Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,870 --> 00:00:22,870
Hey, man,
you're going up the wrong way.
2
00:01:39,120 --> 00:01:40,180
Hey! Hey, you crazy?!
3
00:01:43,620 --> 00:01:44,690
No!
4
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
♪ ♪
5
00:02:44,580 --> 00:02:47,620
Perfect frame.
6
00:02:47,620 --> 00:02:49,650
He's a real pro.
7
00:02:49,650 --> 00:02:51,620
Yeah, next time I see him,
8
00:02:51,620 --> 00:02:53,620
I'll tell him you're a fan.
9
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
Did you get a look at his face
10
00:02:54,620 --> 00:02:56,630
or his license number,
Mr. Marin?
11
00:02:56,630 --> 00:03:00,660
Would you if somebody
was trying to kill you?!
12
00:03:00,660 --> 00:03:03,670
Uh, he missed you deliberately.
13
00:03:03,670 --> 00:03:06,140
His job was to scare you.
14
00:03:06,140 --> 00:03:08,040
Why?
15
00:03:08,040 --> 00:03:11,110
I don't know.
16
00:03:11,110 --> 00:03:13,110
I swear to you, I don't know!
17
00:03:13,110 --> 00:03:15,110
Nobody hires a killer
without a reason.
18
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
I told the police.
19
00:03:16,110 --> 00:03:17,980
My name is Rudy Marin.
I live here alone.
20
00:03:18,450 --> 00:03:20,520
I work at "Bodley
Better Buys" used car lot.
21
00:03:20,520 --> 00:03:22,150
I give a fair deal on the lot.
22
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
I don't fool around
with other guys' women.
23
00:03:23,150 --> 00:03:24,720
Now, you tell me why.
24
00:03:24,720 --> 00:03:27,290
Look, every one
of those bullet holes
25
00:03:27,290 --> 00:03:29,290
says "Stop" or "Stay away."
26
00:03:29,790 --> 00:03:30,790
Stop what?
27
00:03:30,790 --> 00:03:32,300
Stay away from what?
28
00:03:32,300 --> 00:03:33,830
I don't know!
29
00:03:33,830 --> 00:03:37,370
I keep telling you,
I swear, I... I don't know!
30
00:03:37,370 --> 00:03:38,870
What did the police do?
The police?
31
00:03:39,370 --> 00:03:40,870
Oh, they
got here all right.
32
00:03:40,870 --> 00:03:43,340
They-they arrived,
and they looked around.
33
00:03:43,340 --> 00:03:44,870
They wrote things down.
34
00:03:44,870 --> 00:03:47,440
They told me
to be careful,
and they left.
35
00:03:47,440 --> 00:03:50,010
That's why I called you.
36
00:03:50,010 --> 00:03:54,050
All right, tell you
what I want you to do.
37
00:03:54,050 --> 00:03:56,590
Lock the doors,
stay away from the windows
38
00:03:56,590 --> 00:03:58,990
and don't answer the phone
and stay put.
39
00:03:58,990 --> 00:04:00,160
I can't.
40
00:04:00,160 --> 00:04:03,090
What do you mean, you can't?
41
00:04:03,430 --> 00:04:04,990
I mean I can't, that's what.
42
00:04:04,990 --> 00:04:06,500
I-I-I've got something
to do today.
43
00:04:06,930 --> 00:04:07,960
What?
44
00:04:08,330 --> 00:04:09,270
I can't tell you.
45
00:04:09,530 --> 00:04:10,600
Now, look.
46
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
I'm not tangling
with a hired killer
47
00:04:12,100 --> 00:04:13,600
unless I know the reason why.
48
00:04:13,600 --> 00:04:15,970
Now, what is it you have to do
in such a hurry?
49
00:04:16,270 --> 00:04:17,340
Forget it.
50
00:04:17,340 --> 00:04:19,710
Look, I'll, I'll pay you
for your time. Just forget it.
51
00:04:21,210 --> 00:04:23,380
It's your life.
52
00:04:23,380 --> 00:04:25,380
Marin's clean
as a white Christmas, Joe.
53
00:04:25,380 --> 00:04:27,880
No records, no arrests,
something of a loner...
54
00:04:27,880 --> 00:04:28,890
Zero.
55
00:04:28,890 --> 00:04:30,390
What's he done?
56
00:04:30,390 --> 00:04:31,950
So far, just played
target for a hired gun
57
00:04:31,950 --> 00:04:33,890
who was paid to miss him.
58
00:04:33,890 --> 00:04:36,460
Why would someone hire
a professional killer to miss?
59
00:04:36,460 --> 00:04:37,960
To scare Marin away,
probably.
60
00:04:37,960 --> 00:04:38,960
No, no, no. They'd
threaten him.
61
00:04:38,960 --> 00:04:40,460
If that didn't work,
they'd beat him.
62
00:04:40,460 --> 00:04:41,630
And none of
that's happened.
63
00:04:41,630 --> 00:04:44,500
The going price for a top killer
is what, $10,000?
64
00:04:44,730 --> 00:04:47,300
Who's going to pay that kind of
money to scare a guy away?
65
00:04:47,300 --> 00:04:49,810
Wait a minute.
66
00:04:49,810 --> 00:04:51,810
Wait a minute.
Maybe it's the other around.
67
00:04:51,810 --> 00:04:54,310
Not to scare him
away from something
68
00:04:54,310 --> 00:04:55,710
but scare him to something.
69
00:04:58,680 --> 00:05:02,080
Look, Peggy, if you had a day
to live, maybe only an hour,
70
00:05:02,080 --> 00:05:03,650
wouldn't you clean up
unfinished business?
71
00:05:03,650 --> 00:05:04,890
Yeah.
72
00:05:04,890 --> 00:05:06,660
That's got to be it, Adam.
73
00:05:06,660 --> 00:05:09,230
They've hired a professional
killer to scare Marin
74
00:05:09,230 --> 00:05:10,730
into doing something right now!
75
00:05:10,730 --> 00:05:12,160
Like what?
76
00:06:59,500 --> 00:07:01,040
You get out of here!
77
00:07:01,040 --> 00:07:02,970
This is my place!
78
00:07:09,810 --> 00:07:11,210
Turn around!
79
00:07:11,210 --> 00:07:12,580
What's that for?
80
00:07:12,820 --> 00:07:15,280
Never mind.
Just-just turn around.
81
00:07:43,210 --> 00:07:44,780
Hold it right there!
82
00:09:55,380 --> 00:09:59,480
I don't find any organic damage
either to the eye proper
83
00:09:59,480 --> 00:10:02,050
or the connective
ophthalmic system.
84
00:10:02,050 --> 00:10:02,990
What's that supposed to mean?
85
00:10:03,320 --> 00:10:05,390
That means that
there's no pathological reason
86
00:10:05,390 --> 00:10:06,720
why you can't see.
87
00:10:06,990 --> 00:10:08,190
Why can't I?
88
00:10:08,190 --> 00:10:11,030
You have a case
of "psychosomatic blindness."
89
00:10:11,030 --> 00:10:13,530
"Psychsomatic"?
90
00:10:18,170 --> 00:10:21,740
There's no simple
explanation, Mr. Mannix.
91
00:10:28,410 --> 00:10:31,910
You live
a dangerous and complex life.
92
00:10:31,910 --> 00:10:35,420
You risk it constantly
in your profession.
93
00:10:35,420 --> 00:10:38,720
To you, that's just
an occupational hazard.
94
00:10:38,990 --> 00:10:41,420
But you're a man...
and mortal.
95
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
When that bullet
caught you,
96
00:10:44,760 --> 00:10:48,800
only the thickness of a single
hair kept you from being killed.
97
00:10:49,200 --> 00:10:52,770
In that split second,
you felt death.
98
00:10:52,770 --> 00:10:54,270
Your eyes saw it.
99
00:10:54,670 --> 00:10:57,740
They couldn't stand it,
and they closed.
100
00:10:58,170 --> 00:11:00,580
For how long?
101
00:11:00,840 --> 00:11:02,410
Your sight
could come back
102
00:11:02,850 --> 00:11:06,750
in six months, six days
or even six hours.
103
00:11:07,020 --> 00:11:08,380
Or never?
104
00:11:08,620 --> 00:11:10,090
Or never.
105
00:11:12,520 --> 00:11:14,390
But I'm betting on you,
Mr. Mannix.
106
00:11:14,620 --> 00:11:18,190
How much would you bet, Doc?
107
00:11:18,190 --> 00:11:19,530
What odds?
108
00:11:21,360 --> 00:11:24,300
Mr. Mannix, you're alive.
109
00:11:24,570 --> 00:11:26,140
And you must
keep believing
110
00:11:26,140 --> 00:11:29,140
that you will see
again... in time.
111
00:11:29,640 --> 00:11:30,470
Sure.
112
00:11:35,810 --> 00:11:37,580
I'll drive you home, Joe.
113
00:11:53,860 --> 00:11:55,160
You must let him take your arm.
114
00:12:01,500 --> 00:12:03,540
You must precede him.
115
00:12:03,540 --> 00:12:06,040
Thanks, Doc.
116
00:12:06,040 --> 00:12:07,540
I'll be seeing you.
117
00:12:07,540 --> 00:12:09,550
Yes, you will.
118
00:12:29,200 --> 00:12:30,700
Gray gloves,
sunglasses--
119
00:12:30,700 --> 00:12:32,700
his trademark.
120
00:12:32,700 --> 00:12:35,700
It's got to be Jay Violet,
out of New York.
121
00:12:35,700 --> 00:12:38,710
Special import, special job.
122
00:12:38,710 --> 00:12:41,080
We've got an A.P.B. out
for him.
123
00:12:41,340 --> 00:12:45,910
Great. Uh, when you get him,
I'll just come down
124
00:12:45,910 --> 00:12:47,520
and pick him out
of the lineup.
125
00:12:47,520 --> 00:12:49,590
Well, by the time we grab him,
126
00:12:49,590 --> 00:12:51,390
maybe you'll be able to.
What is that?
127
00:12:51,390 --> 00:12:53,290
What makes you think he's
gonna let me live that long?
128
00:12:53,290 --> 00:12:54,860
Joe, he's not going to
get anywhere near you.
129
00:12:54,860 --> 00:12:56,860
We got this place
covered around the clock.
130
00:12:56,860 --> 00:12:58,760
Nobody gets in or out
without a double check.
131
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
Here's your drink, Joe.
132
00:13:04,330 --> 00:13:05,500
Oh...
133
00:13:05,500 --> 00:13:07,070
Sorry.
134
00:13:07,070 --> 00:13:09,640
It's no big deal. I'll...
I'll make you another one.
135
00:13:09,640 --> 00:13:10,870
Never mind.
136
00:13:10,870 --> 00:13:15,340
I, uh, don't really
want a drink anyway.
137
00:13:41,670 --> 00:13:42,670
It's not lit, Joe.
138
00:13:44,770 --> 00:13:46,340
Here, let me get it.
139
00:13:56,450 --> 00:13:58,450
What time is it?
140
00:13:58,450 --> 00:14:00,460
7:20.
141
00:14:00,460 --> 00:14:01,960
Look, why don't you go home
142
00:14:01,960 --> 00:14:03,460
before you make
your babysitter rich?
143
00:14:03,460 --> 00:14:05,700
I haven't finished
that Javis report.
144
00:14:05,690 --> 00:14:07,260
Forget it!
145
00:14:07,260 --> 00:14:09,160
We're out of business.
146
00:14:15,440 --> 00:14:18,510
Joe, listen,
I've got this friend,
147
00:14:18,510 --> 00:14:20,510
ex-Marine, he's a great guy.
148
00:14:20,510 --> 00:14:22,140
He works with the blind.
149
00:14:22,140 --> 00:14:27,020
You mean, he sells them
those white canes?
150
00:14:28,750 --> 00:14:32,120
Let's face it, Joe,
it's a brand-new ball game.
151
00:14:32,120 --> 00:14:34,390
Ball game called
because of darkness.
152
00:14:34,390 --> 00:14:37,260
You're feeling sorry
for yourself, right?
153
00:14:37,260 --> 00:14:38,830
Can't you get it
through your thick head?
154
00:14:39,330 --> 00:14:40,330
I don't need a secretary.
155
00:14:40,330 --> 00:14:41,830
What I need is a seeing-eye dog.
156
00:14:41,830 --> 00:14:43,070
Now, can you bark?
157
00:14:43,070 --> 00:14:44,630
Yes, I can bark
and I can bite, too!
158
00:14:44,630 --> 00:14:46,500
I thought I was working
for a guy who could take
159
00:14:46,500 --> 00:14:48,640
anything that was handed out
to him, but maybe I was wrong!
160
00:14:48,640 --> 00:14:50,210
Maybe I ought to
rent you a corner
161
00:14:50,210 --> 00:14:51,710
and give you a tin cup
with six pencils!
162
00:15:01,850 --> 00:15:03,290
I'm sorry, Joe.
163
00:15:08,720 --> 00:15:10,230
She's got quite a temper.
164
00:15:14,030 --> 00:15:17,100
I'm beginning to learn more
about you with my eyes closed
165
00:15:17,100 --> 00:15:19,600
than I ever did when I thought
they were open.
166
00:15:22,100 --> 00:15:25,110
You know what they say...
167
00:15:25,110 --> 00:15:28,010
"None so blind as those
who will not see."
168
00:15:28,010 --> 00:15:29,650
Adam.
169
00:15:29,650 --> 00:15:31,010
Yeah?
170
00:15:31,010 --> 00:15:33,480
That Marine guy you know...
171
00:15:37,790 --> 00:15:39,450
What's his name?
172
00:15:39,460 --> 00:15:41,520
My name is Jerry Vokes.
173
00:15:41,520 --> 00:15:44,030
I'm Peggy Fair,
Mr. Mannix's secretary.
174
00:15:44,030 --> 00:15:46,030
Won't you come in?
175
00:15:46,030 --> 00:15:48,500
Hey, Jerry,
thanks for coming.
176
00:15:48,500 --> 00:15:49,530
Pleasure.
177
00:15:49,530 --> 00:15:51,530
My name is Mannix.
178
00:15:51,530 --> 00:15:53,540
Adam tells me
you've got trouble.
179
00:15:53,540 --> 00:15:55,640
The kind I'm not sure
I can handle.
180
00:15:55,640 --> 00:15:58,710
Well, Joe, you can sit around
moaning about what happened
181
00:15:58,710 --> 00:16:00,480
or do something
about it.
182
00:16:00,480 --> 00:16:02,040
It's all up to you.
183
00:16:02,040 --> 00:16:04,080
I'll work your tail
off, believe me,
184
00:16:04,080 --> 00:16:05,650
but when we've finished,
185
00:16:05,650 --> 00:16:08,050
you'll be able to stand
on your own two feet.
186
00:16:08,050 --> 00:16:09,620
Let me give it to you
straight, Jerry.
187
00:16:09,620 --> 00:16:11,620
I don't want you to teach me
how to be blind.
188
00:16:11,620 --> 00:16:13,520
I want you to teach me
how to survive.
189
00:16:13,520 --> 00:16:16,160
It's all the same.
Not this time.
190
00:16:16,160 --> 00:16:18,230
I was witness to a murder.
191
00:16:18,230 --> 00:16:21,230
I think the killer's after me.
192
00:16:21,230 --> 00:16:22,730
I want to know how to make it
193
00:16:22,730 --> 00:16:24,600
if he comes after me
in my own ballpark.
194
00:16:26,440 --> 00:16:29,170
I didn't say it was
going to be an easy one.
195
00:16:29,170 --> 00:16:30,740
That's a tall order.
196
00:16:30,740 --> 00:16:32,940
Never had one like that before.
197
00:16:32,940 --> 00:16:34,010
Can you help me?
198
00:16:34,010 --> 00:16:35,510
Well, if you've got
the nerve and sweat,
199
00:16:35,510 --> 00:16:37,110
I think I've got the method.
200
00:16:37,110 --> 00:16:38,180
When do we start?
201
00:16:38,180 --> 00:16:41,550
Let me warn you,
it's going to be rough.
202
00:16:41,550 --> 00:16:44,250
There'll be times
you'll hate my guts.
203
00:16:44,250 --> 00:16:47,290
But if you really want it...
204
00:16:47,290 --> 00:16:49,860
I want it.
205
00:16:49,860 --> 00:16:51,360
Well, then
let's go to work.
206
00:16:52,360 --> 00:16:54,360
Well, I gotta get
back on the job.
207
00:16:54,360 --> 00:16:56,870
Thanks for coming, Jerry.
208
00:16:56,870 --> 00:16:59,370
Thanks, Adam.
209
00:16:59,870 --> 00:17:01,300
Sure.
So long, Peggy.
210
00:17:01,300 --> 00:17:03,170
Good-bye.
211
00:17:04,940 --> 00:17:06,410
Uh, Joe,
212
00:17:06,410 --> 00:17:08,480
I was thinking...
213
00:17:08,480 --> 00:17:09,910
It occurred to me,
you know,
214
00:17:09,910 --> 00:17:12,980
that, uh, just until you
get to know your way around,
215
00:17:12,980 --> 00:17:14,920
maybe you'd like a roommate.
216
00:17:14,920 --> 00:17:16,550
You thinking about
diapering me, Adam?
217
00:17:16,550 --> 00:17:18,820
No, no, no, I just thought
for the next couple of days...
218
00:17:18,820 --> 00:17:20,660
Give a man crutches,
he'll never learn to walk.
219
00:17:24,760 --> 00:17:28,330
Why don't you go
play cop, Adam?
220
00:17:28,330 --> 00:17:30,330
Sure.
221
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
Well, see you guys.
222
00:17:40,840 --> 00:17:41,910
Okay, Joe.
223
00:17:41,910 --> 00:17:43,480
Now, the only way
you can meet this killer
224
00:17:43,480 --> 00:17:46,780
on equal terms is in
total darkness, right?
225
00:17:46,780 --> 00:17:48,350
Right.
226
00:17:48,350 --> 00:17:51,320
So, get a man in to put
227
00:17:51,320 --> 00:17:52,960
all the lights
on a master switch.
228
00:17:52,960 --> 00:17:54,520
Or two or three.
229
00:17:54,520 --> 00:17:56,190
By the sofa, the desk.
230
00:17:56,190 --> 00:17:58,260
Whatever fits your
pattern of movement.
231
00:17:58,260 --> 00:17:59,700
Will do.
232
00:17:59,700 --> 00:18:03,000
Now, let's get rid of
the little killers.
233
00:18:03,000 --> 00:18:04,570
The what?
If I knock over
234
00:18:04,570 --> 00:18:05,970
an ashtray with a
burning cigarette,
235
00:18:05,970 --> 00:18:07,040
it's an accident.
236
00:18:07,040 --> 00:18:09,340
If you knock it over,
it's a disaster.
237
00:18:09,340 --> 00:18:10,910
Get some big, heavy ones.
238
00:18:10,910 --> 00:18:13,180
Peggy?
Got it.
239
00:18:13,180 --> 00:18:16,210
What's this metal piece
here on the desk?
240
00:18:16,210 --> 00:18:20,750
That "metal piece"
is a piece of sculpture.
241
00:18:20,750 --> 00:18:22,750
To me, it's 20 blades
that can cut his throat
242
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
if he stumbles
against it.
243
00:18:24,750 --> 00:18:26,260
Lose it!
244
00:18:26,250 --> 00:18:28,260
I'll lose it.
245
00:18:28,260 --> 00:18:29,820
All right, Joe.
246
00:18:29,830 --> 00:18:31,730
Walk to the center of the room.
247
00:18:35,200 --> 00:18:37,170
Come on, make your move.
248
00:18:53,550 --> 00:18:55,080
That's it.
249
00:19:00,560 --> 00:19:02,920
Use your hands, your feet.
250
00:19:02,920 --> 00:19:04,930
Did you furnish this place?
251
00:19:04,930 --> 00:19:06,830
Yeah.
252
00:19:06,830 --> 00:19:08,760
Do you know where each piece is?
253
00:19:12,630 --> 00:19:14,940
I think so.
254
00:19:14,940 --> 00:19:17,410
Its size, its shape,
its dimensions?
255
00:19:18,770 --> 00:19:20,780
Don't say you know
unless you're sure.
256
00:19:20,780 --> 00:19:22,440
Your life depends on it.
257
00:19:22,440 --> 00:19:24,750
Do you understand that, Joe?
258
00:19:24,750 --> 00:19:27,950
Yeah, yeah.
259
00:19:27,950 --> 00:19:30,520
Now...
260
00:19:30,520 --> 00:19:34,190
I want you to photograph
this room in your mind.
261
00:19:34,190 --> 00:19:35,760
Picture it.
262
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
Everything in it.
263
00:19:37,760 --> 00:19:40,830
For openers,
let's try the stairs.
264
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
Picture them.
265
00:19:48,340 --> 00:19:49,800
Count.
266
00:19:49,810 --> 00:19:53,110
See, Joe, the curve
in the stairs.
267
00:19:53,110 --> 00:19:56,380
The landing,
the iron rail,
268
00:19:56,380 --> 00:19:58,410
the chest on the landing.
269
00:19:58,410 --> 00:20:01,750
What's on it, Joe?
What's on that chest?
270
00:20:01,750 --> 00:20:04,820
The door, Joe, how high
is the door, Joe?
271
00:20:04,820 --> 00:20:06,390
How many panels?
272
00:20:06,390 --> 00:20:08,320
Where is the
doorknob, Joe?
273
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Where?!
274
00:20:09,320 --> 00:20:11,630
The gun cabinet.
275
00:20:11,630 --> 00:20:13,160
The depth of the cabinet, Joe.
276
00:20:13,160 --> 00:20:15,630
Dimensions, Joe, dimensions.
277
00:20:15,630 --> 00:20:18,700
The chest under
the landing, Joe.
278
00:20:18,700 --> 00:20:21,670
What's on that chest?
279
00:20:21,670 --> 00:20:23,770
Books, the iron horse.
280
00:20:23,770 --> 00:20:26,240
See it, Joe, see it.
The cigarette tray...
281
00:20:26,240 --> 00:20:27,940
The handles on the door, Joe.
282
00:20:27,940 --> 00:20:29,610
See it, see it.
283
00:20:29,610 --> 00:20:32,010
See it, Joe.
284
00:20:32,010 --> 00:20:34,250
The wall, Joe.
285
00:20:34,250 --> 00:20:36,920
The window.
286
00:20:36,920 --> 00:20:38,450
The louvers.
287
00:20:38,450 --> 00:20:39,920
Curtains.
288
00:20:39,920 --> 00:20:43,020
The fireplace wall.
The logs in the fireplace.
289
00:20:43,020 --> 00:20:46,060
Joe, picture it.
290
00:20:46,060 --> 00:20:47,260
The matches.
291
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
The andirons.
292
00:20:48,260 --> 00:20:51,830
Do you see it, Joe?
293
00:20:51,830 --> 00:20:53,170
I think so.
294
00:20:53,170 --> 00:20:55,940
All right, we'll
soon find out.
295
00:20:55,940 --> 00:20:58,010
Now, I want you to walk
to the fireplace
296
00:20:58,010 --> 00:20:59,770
and bring me
one of those long matches.
297
00:21:06,820 --> 00:21:08,220
Do it, Joe.
298
00:21:13,560 --> 00:21:14,560
Right.
Use your hands.
299
00:21:14,560 --> 00:21:16,560
Feel them.
300
00:21:18,060 --> 00:21:19,890
That's right.
301
00:21:24,070 --> 00:21:25,400
The feet.
302
00:21:25,400 --> 00:21:26,470
Use the feet.
303
00:21:31,170 --> 00:21:33,510
That's it, Joe.
304
00:21:33,510 --> 00:21:34,580
Good.
305
00:21:45,920 --> 00:21:47,390
Down.
306
00:21:57,130 --> 00:21:58,500
Now, bring it to me.
307
00:22:02,040 --> 00:22:03,540
Use the feet, Joe.
308
00:22:03,540 --> 00:22:06,110
The hands,
the feet.
309
00:22:06,610 --> 00:22:08,710
Trail the feet, Joe.
310
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
Good.
311
00:22:33,130 --> 00:22:35,740
It's fine, fine.
Par for the course.
312
00:22:35,740 --> 00:22:36,810
I'm going to condition you
313
00:22:36,810 --> 00:22:38,310
so that you know
a chair is there,
314
00:22:38,310 --> 00:22:39,540
even if somebody moves it.
315
00:22:39,540 --> 00:22:41,610
How?
316
00:22:41,610 --> 00:22:47,120
In your skin, Joe, in the hairs
on your arm, air moves.
317
00:22:47,120 --> 00:22:48,620
Learn to feel it.
318
00:22:48,620 --> 00:22:49,890
Okay, okay.
319
00:22:49,890 --> 00:22:52,450
Listen. Listen,
a curtain flickers.
320
00:22:52,450 --> 00:22:54,460
Is it the breeze
or the killer?
321
00:22:54,460 --> 00:22:55,960
He's tense. Excited.
322
00:22:55,960 --> 00:23:00,560
You can smell him,
hear him, sense him!
323
00:23:00,560 --> 00:23:03,570
You've got four senses left.
If you want to live, use them.
324
00:23:03,570 --> 00:23:05,070
Sharpen them.
325
00:23:05,070 --> 00:23:06,570
Okay.
326
00:23:08,070 --> 00:23:10,040
Okay, now, let's
try it again.
327
00:23:14,010 --> 00:23:17,510
No. No, that's
enough for today.
328
00:23:17,510 --> 00:23:20,580
But when I go,
I want you to work it alone.
329
00:23:20,580 --> 00:23:23,350
From the beginning.
Over and over.
330
00:23:23,350 --> 00:23:26,420
And when things get dull,
just hang on to this thought:
331
00:23:26,420 --> 00:23:28,420
There's a killer on the loose
and as of now,
332
00:23:28,920 --> 00:23:30,860
he's better at his job
than you are.
333
00:23:30,860 --> 00:23:32,790
Remember that.
334
00:23:36,360 --> 00:23:38,170
Well, I'll see you tomorrow.
335
00:23:38,170 --> 00:23:41,040
I'll show you
to the door, Jerry.
336
00:23:43,340 --> 00:23:48,610
No. Joe can take me.
337
00:23:50,710 --> 00:23:52,280
Come on.
338
00:23:58,790 --> 00:24:00,760
That's it.
339
00:24:12,770 --> 00:24:14,740
It'll be all right.
340
00:24:21,080 --> 00:24:22,640
The step.
Watch the step, Joe.
341
00:24:25,150 --> 00:24:26,650
Good.
342
00:24:34,660 --> 00:24:36,660
You've got it licked.
343
00:24:43,830 --> 00:24:47,840
Jerry...
344
00:24:47,840 --> 00:24:50,840
Adam told me about you.
345
00:24:50,840 --> 00:24:53,340
Medal of Honor.
346
00:24:53,340 --> 00:24:57,850
Good pension. Why don't
you just take life easy?
347
00:24:59,850 --> 00:25:03,350
Because I've been
where you are, Joe.
348
00:25:03,350 --> 00:25:05,850
I was blind for ten years.
349
00:25:08,190 --> 00:25:09,760
See you.
350
00:25:42,660 --> 00:25:45,060
Have the decency
to make a sound, Peggy.
351
00:25:48,000 --> 00:25:48,960
What kind of a sound?
352
00:25:54,470 --> 00:25:56,470
That will do.
353
00:26:14,120 --> 00:26:15,190
Now.
354
00:26:18,160 --> 00:26:19,190
Better.
355
00:26:19,190 --> 00:26:21,100
Do some homework.
356
00:26:21,100 --> 00:26:25,670
No, no, just read the book
like any man would.
357
00:26:27,670 --> 00:26:29,170
Better.
358
00:26:29,170 --> 00:26:33,170
Now come to the desk
and move the ashtray.
359
00:26:54,700 --> 00:26:56,570
Let's see what you can
do with the stairs.
360
00:27:06,910 --> 00:27:09,410
I like the shaving lotion.
361
00:27:09,410 --> 00:27:10,910
Don't be smug.
362
00:27:10,910 --> 00:27:12,410
The killer may
not wear any.
363
00:27:14,580 --> 00:27:16,650
Place the first
joint of your forefinger
364
00:27:16,650 --> 00:27:18,650
over the rim of the cup.
365
00:27:18,650 --> 00:27:20,660
Support it with your thumb.
366
00:27:20,660 --> 00:27:24,160
Now the pot.
367
00:27:24,160 --> 00:27:26,660
Bring the cup up slowly
to the spout.
368
00:27:29,660 --> 00:27:31,170
Pour.
369
00:27:34,670 --> 00:27:37,670
Feel the heat rising.
370
00:27:37,670 --> 00:27:41,180
When it gets close, stop.
371
00:27:48,680 --> 00:27:51,190
You sure there's
no ground glass in it?
372
00:27:51,190 --> 00:27:52,650
Find out.
373
00:27:57,930 --> 00:28:00,430
Smell anything?
374
00:28:00,430 --> 00:28:02,430
Oil.
375
00:28:02,430 --> 00:28:03,430
Machine oil.
376
00:28:03,430 --> 00:28:05,430
Good.
377
00:28:05,430 --> 00:28:07,440
Now listen carefully.
378
00:28:08,440 --> 00:28:10,440
One-- that's all the
time you'll have
379
00:28:10,440 --> 00:28:12,910
from hearing that sound
to making your move.
380
00:28:15,440 --> 00:28:16,950
Keep listening.
381
00:28:22,450 --> 00:28:23,950
Hear it?
382
00:28:25,950 --> 00:28:27,460
Good.
383
00:28:27,460 --> 00:28:29,460
Keep listening.
384
00:28:32,460 --> 00:28:33,960
What about that?
385
00:28:36,460 --> 00:28:37,970
Fine.
386
00:28:37,970 --> 00:28:39,970
I think that's
enough for today.
387
00:28:43,970 --> 00:28:47,480
Just let me say, your
professional training shows.
388
00:28:47,480 --> 00:28:49,480
You've latched on
to more in one week
389
00:28:49,480 --> 00:28:51,980
than others do in months.
390
00:28:51,980 --> 00:28:53,680
No homework, huh?
391
00:28:53,680 --> 00:28:58,250
You'll do your homework
if you want to live.
392
00:29:01,260 --> 00:29:02,690
See you, Joe.
393
00:29:02,690 --> 00:29:04,230
Thanks, Jerry.
394
00:30:14,230 --> 00:30:15,100
Hold it.
395
00:30:17,100 --> 00:30:18,570
It's me-- Jerry.
396
00:30:18,570 --> 00:30:22,540
That's one more lesson
under your belt.
397
00:30:22,540 --> 00:30:24,110
Bolt the door.
398
00:30:24,110 --> 00:30:25,070
Every time.
399
00:32:00,300 --> 00:32:01,870
Surf's up.
400
00:32:02,370 --> 00:32:03,370
How big?
401
00:32:03,370 --> 00:32:05,610
Two, three feet, maybe.
402
00:32:17,190 --> 00:32:18,690
Sand castle?
403
00:32:18,690 --> 00:32:20,190
Right.
404
00:32:25,460 --> 00:32:26,900
Transistor radio.
405
00:32:28,530 --> 00:32:30,130
Boy and girl?
406
00:32:30,130 --> 00:32:33,200
Working on a soft drink.
407
00:32:40,980 --> 00:32:42,540
Volleyball?
408
00:32:45,510 --> 00:32:47,880
Somebody just spiked one.
409
00:32:50,720 --> 00:32:52,020
Hey, would you mind?
410
00:33:06,770 --> 00:33:08,100
Thank you.
411
00:33:15,180 --> 00:33:17,410
This was a great idea.
412
00:33:17,410 --> 00:33:20,350
I was beginning
to feel cooped up.
413
00:33:28,790 --> 00:33:31,590
Hey, uh, how about a hot dog?
414
00:33:32,860 --> 00:33:34,600
I'd love one.
415
00:33:34,600 --> 00:33:36,130
Two dogs coming up.
416
00:33:36,130 --> 00:33:38,170
Anything to drink?
417
00:33:38,170 --> 00:33:39,170
Peggy?
418
00:33:39,170 --> 00:33:40,170
No, thank you.
419
00:33:40,670 --> 00:33:42,170
That's 80 cents.
420
00:33:57,690 --> 00:33:59,690
Anything on yours?
421
00:33:59,690 --> 00:34:00,690
Just mustard.
422
00:34:14,470 --> 00:34:16,470
Settle for everything?
423
00:34:16,470 --> 00:34:18,240
Everything will be fine.
424
00:34:37,160 --> 00:34:39,730
Why does that name bug me?
425
00:34:39,730 --> 00:34:42,230
Marin.
426
00:34:42,230 --> 00:34:46,230
Look, Joe, we were supposed
to leave all that behind today.
427
00:34:46,730 --> 00:34:48,740
It's something
out of the past.
428
00:34:48,740 --> 00:34:50,740
I don't know, it's
like hearing a bell,
429
00:34:50,740 --> 00:34:54,240
and not knowing if it's
the front door or the back.
430
00:34:54,240 --> 00:34:57,240
It'll come to you.
431
00:34:57,240 --> 00:34:59,250
Why?
432
00:34:59,250 --> 00:35:02,750
Why would Jay Violet
frighten him first
433
00:35:02,750 --> 00:35:06,250
and then kill him
afterwards?
434
00:35:06,250 --> 00:35:09,760
Look, Joe, it's ten past,
and we told Adam one hour.
435
00:35:09,760 --> 00:35:12,260
Peggy, did he check
out that derelict?
436
00:35:12,260 --> 00:35:15,260
Yes.
437
00:35:15,260 --> 00:35:17,770
Nothing.
438
00:35:17,770 --> 00:35:20,770
Just an old drifter.
439
00:35:20,770 --> 00:35:24,270
Two men dead, one blind.
440
00:35:24,270 --> 00:35:26,570
I wonder if the killer
got his money.
441
00:35:28,380 --> 00:35:30,380
It's been a great day, Peggy.
Thanks.
442
00:35:30,380 --> 00:35:31,880
Thank Jerry.
It was his idea.
443
00:35:31,880 --> 00:35:33,380
You gave him
a hard time this week.
444
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
You know you'd
better get home
445
00:35:34,880 --> 00:35:36,880
before Toby forgets what
his mother looks like.
446
00:35:36,880 --> 00:35:38,890
How about some coffee?
It'll only take a minute.
447
00:35:38,890 --> 00:35:39,890
No, thanks, you go ahead.
448
00:35:40,390 --> 00:35:43,890
I'm going to curl up
with a good book.
449
00:35:43,890 --> 00:35:45,360
Something new
has been added,
450
00:35:45,360 --> 00:35:49,930
Yeah, it's a graduation
present from Jerry.
451
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
The Book of Braille.
452
00:35:50,930 --> 00:35:52,770
How's it coming?
453
00:35:52,770 --> 00:35:55,340
Well, I'm not ready to
read Gone With The Wind yet,
454
00:35:55,340 --> 00:35:58,340
but I think I've got the
alphabet down pretty pat.
455
00:35:58,340 --> 00:35:59,840
Prove it.
456
00:35:59,840 --> 00:36:01,740
All right.
457
00:36:01,740 --> 00:36:05,350
H-I...
458
00:36:05,350 --> 00:36:07,920
End of first word.
459
00:36:07,920 --> 00:36:09,380
P-
460
00:36:09,380 --> 00:36:14,220
E-G-
461
00:36:14,220 --> 00:36:17,120
G-Y.
462
00:36:19,030 --> 00:36:20,530
Hi, Joe.
463
00:36:20,530 --> 00:36:23,530
Now, here's one I can do
with my eyes closed.
464
00:36:27,970 --> 00:36:30,970
M-A-
465
00:36:30,970 --> 00:36:34,410
R-I-
466
00:36:34,410 --> 00:36:36,480
N.
467
00:36:41,650 --> 00:36:42,580
O?
468
00:36:44,890 --> 00:36:47,450
Marino.
469
00:36:47,460 --> 00:36:48,920
That's it.
470
00:36:48,920 --> 00:36:52,990
Bruno Marino, holdup artist.
Wife Stella Marino, deceased.
471
00:36:52,990 --> 00:36:54,500
Son Rudolpho Marino.
472
00:36:54,500 --> 00:36:56,500
Alias Rudy Marin,
used car salesman.
473
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
Born 1939.
474
00:36:57,500 --> 00:36:59,170
That's got to be him, Adam.
475
00:36:59,170 --> 00:37:01,300
Will someone please fill me in?
476
00:37:01,300 --> 00:37:04,340
A payroll heist,
about 12 years ago.
477
00:37:04,340 --> 00:37:07,780
Marino gang got away
with close to $800,000.
478
00:37:07,780 --> 00:37:09,340
They had to kill
a guard to do it.
479
00:37:09,340 --> 00:37:10,780
Then Marino pulls
a switch, see.
480
00:37:10,780 --> 00:37:12,850
Instead of divvying up
the loot with his buddies,
481
00:37:12,850 --> 00:37:14,320
he buried it--
or so the story goes.
482
00:37:14,320 --> 00:37:17,150
Then he turns himself in
to the police,
483
00:37:17,150 --> 00:37:19,720
takes a 20-to-life sentence,
which he never finished.
484
00:37:19,720 --> 00:37:21,020
You mean he was released?
485
00:37:21,020 --> 00:37:23,560
The hard way-- feet first.
486
00:37:23,560 --> 00:37:26,530
Last week a con stuck
a shiv in his back.
487
00:37:26,530 --> 00:37:29,030
And the next day-- now,
this is the key, Adam--
488
00:37:29,030 --> 00:37:31,100
the very next day,
Jay Violet took a gun
489
00:37:31,600 --> 00:37:33,700
after a certain
used car salesman.
490
00:37:33,700 --> 00:37:35,600
But why him?
491
00:37:35,600 --> 00:37:37,670
It's simple. Marino's gang
was just marking time
492
00:37:37,670 --> 00:37:40,170
until he got out of jail,
then he was killed.
493
00:37:40,170 --> 00:37:43,040
So, who's left with the secret
as to where the money's buried?
494
00:37:43,040 --> 00:37:46,050
Would you buy
Rudolpho Marino, his son,
495
00:37:46,050 --> 00:37:50,450
alias Rudy Marin, who was at his
father's bedside when he died?
496
00:37:50,450 --> 00:37:52,020
So they hire a killer
to scare him
497
00:37:52,020 --> 00:37:53,450
into leading them
to the money,
498
00:37:53,450 --> 00:37:55,520
Do you think the money
was buried in the building
499
00:37:55,520 --> 00:37:56,560
where Marin was shot?
500
00:37:56,560 --> 00:37:58,060
I'd stake my life on it.
501
00:38:01,900 --> 00:38:03,660
Adam, why don't you
get things moving?
502
00:38:03,660 --> 00:38:05,700
Wait a minute!
Wait a minute!
503
00:38:05,700 --> 00:38:06,730
"Cease and desist"?
504
00:38:06,730 --> 00:38:09,240
Lieutenant,
I got a street full
of equipment coming in
505
00:38:09,240 --> 00:38:10,740
tomorrow morning!
506
00:38:10,740 --> 00:38:12,740
That's a court order, sir.
It means what it says.
507
00:38:13,240 --> 00:38:15,240
Now, don't touch as much
as a single brick.
508
00:38:15,240 --> 00:38:17,240
But I got a penalty clause
on my deal,
509
00:38:17,240 --> 00:38:19,250
which means I pay them!
510
00:38:19,250 --> 00:38:21,250
Whoever's behind this better
have a darn good reason.
511
00:38:21,750 --> 00:38:23,750
Oh, there are
800,000 reasons.
512
00:38:25,250 --> 00:38:26,250
Okay?
513
00:38:31,760 --> 00:38:33,760
I hope you're right, Joe.
514
00:38:33,760 --> 00:38:35,260
It all adds up, Adam.
515
00:38:35,260 --> 00:38:37,260
Bruno Marino wouldn't
trust anyone
516
00:38:37,260 --> 00:38:38,770
except his own flesh
and blood.
517
00:38:38,770 --> 00:38:40,270
It was his son's legacy
518
00:38:40,270 --> 00:38:41,770
in case anything
happened to Bruno.
519
00:38:41,770 --> 00:38:43,070
And it happened.
520
00:38:43,070 --> 00:38:44,640
That's why the boy came here
with the dynamite.
521
00:38:44,640 --> 00:38:46,640
He had to beat
the wreckers to it,
522
00:38:46,640 --> 00:38:48,140
and it almost worked.
523
00:38:48,140 --> 00:38:49,640
Then you showed up.
524
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
Yeah.
525
00:38:50,640 --> 00:38:52,950
The money's got to be
somewhere in that building.
526
00:38:52,950 --> 00:38:54,450
Under a floor,
in a wall,
527
00:38:54,450 --> 00:38:55,850
somewhere,
you'll see.
528
00:38:55,850 --> 00:38:56,920
Well, if you're right,
529
00:38:56,920 --> 00:38:58,920
you're in for a nice
piece of change.
530
00:38:58,920 --> 00:39:00,420
The reward's still
on the books:
531
00:39:00,420 --> 00:39:02,060
ten percent of
the total figure.
532
00:39:02,060 --> 00:39:03,990
It'd be nice
if I could count it.
533
00:39:13,270 --> 00:39:15,300
With the building staked out,
534
00:39:15,300 --> 00:39:18,310
Jay Violet's lost his last
chance to get the money.
535
00:39:18,310 --> 00:39:20,810
Why doesn't
he take off?
536
00:39:20,810 --> 00:39:23,310
He's got me on his mind.
537
00:39:23,310 --> 00:39:25,850
I'm the only one
who can finger him.
538
00:39:25,850 --> 00:39:27,850
Or so he thinks.
539
00:39:27,850 --> 00:39:30,350
He's got to
eliminate me.
540
00:39:30,350 --> 00:39:32,350
Adam's got this place
pretty well staked out,
541
00:39:32,850 --> 00:39:34,360
and Violet's pro enough
to know that.
542
00:39:34,360 --> 00:39:36,360
Well, all he has to
do is wait.
543
00:39:36,860 --> 00:39:40,360
The police can't give me
24-hour protection forever.
544
00:39:40,360 --> 00:39:44,330
You know,
I've been thinking.
545
00:39:44,330 --> 00:39:47,870
There is a way to get him out
in the open.
546
00:39:47,870 --> 00:39:49,370
How?
547
00:39:51,870 --> 00:39:53,270
Give Adam a call.
548
00:40:52,500 --> 00:40:56,140
Any sign of a police car?
549
00:40:56,140 --> 00:40:59,240
No, they're staying
out of sight.
550
00:40:59,240 --> 00:41:00,210
Good.
551
00:41:11,690 --> 00:41:13,020
Anything yet?
552
00:41:18,560 --> 00:41:22,430
There is a car now,
but it's not the police.
553
00:41:25,300 --> 00:41:26,800
Take the canyon road.
554
00:42:02,700 --> 00:42:05,270
Let him get closer
but not too close.
555
00:42:20,490 --> 00:42:21,790
He's getting closer.
556
00:42:27,590 --> 00:42:30,160
MANNIX
He's pulling up
on my side?
557
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
Yes.
558
00:42:32,600 --> 00:42:34,840
Can you hold her?
559
00:42:34,840 --> 00:42:36,700
I can hold her.
560
00:43:22,880 --> 00:43:24,950
He went over the cliff.
561
00:43:24,950 --> 00:43:26,950
Take it easy, Peggy.
562
00:43:28,960 --> 00:43:31,460
I'm all right.
563
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
You're quite a girl.
564
00:43:37,970 --> 00:43:40,270
Just mark
the case "Closed".
565
00:43:56,750 --> 00:43:59,290
It's hard to believe.
Not a sign of him, Joe.
566
00:43:59,290 --> 00:44:01,260
Not one sign of him!
567
00:44:01,260 --> 00:44:02,760
I don't know. He must
have been thrown clear,
568
00:44:02,760 --> 00:44:05,290
and then he crawled away, but
I'll tell you, he's still alive.
569
00:44:05,290 --> 00:44:07,330
I wasn't out to get him
killed-- just caught.
570
00:44:07,330 --> 00:44:09,330
Well, I'm sorry, Joe.
I wish we'd nailed him.
571
00:44:09,330 --> 00:44:10,330
What about the money?
572
00:44:10,330 --> 00:44:11,330
We've torn apart
the walls
573
00:44:11,330 --> 00:44:13,330
and the floors of half
of that building.
574
00:44:13,330 --> 00:44:14,840
And?
And we've got ten tons
of rubble.
575
00:44:14,840 --> 00:44:16,340
The money's got
to be there.
576
00:44:16,340 --> 00:44:17,340
I know that, Adam.
577
00:44:17,340 --> 00:44:18,340
All right,
we're still looking,
578
00:44:18,840 --> 00:44:20,340
but from now on,
this is our baby.
579
00:44:20,340 --> 00:44:23,540
You leave Jay Violet
to us, and just
stay out of it!
580
00:44:23,540 --> 00:44:25,110
Now wait a minute.
I need one more day.
581
00:44:25,110 --> 00:44:26,950
He's got to make his move now.
582
00:44:26,950 --> 00:44:28,020
He's a pro.
583
00:44:28,020 --> 00:44:29,520
Right now, you're not.
584
00:44:29,520 --> 00:44:32,120
Look, Joe, without eyes,
585
00:44:32,120 --> 00:44:33,920
you're, you're
a sitting duck.
586
00:44:33,920 --> 00:44:36,420
He can pick you apart
one feather at a time.
587
00:44:36,420 --> 00:44:38,030
Now just leave him to us!
588
00:44:38,030 --> 00:44:39,930
Adam, you're helping him,
not me!
589
00:44:39,930 --> 00:44:41,000
You'll just scare him off,
590
00:44:41,500 --> 00:44:44,700
and he'll take his own good time
about taking a shot at me.
591
00:44:44,700 --> 00:44:45,770
All I'm asking for
is one more day,
592
00:44:45,770 --> 00:44:46,870
and then he's all yours.
593
00:44:46,870 --> 00:44:47,900
Look, I've worked harder
594
00:44:47,900 --> 00:44:48,940
at getting ready for this
595
00:44:48,940 --> 00:44:50,700
than anything I've ever done
in my life. One day!
596
00:44:54,710 --> 00:44:57,210
I'll settle for a man
on the roof across the street.
597
00:44:59,550 --> 00:45:03,550
Okay, one man on the roof.
598
00:45:03,550 --> 00:45:05,120
But we're going
to be near enough
599
00:45:05,120 --> 00:45:06,120
to come running
if he calls.
600
00:45:06,120 --> 00:45:08,460
Thanks, Adam.
601
00:45:08,460 --> 00:45:10,520
Good luck, Joe.
602
00:45:25,970 --> 00:45:27,940
This is Lieutenant Tobias, Mack.
603
00:45:27,940 --> 00:45:29,480
Got your instructions?
604
00:45:29,480 --> 00:45:32,980
Yes, Lieutenant. I'll be
checking in every hour. Out.
605
00:47:57,520 --> 00:47:59,530
Are you all right, Joe?
606
00:48:02,030 --> 00:48:03,530
Joe?
607
00:48:03,530 --> 00:48:04,530
Open up, Joe!
608
00:48:06,000 --> 00:48:06,830
Joe!
609
00:48:09,470 --> 00:48:11,540
Joe?!
610
00:48:19,180 --> 00:48:22,520
Joe?
611
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
Are you all right, Joe?
612
00:48:27,220 --> 00:48:29,520
Will you take that damn light
out of my eyes?
613
00:49:29,820 --> 00:49:32,390
Oh! Adam wanted me to wait
in the car,
614
00:49:32,390 --> 00:49:34,650
but I couldn't stand
it any longer.
615
00:49:34,650 --> 00:49:37,390
Are you all right?
616
00:49:37,390 --> 00:49:39,260
Yeah.
617
00:49:40,860 --> 00:49:45,170
That's a...
that's a new dress?
618
00:49:45,170 --> 00:49:47,230
Yes, I just...
41526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.