,310 --> 00:04:55,710 but scare him to something. 69 00:04:58,680 --> 00:05:02,080 Look, Peggy, if you had a day to live, maybe only an hour, 70 00:05:02,080 --> 00:05:03,650 wouldn't you clean up unfinished business? 71 00:05:03,650 --> 00:05:04,890 Yeah. 72 00:05:04,890 --> 00:05:06,660 That's got to be it, Adam. 73 00:05:06,660 --> 00:05:09,230 They've hired a professional killer to scare Marin 74 00:05:09,230 --> 00:05:10,730 into doing something right now! 75 00:05:10,730 --> 00:05:12,160 Like what? 76 00:06:59,500 --> 00:07:01,040 You get out of here! 77 00:07:01,040 --> 00:07:02,970 This is my place! 78 00:07:09,810 --> 00:07:11,210 Turn around! 79 00:07:11,210 --> 00:07:12,580 What's that for? 80 00:07:12,820 --> 00:07:15,280 Never mind. Just-just turn around. 81 00:07:43,210 --> 00:07:44,780 Hold it right there! 82 00:09:55,380 --> 00:09:59,480 I don't find any organic damage either to the eye proper 83 00:09:59,480 --> 00:10:02,050 or the connective ophthalmic system. 84 00:10:02,050 --> 00:10:02,990 What's that supposed to mean? 85 00:10:03,320 --> 00:10:05,390 That means that there's no pathological reason 86 00:10:05,390 --> 00:10:06,720 why you can't see. 87 00:10:06,990 --> 00:10:08,190 Why can't I? 88 00:10:08,190 --> 00:10:11,030 You have a case of "psychosomatic blindness." 89 00:10:11,030 --> 00:10:13,530 "Psychsomatic"? 90 00:10:18,170 --> 00:10:21,740 There's no simple explanation, Mr. Mannix. 91 00:10:28,410 --> 00:10:31,910 You live a dangerous and complex life. 92 00:10:31,910 --> 00:10:35,420 You risk it constantly in your profession. 93 00:10:35,420 --> 00:10:38,720 To you, that's just an occupational hazard. 94 00:10:38,990 --> 00:10:41,420 But you're a man... and mortal. 95 00:10:41,760 --> 00:10:44,760 When that bullet caught you, 96 00:10:44,760 --> 00:10:48,800 only the thickness of a single hair kept you from being killed. 97 00:10:49,200 --> 00:10:52,770 In that split second, you felt death. 98 00:10:52,770 --> 00:10:54,270 Your eyes saw it. 99 00:10:54,670 --> 00:10:57,740 They couldn't stand it, and they closed. 100 00:10:58,170 --> 00:11:00,580 For how long? 101 00:11:00,840 --> 00:11:02,410 Your sight could come back 102 00:11:02,850 --> 00:11:06,750 in six months, six days or even six hours. 103 00:11:07,020 --> 00:11:08,380 Or never? 104 00:11:08,620 --> 00:11:10,090 Or never. 105 00:11:12,520 --> 00:11:14,390 But I'm betting on you, Mr. Mannix. 106 00:11:14,620 --> 00:11:18,190 How much would you bet, Doc? 107 00:11:18,190 --> 00:11:19,530 What odds? 108 00:11:21,360 --> 00:11:24,300 Mr. Mannix, you're alive. 109 00:11:24,570 --> 00:11:26,140 And you must keep believing 110 00:11:26,140 --> 00:11:29,140 that you will see again... in time. 111 00:11:29,640 --> 00:11:30,470 Sure. 112 00:11:35,810 --> 00:11:37,580 I'll drive you home, Joe. 113 00:11:53,860 --> 00:11:55,160 You must let him take your arm. 114 00:12:01,500 --> 00:12:03,540 You must precede him. 115 00:12:03,540 --> 00:12:06,040 Thanks, Doc. 116 00:12:06,040 --> 00:12:07,540 I'll be seeing you. 117 00:12:07,540 --> 00:12:09,550 Yes, you will. 118 00:12:29,200 --> 00:12:30,700 Gray gloves, sunglasses-- 119 00:12:30,700 --> 00:12:32,700 his trademark. 120 00:12:32,700 --> 00:12:35,700 It's got to be Jay Violet, out of New York. 121 00:12:35,700 --> 00:12:38,710 Special import, special job. 122 00:12:38,710 --> 00:12:41,080 We've got an A.P.B. out for him. 123 00:12:41,340 --> 00:12:45,910 Great. Uh, when you get him, I'll just come down 124 00:12:45,910 --> 00:12:47,520 and pick him out of the lineup. 125 00:12:47,520 --> 00:12:49,590 Well, by the time we grab him, 126 00:12:49,590 --> 00:12:51,390 maybe you'll be able to. What is that? 127 00:12:51,390 --> 00:12:53,290 What makes you think he's gonna let me live that long? 128 00:12:53,290 --> 00:12:54,860 Joe, he's not going to get anywhere near you. 129 00:12:54,860 --> 00:12:56,860 We got this place covered around the clock. 130 00:12:56,860 --> 00:12:58,760 Nobody gets in or out without a double check. 131 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 Here's your drink, Joe. 132 00:13:04,330 --> 00:13:05,500 Oh... 133 00:13:05,500 --> 00:13:07,070 Sorry. 134 00:13:07,070 --> 00:13:09,640 It's no big deal. I'll... I'll make you another one. 135 00:13:09,640 --> 00:13:10,870 Never mind. 136 00:13:10,870 --> 00:13:15,340 I, uh, don't really want a drink anyway. 137 00:13:41,670 --> 00:13:42,670 It's not lit, Joe. 138 00:13:44,770 --> 00:13:46,340 Here, let me get it. 139 00:13:56,450 --> 00:13:58,450 What time is it? 140 00:13:58,450 --> 00:14:00,460 7:20. 141 00:14:00,460 --> 00:14:01,960 Look, why don't you go home 142 00:14:01,960 --> 00:14:03,460 before you make your babysitter rich? 143 00:14:03,460 --> 00:14:05,700 I haven't finished that Javis report. 144 00:14:05,690 --> 00:14:07,260 Forget it! 145 00:14:07,260 --> 00:14:09,160 We're out of business. 146 00:14:15,440 --> 00:14:18,510 Joe, listen, I've got this friend, 147 00:14:18,510 --> 00:14:20,510 ex-Marine, he's a great guy. 148 00:14:20,510 --> 00:14:22,140 He works with the blind. 149 00:14:22,140 --> 00:14:27,020 You mean, he sells them those white canes? 150 00:14:28,750 --> 00:14:32,120 Let's face it, Joe, it's a brand-new ball game. 151 00:14:32,120 --> 00:14:34,390 Ball game called because of darkness. 152 00:14:34,390 --> 00:14:37,260 You're feeling sorry for yourself, right? 153 00:14:37,260 --> 00:14:38,830 Can't you get it through your thick head? 154 00:14:39,330 --> 00:14:40,330 I don't need a secretary. 155 00:14:40,330 --> 00:14:41,830 What I need is a seeing-eye dog. 156 00:14:41,830 --> 00:14:43,070 Now, can you bark? 157 00:14:43,070 --> 00:14:44,630 Yes, I can bark and I can bite, too! 158 00:14:44,630 --> 00:14:46,500 I thought I was working for a guy who could take 159 00:14:46,500 --> 00:14:48,640 anything that was handed out to him, but maybe I was wrong! 160 00:14:48,640 --> 00:14:50,210 Maybe I ought to rent you a corner 161 00:14:50,210 --> 00:14:51,710 and give you a tin cup with six pencils! 162 00:15:01,850 --> 00:15:03,290 I'm sorry, Joe. 163 00:15:08,720 --> 00:15:10,230 She's got quite a temper. 164 00:15:14,030 --> 00:15:17,100 I'm beginning to learn more about you with my eyes closed 165 00:15:17,100 --> 00:15:19,600 than I ever did when I thought they were open. 166 00:15:22,100 --> 00:15:25,110 You know what they say... 167 00:15:25,110 --> 00:15:28,010 "None so blind as those who will not see." 168 00:15:28,010 --> 00:15:29,650 Adam. 169 00:15:29,650 --> 00:15:31,010 Yeah? 170 00:15:31,010 --> 00:15:33,480 That Marine guy you know... 171 00:15:37,790 --> 00:15:39,450 What's his name? 172 00:15:39,460 --> 00:15:41,520 My name is Jerry Vokes. 173 00:15:41,520 --> 00:15:44,030 I'm Peggy Fair, Mr. Mannix's secretary. 174 00:15:44,030 --> 00:15:46,030 Won't you come in? 175 00:15:46,030 --> 00:15:48,500 Hey, Jerry, thanks for coming. 176 00:15:48,500 --> 00:15:49,530 Pleasure. 177 00:15:49,530 --> 00:15:51,530 My name is Mannix. 178 00:15:51,530 --> 00:15:53,540 Adam tells me you've got trouble. 179 00:15:53,540 --> 00:15:55,640 The kind I'm not sure I can handle. 180 00:15:55,640 --> 00:15:58,710 Well, Joe, you can sit around moaning about what happened 181 00:15:58,710 --> 00:16:00,480 or do something about it. 182 00:16:00,480 --> 00:16:02,040 It's all up to you. 183 00:16:02,040 --> 00:16:04,080 I'll work your tail off, believe me, 184 00:16:04,080 --> 00:16:05,650 but when we've finished, 185 00:16:05,650 --> 00:16:08,050 you'll be able to stand on your own two feet. 186 00:16:08,050 --> 00:16:09,620 Let me give it to you straight, Jerry. 187 00:16:09,620 --> 00:16:11,620 I don't want you to teach me how to be blind. 188 00:16:11,620 --> 00:16:13,520 I want you to teach me how to survive. 189 00:16:13,520 --> 00:16:16,160 It's all the same. Not this time. 190 00:16:16,160 --> 00:16:18,230 I was witness to a murder. 191 00:16:18,230 --> 00:16:21,230 I think the killer's after me. 192 00:16:21,230 --> 00:16:22,730 I want to know how to make it 193 00:16:22,730 --> 00:16:24,600 if he comes after me in my own ballpark. 194 00:16:26,440 --> 00:16:29,170 I didn't say it was going to be an easy one. 195 00:16:29,170 --> 00:16:30,740 That's a tall order. 196 00:16:30,740 --> 00:16:32,940 Never had one like that before. 197 00:16:32,940 --> 00:16:34,010 Can you help me? 198 00:16:34,010 --> 00:16:35,510 Well, if you've got the nerve and sweat, 199 00:16:35,510 --> 00:16:37,110 I think I've got the method. 200 00:16:37,110 --> 00:16:38,180 When do we start? 201 00:16:38,180 --> 00:16:41,550 Let me warn you, it's going to be rough. 202 00:16:41,550 --> 00:16:44,250 There'll be times you'll hate my guts. 203 00:16:44,250 --> 00:16:47,290 But if you really want it... 204 00:16:47,290 --> 00:16:49,860 I want it. 205 00:16:49,860 --> 00:16:51,360 Well, then let's go to work. 206 00:16:52,360 --> 00:16:54,360 Well, I gotta get back on the job. 207 00:16:54,360 --> 00:16:56,870 Thanks for coming, Jerry. 208 00:16:56,870 --> 00:16:59,370 Thanks, Adam. 209 00:16:59,870 --> 00:17:01,300 Sure. So long, Peggy. 210 00:17:01,300 --> 00:17:03,170 Good-bye. 211 00:17:04,940 --> 00:17:06,410 Uh, Joe, 212 00:17:06,410 --> 00:17:08,480 I was thinking... 213 00:17:08,480 --> 00:17:09,910 It occurred to me, you know, 214 00:17:09,910 --> 00:17:12,980 that, uh, just until you get to know your way around, 215 00:17:12,980 --> 00:17:14,920 maybe you'd like a roommate. 216 00:17:14,920 --> 00:17:16,550 You thinking about diapering me, Adam? 217 00:17:16,550 --> 00:17:18,820 No, no, no, I just thought for the next couple of days... 218 00:17:18,820 --> 00:17:20,660 Give a man crutches, he'll never learn to walk. 219 00:17:24,760 --> 00:17:28,330 Why don't you go play cop, Adam? 220 00:17:28,330 --> 00:17:30,330 Sure. 221 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Well, see you guys. 222 00:17:40,840 --> 00:17:41,910 Okay, Joe. 223 00:17:41,910 --> 00:17:43,480 Now, the only way you can meet this killer 224 00:17:43,480 --> 00:17:46,780 on equal terms is in total darkness, right? 225 00:17:46,780 --> 00:17:48,350 Right. 226 00:17:48,350 --> 00:17:51,320 So, get a man in to put 227 00:17:51,320 --> 00:17:52,960 all the lights on a master switch. 228 00:17:52,960 --> 00:17:54,520 Or two or three. 229 00:17:54,520 --> 00:17:56,190 By the sofa, the desk. 230 00:17:56,190 --> 00:17:58,260 Whatever fits your pattern of movement. 231 00:17:58,260 --> 00:17:59,700 Will do. 232 00:17:59,700 --> 00:18:03,000 Now, let's get rid of the little killers. 233 00:18:03,000 --> 00:18:04,570 The what? If I knock over 234 00:18:04,570 --> 00:18:05,970 an ashtray with a burning cigarette, 235 00:18:05,970 --> 00:18:07,040 it's an accident. 236 00:18:07,040 --> 00:18:09,340 If you knock it over, it's a disaster. 237 00:18:09,340 --> 00:18:10,910 Get some big, heavy ones. 238 00:18:10,910 --> 00:18:13,180 Peggy? Got it. 239 00:18:13,180 --> 00:18:16,210 What's this metal piece here on the desk? 240 00:18:16,210 --> 00:18:20,750 That "metal piece" is a piece of sculpture. 241 00:18:20,750 --> 00:18:22,750 To me, it's 20 blades that can cut his throat 242 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 if he stumbles against it. 243 00:18:24,750 --> 00:18:26,260 Lose it! 244 00:18:26,250 --> 00:18:28,260 I'll lose it. 245 00:18:28,260 --> 00:18:29,820 All right, Joe. 246 00:18:29,830 --> 00:18:31,730 Walk to the center of the room. 247 00:18:35,200 --> 00:18:37,170 Come on, make your move. 248 00:18:53,550 --> 00:18:55,080 That's it. 249 00:19:00,560 --> 00:19:02,920 Use your hands, your feet. 250 00:19:02,920 --> 00:19:04,930 Did you furnish this place? 251 00:19:04,930 --> 00:19:06,830 Yeah. 252 00:19:06,830 --> 00:19:08,760 Do you know where each piece is? 253 00:19:12,630 --> 00:19:14,940 I think so. 254 00:19:14,940 --> 00:19:17,410 Its size, its shape, its dimensions? 255 00:19:18,770 --> 00:19:20,780 Don't say you know unless you're sure. 256 00:19:20,780 --> 00:19:22,440 Your life depends on it. 257 00:19:22,440 --> 00:19:24,750 Do you understand that, Joe? 258 00:19:24,750 --> 00:19:27,950 Yeah, yeah. 259 00:19:27,950 --> 00:19:30,520 Now... 260 00:19:30,520 --> 00:19:34,190 I want you to photograph this room in your mind. 261 00:19:34,190 --> 00:19:35,760 Picture it. 262 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 Everything in it. 263 00:19:37,760 --> 00:19:40,830 For openers, let's try the stairs. 264 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Picture them. 265 00:19:48,340 --> 00:19:49,800 Count. 266 00:19:49,810 --> 00:19:53,110 See, Joe, the curve in the stairs. 267 00:19:53,110 --> 00:19:56,380 The landing, the iron rail, 268 00:19:56,380 --> 00:19:58,410 the chest on the landing. 269 00:19:58,410 --> 00:20:01,750 What's on it, Joe? What's on that chest? 270 00:20:01,750 --> 00:20:04,820 The door, Joe, how high is the door, Joe? 271 00:20:04,820 --> 00:20:06,390 How many panels? 272 00:20:06,390 --> 00:20:08,320 Where is the doorknob, Joe? 273 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Where?! 274 00:20:09,320 --> 00:20:11,630 The gun cabinet. 275 00:20:11,630 --> 00:20:13,160 The depth of the cabinet, Joe. 276 00:20:13,160 --> 00:20:15,630 Dimensions, Joe, dimensions. 277 00:20:15,630 --> 00:20:18,700 The chest under the landing, Joe. 278 00:20:18,700 --> 00:20:21,670 What's on that chest? 279 00:20:21,670 --> 00:20:23,770 Books, the iron horse. 280 00:20:23,770 --> 00:20:26,240 See it, Joe, see it. The cigarette tray... 281 00:20:26,240 --> 00:20:27,940 The handles on the door, Joe. 282 00:20:27,940 --> 00:20:29,610 See it, see it. 283 00:20:29,610 --> 00:20:32,010 See it, Joe. 284 00:20:32,010 --> 00:20:34,250 The wall, Joe. 285 00:20:34,250 --> 00:20:36,920 The window. 286 00:20:36,920 --> 00:20:38,450 The louvers. 287 00:20:38,450 --> 00:20:39,920 Curtains. 288 00:20:39,920 --> 00:20:43,020 The fireplace wall. The logs in the fireplace. 289 00:20:43,020 --> 00:20:46,060 Joe, picture it. 290 00:20:46,060 --> 00:20:47,260 The matches. 291 00:20:47,260 --> 00:20:48,260 The andirons. 292 00:20:48,260 --> 00:20:51,830 Do you see it, Joe? 293 00:20:51,830 --> 00:20:53,170 I think so. 294 00:20:53,170 --> 00:20:55,940 All right, we'll soon find out. 295 00:20:55,940 --> 00:20:58,010 Now, I want you to walk to the fireplace 296 00:20:58,010 --> 00:20:59,770 and bring me one of those long matches. 297 00:21:06,820 --> 00:21:08,220 Do it, Joe. 298 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Right. Use your hands. 299 00:21:14,560 --> 00:21:16,560 Feel them. 300 00:21:18,060 --> 00:21:19,890 That's right. 301 00:21:24,070 --> 00:21:25,400 The feet. 302 00:21:25,400 --> 00:21:26,470 Use the feet. 303 00:21:31,170 --> 00:21:33,510 That's it, Joe. 304 00:21:33,510 --> 00:21:34,580 Good. 305 00:21:45,920 --> 00:21:47,390 Down. 306 00:21:57,130 --> 00:21:58,500 Now, bring it to me. 307 00:22:02,040 --> 00:22:03,540 Use the feet, Joe. 308 00:22:03,540 --> 00:22:06,110 The hands, the feet. 309 00:22:06,610 --> 00:22:08,710 Trail the feet, Joe. 310 00:22:08,710 --> 00:22:09,710 Good. 311 00:22:33,130 --> 00:22:35,740 It's fine, fine. Par for the course. 312 00:22:35,740 --> 00:22:36,810 I'm going to condition you 313 00:22:36,810 --> 00:22:38,310 so that you know a chair is there, 314 00:22:38,310 --> 00:22:39,540 even if somebody moves it. 315 00:22:39,540 --> 00:22:41,610 How? 316 00:22:41,610 --> 00:22:47,120 In your skin, Joe, in the hairs on your arm, air moves. 317 00:22:47,120 --> 00:22:48,620 Learn to feel it. 318 00:22:48,620 --> 00:22:49,890 Okay, okay. 319 00:22:49,890 --> 00:22:52,450 Listen. Listen, a curtain flickers. 320 00:22:52,450 --> 00:22:54,460 Is it the breeze or the killer? 321 00:22:54,460 --> 00:22:55,960 He's tense. Excited. 322 00:22:55,960 --> 00:23:00,560 You can smell him, hear him, sense him! 323 00:23:00,560 --> 00:23:03,570 You've got four senses left. If you want to live, use them. 324 00:23:03,570 --> 00:23:05,070 Sharpen them. 325 00:23:05,070 --> 00:23:06,570 Okay. 326 00:23:08,070 --> 00:23:10,040 Okay, now, let's try it again. 327 00:23:14,010 --> 00:23:17,510 No. No, that's enough for today. 328 00:23:17,510 --> 00:23:20,580 But when I go, I want you to work it alone. 329 00:23:20,580 --> 00:23:23,350 From the beginning. Over and over. 330 00:23:23,350 --> 00:23:26,420 And when things get dull, just hang on to this thought: 331 00:23:26,420 --> 00:23:28,420 There's a killer on the loose and as of now, 332 00:23:28,920 --> 00:23:30,860 he's better at his job than you are. 333 00:23:30,860 --> 00:23:32,790 Remember that. 334 00:23:36,360 --> 00:23:38,170 Well, I'll see you tomorrow. 335 00:23:38,170 --> 00:23:41,040 I'll show you to the door, Jerry. 336 00:23:43,340 --> 00:23:48,610 No. Joe can take me. 337 00:23:50,710 --> 00:23:52,280 Come on. 338 00:23:58,790 --> 00:24:00,760 That's it. 339 00:24:12,770 --> 00:24:14,740 It'll be all right. 340 00:24:21,080 --> 00:24:22,640 The step. Watch the step, Joe. 341 00:24:25,150 --> 00:24:26,650 Good. 342 00:24:34,660 --> 00:24:36,660 You've got it licked. 343 00:24:43,830 --> 00:24:47,840 Jerry... 344 00:24:47,840 --> 00:24:50,840 Adam told me about you. 345 00:24:50,840 --> 00:24:53,340 Medal of Honor. 346 00:24:53,340 --> 00:24:57,850 Good pension. Why don't you just take life easy? 347 00:24:59,850 --> 00:25:03,350 Because I've been where you are, Joe. 348 00:25:03,350 --> 00:25:05,850 I was blind for ten years. 349 00:25:08,190 --> 00:25:09,760 See you. 350 00:25:42,660 --> 00:25:45,060 Have the decency to make a sound, Peggy. 351 00:25:48,000 --> 00:25:48,960 What kind of a sound? 352 00:25:54,470 --> 00:25:56,470 That will do. 353 00:26:14,120 --> 00:26:15,190 Now. 354 00:26:18,160 --> 00:26:19,190 Better. 355 00:26:19,190 --> 00:26:21,100 Do some homework. 356 00:26:21,100 --> 00:26:25,670 No, no, just read the book like any man would. 357 00:26:27,670 --> 00:26:29,170 Better. 358 00:26:29,170 --> 00:26:33,170 Now come to the desk and move the ashtray. 359 00:26:54,700 --> 00:26:56,570 Let's see what you can do with the stairs. 360 00:27:06,910 --> 00:27:09,410 I like the shaving lotion. 361 00:27:09,410 --> 00:27:10,910 Don't be smug. 362 00:27:10,910 --> 00:27:12,410 The killer may not wear any. 363 00:27:14,580 --> 00:27:16,650 Place the first joint of your forefinger 364 00:27:16,650 --> 00:27:18,650 over the rim of the cup. 365 00:27:18,650 --> 00:27:20,660 Support it with your thumb. 366 00:27:20,660 --> 00:27:24,160 Now the pot. 367 00:27:24,160 --> 00:27:26,660 Bring the cup up slowly to the spout. 368 00:27:29,660 --> 00:27:31,170 Pour. 369 00:27:34,670 --> 00:27:37,670 Feel the heat rising. 370 00:27:37,670 --> 00:27:41,180 When it gets close, stop. 371 00:27:48,680 --> 00:27:51,190 You sure there's no ground glass in it? 372 00:27:51,190 --> 00:27:52,650 Find out. 373 00:27:57,930 --> 00:28:00,430 Smell anything? 374 00:28:00,430 --> 00:28:02,430 Oil. 375 00:28:02,430 --> 00:28:03,430 Machine oil. 376 00:28:03,430 --> 00:28:05,430 Good. 377 00:28:05,430 --> 00:28:07,440 Now listen carefully. 378 00:28:08,440 --> 00:28:10,440 One-- that's all the time you'll have 379 00:28:10,440 --> 00:28:12,910 from hearing that sound to making your move. 380 00:28:15,440 --> 00:28:16,950 Keep listening. 381 00:28:22,450 --> 00:28:23,950 Hear it? 382 00:28:25,950 --> 00:28:27,460 Good. 383 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 Keep listening. 384 00:28:32,460 --> 00:28:33,960 What about that? 385 00:28:36,460 --> 00:28:37,970 Fine. 386 00:28:37,970 --> 00:28:39,970 I think that's enough for today. 387 00:28:43,970 --> 00:28:47,480 Just let me say, your professional training shows. 388 00:28:47,480 --> 00:28:49,480 You've latched on to more in one week 389 00:28:49,480 --> 00:28:51,980 than others do in months. 390 00:28:51,980 --> 00:28:53,680 No homework, huh? 391 00:28:53,680 --> 00:28:58,250 You'll do your homework if you want to live. 392 00:29:01,260 --> 00:29:02,690 See you, Joe. 393 00:29:02,690 --> 00:29:04,230 Thanks, Jerry. 394 00:30:14,230 --> 00:30:15,100 Hold it. 395 00:30:17,100 --> 00:30:18,570 It's me-- Jerry. 396 00:30:18,570 --> 00:30:22,540 That's one more lesson under your belt. 397 00:30:22,540 --> 00:30:24,110 Bolt the door. 398 00:30:24,110 --> 00:30:25,070 Every time. 399 00:32:00,300 --> 00:32:01,870 Surf's up. 400 00:32:02,370 --> 00:32:03,370 How big? 401 00:32:03,370 --> 00:32:05,610 Two, three feet, maybe. 402 00:32:17,190 --> 00:32:18,690 Sand castle? 403 00:32:18,690 --> 00:32:20,190 Right. 404 00:32:25,460 --> 00:32:26,900 Transistor radio. 405 00:32:28,530 --> 00:32:30,130 Boy and girl? 406 00:32:30,130 --> 00:32:33,200 Working on a soft drink. 407 00:32:40,980 --> 00:32:42,540 Volleyball? 408 00:32:45,510 --> 00:32:47,880 Somebody just spiked one. 409 00:32:50,720 --> 00:32:52,020 Hey, would you mind? 410 00:33:06,770 --> 00:33:08,100 Thank you. 411 00:33:15,180 --> 00:33:17,410 This was a great idea. 412 00:33:17,410 --> 00:33:20,350 I was beginning to feel cooped up. 413 00:33:28,790 --> 00:33:31,590 Hey, uh, how about a hot dog? 414 00:33:32,860 --> 00:33:34,600 I'd love one. 415 00:33:34,600 --> 00:33:36,130 Two dogs coming up. 416 00:33:36,130 --> 00:33:38,170 Anything to drink? 417 00:33:38,170 --> 00:33:39,170 Peggy? 418 00:33:39,170 --> 00:33:40,170 No, thank you. 419 00:33:40,670 --> 00:33:42,170 That's 80 cents. 420 00:33:57,690 --> 00:33:59,690 Anything on yours? 421 00:33:59,690 --> 00:34:00,690 Just mustard. 422 00:34:14,470 --> 00:34:16,470 Settle for everything? 423 00:34:16,470 --> 00:34:18,240 Everything will be fine. 424 00:34:37,160 --> 00:34:39,730 Why does that name bug me? 425 00:34:39,730 --> 00:34:42,230 Marin. 426 00:34:42,230 --> 00:34:46,230 Look, Joe, we were supposed to leave all that behind today. 427 00:34:46,730 --> 00:34:48,740 It's something out of the past. 428 00:34:48,740 --> 00:34:50,740 I don't know, it's like hearing a bell, 429 00:34:50,740 --> 00:34:54,240 and not knowing if it's the front door or the back. 430 00:34:54,240 --> 00:34:57,240 It'll come to you. 431 00:34:57,240 --> 00:34:59,250 Why? 432 00:34:59,250 --> 00:35:02,750 Why would Jay Violet frighten him first 433 00:35:02,750 --> 00:35:06,250 and then kill him afterwards? 434 00:35:06,250 --> 00:35:09,760 Look, Joe, it's ten past, and we told Adam one hour. 435 00:35:09,760 --> 00:35:12,260 Peggy, did he check out that derelict? 436 00:35:12,260 --> 00:35:15,260 Yes. 437 00:35:15,260 --> 00:35:17,770 Nothing. 438 00:35:17,770 --> 00:35:20,770 Just an old drifter. 439 00:35:20,770 --> 00:35:24,270 Two men dead, one blind. 440 00:35:24,270 --> 00:35:26,570 I wonder if the killer got his money. 441 00:35:28,380 --> 00:35:30,380 It's been a great day, Peggy. Thanks. 442 00:35:30,380 --> 00:35:31,880 Thank Jerry. It was his idea. 443 00:35:31,880 --> 00:35:33,380 You gave him a hard time this week. 444 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 You know you'd better get home 445 00:35:34,880 --> 00:35:36,880 before Toby forgets what his mother looks like. 446 00:35:36,880 --> 00:35:38,890 How about some coffee? It'll only take a minute. 447 00:35:38,890 --> 00:35:39,890 No, thanks, you go ahead. 448 00:35:40,390 --> 00:35:43,890 I'm going to curl up with a good book. 449 00:35:43,890 --> 00:35:45,360 Something new has been added, 450 00:35:45,360 --> 00:35:49,930 Yeah, it's a graduation present from Jerry. 451 00:35:49,930 --> 00:35:50,930 The Book of Braille. 452 00:35:50,930 --> 00:35:52,770 How's it coming? 453 00:35:52,770 --> 00:35:55,340 Well, I'm not ready to read Gone With The Wind yet, 454 00:35:55,340 --> 00:35:58,340 but I think I've got the alphabet down pretty pat. 455 00:35:58,340 --> 00:35:59,840 Prove it. 456 00:35:59,840 --> 00:36:01,740 All right. 457 00:36:01,740 --> 00:36:05,350 H-I... 458 00:36:05,350 --> 00:36:07,920 End of first word. 459 00:36:07,920 --> 00:36:09,380 P- 460 00:36:09,380 --> 00:36:14,220 E-G- 461 00:36:14,220 --> 00:36:17,120 G-Y. 462 00:36:19,030 --> 00:36:20,530 Hi, Joe. 463 00:36:20,530 --> 00:36:23,530 Now, here's one I can do with my eyes closed. 464 00:36:27,970 --> 00:36:30,970 M-A- 465 00:36:30,970 --> 00:36:34,410 R-I- 466 00:36:34,410 --> 00:36:36,480 N. 467 00:36:41,650 --> 00:36:42,580 O? 468 00:36:44,890 --> 00:36:47,450 Marino. 469 00:36:47,460 --> 00:36:48,920 That's it. 470 00:36:48,920 --> 00:36:52,990 Bruno Marino, holdup artist. Wife Stella Marino, deceased. 471 00:36:52,990 --> 00:36:54,500 Son Rudolpho Marino. 472 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 Alias Rudy Marin, used car salesman. 473 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 Born 1939. 474 00:36:57,500 --> 00:36:59,170 That's got to be him, Adam. 475 00:36:59,170 --> 00:37:01,300 Will someone please fill me in? 476 00:37:01,300 --> 00:37:04,340 A payroll heist, about 12 years ago. 477 00:37:04,340 --> 00:37:07,780 Marino gang got away with close to $800,000. 478 00:37:07,780 --> 00:37:09,340 They had to kill a guard to do it. 479 00:37:09,340 --> 00:37:10,780 Then Marino pulls a switch, see. 480 00:37:10,780 --> 00:37:12,850 Instead of divvying up the loot with his buddies, 481 00:37:12,850 --> 00:37:14,320 he buried it-- or so the story goes. 482 00:37:14,320 --> 00:37:17,150 Then he turns himself in to the police, 483 00:37:17,150 --> 00:37:19,720 takes a 20-to-life sentence, which he never finished. 484 00:37:19,720 --> 00:37:21,020 You mean he was released? 485 00:37:21,020 --> 00:37:23,560 The hard way-- feet first. 486 00:37:23,560 --> 00:37:26,530 Last week a con stuck a shiv in his back. 487 00:37:26,530 --> 00:37:29,030 And the next day-- now, this is the key, Adam-- 488 00:37:29,030 --> 00:37:31,100 the very next day, Jay Violet took a gun 489 00:37:31,600 --> 00:37:33,700 after a certain used car salesman. 490 00:37:33,700 --> 00:37:35,600 But why him? 491 00:37:35,600 --> 00:37:37,670 It's simple. Marino's gang was just marking time 492 00:37:37,670 --> 00:37:40,170 until he got out of jail, then he was killed. 493 00:37:40,170 --> 00:37:43,040 So, who's left with the secret as to where the money's buried? 494 00:37:43,040 --> 00:37:46,050 Would you buy Rudolpho Marino, his son, 495 00:37:46,050 --> 00:37:50,450 alias Rudy Marin, who was at his father's bedside when he died? 496 00:37:50,450 --> 00:37:52,020 So they hire a killer to scare him 497 00:37:52,020 --> 00:37:53,450 into leading them to the money, 498 00:37:53,450 --> 00:37:55,520 Do you think the money was buried in the building 499 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 where Marin was shot? 500 00:37:56,560 --> 00:37:58,060 I'd stake my life on it. 501 00:38:01,900 --> 00:38:03,660 Adam, why don't you get things moving? 502 00:38:03,660 --> 00:38:05,700 Wait a minute! Wait a minute! 503 00:38:05,700 --> 00:38:06,730 "Cease and desist"? 504 00:38:06,730 --> 00:38:09,240 Lieutenant, I got a street full of equipment coming in 505 00:38:09,240 --> 00:38:10,740 tomorrow morning! 506 00:38:10,740 --> 00:38:12,740 That's a court order, sir. It means what it says. 507 00:38:13,240 --> 00:38:15,240 Now, don't touch as much as a single brick. 508 00:38:15,240 --> 00:38:17,240 But I got a penalty clause on my deal, 509 00:38:17,240 --> 00:38:19,250 which means I pay them! 510 00:38:19,250 --> 00:38:21,250 Whoever's behind this better have a darn good reason. 511 00:38:21,750 --> 00:38:23,750 Oh, there are 800,000 reasons. 512 00:38:25,250 --> 00:38:26,250 Okay? 513 00:38:31,760 --> 00:38:33,760 I hope you're right, Joe. 514 00:38:33,760 --> 00:38:35,260 It all adds up, Adam. 515 00:38:35,260 --> 00:38:37,260 Bruno Marino wouldn't trust anyone 516 00:38:37,260 --> 00:38:38,770 except his own flesh and blood. 517 00:38:38,770 --> 00:38:40,270 It was his son's legacy 518 00:38:40,270 --> 00:38:41,770 in case anything happened to Bruno. 519 00:38:41,770 --> 00:38:43,070 And it happened. 520 00:38:43,070 --> 00:38:44,640 That's why the boy came here with the dynamite. 521 00:38:44,640 --> 00:38:46,640 He had to beat the wreckers to it, 522 00:38:46,640 --> 00:38:48,140 and it almost worked. 523 00:38:48,140 --> 00:38:49,640 Then you showed up. 524 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 Yeah. 525 00:38:50,640 --> 00:38:52,950 The money's got to be somewhere in that building. 526 00:38:52,950 --> 00:38:54,450 Under a floor, in a wall, 527 00:38:54,450 --> 00:38:55,850 somewhere, you'll see. 528 00:38:55,850 --> 00:38:56,920 Well, if you're right, 529 00:38:56,920 --> 00:38:58,920 you're in for a nice piece of change. 530 00:38:58,920 --> 00:39:00,420 The reward's still on the books: 531 00:39:00,420 --> 00:39:02,060 ten percent of the total figure. 532 00:39:02,060 --> 00:39:03,990 It'd be nice if I could count it. 533 00:39:13,270 --> 00:39:15,300 With the building staked out, 534 00:39:15,300 --> 00:39:18,310 Jay Violet's lost his last chance to get the money. 535 00:39:18,310 --> 00:39:20,810 Why doesn't he take off? 536 00:39:20,810 --> 00:39:23,310 He's got me on his mind. 537 00:39:23,310 --> 00:39:25,850 I'm the only one who can finger him. 538 00:39:25,850 --> 00:39:27,850 Or so he thinks. 539 00:39:27,850 --> 00:39:30,350 He's got to eliminate me. 540 00:39:30,350 --> 00:39:32,350 Adam's got this place pretty well staked out, 541 00:39:32,850 --> 00:39:34,360 and Violet's pro enough to know that. 542 00:39:34,360 --> 00:39:36,360 Well, all he has to do is wait. 543 00:39:36,860 --> 00:39:40,360 The police can't give me 24-hour protection forever. 544 00:39:40,360 --> 00:39:44,330 You know, I've been thinking. 545 00:39:44,330 --> 00:39:47,870 There is a way to get him out in the open. 546 00:39:47,870 --> 00:39:49,370 How? 547 00:39:51,870 --> 00:39:53,270 Give Adam a call. 548 00:40:52,500 --> 00:40:56,140 Any sign of a police car? 549 00:40:56,140 --> 00:40:59,240 No, they're staying out of sight. 550 00:40:59,240 --> 00:41:00,210 Good. 551 00:41:11,690 --> 00:41:13,020 Anything yet? 552 00:41:18,560 --> 00:41:22,430 There is a car now, but it's not the police. 553 00:41:25,300 --> 00:41:26,800 Take the canyon road. 554 00:42:02,700 --> 00:42:05,270 Let him get closer but not too close. 555 00:42:20,490 --> 00:42:21,790 He's getting closer. 556 00:42:27,590 --> 00:42:30,160 MANNIX He's pulling up on my side? 557 00:42:31,600 --> 00:42:32,600 Yes. 558 00:42:32,600 --> 00:42:34,840 Can you hold her? 559 00:42:34,840 --> 00:42:36,700 I can hold her. 560 00:43:22,880 --> 00:43:24,950 He went over the cliff. 561 00:43:24,950 --> 00:43:26,950 Take it easy, Peggy. 562 00:43:28,960 --> 00:43:31,460 I'm all right. 563 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 You're quite a girl. 564 00:43:37,970 --> 00:43:40,270 Just mark the case "Closed". 565 00:43:56,750 --> 00:43:59,290 It's hard to believe. Not a sign of him, Joe. 566 00:43:59,290 --> 00:44:01,260 Not one sign of him! 567 00:44:01,260 --> 00:44:02,760 I don't know. He must have been thrown clear, 568 00:44:02,760 --> 00:44:05,290 and then he crawled away, but I'll tell you, he's still alive. 569 00:44:05,290 --> 00:44:07,330 I wasn't out to get him killed-- just caught. 570 00:44:07,330 --> 00:44:09,330 Well, I'm sorry, Joe. I wish we'd nailed him. 571 00:44:09,330 --> 00:44:10,330 What about the money? 572 00:44:10,330 --> 00:44:11,330 We've torn apart the walls 573 00:44:11,330 --> 00:44:13,330 and the floors of half of that building. 574 00:44:13,330 --> 00:44:14,840 And? And we've got ten tons of rubble. 575 00:44:14,840 --> 00:44:16,340 The money's got to be there. 576 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 I know that, Adam. 577 00:44:17,340 --> 00:44:18,340 All right, we're still looking, 578 00:44:18,840 --> 00:44:20,340 but from now on, this is our baby. 579 00:44:20,340 --> 00:44:23,540 You leave Jay Violet to us, and just stay out of it! 580 00:44:23,540 --> 00:44:25,110 Now wait a minute. I need one more day. 581 00:44:25,110 --> 00:44:26,950 He's got to make his move now. 582 00:44:26,950 --> 00:44:28,020 He's a pro. 583 00:44:28,020 --> 00:44:29,520 Right now, you're not. 584 00:44:29,520 --> 00:44:32,120 Look, Joe, without eyes, 585 00:44:32,120 --> 00:44:33,920 you're, you're a sitting duck. 586 00:44:33,920 --> 00:44:36,420 He can pick you apart one feather at a time. 587 00:44:36,420 --> 00:44:38,030 Now just leave him to us! 588 00:44:38,030 --> 00:44:39,930 Adam, you're helping him, not me! 589 00:44:39,930 --> 00:44:41,000 You'll just scare him off, 590 00:44:41,500 --> 00:44:44,700 and he'll take his own good time about taking a shot at me. 591 00:44:44,700 --> 00:44:45,770 All I'm asking for is one more day, 592 00:44:45,770 --> 00:44:46,870 and then he's all yours. 593 00:44:46,870 --> 00:44:47,900 Look, I've worked harder 594 00:44:47,900 --> 00:44:48,940 at getting ready for this 595 00:44:48,940 --> 00:44:50,700 than anything I've ever done in my life. One day! 596 00:44:54,710 --> 00:44:57,210 I'll settle for a man on the roof across the street. 597 00:44:59,550 --> 00:45:03,550 Okay, one man on the roof. 598 00:45:03,550 --> 00:45:05,120 But we're going to be near enough 599 00:45:05,120 --> 00:45:06,120 to come running if he calls. 600 00:45:06,120 --> 00:45:08,460 Thanks, Adam. 601 00:45:08,460 --> 00:45:10,520 Good luck, Joe. 602 00:45:25,970 --> 00:45:27,940 This is Lieutenant Tobias, Mack. 603 00:45:27,940 --> 00:45:29,480 Got your instructions? 604 00:45:29,480 --> 00:45:32,980 Yes, Lieutenant. I'll be checking in every hour. Out. 605 00:47:57,520 --> 00:47:59,530 Are you all right, Joe? 606 00:48:02,030 --> 00:48:03,530 Joe? 607 00:48:03,530 --> 00:48:04,530 Open up, Joe! 608 00:48:06,000 --> 00:48:06,830 Joe! 609 00:48:09,470 --> 00:48:11,540 Joe?! 610 00:48:19,180 --> 00:48:22,520 Joe? 611 00:48:22,520 --> 00:48:23,520 Are you all right, Joe? 612 00:48:27,220 --> 00:48:29,520 Will you take that damn light out of my eyes? 613 00:49:29,820 --> 00:49:32,390 Oh! Adam wanted me to wait in the car, 614 00:49:32,390 --> 00:49:34,650 but I couldn't stand it any longer. 615 00:49:34,650 --> 00:49:37,390 Are you all right? 616 00:49:37,390 --> 00:49:39,260 Yeah. 617 00:49:40,860 --> 00:49:45,170 That's a... that's a new dress? 618 00:49:45,170 --> 00:49:47,230 Yes, I just... 41526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.