All language subtitles for Life With Derek s03e15 When Derek Met Sally.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:23,289 --> 00:00:25,729 - I've read the proposals for the family life project 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,529 and the 3 students who get to make films 5 00:00:28,661 --> 00:00:30,831 instead of writing essays are... 6 00:00:30,964 --> 00:00:33,174 Stephen Wilkinson. - Yes! Woooo! 7 00:00:33,299 --> 00:00:34,999 - An in-depth conversation with his father the massage therapist, 8 00:00:35,135 --> 00:00:37,765 called "Massage In A Bottle". 9 00:00:37,904 --> 00:00:40,444 Holly Hendricks 10 00:00:40,573 --> 00:00:42,743 and her thriving cul-de-sac neighborhood, 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,676 called "The Dead End Comes Alive". 12 00:00:45,812 --> 00:00:48,452 And the final film will be an examination of the benefits 13 00:00:48,581 --> 00:00:51,121 of a modern blended family called 14 00:00:51,251 --> 00:00:54,351 "An Examination of The Benefits of A Modern Blended Family". 15 00:00:54,487 --> 00:00:56,487 You might want to work on a cuter title... Casey McDonald! 16 00:00:56,623 --> 00:00:59,093 - Yes! - Way to go Casey. 17 00:00:59,225 --> 00:01:01,385 - Ms. Martinez, thank you so much 18 00:01:01,528 --> 00:01:04,058 for giving me the chance to make my documentary. 19 00:01:04,197 --> 00:01:07,527 - Ms Martinez, you cannot make me write this essay! 20 00:01:07,667 --> 00:01:09,737 I am a director, not a writer! 21 00:01:09,869 --> 00:01:11,969 - I'm sorry Derek, but your proposal was very-- 22 00:01:12,105 --> 00:01:14,205 - Entertaining! 23 00:01:14,340 --> 00:01:16,640 - Silly. "Edweirdo: The Story Of A Household Superhero"? 24 00:01:16,776 --> 00:01:20,076 - Yes, Derek. This is a sociology project, not a joke. 25 00:01:20,213 --> 00:01:23,653 - Ms Martinez, the story of the domestic superhero 26 00:01:23,783 --> 00:01:25,793 has to be told. 27 00:01:25,919 --> 00:01:28,349 - Well, then tell me in your essay, which I expect to see Monday. 28 00:01:28,488 --> 00:01:30,358 Unless, of course, 29 00:01:30,490 --> 00:01:32,090 Casey chooses you as her partner. 30 00:01:32,225 --> 00:01:33,585 - Hm. 31 00:01:33,726 --> 00:01:37,656 - Casey... Who better to film the fam than someone in the fam? 32 00:01:37,797 --> 00:01:39,867 - Nobody. Except Emily. 33 00:01:39,999 --> 00:01:42,769 Emily will be my partner. 34 00:01:48,741 --> 00:01:51,311 - ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 35 00:01:51,444 --> 00:01:54,414 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 36 00:01:54,547 --> 00:01:57,717 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 37 00:01:57,851 --> 00:02:00,551 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 38 00:02:00,687 --> 00:02:03,257 ♪ A new school, a new house ♪ 39 00:02:03,389 --> 00:02:06,489 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 40 00:02:06,626 --> 00:02:10,696 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 41 00:02:10,830 --> 00:02:13,730 ♪ This is life with Derek ♪ 42 00:02:13,867 --> 00:02:16,897 ♪ This is life with Derek ♪ 43 00:02:17,036 --> 00:02:21,066 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 44 00:02:21,207 --> 00:02:24,137 ♪ Living life with Derek ♪ 45 00:02:24,277 --> 00:02:26,307 ♪ Living life with Derek ♪ 46 00:02:26,446 --> 00:02:30,016 wrong. I didn't want 47 00:02:30,150 --> 00:02:33,250 the McDonalds to blend with the Venturis. But, now? 48 00:02:33,386 --> 00:02:36,316 Well, with the exception of one big lump in the smooth blending of our families, 49 00:02:36,456 --> 00:02:39,526 I can't imagine our lives apart. 50 00:02:41,694 --> 00:02:43,464 Emily, wake up, wake up! Someone in my family is awake! 51 00:02:43,596 --> 00:02:45,466 - Hallelujah. 52 00:02:45,598 --> 00:02:47,168 - Marti! 53 00:02:47,300 --> 00:02:50,140 Last year you had 2 brothers and now you have 2 sisters, too! 54 00:02:50,270 --> 00:02:52,040 How do you feel about these exciting changes? 55 00:02:52,171 --> 00:02:54,011 - Can't talk. Cartoons. 56 00:02:54,140 --> 00:02:56,040 - Ah, Marti, you shouldn't put 57 00:02:56,175 --> 00:02:58,105 chocolate milk in your sugar cereal! 58 00:02:58,244 --> 00:03:01,054 - Yeah, ya' really shouldn't! I should try that. 59 00:03:01,181 --> 00:03:03,281 - Emily! 60 00:03:03,449 --> 00:03:04,419 ♪♪♪ 61 00:03:04,551 --> 00:03:06,521 - Ah! 62 00:03:06,653 --> 00:03:10,523 Emily. What are you doing? - Ah! Emily! What are you doing? 63 00:03:10,657 --> 00:03:14,027 - Shooting a home movie. - But this isn't your home. 64 00:03:14,160 --> 00:03:16,030 - You didn't tell them? 65 00:03:16,162 --> 00:03:18,132 - No, no, 'cuz I wanted it to be a surprise! Roll it. 66 00:03:18,264 --> 00:03:20,904 - No! Stop, stop, stop! What's going on here? 67 00:03:21,034 --> 00:03:24,104 - Well, I was chosen to make a movie about our blended family 68 00:03:24,237 --> 00:03:26,137 for sociology cuz' I wanted to document 69 00:03:26,272 --> 00:03:29,412 how great things have been for the McDonald-Venturis after a year of living together. 70 00:03:29,542 --> 00:03:31,682 - Ahhh... that's wonderful. 71 00:03:31,811 --> 00:03:34,151 - Very... Uplifting. - Yeah, it is. 72 00:03:34,280 --> 00:03:37,550 My film will suggest that if 2 very different families can live together in harmony, 73 00:03:37,684 --> 00:03:39,654 then the world can do the same. 74 00:03:39,786 --> 00:03:42,756 - And filming me in my underwear is gonna prove this? 75 00:03:42,889 --> 00:03:44,989 - Wait! This is gonna be seen by your whole class?! 76 00:03:45,124 --> 00:03:46,864 - Yeah. 77 00:03:46,993 --> 00:03:48,863 - Oh. Okay, well, I'm just gonna go get dressed 78 00:03:48,995 --> 00:03:50,925 and put on some make up, like I always do, 79 00:03:51,064 --> 00:03:53,134 ahem, before breakfast. - Me too, me too. 80 00:03:53,266 --> 00:03:55,436 I mean, the get-dressed part, not the make up. 81 00:03:55,568 --> 00:03:59,038 I do not wear make up! 82 00:04:01,808 --> 00:04:03,778 - Um, I know you're the director, 83 00:04:03,910 --> 00:04:06,210 but you might've wanted to mention to your family what you were doing. 84 00:04:06,346 --> 00:04:08,916 - Oh, but then I wouldn't get them the way they really are. 85 00:04:10,984 --> 00:04:14,054 - I... am Edweirdo! 86 00:04:14,187 --> 00:04:17,357 - Ahhh! Emily, cut! 87 00:04:17,490 --> 00:04:19,590 - Edwin, did Derek tell you I was making the movie, not him? 88 00:04:19,726 --> 00:04:21,486 - Yes, but that does not mean 89 00:04:21,628 --> 00:04:23,658 that the Edweirdo project is dead! 90 00:04:23,796 --> 00:04:25,766 - Ah, yeah, it does. So just be Edwin. 91 00:04:25,898 --> 00:04:27,768 Plain old weird Edwin. 92 00:04:27,934 --> 00:04:29,574 - Ha! ♪♪♪ 93 00:04:29,702 --> 00:04:33,172 Edweirdo, domestic superhero! 94 00:04:33,306 --> 00:04:36,706 - [Casey]: Okay, Lizzie. Action! 95 00:04:36,843 --> 00:04:40,253 - Did you know that 1 1/2 acres of rainforest are lost every second? 96 00:04:40,380 --> 00:04:42,480 There goes another acre! And another! And another. And-- 97 00:04:42,615 --> 00:04:46,445 - Liz, um... I appreciate your environmental concern. 98 00:04:46,586 --> 00:04:48,986 It would be terrific in a different documentary. 99 00:04:49,122 --> 00:04:52,792 It's just this is a movie about our wonderful, merged family. - But Casey! 100 00:04:52,925 --> 00:04:55,085 Think about the families living in the Amazon! 101 00:04:55,228 --> 00:04:58,258 There used to be 10 million native peoples living in the rainforest 102 00:04:58,398 --> 00:05:00,598 and today, there's less than 200,000. 103 00:05:00,733 --> 00:05:04,073 - Well, we used to be 1 family of girls living in a condo in Toronto. 104 00:05:04,203 --> 00:05:06,813 And then Mom married George... 105 00:05:06,939 --> 00:05:08,709 Now we have 2 brothers and a little sister. 106 00:05:08,841 --> 00:05:10,681 - We've met. Your point? 107 00:05:10,810 --> 00:05:13,910 - And then we were this! 108 00:05:14,047 --> 00:05:16,777 So, Lizzie, what's it like having brothers? 109 00:05:16,916 --> 00:05:19,786 - Okay. Well, now when I go to the bathroom, I have to check 110 00:05:19,919 --> 00:05:22,589 the seat for tinkle sprinkle. If the seat is even down! 111 00:05:22,722 --> 00:05:25,832 - And boys toot! A lot! - Cut! 112 00:05:25,958 --> 00:05:28,758 Um, Marti, could you please wait in the hallway until it's time for your interview? 113 00:05:28,895 --> 00:05:31,395 - But I wanna play with Lizzie's diarrhea. 114 00:05:31,531 --> 00:05:33,531 - You mean "diorama". And it's not a toy. 115 00:05:33,666 --> 00:05:36,866 - Okay, then it's a snack! Thank you! 116 00:05:37,003 --> 00:05:39,173 - Marti you can't eat that! 117 00:05:39,305 --> 00:05:41,835 The Emerald Tree Boa is a protected species! 118 00:05:41,974 --> 00:05:44,514 - Lizzie, come back! The interview was just getting going. 119 00:05:44,644 --> 00:05:46,454 C'mon, Em. 120 00:05:46,612 --> 00:05:50,822 ♪♪♪ 121 00:05:50,950 --> 00:05:52,920 - Coming! 122 00:05:59,025 --> 00:06:00,985 - What's going on? 123 00:06:01,127 --> 00:06:03,227 It is noon on Saturday. I am trying to sleep. 124 00:06:03,362 --> 00:06:05,262 What's up, Em? - Hey Derek. 125 00:06:05,398 --> 00:06:07,298 I think you have a sleepy in your eye. 126 00:06:07,433 --> 00:06:11,803 - How's the bed-head? - Mm, not bad. 127 00:06:11,938 --> 00:06:14,638 - Now Derek, how great has it been having 128 00:06:14,774 --> 00:06:17,014 2 new stepsisters and a new stepmother? 129 00:06:17,143 --> 00:06:20,153 - Forget it! You're trying to deceive your audience 130 00:06:20,279 --> 00:06:22,149 and I want no part in this. 131 00:06:22,281 --> 00:06:24,521 - But you are a part of this! This is a movie about 132 00:06:24,650 --> 00:06:26,820 how our merged family has enriched our lives! 133 00:06:26,953 --> 00:06:30,623 - Ha! Enriched? Ah, you mean bathroom line ups, fights over the remote 134 00:06:30,757 --> 00:06:32,827 phones jammed with girlie gossip 135 00:06:32,959 --> 00:06:36,699 and then the bathtubs clogged with girlie hair, refrigerator filled with girlie food! 136 00:06:36,829 --> 00:06:38,599 - He's not serious. He's just not a morning person. 137 00:06:38,731 --> 00:06:40,771 - Oh! I am totally serious! 138 00:06:40,900 --> 00:06:44,070 This used to be a bathing/cleaning optional bachelor paradise! 139 00:06:44,203 --> 00:06:46,013 And now it's just... uh! 140 00:06:46,139 --> 00:06:48,209 Hygienic. 141 00:06:48,341 --> 00:06:50,381 - C'mon, Em, we don't need to listen to this. - Oh, yes... 142 00:06:50,510 --> 00:06:51,780 You do! 143 00:06:51,911 --> 00:06:53,811 Because this is not a merged family! 144 00:06:53,946 --> 00:06:55,916 This is a hostile takeover 145 00:06:56,048 --> 00:06:58,748 by your family! - Derek! Cut! 146 00:06:58,885 --> 00:07:01,015 Just cuz' you have to write an essay 147 00:07:01,154 --> 00:07:03,524 cuz' you didn't get chosen to make your stupid super-hero film 148 00:07:03,656 --> 00:07:05,856 doesn't mean you can turn my documentary into a joke! 149 00:07:05,992 --> 00:07:08,262 - Casey, I'm not bitter. Just honest. 150 00:07:08,394 --> 00:07:10,504 And since I'm part of your blended family, 151 00:07:10,630 --> 00:07:12,500 there's nothing you can do about it. 152 00:07:12,665 --> 00:07:14,895 - Oh yeah? ♪♪♪ 153 00:07:23,743 --> 00:07:26,513 - I... You can't cut me outta the family. 154 00:07:26,646 --> 00:07:30,116 - Well, I am sorry, Derek, but I am trying to celebrate this family, not trash it. 155 00:07:30,249 --> 00:07:31,979 So from now on, this is a film 156 00:07:32,118 --> 00:07:34,388 about how Lizzie and I merged with Edwin and Marti! 157 00:07:34,554 --> 00:07:38,124 Let's go, Em. ♪♪♪ 158 00:07:45,131 --> 00:07:46,931 Let's meet the 2 heads of our newly blended household. 159 00:07:47,066 --> 00:07:48,996 Shall we? 160 00:07:49,135 --> 00:07:51,665 Mom, how do you feel about our merged family? 161 00:07:51,804 --> 00:07:53,574 - Oh, depends on the day. 162 00:07:53,706 --> 00:07:56,506 - But overall it's great, right? 163 00:07:56,642 --> 00:07:59,612 - Oh, sure it is! 164 00:07:59,745 --> 00:08:02,415 - And George, how do you feel about our merged family? - Terrific! 165 00:08:02,548 --> 00:08:04,348 - Great! Could you just say that to the camera? 166 00:08:04,483 --> 00:08:06,453 - Ah... 167 00:08:09,455 --> 00:08:11,415 - Okay, Mom, um... 168 00:08:11,557 --> 00:08:14,027 Have we overcome any challenges since our family has blended? 169 00:08:14,160 --> 00:08:18,030 - Challenges? Oh, well, that would be you and Derek. 170 00:08:18,164 --> 00:08:20,604 The constant fighting, the arguing. 171 00:08:20,733 --> 00:08:22,543 You'd think over a year that things would get better, but... 172 00:08:22,668 --> 00:08:25,338 Ha-ha... No! - Okay, Mom, um... 173 00:08:25,471 --> 00:08:28,011 Derek and I had creative differences so he's not in my movie. 174 00:08:28,140 --> 00:08:30,040 Let's just talk about something else, okay? 175 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 Tell us the origin of this wonderful merged family. 176 00:08:34,447 --> 00:08:37,077 How did you 2 meet? 177 00:08:37,216 --> 00:08:39,186 - Oh, well, you know... 178 00:08:39,318 --> 00:08:41,248 How does any couple meet? 179 00:08:41,387 --> 00:08:43,217 - Don't you remember? 180 00:08:43,356 --> 00:08:46,026 - Oh, of course I remember. 181 00:08:46,158 --> 00:08:49,228 We, ah, met in the frozen foods section of the supermarket. 182 00:08:49,362 --> 00:08:52,132 - Oh, I didn't know that's how you 2 met. 183 00:08:52,265 --> 00:08:55,765 - 'Cuz it's not how we met. It's how you met your first wife, Abby. 184 00:08:55,902 --> 00:08:57,572 - Ohhhh... 185 00:08:57,703 --> 00:08:59,573 Kay! Ah, let's take that one again! 186 00:08:59,705 --> 00:09:01,865 Um... How did you 2 meet? 187 00:09:02,008 --> 00:09:03,878 - Yes, George. How did we meet? 188 00:09:04,010 --> 00:09:06,080 - We met on a blind date. 189 00:09:06,212 --> 00:09:09,182 And, and Nora, she was the most beautiful woman in the room. 190 00:09:09,315 --> 00:09:11,775 - What was I wearing? 191 00:09:11,918 --> 00:09:14,318 - A really nice dress. - A dress?! 192 00:09:14,453 --> 00:09:16,423 I was wearing a pantsuit! 193 00:09:16,556 --> 00:09:19,856 - Nora! Nora! - I can't believe you don't remember! 194 00:09:19,992 --> 00:09:22,462 - Nora, I remember now! You wore that dress on our second date! 195 00:09:22,595 --> 00:09:24,595 - What is wrong with my wonderful merged family today? 196 00:09:24,730 --> 00:09:26,800 - I think they were funny. - I don't want funny! 197 00:09:26,933 --> 00:09:28,873 I want sincerity and togetherness. 198 00:09:29,001 --> 00:09:31,641 - Casey, you can't control how people act. 199 00:09:31,771 --> 00:09:35,681 - But I do know 1 person I can control. 200 00:09:35,808 --> 00:09:39,348 When Liz and I lived in Toronto we were really happy. 201 00:09:39,478 --> 00:09:41,308 But now living as a merged family 202 00:09:41,447 --> 00:09:44,277 with 3 new siblings, I'm even happier. 203 00:09:44,417 --> 00:09:46,317 Em? 204 00:09:46,452 --> 00:09:50,122 Where are you? [Music & vacuum] 205 00:09:50,256 --> 00:09:52,486 - Okay, Edweirdo! The vacuum is attacking your family. 206 00:09:52,625 --> 00:09:56,495 You must save your family from the force of suction! 207 00:09:56,629 --> 00:09:59,169 And action! - Have no fear! 208 00:09:59,298 --> 00:10:01,468 Edweirdo will save the day! 209 00:10:01,600 --> 00:10:04,100 Fail, you evil... - Edwin, fight harder. - Piece of suction. Ahhh! 210 00:10:04,236 --> 00:10:06,406 - Emily, go in tight on Edwin's face. 211 00:10:06,539 --> 00:10:07,769 - Don't try to fight it! Ahhh! 212 00:10:07,907 --> 00:10:11,577 - Derek! Emily! - Quiet on the set, please! 213 00:10:11,711 --> 00:10:15,181 - This is my set! You don't have a set! 214 00:10:15,314 --> 00:10:16,984 - Actually, I do! [Humming stops] 215 00:10:17,116 --> 00:10:19,586 The Edweirdo project is back on. 216 00:10:19,719 --> 00:10:22,189 And once Ms Martinez sees my movie, 217 00:10:22,321 --> 00:10:25,091 she'll forget all about the essay I didn't write. 218 00:10:25,224 --> 00:10:28,394 - Forget about it, Derek, because Emily is filming my movie! 219 00:10:28,527 --> 00:10:31,957 - For once in your lives can you 2 stop fighting? I'm trying to finish the rainforest! 220 00:10:32,098 --> 00:10:34,768 - Well, I'm trying to make a film and you are one of my stars. 221 00:10:34,900 --> 00:10:37,840 - How come your projects are always more important than my projects? 222 00:10:37,970 --> 00:10:41,640 - They're not! It's just I only have 2 days to shoot and edit this thing! 223 00:10:41,774 --> 00:10:43,784 - So? I only have 2 days to make a diorama 224 00:10:43,909 --> 00:10:47,009 that shows how the rainforest loses 137 225 00:10:47,146 --> 00:10:49,016 plant, animal and insect species every day! 226 00:10:49,148 --> 00:10:52,018 - Nora, I said I was sorry! 227 00:10:52,151 --> 00:10:53,821 You're overreacting. - You can't tell me how to react! 228 00:10:53,953 --> 00:10:56,963 I can react any way I want! 229 00:10:57,089 --> 00:10:59,059 - Nora! Please stop and talk. - Emily, cut! 230 00:10:59,191 --> 00:11:01,661 - But this is the best stuff we got all day! - You want better stuff? 231 00:11:01,794 --> 00:11:04,134 Edweirdo is about to fight the powers 232 00:11:04,263 --> 00:11:06,903 of static cling in the laundry room. 233 00:11:07,033 --> 00:11:10,643 - Ooh, that sounds funny. - No, that sounds stupid! 234 00:11:10,770 --> 00:11:12,610 - You think my movie's stupid? 235 00:11:12,738 --> 00:11:15,538 You're the one trying to portray this happy-go-lucky family, 236 00:11:15,674 --> 00:11:19,614 when you know we're just a bunch of baboons fighting over the same bunch of bananas! 237 00:11:19,745 --> 00:11:21,405 - Derek's right, Casey. This place is a zoo. 238 00:11:21,547 --> 00:11:23,377 No offense. 239 00:11:23,516 --> 00:11:26,986 - It's not a zoo! It is a happy, well-adjusted... 240 00:11:27,119 --> 00:11:30,159 Where are you going? - Back to my own zoo to write the essay. 241 00:11:30,322 --> 00:11:32,462 ♪♪♪ 242 00:11:32,591 --> 00:11:34,561 - This is so unfair! 243 00:11:34,693 --> 00:11:36,533 Why is it so hard to show our family getting along? 244 00:11:36,662 --> 00:11:38,602 - Getting along? - Yeah! 245 00:11:38,731 --> 00:11:41,271 - Where's the script for that movie? 246 00:11:47,706 --> 00:11:49,506 That better be a breakfast menu 247 00:11:49,642 --> 00:11:54,252 because this is the second time this weekend you've woken me up. 248 00:11:54,380 --> 00:11:57,580 - Hey, I didn't sleep either cuz' I was thinking about what you said so. 249 00:11:57,716 --> 00:12:01,016 I was up late trying to put the words into our family's mouths. Wanna hear the plot? 250 00:12:01,153 --> 00:12:03,493 - No. - It's a heartwarming saga 251 00:12:03,622 --> 00:12:05,622 of 2 families who work together, 252 00:12:05,758 --> 00:12:08,288 overcome adversity and bond into one big happy family. 253 00:12:08,427 --> 00:12:10,697 - Ya' scripted it? 254 00:12:10,830 --> 00:12:13,230 Just when ya' thought your movie couldn't get any faker. 255 00:12:13,365 --> 00:12:15,265 - Just cuz' it's scripted doesn't make it fake. 256 00:12:15,401 --> 00:12:17,371 It's like those reality shows! 257 00:12:17,503 --> 00:12:20,273 - Look, Casey, I don't care how huge a lie your movie is... 258 00:12:20,406 --> 00:12:22,206 I'm not gonna be in it! 259 00:12:22,341 --> 00:12:24,541 - I know. I wrote you out already, remember? 260 00:12:24,677 --> 00:12:27,477 Uh, but since Emily, mm-hm, left the project, 261 00:12:27,613 --> 00:12:29,653 I need you to be my camera boy. 262 00:12:29,782 --> 00:12:32,222 And, hey, it'll give you a chance to flex those moviemaking muscles. 263 00:12:32,351 --> 00:12:34,391 - Forget it. I do not flex on Sundays. 264 00:12:34,520 --> 00:12:37,520 I will be watching sports and eating something deep-fried. 265 00:12:37,656 --> 00:12:40,486 - And writing your sociology essay due tomorrow? 266 00:12:40,626 --> 00:12:43,426 Unless, of course, you've already written it? 267 00:12:43,596 --> 00:12:46,666 ♪♪♪ 268 00:12:50,669 --> 00:12:54,839 - Very impressive, Lizzie. 269 00:12:54,974 --> 00:12:57,014 But why is there a toy bulldozer there? 270 00:12:57,143 --> 00:12:59,353 - Well, it represents the clearing of the rainforest for timber. 271 00:12:59,478 --> 00:13:01,148 And these mini-protestors are chained to these mini-trees 272 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 cuz' they wanna stop deforestation. 273 00:13:03,449 --> 00:13:05,549 - Wow. Lizzie, that's really cool. 274 00:13:05,684 --> 00:13:07,594 - Hey, George! Here's your script. 275 00:13:07,720 --> 00:13:09,660 - A script? For a documentary? 276 00:13:09,788 --> 00:13:12,688 - Yes! Um, as the director I thought I would direct the story 277 00:13:12,825 --> 00:13:14,885 in the direction I wanted it to go! 278 00:13:15,027 --> 00:13:16,957 Think of it as a 'Documenstory'. 279 00:13:17,096 --> 00:13:19,996 - Casey, you know what? I'd really love to learn lines, 280 00:13:20,132 --> 00:13:22,372 but Lizzie really needs my help now. 281 00:13:22,501 --> 00:13:24,471 - Still fighting with Mom, huh? 282 00:13:24,603 --> 00:13:26,543 - No! No, no, no. It's just one of those little marital bumps. 283 00:13:26,672 --> 00:13:28,672 - Well, don't worry. I know just how to smooth things out. 284 00:13:28,807 --> 00:13:31,477 I've done a little rewrite on how you met. 285 00:13:36,816 --> 00:13:38,946 - Nora, remember when I first saw you 286 00:13:39,084 --> 00:13:41,254 in a second-hand bookstore in Paris? 287 00:13:41,387 --> 00:13:44,117 - I was looking through the poetry section 288 00:13:44,256 --> 00:13:46,326 and there you were, 289 00:13:46,458 --> 00:13:49,198 reading from the collected works 290 00:13:49,328 --> 00:13:51,328 of Byron. - [Derek]: Cut! 291 00:13:51,463 --> 00:13:54,603 - Cut? You can't call cut! I call cut! - I'm glad he did. 292 00:13:54,733 --> 00:13:57,843 That was a bit much! I've never even been to Paris. 293 00:13:57,970 --> 00:14:00,810 - I thought it was romantic. - Oh, me too. 294 00:14:00,940 --> 00:14:03,640 - I was getting major glare off Dad's forehead. 295 00:14:03,776 --> 00:14:06,906 - Who cares? Just shoot the darn thing. Action! 296 00:14:07,046 --> 00:14:10,816 - I asked what your favorite poem was 297 00:14:10,950 --> 00:14:12,990 and you said... 298 00:14:15,688 --> 00:14:19,328 - Hickory-dickory-dock, the mouse ran up the clock... 299 00:14:19,458 --> 00:14:21,728 - Stick to the script, George! 300 00:14:23,929 --> 00:14:26,129 - I can't say these lines. 301 00:14:26,265 --> 00:14:30,965 - What's wrong with the lines? - I'd never say 'cool'. I'd say 'coooool'. 302 00:14:31,103 --> 00:14:33,573 - Okay, you know what? Say it however you want let's just shoot this thing! 303 00:14:33,706 --> 00:14:35,906 Places, people! - Now, hold on, hold on! 304 00:14:36,041 --> 00:14:39,351 What's my motivation? - Your motivation? 305 00:14:39,478 --> 00:14:41,408 - Yeah! Why am I saying what I'm saying? 306 00:14:41,547 --> 00:14:44,877 - It doesn't matter just say it! - Oh. Works for me. 307 00:14:45,017 --> 00:14:47,987 - Good! Okay, everyone hide your scripts! 308 00:14:48,120 --> 00:14:49,990 [Paper crinkling] 309 00:14:50,122 --> 00:14:52,062 ♪♪♪ Hi! 310 00:14:52,191 --> 00:14:54,561 Let's listen in as our blended family of 6 has some 311 00:14:54,693 --> 00:14:57,703 stimulating mealtime conversation. 312 00:14:57,830 --> 00:15:01,570 - Well, what a pleasant family breakfast. 313 00:15:01,700 --> 00:15:03,470 - Ah, it sure is, Pops! 314 00:15:03,602 --> 00:15:05,442 Uh, maybe I could use some 315 00:15:05,571 --> 00:15:09,381 hipper lingo like ♪ Yo, D to the A to the D ♪ 316 00:15:09,508 --> 00:15:11,478 ♪ I'm picking up what you're putting down ♪ 317 00:15:11,610 --> 00:15:15,350 - No. Okay, so what are we all doing this Sunday? 318 00:15:15,481 --> 00:15:17,581 - Oh, I'm going to be catching up on my sewing. 319 00:15:17,716 --> 00:15:20,016 - [Lizzie]: I'll be working on my rainforest diorama... 320 00:15:20,152 --> 00:15:22,692 that no one else considers important but me. 321 00:15:22,821 --> 00:15:26,761 - Just, ah, stick to the script, Liz. - I'll be cleaning up my room. 322 00:15:26,892 --> 00:15:30,602 Cleaning up my room? Who are you kidding? 323 00:15:30,729 --> 00:15:33,529 - And I'll be goin' to the park to check out the half-pipe. 324 00:15:33,666 --> 00:15:35,626 - No, no, Edwin! You'll be doing the laundry 325 00:15:35,768 --> 00:15:39,238 'cuz that's just the kinda helpful guy you are. - Who are you kidding? 326 00:15:39,371 --> 00:15:41,811 - Edwin, my movie, my script! 327 00:15:41,941 --> 00:15:44,541 - It sticks! - Ah! Marti! 328 00:15:44,677 --> 00:15:48,547 - Hey! Go to your room. - Yes! 329 00:15:48,681 --> 00:15:51,951 - George, you just sent one of my cast to her room! What am I gonna do now? 330 00:15:59,325 --> 00:16:02,485 - A blended family of 3 kids 331 00:16:02,628 --> 00:16:05,198 means 3 times the love and 332 00:16:05,331 --> 00:16:08,631 3 times the laundry. - Edwin! 333 00:16:08,767 --> 00:16:11,167 Just stop acting so crazy and stop moving your arms around so much. 334 00:16:11,303 --> 00:16:14,073 You're ruining my shot. - Why is the camera guy giving me direction? 335 00:16:14,206 --> 00:16:15,806 - What did you say? - Ah... Derek. 336 00:16:15,941 --> 00:16:18,641 Actors are very sensitive. 337 00:16:18,777 --> 00:16:21,507 You gotta know how to coddle them. Edwin, act normally or you're outta the picture! 338 00:16:21,647 --> 00:16:24,147 - Hey! I'm an artist. 339 00:16:24,283 --> 00:16:26,293 And if my work isn't appreciated, then... 340 00:16:26,418 --> 00:16:28,388 well you can find yourself another actor! 341 00:16:28,520 --> 00:16:30,790 - You're not an actor! You're my stepbrother! 342 00:16:30,923 --> 00:16:33,693 - Not any more! I've never been so insulted! 343 00:16:33,826 --> 00:16:35,786 - That was a powerful scene. 344 00:16:35,928 --> 00:16:39,768 The hostility he felt towards you? Ooh! So real! 345 00:16:39,898 --> 00:16:41,768 - Yeah, how 'bout this hostility? 346 00:16:45,804 --> 00:16:49,174 Lizzie, how did you feel about me when we first met? 347 00:16:49,308 --> 00:16:52,138 - Uh, you mean when I was born? 348 00:16:52,277 --> 00:16:54,307 - Uh, ah, oh no! Listen, would you mind being George's daughter? 349 00:16:54,446 --> 00:16:56,476 - Excuse me? 350 00:16:56,615 --> 00:16:58,375 - Just for the movie. See, Edwin quit 351 00:16:58,517 --> 00:17:00,417 and Marti's in her room and this is still about a blended family 352 00:17:00,552 --> 00:17:02,522 so I need you to pretend like you're my stepsister 353 00:17:02,654 --> 00:17:05,224 so we would've only met when your fake step-mom met your real step-dad! 354 00:17:05,357 --> 00:17:07,327 - Excuse me? 355 00:17:07,459 --> 00:17:09,759 - You know what? Just stick to the script and everything'll be fine, okay? 356 00:17:09,895 --> 00:17:13,565 - Case, I can't do this any more. I have to finish my project. 357 00:17:13,699 --> 00:17:16,669 - Oh, come on, Liz! I don't wanna be an only child in a merged family! 358 00:17:16,802 --> 00:17:19,712 It'll only take 1 take! - If that camera's gonna be in my face, 359 00:17:19,838 --> 00:17:21,738 I'm gonna talk about the rainforest! 360 00:17:21,874 --> 00:17:25,214 'Cuz the rainforest once covered 14% of the Earth's land surface 361 00:17:25,344 --> 00:17:28,414 and now it only covers 6%! - Oh yeah? 362 00:17:28,547 --> 00:17:31,677 Blended families make up almost 50% of families in Canada! 363 00:17:31,817 --> 00:17:34,187 - Well, more than 20% of the world's oxygen 364 00:17:34,319 --> 00:17:36,219 is produced in the Amazon Rainforest! 365 00:17:36,355 --> 00:17:39,725 And the last remaining rainforests could be consumed in less than 40 years. 366 00:17:39,858 --> 00:17:41,888 - Ooh... An "issue-off"! This is good. 367 00:17:42,027 --> 00:17:43,957 - No, it's not good cuz' it's not what my film is about! 368 00:17:44,096 --> 00:17:46,126 This is the climax of my movie and I'm supposed to show 369 00:17:46,265 --> 00:17:48,225 the family at odds about what to make for dinner! 370 00:17:48,367 --> 00:17:50,837 We then mix a Venturi favorite, throw in a little McDonald favorite 371 00:17:50,969 --> 00:17:52,969 to make an even better recipe! 372 00:17:53,105 --> 00:17:54,635 Yeah, yeah! It's a metaphor for our family! 373 00:17:54,773 --> 00:17:57,043 - If by metaphor you mean really lame! 374 00:17:57,176 --> 00:18:02,476 - Yeah, Enviro-girl is right. May I suggest having the meal blow-up? 375 00:18:02,614 --> 00:18:05,554 - No! I don't want a blow up! I want a big, happy, blended family! 376 00:18:05,684 --> 00:18:08,324 So I'm just gonna put your diorama aside for 5 minutes... 377 00:18:08,454 --> 00:18:11,064 - Edweirdo returns...! - Casey, no! 378 00:18:11,190 --> 00:18:13,090 - [Edwin]: Ay, Carumba! - [Derek]: Oh! 379 00:18:13,225 --> 00:18:17,095 - ...To save the rainforest from an uncaring world. 380 00:18:17,229 --> 00:18:20,199 - You destroyed my diorama! 381 00:18:20,332 --> 00:18:21,972 - Sorry! Mm. 382 00:18:22,101 --> 00:18:23,941 - I hate this family! 383 00:18:24,069 --> 00:18:26,169 [Screaming] 384 00:18:26,305 --> 00:18:28,905 - Liz, wait! I'm sorry! 385 00:18:36,748 --> 00:18:41,118 - The rainforest's not totally ruined. Oh, look... 386 00:18:41,253 --> 00:18:43,723 The mini-protestors are still chained to the mini trees. 387 00:18:43,856 --> 00:18:45,886 They just don't give up. 388 00:18:46,024 --> 00:18:47,864 - I found my model paint. 389 00:18:47,993 --> 00:18:50,103 - Well, Lizzie's locked herself in the bathroom, 390 00:18:50,229 --> 00:18:52,029 in case anyone has to go. What are you guys doing? 391 00:18:52,164 --> 00:18:54,934 - Saving the rainforest. We could use your help. 392 00:19:00,506 --> 00:19:02,466 - I brought some of my toy dinosaurs. 393 00:19:02,608 --> 00:19:04,508 - Ha, ha, Marti, uh... 394 00:19:04,643 --> 00:19:06,653 Dinosaurs don't live in the rainforest. 395 00:19:06,778 --> 00:19:08,878 - Well, I could probably paint them to look like jaguars. 396 00:19:09,014 --> 00:19:10,884 - Yeah, and I can paint their spots! 397 00:19:11,016 --> 00:19:12,946 - I can't find the glue gun. 398 00:19:13,085 --> 00:19:16,215 - That's 'cuz I have it. And you guys, you don't have to do this. 399 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 - Of course we do. 400 00:19:18,390 --> 00:19:20,890 Fixing busted dioramas is what families are for. 401 00:19:21,026 --> 00:19:23,696 - Well, then, Mom, you better make some more sandwiches, 402 00:19:23,829 --> 00:19:25,729 'cuz, uh, we got a long night ahead of us. 403 00:19:25,864 --> 00:19:28,304 - Right on it, Lizard. - Liz, I am so... 404 00:19:28,433 --> 00:19:30,373 - I know. And it's okay. 405 00:19:30,502 --> 00:19:34,272 I know what you're like when you get into something. Where do you think I get it? 406 00:19:41,713 --> 00:19:43,623 [Bell ringing] 407 00:19:47,653 --> 00:19:49,523 - Late as usual. 408 00:19:49,655 --> 00:19:51,885 Know of any excuses for an unfinished movie? 409 00:19:52,024 --> 00:19:54,134 - Oh, you won't need an excuse. 410 00:19:54,259 --> 00:19:57,099 - Derek, what did you do? - You mean what did we do? 411 00:20:08,674 --> 00:20:11,114 [Narration by Liz, Marti & Ed] 412 00:20:24,690 --> 00:20:26,360 - [Derek]: In a world where families have merged, 413 00:20:26,491 --> 00:20:28,261 comes a girl with a message. 414 00:20:28,393 --> 00:20:30,863 - My film will suggest that if 2 very different families 415 00:20:30,996 --> 00:20:33,126 can live together in harmony, 416 00:20:33,265 --> 00:20:34,765 then the world could do the same. 417 00:20:34,900 --> 00:20:36,840 - And filming me in my underwear is gonna prove this? 418 00:20:36,969 --> 00:20:39,069 - But somehow that message got lost. 419 00:20:39,204 --> 00:20:43,484 - Now, hold on, hold on! Why am I saying what I'm saying? 420 00:20:43,609 --> 00:20:45,709 - You know what? Just stick to the script and everything'll be fine, okay? 421 00:20:45,844 --> 00:20:47,854 - But things weren't fine. [Commotion] 422 00:20:47,980 --> 00:20:49,980 - Edweirdo returns! - Oh no! 423 00:20:50,115 --> 00:20:53,015 - To save the rainforest from an uncaring world. 424 00:20:53,151 --> 00:20:55,491 - [Derek]: Yes! - You destroyed my diorama?! 425 00:20:55,621 --> 00:20:59,021 I hate this family! - But when tragedy strikes 426 00:20:59,157 --> 00:21:00,987 who will be there to pick up the pieces? 427 00:21:01,126 --> 00:21:03,896 - [Marti]: Is it time to put these guys on? 428 00:21:04,029 --> 00:21:06,299 - [Casey]: You should put it at the end, right... 429 00:21:06,431 --> 00:21:09,201 - No, no, no. I wanna... I wanna do that. 430 00:21:09,334 --> 00:21:11,104 - [Lizzie]: I'd need to see... 431 00:21:11,236 --> 00:21:14,866 - Um, can I just get serious for a moment? 432 00:21:15,007 --> 00:21:17,937 - This family rocks! [All cheering] 433 00:21:18,110 --> 00:21:21,510 ♪♪♪ 434 00:21:21,647 --> 00:21:23,717 - Yes! 435 00:21:23,882 --> 00:21:25,022 ♪♪♪ 436 00:21:25,150 --> 00:21:26,920 Yeah! 437 00:21:27,052 --> 00:21:29,322 Encore! 438 00:21:34,059 --> 00:21:36,599 - You know, Derek, by collaborating with me you proved my point. 439 00:21:36,728 --> 00:21:38,498 Blended families are great. 440 00:21:38,630 --> 00:21:40,700 - Ha! Collaborated? 441 00:21:40,832 --> 00:21:43,842 I stayed up all night editing your nothing into my something. 442 00:21:43,969 --> 00:21:45,899 You're lucky I didn't take your name off it. 443 00:21:46,038 --> 00:21:48,908 - Yeah, totally great. - Wanna see the DVD extras 444 00:21:49,041 --> 00:21:51,011 on, ah, your home movie? 445 00:21:51,143 --> 00:21:52,743 - Ooh! Yeah! 446 00:21:54,946 --> 00:21:56,846 [Gargling] 447 00:21:58,884 --> 00:22:00,824 - Der-ek! 448 00:22:00,952 --> 00:22:03,792 - Hey, hey, hey, hey, hey! - I can't believe that! 449 00:22:03,922 --> 00:22:05,562 - Oh, no, no, no, no! It's wonderful! - I don't-- 450 00:22:05,724 --> 00:22:08,664 ♪♪♪ 451 00:22:11,430 --> 00:22:13,230 - There used to be 10 million native peoples 452 00:22:13,365 --> 00:22:16,765 in the Amazon and uh, and the... 453 00:22:16,902 --> 00:22:18,372 - Teeth? - Good. 454 00:22:18,503 --> 00:22:22,213 - Girly gossip... cro... Jamming up the phone. 455 00:22:23,308 --> 00:22:25,238 [Belching] 456 00:22:41,059 --> 00:22:44,029 - ♪ Living life with Derek ♪ 457 00:22:44,162 --> 00:22:45,762 ♪ Living life with Derek ♪ 458 00:22:45,897 --> 00:22:48,627 Closed Captioning by SETTE inc. 459 00:22:48,677 --> 00:22:53,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.