Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,540 --> 00:01:50,580
♪ ♪
2
00:02:10,150 --> 00:02:11,650
♪ ♪
3
00:02:58,060 --> 00:03:00,560
How old was she, Scott?
4
00:03:00,560 --> 00:03:03,070
20, 21.
5
00:03:03,070 --> 00:03:05,070
"20, 21"?
6
00:03:06,570 --> 00:03:07,490
"Pray for me."
7
00:03:09,910 --> 00:03:11,910
Okay, Gina.
8
00:03:11,910 --> 00:03:13,410
We're praying.
9
00:03:32,900 --> 00:03:34,400
Hello.
10
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
I am Mario Carvello.
11
00:03:37,400 --> 00:03:39,270
How do you do?
How do you do?
12
00:03:39,270 --> 00:03:41,850
I am executive secretary
13
00:03:41,850 --> 00:03:46,030
of the San Bonaventura
Neighborhood Association.
14
00:03:46,030 --> 00:03:48,360
Yes, sir?
15
00:03:48,360 --> 00:03:52,950
Please, we are in very great
trouble, so we need help.
16
00:03:52,950 --> 00:03:56,120
Gina Lardelli, you understand?
17
00:03:56,120 --> 00:03:58,670
"Gina Lardelli"?
18
00:03:58,670 --> 00:04:00,760
It is not true, what they say.
19
00:04:01,210 --> 00:04:02,930
How could it be?
20
00:04:02,930 --> 00:04:06,800
So we have decided,
Mr. Mannix.
21
00:04:06,800 --> 00:04:10,470
The expense is not considered.
22
00:04:10,470 --> 00:04:12,440
Naturally not.
23
00:04:12,440 --> 00:04:13,970
No.
24
00:04:13,970 --> 00:04:16,020
No, I see you do not know.
25
00:04:16,020 --> 00:04:18,360
You have not read about
26
00:04:18,360 --> 00:04:19,940
Gina Lardelli.
27
00:04:21,440 --> 00:04:23,450
Here.
28
00:04:30,650 --> 00:04:33,740
"Missing gambler...
Frankie Martel."
29
00:04:33,740 --> 00:04:35,740
No, no.
30
00:04:36,710 --> 00:04:40,000
Oh, Gina Lardelli.
31
00:04:40,000 --> 00:04:44,380
The police refuse to find
the one who has killed her.
32
00:04:44,380 --> 00:04:47,000
But it says here
that she committed suicide.
33
00:04:47,000 --> 00:04:50,590
No. No, she did not.
34
00:04:50,590 --> 00:04:52,310
She was murdered.
35
00:04:52,310 --> 00:04:54,640
Can you prove
that she was murdered?
36
00:04:54,640 --> 00:04:56,730
Oh, yes. Yes.
37
00:04:56,730 --> 00:04:58,730
Absolutely.
38
00:05:02,850 --> 00:05:04,850
I'll call Mr. Mannix.
39
00:05:04,850 --> 00:05:06,610
He's just across
the Paseo.
40
00:05:38,940 --> 00:05:42,060
You know, Joe,
I agree with Albie absolutely.
41
00:05:42,060 --> 00:05:44,140
He's not only intelligent,
industrious,
42
00:05:44,140 --> 00:05:46,360
talented and circumspect,
43
00:05:46,360 --> 00:05:47,950
but from the day
the man was born,
44
00:05:47,950 --> 00:05:49,820
he was destined
to become your partner.
45
00:05:49,820 --> 00:05:50,900
Thanks for your
help, Bobby,
46
00:05:51,400 --> 00:05:53,320
if that's what it is.
47
00:05:53,320 --> 00:05:54,400
Inevitable.
48
00:05:54,400 --> 00:05:56,410
Fight it no longer, Joe.
49
00:05:56,410 --> 00:05:57,790
It's bigger than either of you.
50
00:05:57,790 --> 00:06:00,080
Bobby, thanks a lot.
51
00:06:00,080 --> 00:06:01,160
♪ ♪
52
00:06:17,180 --> 00:06:18,390
Hi, all.
53
00:06:18,390 --> 00:06:19,850
Hi, Peggy.
54
00:06:19,850 --> 00:06:22,930
Um, that man
sitting over there,
55
00:06:22,930 --> 00:06:25,440
gray-haired, looking
a little lost...
56
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
And you believe?
57
00:06:28,440 --> 00:06:29,940
I believe.
58
00:06:29,940 --> 00:06:31,440
Peggy, Lieutenant Kramer
59
00:06:31,440 --> 00:06:32,940
doesn't make
mistakes like that.
60
00:06:32,940 --> 00:06:35,450
But he has proof.
61
00:06:35,440 --> 00:06:38,450
Okay. Okay.
62
00:06:39,950 --> 00:06:41,500
Well, there you are, Albie.
63
00:06:41,500 --> 00:06:43,090
That ought to wind up
that insurance case.
64
00:06:43,090 --> 00:06:44,590
Shouldn't take you
over 20 minutes.
65
00:06:44,590 --> 00:06:46,590
What am I, an errand boy?
66
00:06:46,590 --> 00:06:49,340
Now, if we were partners,
I'd offer.
67
00:06:49,340 --> 00:06:52,430
Take care of that,
and we'll talk about it.
68
00:06:53,930 --> 00:06:55,930
Mister, um...
69
00:06:55,930 --> 00:06:56,930
Professor Carvello.
70
00:06:56,930 --> 00:06:57,930
How do you do?
Please, sit down.
71
00:06:57,930 --> 00:06:59,940
It's a very
great honor, sir.
72
00:06:59,940 --> 00:07:01,440
Thank you, Professor.
73
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
As I told Peggy
on the phone,
74
00:07:03,360 --> 00:07:04,940
I'm delighted to talk to you,
but, uh...
75
00:07:04,940 --> 00:07:06,390
I don't think
I can be of any help.
76
00:07:06,390 --> 00:07:08,480
I know Lieutenant
Kramer too well
77
00:07:08,980 --> 00:07:11,480
to think he'd overlook...
Mr. Mannix,
78
00:07:11,480 --> 00:07:13,900
Gina Lardelli was murdered.
79
00:07:15,820 --> 00:07:17,120
You know?
80
00:07:17,120 --> 00:07:19,710
We know for positive.
81
00:07:19,710 --> 00:07:23,740
And we are willing to pay
to prove it to the police.
82
00:07:23,740 --> 00:07:25,550
"We"?
83
00:07:25,540 --> 00:07:29,000
21 friends of Gina.
84
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
The Association.
85
00:07:31,000 --> 00:07:34,170
Professor, you're Catholic?
86
00:07:34,170 --> 00:07:36,010
Yes.
87
00:07:36,010 --> 00:07:38,090
And the other members
of the association,
88
00:07:38,090 --> 00:07:39,810
and her family, Gina herself,
89
00:07:39,810 --> 00:07:41,980
are all Catholics?
Yes.
90
00:07:41,980 --> 00:07:44,560
And the sin of suicide
would deny Gina
91
00:07:44,560 --> 00:07:46,520
the right to be buried
in consecrated ground.
92
00:07:46,520 --> 00:07:47,650
Is that right?
93
00:07:47,650 --> 00:07:49,740
Yes, Mr. Mannix.
94
00:07:49,740 --> 00:07:54,440
An eternal punishment
for something she did not do.
95
00:07:54,440 --> 00:07:56,830
Please, Mr. Mannix,
96
00:07:56,830 --> 00:07:59,410
we want Gina
97
00:07:59,410 --> 00:08:02,420
to be laid to rest
in hallowed ground
98
00:08:02,920 --> 00:08:05,420
where she belongs.
99
00:08:08,420 --> 00:08:11,930
You said you had proof
that she was murdered.
100
00:08:11,920 --> 00:08:15,090
She was a very religious girl.
101
00:08:15,090 --> 00:08:20,270
No matter how far she strayed
from her beginnings,
102
00:08:20,270 --> 00:08:25,350
she would never,
never take her own life.
103
00:08:28,390 --> 00:08:29,780
Go on, Professor.
104
00:08:32,650 --> 00:08:33,980
That's all.
105
00:08:37,320 --> 00:08:39,570
That's your proof?
106
00:08:39,570 --> 00:08:40,740
Yes.
107
00:08:40,740 --> 00:08:41,950
No.
108
00:08:41,950 --> 00:08:44,040
No, there is more.
109
00:08:46,040 --> 00:08:48,880
The 21 friends of Gina Lardelli.
110
00:08:51,050 --> 00:08:53,130
A list of names
111
00:08:53,130 --> 00:08:55,130
and the offerings
they have made.
112
00:08:55,130 --> 00:08:56,640
Pittances mostly,
113
00:08:56,640 --> 00:08:59,470
because they are
mostly poor.
114
00:08:59,470 --> 00:09:02,590
But they are my proof,
115
00:09:02,590 --> 00:09:07,680
those 21 pittances of faith.
116
00:09:09,270 --> 00:09:11,270
Professor, you're asking me
to take a case
117
00:09:11,270 --> 00:09:14,650
the police have closed,
based strictly on your faith?
118
00:09:14,650 --> 00:09:16,690
Yes, Mr. Mannix.
119
00:09:22,190 --> 00:09:25,700
And it shall move mountains.
120
00:09:25,700 --> 00:09:27,370
Peggy, uh...
121
00:09:27,370 --> 00:09:29,370
call Lieutenant Kramer.
122
00:09:29,370 --> 00:09:32,840
Ask him if I can take a look
at that Lardelli file, huh?
123
00:09:34,760 --> 00:09:36,340
Yes, sir.
124
00:09:37,680 --> 00:09:39,130
Mr. Mannix, I...
125
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
Thank you.
126
00:09:46,100 --> 00:09:49,060
Thank you very much, my friend.
127
00:10:48,360 --> 00:10:51,330
KLOJ-TV, Mr. Mannix.
128
00:10:51,330 --> 00:10:52,420
Are you here
investigating
129
00:10:52,420 --> 00:10:54,420
the Frankie Martel
disappearance?
130
00:10:54,420 --> 00:10:55,920
No, I'm just
an old fishing buddy
131
00:10:55,920 --> 00:10:57,420
of Lieutenant Kramer's.
132
00:10:57,420 --> 00:10:59,430
Mrs. Martel didn't hire you
to help find Frankie?
133
00:10:59,430 --> 00:11:01,380
I'm not sure
I'd accept the case.
134
00:11:01,380 --> 00:11:03,430
I've never been one
of Martel's big fans.
135
00:11:03,430 --> 00:11:04,430
Excuse me, huh?
136
00:11:04,430 --> 00:11:06,220
Thank you, Mr. Mannix.
137
00:11:25,400 --> 00:11:27,400
Hello, George.
Hi.
138
00:11:27,400 --> 00:11:28,910
Think you'll find
Martel down there?
139
00:11:28,900 --> 00:11:30,410
Well, he's got
to be somewhere.
140
00:11:30,410 --> 00:11:33,540
Night watchman saw a car
stop about 2:00 a.m.
141
00:11:33,540 --> 00:11:35,630
No headlights,
saw two guys drop
142
00:11:35,630 --> 00:11:37,130
what might have
been a body.
143
00:11:37,130 --> 00:11:38,630
Could be Martel.
144
00:11:38,630 --> 00:11:39,670
It's worth a try.
145
00:11:39,670 --> 00:11:41,750
And what's this
about the Lardelli girl?
146
00:11:41,750 --> 00:11:43,250
Something I missed?
147
00:11:43,250 --> 00:11:44,340
Oh, I doubt it.
148
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
But you know clients,
149
00:11:45,340 --> 00:11:47,340
they sometimes
have a whim of iron.
150
00:11:47,340 --> 00:11:49,810
What's the client after?
151
00:11:49,810 --> 00:11:51,430
Murder.
152
00:11:51,430 --> 00:11:53,730
Won't wash.
153
00:11:53,730 --> 00:11:55,310
Yeah, probably not.
154
00:11:56,820 --> 00:11:59,320
What about that
boyfriend, Larry Scott?
155
00:11:59,320 --> 00:12:01,820
Didn't you see the file?
Yeah, but a lot of hints.
156
00:12:01,820 --> 00:12:03,320
He still remains
a shadow.
157
00:12:03,320 --> 00:12:05,190
That's his bag.
He's a friendship man.
158
00:12:05,190 --> 00:12:06,780
Contacts, go-between.
159
00:12:06,780 --> 00:12:09,860
Anywhere the action is
from Royal Milliken on down.
160
00:12:09,860 --> 00:12:12,780
He made enough to keep Gina
in furs and jewelry, though.
161
00:12:12,780 --> 00:12:14,370
Well, they had a fight
last night,
162
00:12:14,370 --> 00:12:15,870
so the file says.
163
00:12:15,870 --> 00:12:18,540
I've got Albie running
a check on Scott.
164
00:12:18,540 --> 00:12:20,120
That won't wash either.
165
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Yeah? Why?
166
00:12:21,120 --> 00:12:22,590
The alibi's too solid.
167
00:12:22,590 --> 00:12:24,130
Two prominent
citizens swear
168
00:12:24,130 --> 00:12:25,130
he was at a party
at Milliken's.
169
00:12:25,630 --> 00:12:27,630
Maybe they shouldn't have been
at such a party themselves,
170
00:12:27,630 --> 00:12:31,380
but they wouldn't lie,
in a murder deal.
171
00:12:31,380 --> 00:12:33,970
Well, you wouldn't mind
if I kind of, uh,
172
00:12:33,970 --> 00:12:35,470
backtracked on some
of your ground?
173
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
Go ahead.
174
00:12:37,970 --> 00:12:39,980
The girl's apartment,
the janitor there...
175
00:12:39,980 --> 00:12:42,390
The girl's old man,
her sister...
176
00:12:42,390 --> 00:12:45,950
Another dish,
but, uh, a quiet kid.
177
00:12:45,950 --> 00:12:47,480
Older or younger?
178
00:12:47,480 --> 00:12:50,490
Older.
By four-and-a-half hours.
179
00:12:52,490 --> 00:12:55,460
Hey, we've got
something here.
180
00:12:55,460 --> 00:12:57,740
Take it up.
181
00:13:33,200 --> 00:13:35,750
It's Frankie
all right.
182
00:13:35,750 --> 00:13:38,030
Looks like this was
one bet he couldn't fix.
183
00:13:44,120 --> 00:13:46,210
Gina Lardelli.
184
00:13:46,210 --> 00:13:48,210
21, beautiful.
185
00:13:48,210 --> 00:13:50,210
Dead.
186
00:13:50,210 --> 00:13:52,720
Why?
187
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
And if not by her own hand,
by whose?
188
00:14:03,310 --> 00:14:05,390
That's right, Joe.
189
00:14:05,390 --> 00:14:06,900
Go through the motions.
190
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
But you know
what you're going to find.
191
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
Nothing.
192
00:14:11,400 --> 00:14:14,120
Lieutenant's
a very thorough man.
193
00:14:14,120 --> 00:14:16,200
The case is closed.
194
00:14:16,210 --> 00:14:18,210
There are no clues.
195
00:14:18,710 --> 00:14:20,710
And the 21 friends
of Gina Lardelli
196
00:14:20,710 --> 00:14:22,710
have put you in a deep hole.
197
00:14:22,710 --> 00:14:25,300
And yet, there is something.
198
00:14:25,300 --> 00:14:28,300
Somewhere along the line,
your mind went click.
199
00:14:30,800 --> 00:14:33,590
It's still there,
clicking away.
200
00:14:37,090 --> 00:14:40,180
You can still smell
her perfume in the air.
201
00:14:42,180 --> 00:14:43,680
Right there, where
you're standing,
202
00:14:43,680 --> 00:14:46,190
she must have stood
there, looking out,
203
00:14:46,190 --> 00:14:48,190
seeing the dark sky.
204
00:14:48,190 --> 00:14:50,660
Then she walked
to the railing.
205
00:14:52,190 --> 00:14:54,690
Beautiful girl like
that-- it's terrible.
206
00:14:56,700 --> 00:14:59,160
Nice girl, too.
207
00:14:59,160 --> 00:15:01,700
Always treated you human.
208
00:15:01,700 --> 00:15:03,200
You know,
"Good morning, Harry."
209
00:15:03,700 --> 00:15:05,170
"Good evening, Harry."
210
00:15:05,170 --> 00:15:07,210
Not like some
of those other characters.
211
00:15:07,210 --> 00:15:09,210
Not like that
Larry Scott character,
212
00:15:09,210 --> 00:15:11,180
like you weren't human.
213
00:15:11,180 --> 00:15:14,710
I-I used to bring her things
whenever she wanted them.
214
00:15:14,710 --> 00:15:16,220
Didn't matter
what time it is.
215
00:15:16,220 --> 00:15:18,720
You know, sandwiches
and things.
216
00:15:18,720 --> 00:15:22,220
She never made me feel
like an errand boy.
217
00:15:22,220 --> 00:15:24,720
Always treated me...
human, you know?
218
00:15:24,720 --> 00:15:27,730
Sure, Harry. Now, uh, if you
don't mind, I'd kind of like...
219
00:15:27,730 --> 00:15:29,730
Okay, Mr. Mannix.
220
00:15:40,910 --> 00:15:44,540
You won't forget...
about the light?
221
00:15:44,540 --> 00:15:47,460
Yeah, sure.
222
00:16:36,550 --> 00:16:40,100
Okay, Gina, I believe.
223
00:16:40,100 --> 00:16:44,100
Like Professor Carvello
and the friendly 21,
224
00:16:44,100 --> 00:16:46,100
I believe.
225
00:16:46,100 --> 00:16:49,110
Against the whole documented
police case.
226
00:16:49,610 --> 00:16:51,110
Why?
227
00:16:52,610 --> 00:16:56,060
Ah, boy, Mannix,
you're going nuts!
228
00:17:59,960 --> 00:18:00,880
Hold it right there!
229
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
You're a pretty
touchy character, Scott.
230
00:18:31,460 --> 00:18:32,960
Who are you?
231
00:18:32,960 --> 00:18:34,460
The name
is Mannix.
232
00:18:34,460 --> 00:18:35,970
Oh.
233
00:18:35,960 --> 00:18:38,470
The snooper, huh?
Yeah.
234
00:18:38,470 --> 00:18:39,890
What are you doing here?
235
00:18:39,890 --> 00:18:41,090
Snooping.
236
00:18:41,090 --> 00:18:42,890
For what?
237
00:18:42,890 --> 00:18:44,470
Evidence.
238
00:18:44,470 --> 00:18:45,980
Evidence of what?
239
00:18:45,970 --> 00:18:47,060
Murder.
240
00:18:48,140 --> 00:18:49,650
You're off your rocker.
241
00:18:49,650 --> 00:18:52,230
That's just what I was telling
myself when you came in.
242
00:18:52,230 --> 00:18:53,730
You might talk to the police.
243
00:18:53,730 --> 00:18:55,230
They say it was suicide.
244
00:18:55,230 --> 00:18:58,740
Did you tell them
about your little piggy bank?
245
00:18:58,740 --> 00:19:00,570
Why should I?
246
00:19:03,160 --> 00:19:05,660
It's my money.
247
00:19:05,660 --> 00:19:08,660
I left it here with Gina
for reasons of my own.
248
00:19:08,660 --> 00:19:10,170
Getaway money?
249
00:19:10,670 --> 00:19:12,170
Come off it.
250
00:19:12,170 --> 00:19:13,670
Let's have the gun.
251
00:19:14,170 --> 00:19:16,620
Let's have the permit.
252
00:19:16,620 --> 00:19:19,210
Maybe Gina didn't want
to give your money back.
253
00:19:19,210 --> 00:19:22,290
Maybe that's why
the two of you had
that little fight.
254
00:19:22,290 --> 00:19:24,300
The money had nothing
to do with it.
255
00:19:24,300 --> 00:19:25,800
She's...
256
00:19:25,800 --> 00:19:28,380
She was an extremely
jealous kid.
257
00:19:28,380 --> 00:19:29,970
Was she?
258
00:19:29,970 --> 00:19:32,690
She blew up at the party
and ran out.
259
00:19:32,690 --> 00:19:34,360
That's Royal Milliken's
party, huh?
260
00:19:34,360 --> 00:19:35,440
Right.
261
00:19:35,440 --> 00:19:36,940
You're a real bright
investigator.
262
00:19:36,940 --> 00:19:39,450
The next thing I knew,
I was dragged down here
263
00:19:39,440 --> 00:19:43,530
in a squad car, and...
she stopped running.
264
00:19:43,530 --> 00:19:45,620
She didn't jump, Scott.
265
00:19:45,620 --> 00:19:47,990
She was pushed or thrown.
266
00:19:47,990 --> 00:19:49,910
The gun?
267
00:19:53,240 --> 00:19:55,290
Souvenir.
268
00:19:55,290 --> 00:19:57,380
Look, Mannix,
be tough. Fine.
269
00:19:57,380 --> 00:20:00,080
But I've heard
you're not a bad guy, so listen.
270
00:20:00,080 --> 00:20:02,170
The police closed
their book on this.
271
00:20:02,170 --> 00:20:04,250
Take my advice.
272
00:20:04,250 --> 00:20:07,090
Close yours, or someone
might close it for you.
273
00:20:24,020 --> 00:20:26,360
....ending the search for the
missing Frankie Martel,
274
00:20:26,360 --> 00:20:29,190
who finally hit the biggest
jackpot of his life.
275
00:20:29,190 --> 00:20:30,280
But little did he realize,
276
00:20:30,280 --> 00:20:33,200
the payoff would be made
at the bottom of the surf,
277
00:20:33,200 --> 00:20:37,000
thus ending another underworld
argument the usual way--
278
00:20:37,000 --> 00:20:41,090
not by debate or discussion,
but by violent death.
279
00:20:43,090 --> 00:20:45,590
Just caught your act on TV.
280
00:20:45,590 --> 00:20:47,100
Oh, yeah?
281
00:20:50,100 --> 00:20:51,600
Hey, why the getup?
282
00:20:51,600 --> 00:20:54,600
An example of the
kind of ingenuity
283
00:20:54,600 --> 00:20:57,270
I come up with
all the time.
For instance,
284
00:20:57,270 --> 00:21:00,230
why wouldn't Larry Scott's TV
be due for an overhaul?
285
00:21:01,640 --> 00:21:03,450
Good thinking.
286
00:21:03,450 --> 00:21:05,530
Sure. Good enough
to do the brain work,
287
00:21:05,530 --> 00:21:07,030
but not for a partnership.
288
00:21:07,030 --> 00:21:09,070
Look, I'll settle
for a separate sign.
289
00:21:09,070 --> 00:21:10,150
Albie....
290
00:21:10,150 --> 00:21:12,660
All right.
Okay, okay.
291
00:21:12,650 --> 00:21:16,660
From Scott's apartment...
comes what do you think?
292
00:21:17,660 --> 00:21:19,660
Alphabet soup.
293
00:21:19,660 --> 00:21:22,660
You know, Albie,
sometimes I've got to admit...
294
00:21:22,660 --> 00:21:24,670
Sheer brilliance, huh?
Sheer.
295
00:21:24,670 --> 00:21:27,090
Now why does a guy cut out
letters from a newspaper?
296
00:21:27,090 --> 00:21:29,300
Blackmail. Nothing else.
297
00:21:29,300 --> 00:21:32,390
That's why Larry Scott
is such a nervous character.
298
00:21:32,390 --> 00:21:35,730
Now, if he didn't kill her
himself, maybe he knows who did.
299
00:21:35,730 --> 00:21:37,810
Look, Albie, why don't you
get a copy of that edition,
300
00:21:37,810 --> 00:21:38,760
cut out those
missing letters, huh?
301
00:21:53,030 --> 00:21:55,610
See what
you can make of them, Albie.
302
00:22:59,730 --> 00:23:01,230
Mr. Lardelli?
303
00:23:01,230 --> 00:23:03,980
Yes.
304
00:23:03,980 --> 00:23:05,070
My name is Mannix.
305
00:23:05,070 --> 00:23:06,850
I'm a friend
of Professor Carvello's.
306
00:23:08,740 --> 00:23:10,110
May I come in?
307
00:23:14,240 --> 00:23:17,330
I'm a, uh, private investigator,
Mr. Lardelli.
308
00:23:18,330 --> 00:23:20,330
It's about
your daughter, Gina.
309
00:23:24,340 --> 00:23:26,840
Professor thought
I might be of some help.
310
00:23:26,840 --> 00:23:28,840
What help?
311
00:23:29,840 --> 00:23:31,960
Gina is dead.
312
00:23:31,960 --> 00:23:33,550
I know nothing
can bring her back
313
00:23:33,550 --> 00:23:35,600
to life again, Mr. Lardelli,
314
00:23:35,600 --> 00:23:37,180
but the professor
would like to see
315
00:23:37,180 --> 00:23:39,300
that she has the resting place
you'd like for her,
316
00:23:39,300 --> 00:23:40,940
in consecrated ground.
317
00:23:40,940 --> 00:23:43,470
Carvello is a fool.
318
00:23:43,470 --> 00:23:45,520
How...
319
00:23:45,520 --> 00:23:48,530
How does he do this?
320
00:23:48,530 --> 00:23:51,110
If we could prove
she didn't commit suicide,
321
00:23:51,110 --> 00:23:53,060
that she was murdered...
322
00:23:53,060 --> 00:23:55,530
How does he do this?
323
00:23:57,700 --> 00:23:59,790
Well, the San Bonaventura
Neighborhood Association
324
00:23:59,790 --> 00:24:01,290
has hired me.
325
00:24:01,290 --> 00:24:03,660
Ah, they are all fools!
326
00:24:03,660 --> 00:24:06,580
Mr. Lardelli, they have faith.
327
00:24:08,880 --> 00:24:11,080
Why do you come here?
328
00:24:11,080 --> 00:24:13,720
Everybody comes here!
329
00:24:13,720 --> 00:24:16,300
Police, newspapers, neighbors.
330
00:24:16,300 --> 00:24:18,260
Carvello! You!
331
00:24:18,260 --> 00:24:20,230
Why do you interfere?
332
00:24:20,230 --> 00:24:23,400
I'm, uh, sorry.
333
00:24:23,400 --> 00:24:24,980
Gina is dead!
334
00:24:24,980 --> 00:24:26,600
Leave her alone!
335
00:24:26,600 --> 00:24:29,940
Do you think
she took her own life?
336
00:24:33,740 --> 00:24:35,740
The police are there.
337
00:24:35,740 --> 00:24:37,740
They know.
338
00:24:37,740 --> 00:24:39,740
That is their work.
339
00:24:39,740 --> 00:24:41,250
They come and tell me.
340
00:24:41,250 --> 00:24:44,250
They... they take me
to that place
341
00:24:44,250 --> 00:24:45,750
where they keep them--
the...
342
00:24:45,750 --> 00:24:46,750
Morgue.
343
00:24:46,750 --> 00:24:49,250
The... the morgue.
344
00:24:49,250 --> 00:24:51,260
She's broken,
345
00:24:51,260 --> 00:24:53,260
all broken.
346
00:24:53,260 --> 00:24:55,260
Yes, I saw.
347
00:24:58,760 --> 00:25:01,270
The police know.
348
00:25:01,270 --> 00:25:03,890
They tell me.
349
00:25:03,890 --> 00:25:06,810
They know what kind
of girl she was.
350
00:25:08,110 --> 00:25:11,610
When she was not even 17,
351
00:25:11,610 --> 00:25:14,110
she have silk underwear.
352
00:25:14,110 --> 00:25:16,110
I find it.
353
00:25:16,110 --> 00:25:18,620
I beat.
354
00:25:18,620 --> 00:25:20,620
What good?
355
00:25:20,620 --> 00:25:23,620
Her mama is dead.
356
00:25:23,620 --> 00:25:25,910
How can I watch her
when I'm away at work?
357
00:25:28,210 --> 00:25:30,710
All girls like silk things,
Mr. Lardelli.
358
00:25:32,210 --> 00:25:33,720
No.
359
00:25:36,220 --> 00:25:38,590
When they were little,
they were so good.
360
00:25:38,590 --> 00:25:40,760
Gina and Maria.
361
00:25:40,760 --> 00:25:43,170
Two little dolls.
362
00:25:43,170 --> 00:25:46,760
Their mama take
such good care of them...
363
00:25:46,760 --> 00:25:49,980
keep them so clean,
dress them so nice.
364
00:25:49,980 --> 00:25:52,570
People would stop on the street
365
00:25:52,570 --> 00:25:56,070
and smile to see two such alike.
366
00:25:56,070 --> 00:25:59,070
So beautiful.
367
00:25:59,070 --> 00:26:03,080
I feel so good and warm.
368
00:26:03,080 --> 00:26:07,580
I know my place on Earth.
369
00:26:08,080 --> 00:26:10,340
How does this happen?
370
00:26:14,590 --> 00:26:17,090
Please.
371
00:26:17,090 --> 00:26:21,350
Please, we want
to be left alone.
372
00:26:21,350 --> 00:26:24,930
I, uh, I understand,
Mr. Lardelli,
373
00:26:24,930 --> 00:26:28,720
but I would like to see Maria,
if just for a few moments.
374
00:26:28,720 --> 00:26:32,060
Maria does not see anyone.
375
00:26:32,270 --> 00:26:35,360
She is half-dead.
376
00:26:35,780 --> 00:26:38,150
She is broken, too.
377
00:26:42,120 --> 00:26:43,490
Maria.
378
00:26:53,040 --> 00:26:54,880
No.
379
00:26:54,880 --> 00:26:56,410
It's all right, Papa.
380
00:27:06,220 --> 00:27:08,230
Thank you, Maria.
381
00:27:08,730 --> 00:27:09,730
I'm afraid I'm
going to have
382
00:27:09,730 --> 00:27:13,730
to ask you some
awkward questions.
383
00:27:13,730 --> 00:27:14,650
I don't mind.
384
00:27:14,980 --> 00:27:17,020
You loved your sister very much?
385
00:27:17,440 --> 00:27:19,020
Yes.
386
00:27:19,020 --> 00:27:22,990
Did you approve of the
way she was living?
387
00:27:22,990 --> 00:27:24,030
No.
388
00:27:24,030 --> 00:27:25,440
I was sorry for her.
389
00:27:26,830 --> 00:27:29,200
Did you ever go
to see your sister?
390
00:27:29,500 --> 00:27:31,580
Yes.
391
00:27:32,080 --> 00:27:35,090
Did she
confide in you?
392
00:27:35,090 --> 00:27:36,420
Sometimes.
393
00:27:36,670 --> 00:27:40,760
She ever talk about
a, uh, Larry Scott?
394
00:27:41,760 --> 00:27:43,590
Yes.
395
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
No more questions.
396
00:27:51,300 --> 00:27:55,360
She was unhappy...
terribly unhappy.
397
00:27:55,770 --> 00:27:58,360
There was a streak
in her.
398
00:27:58,360 --> 00:27:59,860
I don't know
how to say it.
399
00:28:00,280 --> 00:28:03,870
Impulsiveness.
400
00:28:03,870 --> 00:28:08,120
She'd act first,
do something dramatic,
401
00:28:08,320 --> 00:28:12,410
something that would
even frighten herself.
402
00:28:13,580 --> 00:28:15,630
Then later
she'd be sorry.
403
00:28:15,960 --> 00:28:20,550
I remember
when we were little...
404
00:28:21,800 --> 00:28:24,170
Go ahead.
405
00:28:25,500 --> 00:28:28,510
No.
406
00:28:28,510 --> 00:28:29,810
It's not important.
407
00:28:30,010 --> 00:28:34,100
Maria, do you
think she, Gina,
408
00:28:34,100 --> 00:28:35,100
took her
own life?
409
00:28:37,570 --> 00:28:40,020
At first, no,
I didn't think so--
410
00:28:40,350 --> 00:28:43,270
it was against everything
we'd been taught--
411
00:28:43,520 --> 00:28:45,570
but the police are so sure.
412
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Are you sure?
413
00:28:49,360 --> 00:28:53,870
If we could be so different
about life,
414
00:28:53,870 --> 00:28:57,620
maybe we could also be different
about death.
415
00:29:04,540 --> 00:29:07,300
Well, thanks, Maria.
416
00:29:08,680 --> 00:29:11,180
Mr. Lardelli.
417
00:30:06,240 --> 00:30:10,240
I've got a feeling Royal
Milliken paid for this fracas.
418
00:30:10,240 --> 00:30:12,740
Let's go give him his
money's worth, huh?
419
00:30:36,220 --> 00:30:39,800
Where is he now?
420
00:30:41,310 --> 00:30:43,390
You can't
come in here.
421
00:30:43,390 --> 00:30:44,360
What is this?!
422
00:30:44,360 --> 00:30:45,810
Now, don't you ever
try that again.
423
00:30:45,810 --> 00:30:48,030
Don't you ever send any
muscle after me, Milliken.
424
00:30:48,030 --> 00:30:49,610
If you got the guts to move
without a gunsel behind you,
425
00:30:49,610 --> 00:30:50,620
you come yourself.
426
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
Mannix, wait a minute,
look, you've got the--
427
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
Mannix,
you'll regret this!
428
00:30:53,120 --> 00:30:54,620
No, I'm going to make
a big, happy picture
429
00:30:54,620 --> 00:30:55,820
in my memory book.
430
00:30:55,820 --> 00:30:57,740
Look, maybe
we can talk this over.
431
00:30:57,740 --> 00:31:00,330
I'll do my talking in 17 hours,
Milliken.
432
00:31:00,320 --> 00:31:01,330
I know most of it now.
433
00:31:01,330 --> 00:31:03,460
All I need is a few bridges
to prove it out.
434
00:31:03,460 --> 00:31:05,050
I'll know everything that went
on at that party of yours,
435
00:31:05,050 --> 00:31:06,050
including the people
who were there
436
00:31:06,550 --> 00:31:07,750
that keep popping
up in the news,
437
00:31:07,750 --> 00:31:08,830
people like Larry Scott
and his girlfriend Gina
438
00:31:08,830 --> 00:31:10,300
and the rest of them.
439
00:31:10,300 --> 00:31:12,090
Now is a good time for you
to start running, Milliken,
440
00:31:12,090 --> 00:31:14,140
if you figure
it that way.
441
00:31:14,140 --> 00:31:15,220
You can talk to that
battery of lawyers
442
00:31:15,220 --> 00:31:18,730
you provided
with a fat life.
443
00:31:18,730 --> 00:31:19,730
Now, I'm making
a present
444
00:31:19,730 --> 00:31:21,810
of the next 17 hours
to you, Milliken.
445
00:31:21,810 --> 00:31:23,400
I want you to
think about it.
446
00:31:23,400 --> 00:31:25,100
I want you
to sweat.
447
00:31:25,100 --> 00:31:28,520
Most of all, I want you to know
who's doing it to you, Milliken.
448
00:31:58,100 --> 00:32:00,180
Lieutenant Kramer?
449
00:32:00,180 --> 00:32:01,190
Yes.
450
00:32:01,190 --> 00:32:03,140
Got Mannix for you, sir.
451
00:32:07,190 --> 00:32:08,280
Hello.
452
00:32:08,280 --> 00:32:09,780
Kramer?
453
00:32:09,780 --> 00:32:10,860
Looks like your client
may have been right
454
00:32:11,360 --> 00:32:13,530
about the Lardelli case
after all, Joe.
455
00:32:13,530 --> 00:32:14,870
What's up?
456
00:32:14,870 --> 00:32:17,950
Someone put three slugs
into Larry Scott.
457
00:32:17,950 --> 00:32:20,040
Left him for dead
up on Mulholland.
458
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Can he talk?
459
00:32:21,040 --> 00:32:22,120
He's in surgery.
460
00:32:22,120 --> 00:32:23,630
They don't give him
much of a chance.
461
00:32:23,620 --> 00:32:26,210
I got a feeling he was shaking
down whoever killed Gina.
462
00:32:26,210 --> 00:32:28,300
We can't let him take
the answer with him.
463
00:32:28,300 --> 00:32:30,130
Always a chance if we're lucky.
464
00:32:30,130 --> 00:32:31,220
Meet you there.
465
00:32:31,220 --> 00:32:32,170
St. Johns.
466
00:32:32,170 --> 00:32:34,050
Right.
467
00:32:50,900 --> 00:32:53,410
He doesn't have
much time.
468
00:32:59,410 --> 00:33:01,200
Who did it, Larry?
469
00:33:07,170 --> 00:33:09,450
Who shot you?
470
00:33:11,620 --> 00:33:15,710
Kramer... do you mind?
471
00:33:18,710 --> 00:33:21,130
Larry... this
is Mannix.
472
00:33:23,300 --> 00:33:26,390
Who killed her?
473
00:33:26,850 --> 00:33:28,190
Who killed
Gina, Larry?
474
00:33:29,560 --> 00:33:31,640
Gina?
475
00:33:31,640 --> 00:33:33,060
That's right.
Who?
476
00:33:43,870 --> 00:33:47,380
Frankie... Martel.
477
00:33:55,080 --> 00:33:56,670
Frankie Martel.
478
00:33:56,670 --> 00:33:59,670
That's impossible.
479
00:33:59,670 --> 00:34:01,170
Thanks.
480
00:34:01,170 --> 00:34:04,680
Yeah, he was in the water
hours before Gina died.
481
00:34:04,680 --> 00:34:06,180
Maybe Scott was
trying to tell us
482
00:34:06,180 --> 00:34:07,680
there was some connection
between those two deaths.
483
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
Could be.
484
00:34:08,680 --> 00:34:09,680
Did Gina know Martel?
485
00:34:09,680 --> 00:34:10,680
We'll check.
486
00:34:10,680 --> 00:34:14,190
My guess is, they moved
in different circles, though.
487
00:34:14,190 --> 00:34:16,690
A girl like Gina could move
in all kinds of circles.
488
00:34:17,190 --> 00:34:20,690
Uh, Frankie Martel wasn't at
that Milliken party, was he?
489
00:34:20,690 --> 00:34:24,200
Not that we know of.
490
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
But they would have known
each other, wouldn't they?
491
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
Uh, Martel and Milliken?
492
00:34:27,200 --> 00:34:29,700
No question.
Why?
493
00:34:29,700 --> 00:34:31,200
Well, Gina and Scott were
at the Milliken party.
494
00:34:31,700 --> 00:34:33,200
They're dead.
495
00:34:33,200 --> 00:34:34,210
If we could place
Frankie Martel there,
496
00:34:34,710 --> 00:34:39,040
the question might be: What
happened at that party?
497
00:34:40,380 --> 00:34:42,880
It's got to be here somewhere.
498
00:34:42,880 --> 00:34:46,470
Not necessarily who killed Gina,
but why she was killed.
499
00:34:46,470 --> 00:34:48,550
Well, you said
because of Frankie Martel.
500
00:34:48,550 --> 00:34:50,550
But we can't
prove it.
501
00:34:56,060 --> 00:34:58,060
Mr. Mannix's
office.
502
00:34:58,060 --> 00:35:00,060
Oh, yes,
Professor.
503
00:35:00,560 --> 00:35:01,070
Just a moment.
504
00:35:01,070 --> 00:35:02,570
Carvello?
505
00:35:02,570 --> 00:35:06,070
Has news, wants to know if
you can go down to see him.
506
00:35:06,070 --> 00:35:07,570
Well, can't he come here?
507
00:35:07,570 --> 00:35:10,070
Professor, can
you come here?
508
00:35:12,580 --> 00:35:14,080
There's some people
he wants you to see
509
00:35:14,580 --> 00:35:18,580
in the basement
of the school.
510
00:35:18,580 --> 00:35:20,080
Okay.
511
00:35:20,080 --> 00:35:21,390
He'll be
right down.
512
00:35:43,270 --> 00:35:46,530
Mr. Mannix, I'm sorry
not to come to you.
513
00:35:46,530 --> 00:35:47,610
That's all right,
Professor.
514
00:35:47,610 --> 00:35:52,120
I, uh, don't like to
trouble you on a Sunday.
515
00:35:52,120 --> 00:35:55,120
Paid-up clients can talk to me
any day of the week.
516
00:35:55,120 --> 00:35:55,950
Please.
517
00:35:58,290 --> 00:36:01,090
My friends.
518
00:36:01,090 --> 00:36:03,010
I want to have them
with me
519
00:36:03,010 --> 00:36:06,800
when we discuss
this matter.
520
00:36:06,800 --> 00:36:08,220
How do you do?
521
00:36:10,270 --> 00:36:13,770
This is a most unpleasant
task, Mr. Mannix.
522
00:36:13,770 --> 00:36:15,390
Oh?
523
00:36:15,390 --> 00:36:18,980
The point is...
524
00:36:18,980 --> 00:36:22,560
we are no longer your clients.
525
00:36:22,560 --> 00:36:25,150
I must say this is
the first time I've been fired
526
00:36:25,650 --> 00:36:27,450
by 21 people at the same time.
527
00:36:27,450 --> 00:36:29,540
Must be a
pretty good reason.
528
00:36:29,540 --> 00:36:32,040
Of course.
529
00:36:32,040 --> 00:36:34,410
Mind if
I hear it?
530
00:36:34,410 --> 00:36:38,660
We think of Gina as she was,
531
00:36:38,660 --> 00:36:42,750
as if she did not
grow up at all.
532
00:36:42,750 --> 00:36:47,340
We think of Gina
as too strong in her faith
533
00:36:47,340 --> 00:36:49,840
to take her own life.
534
00:36:49,840 --> 00:36:52,840
But...
535
00:36:52,840 --> 00:36:54,810
we realize better now.
536
00:36:58,680 --> 00:37:00,980
How do you know better now?
537
00:37:00,990 --> 00:37:02,490
Her papa
538
00:37:02,490 --> 00:37:05,070
convince us.
539
00:37:05,070 --> 00:37:07,020
That's not good enough,
Professor.
540
00:37:07,020 --> 00:37:10,490
We do not argue.
541
00:37:10,490 --> 00:37:13,200
What happened to your faith?
542
00:37:13,200 --> 00:37:15,780
I have explained.
543
00:37:15,780 --> 00:37:19,290
A man's faith
can be shaken
544
00:37:19,290 --> 00:37:21,370
by the truth.
545
00:37:21,370 --> 00:37:23,460
All 21 friends?
546
00:37:23,460 --> 00:37:25,040
Yes.
547
00:37:29,350 --> 00:37:32,430
Ever see such amateur liars?
548
00:37:46,900 --> 00:37:48,900
One missing piece--
549
00:37:48,900 --> 00:37:51,900
it's got to be there
somewhere-- the link.
550
00:37:51,900 --> 00:37:55,570
How was Carvello
gotten to?
551
00:37:55,570 --> 00:37:57,660
How was he frightened
that badly?
552
00:37:57,660 --> 00:37:59,790
Maybe he found out
who killed her.
553
00:37:59,790 --> 00:38:02,710
That occurred to me.
554
00:38:02,710 --> 00:38:05,300
Someone down there,
maybe one of the 21.
555
00:38:05,300 --> 00:38:08,390
Maybe even
closer to home.
556
00:38:10,500 --> 00:38:12,510
Hey, Bach.
557
00:38:12,510 --> 00:38:13,510
Who?
558
00:38:13,510 --> 00:38:16,010
Johann Sebastian Bach.
559
00:38:16,010 --> 00:38:18,010
Oh... oh.
560
00:38:19,260 --> 00:38:21,350
You know
what a private eye
561
00:38:21,350 --> 00:38:23,730
Johann Sebastian
would have made, Joe?
562
00:38:23,730 --> 00:38:25,320
Murder.
563
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
You say it has
its own set of rules.
564
00:38:27,320 --> 00:38:28,320
Precise.
565
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Absolute.
566
00:38:29,820 --> 00:38:30,830
Like a piece
of music.
567
00:38:31,330 --> 00:38:33,190
Let's say a fugue.
568
00:38:36,610 --> 00:38:39,200
You see, Bach starts
with a given theme.
569
00:38:39,200 --> 00:38:42,200
Dum-dum-dum-dum-
dum-dum-dum.
570
00:38:42,200 --> 00:38:46,510
♪ Gina Lardelli is dead. ♪
571
00:38:46,510 --> 00:38:47,760
Then he takes that theme
572
00:38:47,760 --> 00:38:49,590
and he writes variations on it.
573
00:39:00,520 --> 00:39:03,890
♪ ♪
574
00:39:03,890 --> 00:39:05,980
What are your variations?
575
00:39:05,980 --> 00:39:07,480
Infinite.
576
00:39:07,480 --> 00:39:09,400
Watery grave
of Frankie Martel.
577
00:39:09,400 --> 00:39:11,480
Larry Scott
who was killed
578
00:39:11,480 --> 00:39:12,980
because the other two
variations,
579
00:39:12,980 --> 00:39:14,790
Gina and Frankie,
were connected,
580
00:39:14,790 --> 00:39:17,070
because they were a part
of the original theme.
581
00:39:17,070 --> 00:39:18,660
Pure Bach.
582
00:39:18,660 --> 00:39:20,660
Variations one and two.
583
00:39:20,660 --> 00:39:22,040
What you need now, man,
584
00:39:22,040 --> 00:39:24,240
is the conclusion to bring
the thing full circle.
585
00:39:37,140 --> 00:39:38,180
Wait a minute, Bobby.
586
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
Take a look.
587
00:39:46,430 --> 00:39:48,400
Why, he's got
his hands crossed.
588
00:39:48,400 --> 00:39:49,690
So what?
589
00:39:49,690 --> 00:39:51,070
Well, that's it.
590
00:39:51,070 --> 00:39:52,160
The sisters.
591
00:39:52,160 --> 00:39:53,160
The Lardelli sisters.
592
00:39:53,160 --> 00:39:54,740
They changed places.
593
00:39:54,740 --> 00:39:56,740
The wrong girl was killed!
594
00:39:56,740 --> 00:39:58,530
And Gina is still alive!
595
00:40:01,530 --> 00:40:03,620
I felt it in the Lardelli
apartment--
596
00:40:03,620 --> 00:40:06,000
but it got away from me
before I could grab it.
597
00:40:06,000 --> 00:40:08,090
Ah, Gina.
598
00:40:08,090 --> 00:40:09,170
What a performance.
599
00:40:09,170 --> 00:40:10,260
Not too overdone.
600
00:40:10,260 --> 00:40:11,930
No hysteria
and not too noble.
601
00:40:11,930 --> 00:40:15,010
Just critical enough of her
dead sister to make it real.
602
00:40:15,010 --> 00:40:17,100
The modest blouse,
603
00:40:17,100 --> 00:40:18,880
hairdo, shy.
604
00:40:18,880 --> 00:40:21,970
Oh, boy, she really played it
to the hilt and had me fooled.
605
00:40:21,970 --> 00:40:25,020
Except for one thing:
brightwork.
606
00:40:25,020 --> 00:40:26,810
Jewelry?
607
00:40:26,810 --> 00:40:29,890
No jewelry, Peggy!
608
00:40:29,890 --> 00:40:32,310
The girl who fell out that
window wore no jewelry at all.
609
00:40:32,310 --> 00:40:34,370
She just got back
from a fancy party.
610
00:40:34,370 --> 00:40:36,450
Gina wouldn't be caught dead
without her jewelry.
611
00:40:36,450 --> 00:40:38,450
Well, if you're right, if
somebody wanted to kill Gina--
612
00:40:38,450 --> 00:40:40,450
they still do
and she's still in danger.
613
00:40:40,450 --> 00:40:42,460
And if we could figure it out,
so could whoever.
614
00:40:42,460 --> 00:40:44,740
Thanks, Bobby.
Let's go, Albie.
615
00:41:09,320 --> 00:41:11,770
Mr. Lardelli, I'd like
to talk to your daughter.
616
00:41:11,770 --> 00:41:13,320
But she is gone.
617
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Gone where?
618
00:41:14,320 --> 00:41:15,910
To the airport.
619
00:41:15,910 --> 00:41:18,080
To my sister's in San Francisco.
620
00:41:18,080 --> 00:41:19,160
But you know that.
621
00:41:19,160 --> 00:41:20,360
How would I know?
622
00:41:20,360 --> 00:41:23,450
After she left,
your man came here,
623
00:41:23,450 --> 00:41:25,950
and he said that you know
624
00:41:25,950 --> 00:41:28,870
and they know she is Gina--
and he came to take her away
625
00:41:28,870 --> 00:41:30,450
because you want
to protect her.
626
00:41:30,450 --> 00:41:31,840
Did you tell him
where she'd gone?
627
00:41:31,840 --> 00:41:33,510
To the airport.
628
00:41:33,510 --> 00:41:36,090
It must have been
Milliken's muscle--
629
00:41:36,090 --> 00:41:38,180
that Charley Sloan,
the one who tried me.
630
00:41:38,180 --> 00:41:39,260
Did I do wrong?
631
00:41:39,760 --> 00:41:40,960
It's all right,
Mr. Lardelli.
632
00:41:40,960 --> 00:41:43,020
Albie, get Kramer on the phone,
tell him all about Gina.
633
00:41:43,020 --> 00:41:44,800
Tell him meet me
at the airport.
634
00:42:18,840 --> 00:42:22,920
Flight 254 to San Francisco
Airport and Seattle
635
00:42:22,920 --> 00:42:25,430
now boarding at Gate 9.
636
00:42:25,430 --> 00:42:27,430
Attention, all passengers.
637
00:42:27,430 --> 00:42:31,650
Flight 254 to San Francisco
Airport and Seattle
638
00:42:31,650 --> 00:42:33,480
now boarding at Gate 9.
639
00:42:38,990 --> 00:42:42,530
Flight 23 from Tulsa
now arriving at Gate 1.
640
00:42:42,530 --> 00:42:44,910
Flight 23 from Tulsa
641
00:42:44,910 --> 00:42:47,330
now arriving at Gate 1.
642
00:43:14,640 --> 00:43:17,690
Flight 19...
643
00:43:17,690 --> 00:43:20,950
departing on schedule
at Gate 4.
644
00:43:20,950 --> 00:43:23,780
Flight 19...
departing on schedule
645
00:43:23,780 --> 00:43:25,790
at Gate 4.
646
00:43:31,990 --> 00:43:33,290
Scream and you've had it!
647
00:43:33,290 --> 00:43:36,580
At the top, go to
the down escalator.
648
00:43:46,060 --> 00:43:48,140
final call.
649
00:43:48,140 --> 00:43:52,560
Flight 254 to San Francisco
Airport and Seattle
650
00:43:52,560 --> 00:43:55,570
departing at Gate 9.
651
00:43:55,570 --> 00:43:57,940
Flight 254, final call.
652
00:43:57,940 --> 00:43:59,850
Boarding at Gate 1.
653
00:47:00,580 --> 00:47:03,670
It was Royal Milliken,
wasn't it?
654
00:47:03,670 --> 00:47:05,540
Yes.
655
00:47:11,380 --> 00:47:13,760
I saw him kill Frankie Martel.
656
00:47:17,630 --> 00:47:19,890
Would you testify to that?
657
00:47:19,890 --> 00:47:21,300
Yes.
658
00:47:23,690 --> 00:47:26,610
Pick up, Milliken.
659
00:47:26,610 --> 00:47:29,060
Tell him the whole thing,
Gina.
660
00:47:35,870 --> 00:47:39,370
It was at Milliken's party.
661
00:47:39,370 --> 00:47:42,380
Larry and I, we, we had a fight.
662
00:47:44,880 --> 00:47:47,880
I went to look for my coat.
663
00:47:47,880 --> 00:47:49,380
I went in the wrong room.
664
00:47:51,840 --> 00:47:53,890
Milliken was there with a gun.
665
00:47:53,890 --> 00:47:55,890
He fired it.
666
00:47:55,890 --> 00:47:59,560
And Frankie Martel fell back.
667
00:47:59,560 --> 00:48:01,640
He must have come in
some other way--
668
00:48:01,650 --> 00:48:03,900
he wasn't at
the party.
669
00:48:03,900 --> 00:48:05,320
I-I ran.
670
00:48:05,320 --> 00:48:07,900
I... I was too scared
to go home.
671
00:48:09,900 --> 00:48:11,910
I went to a motel.
672
00:48:13,910 --> 00:48:15,910
Then I remembered
673
00:48:15,910 --> 00:48:17,780
Maria was coming to spend
the night with me.
674
00:48:20,080 --> 00:48:21,670
I went to my apartment.
675
00:48:23,170 --> 00:48:26,370
And I got there...
676
00:48:26,370 --> 00:48:28,760
there-there was
a crowd around.
677
00:48:30,040 --> 00:48:32,040
Police cars...
678
00:48:32,040 --> 00:48:33,930
an ambulance.
679
00:48:36,130 --> 00:48:38,210
So then you, uh,
680
00:48:38,220 --> 00:48:40,300
went to your father's apartment?
681
00:48:40,300 --> 00:48:42,390
Yes.
682
00:48:42,390 --> 00:48:44,390
And became Maria?
683
00:48:44,390 --> 00:48:46,190
Yes.
684
00:49:04,410 --> 00:49:05,910
Oh, Papa.
685
00:49:13,000 --> 00:49:15,080
Oh...
686
00:49:15,090 --> 00:49:16,670
Papa!
687
00:49:21,060 --> 00:49:23,010
Shh-shh.
688
00:49:27,310 --> 00:49:29,400
Enough.
689
00:49:29,400 --> 00:49:30,900
Enough.
690
00:49:33,900 --> 00:49:35,860
Maria understands
691
00:49:35,860 --> 00:49:37,410
and forgives.
692
00:50:00,300 --> 00:50:03,050
And it shall move
mountains.
693
00:50:03,050 --> 00:50:04,520
What?
694
00:50:05,890 --> 00:50:07,890
Faith, Kramer.
695
00:50:07,890 --> 00:50:10,220
A pittance of faith.
46228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.