Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:21,788 --> 00:00:23,788
- So, did he call yet?
4
00:00:23,923 --> 00:00:25,963
- Did who call?
5
00:00:26,092 --> 00:00:28,462
- Prince William!
Who do you think? Max!
6
00:00:28,595 --> 00:00:30,895
- Why would Max call?
7
00:00:31,030 --> 00:00:34,230
- Please! The way he was
gazing into your eyes at the Valentine's Day dance?
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,097
- Em, he wasn't gazing.
9
00:00:36,236 --> 00:00:40,036
Okay, maybe there was
a little gazing. Do you think he really likes me?
10
00:00:40,173 --> 00:00:44,213
- Likes you? If he were Prince
William, I'd say you should pick out your tiara.
11
00:00:46,079 --> 00:00:48,479
What's with your
undercover stepbrother?
12
00:00:48,615 --> 00:00:51,045
Oh, you mean...
13
00:00:51,184 --> 00:00:53,124
DEREK!
- Uh!
14
00:00:53,253 --> 00:00:55,563
- He's probably
just avoiding Kendra.
15
00:00:55,688 --> 00:00:57,758
They broke up
last night. Again.
16
00:00:57,891 --> 00:01:00,531
- Why?
- I'm sorry, Em, but the only relationship I care about is...
17
00:01:00,660 --> 00:01:02,730
Max!
18
00:01:02,862 --> 00:01:07,102
- Hi.
- Hey! We were just talking about relationships.
19
00:01:07,233 --> 00:01:09,443
- Really?
20
00:01:09,569 --> 00:01:12,409
- So Max, did you make
any weekend plans yet?
21
00:01:12,539 --> 00:01:17,479
- Plans? Me?
Um, that's a good question.
22
00:01:17,610 --> 00:01:20,350
Well, see ya'!
23
00:01:22,282 --> 00:01:25,952
- If it was such a good
question, why didn't he answer it?
24
00:01:26,085 --> 00:01:30,185
- Because maybe
the relationship's over before it even started.
25
00:01:33,126 --> 00:01:35,696
- ♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
26
00:01:35,829 --> 00:01:38,799
♪ A happy little family and
all right with me ♪
27
00:01:38,932 --> 00:01:42,102
♪ But Mom got married that's
when everything changed ♪
28
00:01:42,235 --> 00:01:44,935
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
29
00:01:45,071 --> 00:01:47,641
♪ A new school, a new house ♪
30
00:01:47,774 --> 00:01:50,884
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
31
00:01:51,010 --> 00:01:55,080
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
32
00:01:55,215 --> 00:01:58,115
♪ This is life with Derek ♪
33
00:01:58,251 --> 00:02:01,291
♪ This is life with Derek ♪
34
00:02:01,421 --> 00:02:05,461
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪
35
00:02:05,592 --> 00:02:08,532
♪ Living life with Derek ♪
36
00:02:08,661 --> 00:02:10,631
♪ Living life with Derek ♪
37
00:02:10,763 --> 00:02:13,433
omance is great,
38
00:02:13,566 --> 00:02:17,036
but when the mystery is whether
there is a romance? Terrible.
39
00:02:17,170 --> 00:02:19,270
If only guys could be
more direct.
40
00:02:19,405 --> 00:02:22,305
Yes, I like you,
no I don't like you.
41
00:02:22,442 --> 00:02:25,612
But instead they avoid,
big time.
42
00:02:25,745 --> 00:02:27,505
[Phone ringing]
Is it Max?
43
00:02:27,647 --> 00:02:30,517
- No! It's Kendra. Again.
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,520
- You know the routine, Ed.
- Hello?
45
00:02:32,652 --> 00:02:36,392
Derek? Um, no, he can't come to
the phone right now. He's...
46
00:02:36,523 --> 00:02:39,563
programming the VCR.
Alright. Good-bye.
47
00:02:39,692 --> 00:02:42,632
- Ed! You know we don't
have a VCR anymore!
48
00:02:42,762 --> 00:02:45,672
- Well, I'm running out of
material. And I don't get it.
49
00:02:45,798 --> 00:02:48,328
If you guys broke up,
why is she still calling?
50
00:02:48,468 --> 00:02:50,598
- Ah, 'cuz she probably wants
to get back together.
51
00:02:50,737 --> 00:02:54,567
- Derek, she knows you're
avoiding her. It seems wrong.
52
00:02:54,707 --> 00:02:58,707
Right. Wrong.
What's the difference anyway?
53
00:03:02,115 --> 00:03:03,945
What up, rentals?!
- Hey Derek!
54
00:03:04,083 --> 00:03:05,653
Hey, ah, honey,
did you get the mail?
55
00:03:05,785 --> 00:03:07,815
- Ah, yup. Got it right here.
56
00:03:07,954 --> 00:03:12,494
Ah... I wonder what...
what this could be.
57
00:03:12,625 --> 00:03:15,555
- Rocky Pines Inn. Looks
lovely. We should go sometime.
58
00:03:15,695 --> 00:03:19,365
- How 'bout tomorrow?
- Oh, yeah, right! Dream on.
59
00:03:19,499 --> 00:03:22,439
- Nora, it's not a dream!
It's a surprise!
60
00:03:22,569 --> 00:03:24,439
Wha...?
- Wa... wait!
61
00:03:24,571 --> 00:03:27,011
You said you were
frazzled, tired-- - Yeah, I am!
62
00:03:27,140 --> 00:03:29,010
But the thought of taking
a break makes me even more frazzled. There's so much...
63
00:03:29,142 --> 00:03:31,442
- Nora, Nora!
Just put everything on hold for a couple of days.
64
00:03:31,578 --> 00:03:33,948
- What about reservations?
- Confirmed. - Directions?
65
00:03:34,080 --> 00:03:40,390
- Downloaded. I've taken care of
everything. All you need to do is just relax.
66
00:03:40,520 --> 00:03:43,060
- Alright, alright.
67
00:03:45,358 --> 00:03:48,598
Who's watching the kids?
68
00:03:48,728 --> 00:03:51,428
- I'll be right back!
69
00:03:53,600 --> 00:03:57,540
Ah! I need help. Major help.
70
00:03:57,670 --> 00:04:00,610
I'm taking Nora away for
the weekend and I'm sure you've got plans--
71
00:04:00,740 --> 00:04:03,110
- Don't be so sure.
72
00:04:03,242 --> 00:04:06,282
Actually I'm looking
for something to distract me from my emotional turmoil.
73
00:04:06,412 --> 00:04:10,982
- Great! And that something
could include looking after Lizzie, Edwin and Marti!
74
00:04:11,117 --> 00:04:12,947
- Well, it would be the perfect
opportunity to try out
75
00:04:13,086 --> 00:04:15,586
some parenting tips from
that childcare magazine you guys never read.
76
00:04:15,722 --> 00:04:18,092
- Well, good luck
with that.
77
00:04:18,224 --> 00:04:19,564
Hey! Maybe Derek can help.
78
00:04:19,692 --> 00:04:23,062
- Ah! Sorry G, no can do.
I've got plans.
79
00:04:23,196 --> 00:04:24,996
- Avoiding Kendra doesn't
count as plans, Derek.
80
00:04:25,131 --> 00:04:26,031
- You're avoiding Kendra?
81
00:04:26,165 --> 00:04:28,395
- Yeah, we broke up. For real.
82
00:04:28,534 --> 00:04:31,374
And I'm not into
the post-breakup, crying,
83
00:04:31,504 --> 00:04:34,614
"oh, what went wrong?" session.
- Um, yeah!
84
00:04:34,741 --> 00:04:36,981
- Oh, you mean you're a coward?
- Or sensible.
85
00:04:37,110 --> 00:04:40,080
And wrong! Very, very wrong!
86
00:04:40,213 --> 00:04:42,323
Derek, you should
talk to Kendra.
87
00:04:42,448 --> 00:04:44,918
And since you're around this
weekend you should help Casey!
88
00:04:45,051 --> 00:04:47,421
- Of course, I will Dad.
89
00:04:49,355 --> 00:04:51,315
- Ha! Ha! Ha!
90
00:04:54,260 --> 00:04:57,630
- Okay, now the food money
is in the cookie jar.
91
00:04:57,764 --> 00:04:59,774
- Then where are the cookies?
In the bank?
92
00:04:59,899 --> 00:05:00,799
[Giggling]
93
00:05:00,933 --> 00:05:02,743
- Nora, what did you pack?
94
00:05:02,869 --> 00:05:06,009
- Just the essentials.
Oh, right, now...
95
00:05:06,139 --> 00:05:07,609
Edwin, don't play too many
video games and Lizzie,
96
00:05:07,740 --> 00:05:11,440
you'll remember to water
my plants? And, um, Marti?
97
00:05:11,577 --> 00:05:12,807
Just be careful, okay, bunny?
98
00:05:12,945 --> 00:05:14,745
- Okay. Are you gonna go now?
99
00:05:14,881 --> 00:05:16,781
- Ha! Ha! Yes.
- Come on, let's go.
100
00:05:16,916 --> 00:05:18,546
- We'll see you tomorrow
night, okay? - Bye.
101
00:05:18,685 --> 00:05:20,485
So long.
- Have a good time.
102
00:05:20,620 --> 00:05:24,660
- Thought she'd never leave!
- Finally, it's chill time.
103
00:05:24,791 --> 00:05:26,731
- Freeze!
104
00:05:26,859 --> 00:05:28,899
- We have got a busy day
ahead of us.
105
00:05:29,028 --> 00:05:30,928
- What?
- What? - What?
106
00:05:31,064 --> 00:05:33,234
- Yeah, according to this
parenting magazine, the 3 keys
107
00:05:33,366 --> 00:05:38,096
to having a fun weekend with
the kids: planning, planning, planning!
108
00:05:45,878 --> 00:05:48,148
Alright, parenting
tip number one:
109
00:05:48,281 --> 00:05:51,381
Preparing meals and healthy
snacks will make junk food less tempting.
110
00:05:53,252 --> 00:05:56,122
- And that's supposed
to make junk food less tempting?
111
00:05:56,255 --> 00:05:59,855
[Doorbell]
- Casey, we're kids, not gerbils.
112
00:05:59,992 --> 00:06:01,932
Yeah and we want
real food, like--
113
00:06:02,061 --> 00:06:05,771
- Pizza!
- You're paying for your pizza with our food money?
114
00:06:05,898 --> 00:06:08,668
Last time I checked, pizza was
food. Who wants my crust?
115
00:06:08,801 --> 00:06:10,801
- [All]: Me!
116
00:06:10,937 --> 00:06:13,537
- I'll have a carrot later,
'kay Casey?
117
00:06:13,673 --> 00:06:15,743
- But...
118
00:06:15,875 --> 00:06:20,445
- Alright, guys, it's time to
play my favourite game:
119
00:06:20,580 --> 00:06:22,250
"Spin the Wheel of Fun"!
120
00:06:22,382 --> 00:06:25,692
Vacuuming? Dusting?
Dishes? Garbage?
121
00:06:25,818 --> 00:06:28,018
- This game stinks!
122
00:06:28,154 --> 00:06:29,994
- Yeah! What's so fun
about chores?
123
00:06:30,123 --> 00:06:31,593
- Um, avoiding them?
- No, no, no, no, no!
124
00:06:31,724 --> 00:06:35,094
The fun part is you never know
which chore you're gonna get!
125
00:06:35,228 --> 00:06:41,598
- Work wheel?
You forgot the space for, ah, eating chips and watching TV.
126
00:06:41,734 --> 00:06:43,204
- Derek, use a plate!
127
00:06:43,336 --> 00:06:46,766
- Good call.
128
00:06:46,906 --> 00:06:49,336
- Oh, hey! You're right, Casey!
The wheel is fun!
129
00:06:49,475 --> 00:06:50,235
- Um-um.
- [Girls]: Yeah!
130
00:06:50,376 --> 00:06:55,916
- C'mon, you couch potatoes!
131
00:06:56,048 --> 00:06:57,578
It's a beautiful day
outside, uh?
132
00:06:57,717 --> 00:06:58,987
Why don't we go to the park
and get some exercise?
133
00:07:02,555 --> 00:07:05,255
- [All]: Hey!
134
00:07:05,391 --> 00:07:07,161
Ah.
135
00:07:07,293 --> 00:07:09,903
- Derek, may I speak to you
in private?
136
00:07:10,029 --> 00:07:15,229
Uh-oh! Mom junior's angry at me!
[All laughing]
137
00:07:15,368 --> 00:07:16,898
- Stop undermining
my authority!
138
00:07:17,036 --> 00:07:18,266
- What authority?
139
00:07:18,404 --> 00:07:20,514
- The authority I'd have
if you'd leave!
140
00:07:20,640 --> 00:07:23,340
- Sorry, I'm not going anywhere.
Can't be seen in public.
141
00:07:23,476 --> 00:07:26,176
[Phone ringing]
If that's Kendra, I'm not here!
142
00:07:26,312 --> 00:07:29,282
- Is this Kendra? 'Cuz if it is,
Derek's not here.
143
00:07:29,415 --> 00:07:33,915
Hey, Kendra!
Oh, no, Derek's meditating.
144
00:07:34,053 --> 00:07:36,663
Oh yeah, he's very Zen. Bye-bye.
145
00:07:36,789 --> 00:07:39,789
- Fine. If Derek's not
leaving, then I am!
146
00:07:39,926 --> 00:07:42,856
I mean it!
147
00:07:42,995 --> 00:07:46,695
Guys, I'm gonna really leave and
don't even try and stop me, cause I'm gone.
148
00:07:46,833 --> 00:07:50,973
- We won't! Bring back
more chips.
149
00:07:51,103 --> 00:07:53,773
- Yeah!
- Whoa!
150
00:08:01,547 --> 00:08:05,617
I just don't get it!
When I was younger, I loved the wheel of fun!
151
00:08:05,751 --> 00:08:07,291
- Why am I not surprised?
152
00:08:07,420 --> 00:08:10,620
Make that very surprised.
153
00:08:10,756 --> 00:08:13,456
- Max!
154
00:08:15,261 --> 00:08:17,531
- Derek, will you
read me a story?
155
00:08:17,663 --> 00:08:19,533
- Sure! Grab me the TV listings.
156
00:08:19,665 --> 00:08:22,295
- Hey, bro! Can you take me
to Teddy's?
157
00:08:22,435 --> 00:08:25,195
- Sorry, Ed, I've got big
plans this aft.
158
00:08:25,338 --> 00:08:27,068
- Derek, can we play,
ah, soccer?
159
00:08:27,206 --> 00:08:29,376
- Look, you guys can do anything
you want as long as
160
00:08:29,509 --> 00:08:31,339
it doesn't involve me
leaving the house.
161
00:08:31,477 --> 00:08:35,917
- But Derek! We're bored!
Entertain us!
162
00:08:36,048 --> 00:08:39,218
- Sorry Smarti,
but this is my Saturday.
163
00:08:39,352 --> 00:08:41,192
And after a hard week
of homework...
164
00:08:41,320 --> 00:08:46,290
- What?
- Look, I'm in charge now, so I make the rules.
165
00:08:46,425 --> 00:08:49,655
And I only have one rule:
There are no rules.
166
00:08:49,795 --> 00:08:51,655
Every kid for himself!
167
00:08:53,833 --> 00:08:56,843
That's a good thing! Now go!
168
00:08:56,969 --> 00:09:02,169
Wait! If you really wanna do
something...
169
00:09:02,308 --> 00:09:04,738
You clean my room,
you do my laundry...
170
00:09:04,877 --> 00:09:07,877
And you... go grab some nail
clippers. We got a busy afternoon ahead of us.
171
00:09:08,014 --> 00:09:09,954
- Derek, I am not cutting
your fingernails!
172
00:09:10,082 --> 00:09:12,852
- I meant my toenails.
- Forget it Derek!
173
00:09:12,985 --> 00:09:15,485
- Yeah, forget it Derek!
- Yeah forget it, Smerek!
174
00:09:15,621 --> 00:09:18,161
- Hey! You said
you wanted entertainment!
175
00:09:21,861 --> 00:09:24,731
- So, what do we do now?
176
00:09:24,864 --> 00:09:30,044
- Well, if we can't go anywhere,
then I'm bringing the fun here.
177
00:09:32,638 --> 00:09:34,938
- Why aren't you going
over there?
178
00:09:35,074 --> 00:09:37,414
- Because if Max had wanted
to go out with me this weekend he would've asked me.
179
00:09:37,543 --> 00:09:39,653
- But Casey, it's fate!
- What's fate?
180
00:09:39,779 --> 00:09:42,209
- Your sibs treated you like
dirt, so you called me,
181
00:09:42,348 --> 00:09:44,448
we end up here at
the same place as Max!
182
00:09:46,118 --> 00:09:48,088
It's so romantic
I could barely stand it!
183
00:09:48,220 --> 00:09:50,620
So you need to go up there and
you need to talk to him!
184
00:09:50,756 --> 00:09:54,826
- Okay.
185
00:09:58,064 --> 00:10:00,304
Not okay.
186
00:10:06,272 --> 00:10:08,672
- Teddy! Glad
you could make it.
187
00:10:08,808 --> 00:10:12,238
- Thanks for having me over.
Most parents have banned me from their houses.
188
00:10:12,378 --> 00:10:14,008
- Well, you won't have
to worry about that here
189
00:10:14,146 --> 00:10:16,276
'cuz the 'rents
are outta town!
190
00:10:16,415 --> 00:10:19,285
- Rent-free! Well,
then what are we waiting for?
191
00:10:19,418 --> 00:10:20,848
Let's get this party started!
192
00:10:20,987 --> 00:10:23,657
- There's one slight problem.
You know my older brother?
193
00:10:23,789 --> 00:10:25,119
- Course! Dude's a legend.
194
00:10:25,257 --> 00:10:27,727
- Well, the dude's being
a bit of a party pooper.
195
00:10:27,860 --> 00:10:31,200
So, maybe you could use
your skills to convince him to let us have some fun?
196
00:10:31,330 --> 00:10:34,570
- Edwin, it would be an honour.
- Sweet.
197
00:10:34,700 --> 00:10:39,910
- What the--
198
00:10:40,039 --> 00:10:44,609
- Who are you?
199
00:10:44,744 --> 00:10:50,584
- I'm your worst nightmare.
And your biggest fan. Teddy.
200
00:10:56,389 --> 00:10:59,259
- So that's why Max was being
all-weird at school.
201
00:10:59,392 --> 00:11:00,792
He had a date with
his ex-girlfriend.
202
00:11:00,926 --> 00:11:02,456
- Listen, don't jump
to conclusions.
203
00:11:02,595 --> 00:11:04,725
They're just probably
old friends hanging out.
204
00:11:06,098 --> 00:11:08,068
Or not.
205
00:11:10,036 --> 00:11:12,166
- Comfy?
- Very. Who are you?
206
00:11:12,304 --> 00:11:15,514
I know you don't know me,
but I know about you.
207
00:11:15,641 --> 00:11:17,611
The lies, the cons, the scams.
208
00:11:17,743 --> 00:11:20,683
Edwin's told me everything.
209
00:11:20,813 --> 00:11:23,723
You're sort'a my...
210
00:11:23,849 --> 00:11:25,379
inspiration.
211
00:11:25,518 --> 00:11:30,988
- Really? Then untie me
and I'll inspire you some more.
212
00:11:31,123 --> 00:11:35,433
- Nice try Derek.
But you can't scam a scammer.
213
00:11:35,561 --> 00:11:38,701
Now I'll be back in a sec.
Don't go anywhere.
214
00:11:41,901 --> 00:11:45,171
Operation "bother brother"
has commenced!
215
00:11:45,304 --> 00:11:47,214
- Yeah!
216
00:11:47,339 --> 00:11:49,009
- Commenced?
You mean there's more?
217
00:11:49,141 --> 00:11:51,781
- Of course! Derek can't
get away with what he did!
218
00:11:51,911 --> 00:11:55,011
What did he do?
Not that it matters.
219
00:11:55,147 --> 00:11:57,647
- Well, that's just it!
He wouldn't do anything,
220
00:11:57,783 --> 00:11:59,953
but lie on the couch
and order us around!
221
00:12:00,086 --> 00:12:04,186
- Yeah! No food, no stories,
no sports, no friends.
222
00:12:04,323 --> 00:12:06,663
- And he calls himself
a caregiver?
223
00:12:06,792 --> 00:12:10,032
Well! It's time to have some
fun with Mister...
224
00:12:10,162 --> 00:12:11,202
No-fun-at-all.
225
00:12:11,330 --> 00:12:12,970
- Yeah!
226
00:12:21,407 --> 00:12:24,007
[Laughing]
227
00:12:24,143 --> 00:12:24,883
- C'mon Smarti!
228
00:12:25,010 --> 00:12:27,110
- Oh! You want her to stop?
229
00:12:27,246 --> 00:12:30,016
- No! I mean, c'mon Smarti.
230
00:12:30,149 --> 00:12:31,749
[Laughing]
231
00:12:31,884 --> 00:12:34,454
Keep tickling me! I love it!
232
00:12:34,587 --> 00:12:35,487
Okay, Smerek!
233
00:12:35,621 --> 00:12:39,461
[Laughing]
234
00:12:39,592 --> 00:12:43,102
Since you refuse to buy food,
we got some ourselves.
235
00:12:43,229 --> 00:12:46,669
Ha... From your secret stash!
236
00:12:46,799 --> 00:12:48,569
- Hey! How'd you know
about that?
237
00:12:48,701 --> 00:12:50,471
- Cuz... I'm inside your head!
238
00:12:50,603 --> 00:12:54,213
Oh, but don't worry.
We have a snack for you too.
239
00:12:59,311 --> 00:13:01,781
- I don't think
I can do this.
240
00:13:01,914 --> 00:13:04,724
- Why not? I'll bet
Derek loves broccoli.
241
00:13:04,850 --> 00:13:11,190
- Actually I do. Do your worst.
242
00:13:16,529 --> 00:13:20,629
Mmm... Crunchy.
243
00:13:20,766 --> 00:13:23,736
- He's good. So we're gonna
have to be...
244
00:13:23,869 --> 00:13:26,639
better.
245
00:13:28,908 --> 00:13:31,638
- [TV]: ...Goes through
the caribou's first stomach,
246
00:13:31,777 --> 00:13:35,817
where it is formed
into small balls called cud. This semi-digested...
247
00:13:35,948 --> 00:13:37,648
- Hey, Ted. Just one question...
248
00:13:37,783 --> 00:13:42,323
- I know, I know: Can you turn
this off before you get bored to death?
249
00:13:42,454 --> 00:13:46,534
- No. I was wondering
if you brought "Part Two: The Mating Ritual"?
250
00:13:46,659 --> 00:13:49,729
- That's it! To the
diabolical planning room!
251
00:13:51,397 --> 00:13:53,267
[Whispering]: The kitchen.
252
00:13:53,399 --> 00:13:55,169
[Cell phone ringing]
253
00:13:55,301 --> 00:13:58,141
Hello? Hey, Derek.
254
00:13:58,270 --> 00:13:59,810
No, I don't know when
I'm going to be home. Why?
255
00:13:59,939 --> 00:14:02,109
Are the kids okay?
256
00:14:02,241 --> 00:14:04,641
- Casey! What are you
doing here?
257
00:14:04,777 --> 00:14:08,547
- Oh, I'm just here with Emily.
- Who are you here with?
258
00:14:08,681 --> 00:14:11,951
- Um, I'll let you 2 catch up.
259
00:14:12,084 --> 00:14:14,354
I'll call you later, Case.
See you Max.
260
00:14:16,422 --> 00:14:19,232
- Casey! Hello! Hello! Oh!
261
00:14:21,860 --> 00:14:23,730
- Okay, maybe, maybe we should
consider untying Derek
262
00:14:23,863 --> 00:14:26,433
'cuz you've kinda
freaked out Lizzie.
263
00:14:26,565 --> 00:14:28,495
- Well, we haven't
broken him yet!
264
00:14:28,634 --> 00:14:31,704
- I didn't want to break him!
I just wanted to get back at him.
265
00:14:31,837 --> 00:14:35,537
But if we don't break
your brother, your brother will break you later!
266
00:14:35,674 --> 00:14:39,454
- You're right!
So, what do we do?
267
00:14:39,578 --> 00:14:42,918
- We have to find...
his real weakness.
268
00:14:43,048 --> 00:14:45,248
[Phone ringing]
269
00:14:45,384 --> 00:14:48,994
- Hello. Oh, hi Kendra.
270
00:14:49,121 --> 00:14:52,491
Yeah, Derek's here but he's...
tied up at the moment.
271
00:14:52,625 --> 00:14:58,395
[Grunting]
But he said if you called
272
00:14:58,530 --> 00:15:01,330
to invite you over!
Oh, okay. Good bye.
273
00:15:01,467 --> 00:15:05,267
- Who was that?
- That was his real weakness.
274
00:15:05,404 --> 00:15:10,114
[Doorbell]
- Hey bro, thought you'd like some company.
275
00:15:10,242 --> 00:15:15,212
- Edwin that better not be...
276
00:15:15,347 --> 00:15:18,317
Kendra! Hey!
277
00:15:18,450 --> 00:15:20,420
I was gonna call you,
but as you can see,
278
00:15:20,552 --> 00:15:22,422
I'm really tied up right now.
279
00:15:22,554 --> 00:15:24,564
Perfect!
Now we can finally talk...
280
00:15:24,690 --> 00:15:27,060
About our break up.
281
00:15:27,192 --> 00:15:30,462
- Let's leave you
2 love-birds... alone.
282
00:15:30,596 --> 00:15:33,266
- No, no! Stay, ah,
we'll all talk.
283
00:15:33,399 --> 00:15:35,429
Well, sorry bro.
284
00:15:35,567 --> 00:15:39,467
You know, it was like you said,
it's every kid for themself.
285
00:15:39,605 --> 00:15:45,335
- So, Kendra. Wanna untie me?
286
00:15:45,477 --> 00:15:48,407
- Not without some answers!
You can't just break up with me and then avoid me!
287
00:15:48,547 --> 00:15:50,577
- I wasn't avoiding you.
288
00:15:50,716 --> 00:15:52,786
'Kay, maybe just a smidge.
289
00:15:52,918 --> 00:15:56,218
Look, I understand
why we broke up.
290
00:15:56,355 --> 00:16:00,225
You are so not a relationship
guy and I am so not a relationship girl!
291
00:16:00,359 --> 00:16:02,489
But, aren't
we still friends?
292
00:16:02,628 --> 00:16:04,328
- Well, that's why
I was avoiding you!
293
00:16:04,463 --> 00:16:07,803
- What?
- See, I can handle being your friend, but I...
294
00:16:07,933 --> 00:16:12,743
I can't handle the break up
tears. And see? No tears!
295
00:16:12,871 --> 00:16:14,811
So maybe we can
just be friends.
296
00:16:14,940 --> 00:16:21,410
- Oh, Derek!
That makes me so happy
297
00:16:21,547 --> 00:16:24,177
because it was so great
going out with you
298
00:16:24,316 --> 00:16:26,346
and I am really going
to miss you even though
299
00:16:26,485 --> 00:16:28,415
you were selfish
and inconsiderate.
300
00:16:28,554 --> 00:16:33,194
Because underneath it all,
you are a very special person.
301
00:16:33,325 --> 00:16:35,725
Oh!
302
00:16:35,861 --> 00:16:39,001
- Kendra. You forgot
to untie me.
303
00:16:39,131 --> 00:16:40,671
- No I didn't.
304
00:16:40,799 --> 00:16:43,099
- Kendra!
305
00:16:43,235 --> 00:16:47,305
Wait! Kendra! Wait!
306
00:16:47,439 --> 00:16:50,439
Oh! Well, this is good.
307
00:16:50,576 --> 00:16:54,606
Look I think you've
learned your lesson
308
00:16:54,747 --> 00:16:56,517
and we're ready to untie you...
309
00:16:56,648 --> 00:16:58,218
right?
- Right.
310
00:16:58,350 --> 00:17:01,150
- Wrong!
311
00:17:01,286 --> 00:17:05,356
But if you were to apologize...
312
00:17:05,491 --> 00:17:09,731
- Oh, of course. And what
exactly am I apologizing for?
313
00:17:09,862 --> 00:17:13,632
For being the worst babysitter
ever, right, Edwin?
314
00:17:13,766 --> 00:17:17,796
- Well, in Derek's defense,
Casey was pretty bad too.
315
00:17:17,936 --> 00:17:21,566
- Oh, no. It's okay. I am sorry.
Sorry Teddy can't tie a better knot!
316
00:17:21,707 --> 00:17:23,577
Aaah!
317
00:17:23,709 --> 00:17:24,909
[Screaming]
318
00:17:25,044 --> 00:17:26,384
Ha! Ha! Ha!
319
00:17:26,512 --> 00:17:29,622
- Listen, Case.
I can explain.
320
00:17:29,748 --> 00:17:31,678
That girl you saw me with
was my ex-girlfriend, Amy.
321
00:17:31,817 --> 00:17:33,587
And she wanted
to get back together.
322
00:17:33,719 --> 00:17:36,219
- Oh, well now I feel
so much better.
323
00:17:36,355 --> 00:17:40,125
- But I said no.
324
00:17:40,259 --> 00:17:43,059
Because...
I met someone else.
325
00:17:43,195 --> 00:17:45,055
- Who?
326
00:17:45,197 --> 00:17:47,127
Oh, you mean me?
327
00:17:47,266 --> 00:17:48,796
Wait, wait you
do mean me, right?
328
00:17:48,934 --> 00:17:53,314
- Right. See, the thing is
I really like you and I think we should--
329
00:17:53,439 --> 00:17:55,009
[Cell phone ringing]
Hold that thought.
330
00:17:55,140 --> 00:17:59,550
- Hello? Yeah,
not a good time, Liz!
331
00:17:59,678 --> 00:18:01,878
- So, you were saying?
332
00:18:02,014 --> 00:18:04,454
- She hung up on me!
- I'm scared.
333
00:18:04,583 --> 00:18:07,493
Of the big bad Derek? Please!
334
00:18:07,619 --> 00:18:10,289
[Banging on the door]
[Screaming]
335
00:18:10,422 --> 00:18:14,432
- Open the door now
before I huff and I puff and I kick this door down!
336
00:18:14,560 --> 00:18:17,330
[Screaming]
337
00:18:17,463 --> 00:18:18,863
- Ah... what do we do now?
338
00:18:18,997 --> 00:18:20,827
- Run!!
339
00:18:20,966 --> 00:18:23,766
[Screaming]
You can't escape me!
340
00:18:23,902 --> 00:18:25,842
- So as I was saying--
341
00:18:25,971 --> 00:18:27,111
- You really like me and--
342
00:18:27,239 --> 00:18:30,379
[Cell phone ringing]
Leave me alone!
343
00:18:30,509 --> 00:18:33,109
Marti? What's wrong?
344
00:18:33,245 --> 00:18:37,475
Edwin's friend who? Hello?
345
00:18:37,616 --> 00:18:39,446
I'm sorry Max, but my family
really needs me.
346
00:18:39,585 --> 00:18:41,615
- Do you want me
to come with you?
347
00:18:41,753 --> 00:18:43,463
- No, no, no! This is
my responsibility, but I will be right back.
348
00:18:43,589 --> 00:18:45,659
- Well...
- Don't move!
349
00:18:49,328 --> 00:18:51,558
- Come out here you cowards
and face the music!
350
00:18:51,697 --> 00:18:53,697
- Derek, what's going on?
Are the kids okay?
351
00:18:53,832 --> 00:18:55,402
- No, the kids are
far from okay!
352
00:18:55,534 --> 00:18:57,044
- What?
- [Lizzie]: Casey! - [Marti]: Casey!
353
00:18:57,169 --> 00:19:00,239
- [Edwin]: Casey!
354
00:19:00,372 --> 00:19:02,442
- Derek! What have you done
to the children?
355
00:19:02,574 --> 00:19:05,084
- Me? I didn't do anything! Yet!
356
00:19:05,210 --> 00:19:08,010
Perhaps you'd be interested
to know what they did to me!
357
00:19:08,146 --> 00:19:11,116
- We only did what we did
because you wouldn't do anything but lie on the couch!
358
00:19:11,250 --> 00:19:14,650
- Derek how could you? Me?
What about you?
359
00:19:14,786 --> 00:19:16,816
You were supposed
to be in charge!
360
00:19:16,955 --> 00:19:18,815
And then you went gallivanting
off when they wouldn't follow your orders.
361
00:19:18,957 --> 00:19:21,827
- Oh, well they would've
followed my orders if it hadn't been for you!
362
00:19:21,960 --> 00:19:24,200
- Nuh-uh!
You were way too bossy.
363
00:19:24,329 --> 00:19:25,399
- And you were way too lazy!
364
00:19:25,531 --> 00:19:28,871
- Well, at least
we had fun with Teddy!
365
00:19:29,001 --> 00:19:31,701
- Where is Teddy?
- Teddy is still here?
366
00:19:31,837 --> 00:19:34,467
- Teddy!
- Who's Teddy?
367
00:19:34,606 --> 00:19:37,376
- I'm Teddy. And that's my ride.
Well, this was fun!
368
00:19:37,509 --> 00:19:39,439
Let's do it again soon.
369
00:19:39,578 --> 00:19:43,678
- Wow! You're letting him leave
without getting back at him?
370
00:19:43,815 --> 00:19:45,145
- No.
371
00:19:45,284 --> 00:19:50,424
No. I totally got him back.
372
00:19:50,556 --> 00:19:52,716
- You did?
- Oh, yeah!
373
00:19:52,858 --> 00:19:55,458
And you didn't bail after trying
to impose martial law in the house!
374
00:19:55,594 --> 00:19:57,434
- She didn't?
- No!
375
00:19:57,563 --> 00:19:59,433
And you and Marti
didn't help Teddy tie me up
376
00:19:59,565 --> 00:20:03,995
and Marti didn't tickle my feet
and I didn't eat broccoli!
377
00:20:04,136 --> 00:20:07,966
- Yeah! And you don't have
to pound me for inviting Teddy over!
378
00:20:08,106 --> 00:20:13,306
- Right! This day
never happened.
379
00:20:13,445 --> 00:20:17,245
It will be a sworn
sibling secret. Agreed?
380
00:20:17,382 --> 00:20:21,592
- [All]: Agreed.
381
00:20:21,720 --> 00:20:24,820
- Good. Now let's celebrate
this agreement
382
00:20:24,957 --> 00:20:29,327
with cold pizza and milk
of the chocolate variety.
383
00:20:29,461 --> 00:20:31,961
- Oh, you guys mind if
I skip the refreshments?
384
00:20:32,097 --> 00:20:34,867
I got a football player
holding his thought.
385
00:20:39,204 --> 00:20:41,414
So, you were saying?
386
00:20:41,540 --> 00:20:43,540
- You've been gone
for an hour.
387
00:20:43,675 --> 00:20:45,905
- Oh, nope... Ah,
57 minutes, actually.
388
00:20:46,044 --> 00:20:47,454
But, ah, go ahead,
finish your thought.
389
00:20:47,579 --> 00:20:50,819
- Um, well...
390
00:20:50,949 --> 00:20:55,719
Will you be
my girlfriend?
391
00:20:55,854 --> 00:20:58,864
- I thought
you'd never ask!
392
00:21:05,964 --> 00:21:08,404
- Hey, hey! We're home!
393
00:21:08,533 --> 00:21:10,503
- Hey! Welcome back!
394
00:21:10,636 --> 00:21:13,806
- Where are the kids?
- Oh, they're all tucked in their little beds.
395
00:21:13,939 --> 00:21:16,739
- Oh, yeah, they're all
tuckered out from such a fun-packed weekend.
396
00:21:16,875 --> 00:21:19,605
- And, ah, how was your weekend?
- Oh, it was great!
397
00:21:19,745 --> 00:21:21,745
Derek was a huge help.
He even took over for a bit,
398
00:21:21,880 --> 00:21:23,750
so I could, uh, go
out on a date.
399
00:21:23,882 --> 00:21:26,622
- You helped? You must have
really wanted to avoid Kendra.
400
00:21:26,752 --> 00:21:29,552
- Actually she came over here.
We had a nice little chat.
401
00:21:29,688 --> 00:21:33,058
- Oh, and I had a nice chat with
Max. A very nice chat.
402
00:21:33,191 --> 00:21:35,191
- Oh! I hope the kids
didn't get in the way.
403
00:21:35,327 --> 00:21:38,257
- Oh, they were model children.
Oh, yeah. Little angels.
404
00:21:40,999 --> 00:21:45,839
- Night.
- Night, peeps.
405
00:21:45,971 --> 00:21:48,311
- Georgie, what...
what are you doing?
406
00:21:48,440 --> 00:21:52,610
- I'm... I'm just looking for
damage 'cuz there's some lying going on here.
407
00:21:52,744 --> 00:21:55,354
Do you think they had a party?
Did they break something?
408
00:21:55,480 --> 00:21:56,580
I'm going to check
the living room.
409
00:21:56,715 --> 00:21:58,845
- You know what, George?
The house is clean,
410
00:21:58,984 --> 00:22:01,294
the kids are in bed, Casey
and Derek are getting along.
411
00:22:01,420 --> 00:22:05,520
Let's just go with it.
- Good call.
412
00:22:07,659 --> 00:22:10,529
Closed captioning by SETTE inc.
413
00:22:15,434 --> 00:22:18,174
- Yeah!
414
00:22:18,303 --> 00:22:22,173
Don't shoot.
- Max...
415
00:22:22,307 --> 00:22:25,037
- Fine, if Derek...
[Laughing]
416
00:22:25,177 --> 00:22:28,107
- Why don't you...
[Laughing]
417
00:22:28,246 --> 00:22:30,046
It's so romantic I could
barely taste it.
418
00:22:30,182 --> 00:22:32,952
[Laughing]
What!
419
00:22:33,085 --> 00:22:34,485
- What?
[Laughing]
420
00:22:40,492 --> 00:22:43,832
- ♪ Living life with Derek ♪
421
00:22:43,962 --> 00:22:45,902
♪ Living life with Derek ♪
422
00:22:45,952 --> 00:22:50,502
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.