Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,795
[twinkling
music]
2
00:00:10,744 --> 00:00:19,194
[twinkling
music]
3
00:00:22,422 --> 00:00:25,462
♪♪♪
4
00:00:25,592 --> 00:00:29,202
- Guess I'm not big on the whole
"think first act later" thing.
5
00:00:29,329 --> 00:00:32,469
- And I'm way too
big on it.
6
00:00:32,599 --> 00:00:36,169
I don't believe it! Am I
really having a normal conversation with
7
00:00:36,302 --> 00:00:38,742
the bane of my existence,
A-K-A Derek?
8
00:00:38,872 --> 00:00:41,112
I mean, usually we're like this.
9
00:00:41,241 --> 00:00:44,311
- Casey. Put that down.
10
00:00:44,444 --> 00:00:47,654
- Make me.
- Fine. Don't.
11
00:00:47,781 --> 00:00:50,251
But prepare to
be shampooed.
12
00:00:50,383 --> 00:00:52,753
- I've seen your 'bathroom
aim' before.
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,746
No way you hit the target.
14
00:00:54,888 --> 00:00:57,758
- Oh, yeah?
- Ah!
15
00:00:59,959 --> 00:01:03,229
And I promised my mom
everything would be fine.
16
00:01:03,363 --> 00:01:04,633
- Yeah, I promised
my dad too.
17
00:01:04,764 --> 00:01:06,174
Guess I'm living down
to expectations.
18
00:01:06,299 --> 00:01:08,369
- But, maybe it'll be okay.
19
00:01:08,501 --> 00:01:11,141
It's not like it's total chaos.
20
00:01:11,271 --> 00:01:16,581
[ Screams and loud voices ]
21
00:01:19,212 --> 00:01:21,882
♪ Used to be my mother and
my sister and me ♪
22
00:01:22,015 --> 00:01:24,915
♪ A happy little family and
all right with me ♪
23
00:01:25,051 --> 00:01:28,221
♪ But Mom got married that's
when everything changed ♪
24
00:01:28,354 --> 00:01:31,024
♪ Some things were lost and
others were gained ♪
25
00:01:31,157 --> 00:01:33,757
♪ A new school, a new house ♪
26
00:01:33,893 --> 00:01:37,033
♪ So many changes it makes
my head spin ♪
27
00:01:37,163 --> 00:01:41,203
♪ Now I've got a brother who
gets under my skin ♪
28
00:01:41,334 --> 00:01:44,244
♪ This is life with Derek ♪
29
00:01:44,370 --> 00:01:47,410
♪ This is life with Derek ♪
30
00:01:47,540 --> 00:01:51,580
♪ This is life with Lizzie,
Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪
31
00:01:51,711 --> 00:01:54,051
♪ Living life with Derek ♪
32
00:01:54,180 --> 00:01:56,850
♪ Living life with Derek ♪
33
00:01:56,983 --> 00:01:59,153
How did this happen? How Does
a person who prides
34
00:01:59,285 --> 00:02:01,685
herself on being in total
control lose it?
35
00:02:01,821 --> 00:02:03,361
Why am I sitting on the
bathroom floor?
36
00:02:03,490 --> 00:02:05,930
Why is there an out-of-control
party in my living room?
37
00:02:06,059 --> 00:02:10,729
The answer to all of these
questions could only be... Derek.
38
00:02:14,767 --> 00:02:17,567
Stupid door won't stupid open,
because it's just so--
39
00:02:17,704 --> 00:02:19,214
- Stupid.
40
00:02:19,339 --> 00:02:22,579
Casey, the doorknob's been
busted all night.
41
00:02:22,709 --> 00:02:25,149
I don't think it's just gonna
magically work now.
42
00:02:25,278 --> 00:02:27,348
- You're right
you don't think.
43
00:02:27,480 --> 00:02:29,050
In fact, you never
use your head.
44
00:02:29,182 --> 00:02:31,452
So maybe we should use it
to knock down the door.
45
00:02:31,584 --> 00:02:33,854
- You need to calm down.
46
00:02:35,722 --> 00:02:37,562
Take a magazine.
47
00:02:37,690 --> 00:02:40,860
Have a seat. Everything's
gonna be fine.
48
00:02:40,994 --> 00:02:44,034
[ Crashing sounds downstairs. ]
- Whoa-oa yeah!
49
00:02:44,163 --> 00:02:45,933
- Does that sound fine?
50
00:02:46,065 --> 00:02:49,035
How could I have let
this happen?
51
00:02:49,169 --> 00:02:53,139
If only I could turn back the
clock to the exact moment when my mom said:
52
00:02:53,273 --> 00:02:55,513
- We're going away
for the weekend.
53
00:02:55,642 --> 00:02:58,142
- N-n-n-n-n-n-n-n-no! This
all started when
54
00:02:58,278 --> 00:03:01,048
you hogged the remote again.
55
00:03:01,181 --> 00:03:03,621
- Thanks!
- Excuse me!
56
00:03:06,419 --> 00:03:08,119
- Give it.
- Let go!
57
00:03:08,254 --> 00:03:11,264
- Fight, fight, fight!
- Hey, hey! Hey, hey! That's enough.
58
00:03:11,391 --> 00:03:14,291
That's enough. Hey Nora! Nora!
59
00:03:14,427 --> 00:03:16,027
A little back up here.
- All right! Everybody!
60
00:03:16,162 --> 00:03:17,432
- That's it!
- Time out!
61
00:03:17,564 --> 00:03:19,804
- Time out?
- Mom, we're not six!
62
00:03:19,933 --> 00:03:22,373
- What's wrong with being six?
63
00:03:22,502 --> 00:03:25,312
- Nothing, Marti.
64
00:03:25,438 --> 00:03:27,538
- Can't you two work things
out without fighting?
65
00:03:27,674 --> 00:03:30,114
I mean, what kind of an example
are you setting for Marti?
66
00:03:30,243 --> 00:03:33,253
- A bad one.
- It's not my fault Derek has remote rage.
67
00:03:33,379 --> 00:03:35,479
- Oh, and it's not my fault
you moved in here in the first place.
68
00:03:35,615 --> 00:03:37,215
- Oh, that's much better.
69
00:03:37,350 --> 00:03:39,090
- I'm sorry, Mom, but I don't
see an end to this fighting.
70
00:03:39,218 --> 00:03:40,588
Derek and I don't like
each other.
71
00:03:40,720 --> 00:03:42,160
- Yeah, won't fight
with you there!
72
00:03:42,288 --> 00:03:44,118
- And we will continue to fight
and not like each other until
73
00:03:44,257 --> 00:03:46,557
I leave for university while
Derek sits on this couch
74
00:03:46,693 --> 00:03:49,333
deciding which correspondence
career path to take.
75
00:03:49,462 --> 00:03:51,202
- Well, unfortunately we can't
76
00:03:51,331 --> 00:03:54,901
wait that long because
we're going away for the weekend.
77
00:03:55,034 --> 00:03:59,114
- Really? That's great!
'Cause you guys totally deserve a vacation.
78
00:03:59,239 --> 00:04:01,939
- Vacation? Cool!
Where are we going?
79
00:04:02,075 --> 00:04:04,475
- Ah, Edwin, we're not
going anywhere.
80
00:04:04,611 --> 00:04:07,381
But, uh, Nora and I are going
to a bed and breakfast for the weekend.
81
00:04:07,513 --> 00:04:09,353
- We have beds and
breakfast here.
82
00:04:09,482 --> 00:04:12,622
- W... well, Lizzie, your
Mom and I, we, um,
83
00:04:12,752 --> 00:04:15,322
we barely had a honeymoon and,
uh, we need some time alone.
84
00:04:15,455 --> 00:04:17,515
- Okay, so, I don't
want you
85
00:04:17,657 --> 00:04:20,157
giving Missus Higgenbotham
a hard time.
86
00:04:20,293 --> 00:04:21,693
- Missus Higgenbotham?!
87
00:04:21,828 --> 00:04:24,928
- You didn't think we'd leave
you guys overnight
88
00:04:25,064 --> 00:04:26,774
without a babysitter, did you?
[ Laughter ]
89
00:04:26,899 --> 00:04:29,399
- Babysitter?!
- Mom, I'm 15.
90
00:04:29,535 --> 00:04:31,295
I've been baby-sitting
since I was 12.
91
00:04:31,437 --> 00:04:33,507
It's time to take the next step.
You can trust me.
92
00:04:33,640 --> 00:04:35,580
- Trust us!
93
00:04:35,708 --> 00:04:37,638
- Two seconds ago you guys were
wrestling for a remote.
94
00:04:37,777 --> 00:04:41,207
And we're supposed to leave
you in charge, together?
95
00:04:51,658 --> 00:04:52,788
- I call a truce.
96
00:04:52,925 --> 00:04:54,455
- What are you
talking about?
97
00:04:54,594 --> 00:04:57,504
- I'm talking about you
and me getting along.
98
00:04:57,630 --> 00:05:00,000
- Let's be realistic. Is
that ever gonna happen?
99
00:05:00,133 --> 00:05:02,443
- If getting along with you
will get our parents
100
00:05:02,568 --> 00:05:04,838
out of the house for the
weekend, it has to happen.
101
00:05:04,971 --> 00:05:06,941
- You think we can solve our
differences just like that?
102
00:05:07,073 --> 00:05:09,113
- No.
103
00:05:09,242 --> 00:05:11,112
But we can pretend to.
104
00:05:11,244 --> 00:05:14,214
- You mean hold our noses
and get along?
105
00:05:14,347 --> 00:05:16,077
- Exactly.
106
00:05:25,958 --> 00:05:28,528
- Morning, Mom. Derek would you
like mustard or mayonnaise
107
00:05:28,661 --> 00:05:31,761
on your sandwich?
- Um, both please. And would you like
108
00:05:31,898 --> 00:05:34,468
soy milk in your cereal?
- Yes, thank you, I would.
109
00:05:34,600 --> 00:05:36,070
- Okay, what's going on?
110
00:05:36,202 --> 00:05:38,272
- I'm making the lunches and
Derek's helping with breakfast.
111
00:05:38,404 --> 00:05:40,714
- It looks like our house.
112
00:05:42,642 --> 00:05:44,442
- The bathroom doorknob
is broken.
113
00:05:44,577 --> 00:05:45,907
- Since when?
114
00:05:46,045 --> 00:05:47,875
- Since Marti started sticking
her ABC gum in it.
115
00:05:48,014 --> 00:05:49,584
- Already been chewed.
116
00:05:49,716 --> 00:05:52,346
- [Marti]: I gotta go!!!
- Okay!
117
00:05:52,485 --> 00:05:54,915
Better let Marti in the bathroom
before it gets messy in the hall...
118
00:05:55,054 --> 00:05:57,764
Derek, can you set the table?
- I am setting the table.
119
00:05:57,890 --> 00:06:00,530
- Yeah, you are
setting the table!
120
00:06:00,660 --> 00:06:02,860
You two aren't having your early
morning fight? What's going on?
121
00:06:02,995 --> 00:06:06,295
- Well, we're just acting
responsibly and we're getting along
122
00:06:06,432 --> 00:06:08,742
with each other.
123
00:06:08,868 --> 00:06:11,368
- Excellent!
124
00:06:11,504 --> 00:06:13,844
- [Marti]: I gotta go!!!
125
00:06:18,177 --> 00:06:19,447
- Think you can tone
it down a bit?
126
00:06:19,579 --> 00:06:20,849
They're gonna know
we're acting!
127
00:06:20,980 --> 00:06:23,220
- No, they won't!
- Yes, they will!
128
00:06:23,349 --> 00:06:25,319
- No, they won't!
129
00:06:37,363 --> 00:06:38,803
Casey, what would you
like to watch?
130
00:06:38,931 --> 00:06:41,571
- Oh, no Derek, you choose.
- No, I insist...
131
00:06:41,701 --> 00:06:44,901
- And I insist you two
cut it out.
132
00:06:45,037 --> 00:06:47,007
- Like, how naive do you
think we are?
133
00:06:47,140 --> 00:06:49,540
You're obviously pretending
to get along.
134
00:06:49,675 --> 00:06:52,805
- George and
I discussed it.
135
00:06:52,945 --> 00:06:56,245
We're not going very far, and,
um, although it was forced
136
00:06:56,382 --> 00:06:59,052
and contrived, you two did
manage to work together without fighting.
137
00:06:59,185 --> 00:07:02,815
And, um, Casey, you've always
been responsible-
138
00:07:02,955 --> 00:07:08,285
- And Derek you've always
been... good at sports.
139
00:07:08,427 --> 00:07:10,657
Now's your chance to show
you're responsible too.
140
00:07:10,797 --> 00:07:12,427
- Wait, does that mean
that we get to...?
141
00:07:12,565 --> 00:07:15,225
- No babysitter.
- Ha! Ha! Ha!
142
00:07:15,368 --> 00:07:17,368
- Marti's gonna come with us,
just so you don't have
143
00:07:17,503 --> 00:07:19,773
too much to handle
and, um...
144
00:07:19,906 --> 00:07:23,306
if all goes well, we might
do this again... - Mm hm.
145
00:07:23,442 --> 00:07:25,482
Maybe even without Marti.
146
00:07:25,611 --> 00:07:29,421
But if all goes wrong, then it's
Mrs. Higgenbotham for life!
147
00:07:29,549 --> 00:07:31,419
Now, this is a big step
for you two,
148
00:07:31,551 --> 00:07:33,451
so you better make the
most of it.
149
00:07:33,586 --> 00:07:36,256
- Oh, trust me, Dad, we will.
150
00:07:38,291 --> 00:07:41,261
- Ah, clicker, Derek.
151
00:07:44,730 --> 00:07:46,600
There's a good Hugh
Grant movie on.
152
00:07:46,732 --> 00:07:49,442
- Ah.
- Don't tell Georgie, but I like Hugh!
153
00:07:54,240 --> 00:07:55,640
[ Crashing sound ]
154
00:07:55,775 --> 00:07:57,575
- Why do I have to go with you?
155
00:07:57,710 --> 00:08:00,610
- Because we can't
imagine a second honeymoon without you, sweet pea.
156
00:08:00,746 --> 00:08:03,576
Ah, okay, We're going to call to
check in every two hours,
157
00:08:03,716 --> 00:08:06,286
you've got all the emergency
numbers, you, uh, uh,
158
00:08:06,419 --> 00:08:08,489
the first-aid kit and you know
what to do in case of a fire.
159
00:08:08,621 --> 00:08:10,521
- Uh, save your jewelry?
160
00:08:10,656 --> 00:08:12,656
Stop, drop, and roll.
Call 9-1-1.
161
00:08:12,792 --> 00:08:14,732
It's okay, mom. I've
babysat before.
162
00:08:14,861 --> 00:08:16,231
Everything'll be
fine, I promise.
163
00:08:16,362 --> 00:08:17,832
- I, I know it will.
164
00:08:17,964 --> 00:08:20,534
- Now, here's my cell phone
in case of emergency.
165
00:08:20,666 --> 00:08:22,436
Nora has hers, so if
anything happens--
166
00:08:22,568 --> 00:08:25,038
- Blame Casey. I know,
I'll call.
167
00:08:25,171 --> 00:08:28,341
- Derek, I really went to
bat for you here.
168
00:08:28,474 --> 00:08:30,614
Now, I promised Nora that
you can handle this.
169
00:08:30,743 --> 00:08:32,513
You can handle
this, right?
170
00:08:32,645 --> 00:08:34,605
- Yes I can handle this.
I promise.
171
00:08:34,747 --> 00:08:36,817
I don't know why you don't
just trust me.
172
00:08:40,486 --> 00:08:43,156
It'll be some great
family bonding.
173
00:08:46,893 --> 00:08:48,593
Alright, this is how
it's gonna work.
174
00:08:48,728 --> 00:08:50,828
Edwin, Lizzie, you got to
stay in your rooms.
175
00:08:50,963 --> 00:08:53,503
Casey, stay out of my sight.
- Excuse me?!
176
00:08:53,633 --> 00:08:55,603
- Why do we have to stay
in our rooms? - You don't.
177
00:08:55,735 --> 00:08:57,895
Emily's coming over tonight.
We're watching movies.
178
00:08:58,037 --> 00:09:00,267
- Then you might want to
take the TV upstairs,
179
00:09:00,406 --> 00:09:02,606
'cuz I kinda need the
space down here.
180
00:09:02,742 --> 00:09:04,882
- For what?
[ Doorbell ] - I'll get it!
181
00:09:07,680 --> 00:09:09,520
- Is this where the party is?
182
00:09:09,649 --> 00:09:11,619
- Hey, how ya doin'?
183
00:09:11,751 --> 00:09:14,391
All right, drinks
are back there.
184
00:09:26,966 --> 00:09:30,336
- How could you?
- Easy. Open bag, pour, serve.
185
00:09:30,469 --> 00:09:32,409
- You're having a party and you
didn't tell me?!
186
00:09:32,538 --> 00:09:35,408
I thought we were watching a
movie! I'm wearing sweats!
187
00:09:35,541 --> 00:09:37,841
- It's not my fault! Derek did
it without telling me!
188
00:09:37,977 --> 00:09:41,277
- He did?
That is awful!
189
00:09:41,414 --> 00:09:42,884
Hey Derek.
Cool party.
190
00:09:43,015 --> 00:09:45,345
- Thanks.
191
00:09:45,484 --> 00:09:47,754
- Guys, could you not erase
my saved game?
192
00:09:47,887 --> 00:09:49,917
It's taken me a year to
get to level nine.
193
00:09:50,056 --> 00:09:51,716
That's like ten per
cent of my life.
194
00:09:51,857 --> 00:09:53,757
- Move.
195
00:09:53,893 --> 00:09:55,763
- Come on, move it!
196
00:09:55,895 --> 00:09:58,455
- Ew.
197
00:09:58,597 --> 00:10:01,667
Gross. Uhh...
198
00:10:01,801 --> 00:10:03,741
[ Cheering ]
199
00:10:03,869 --> 00:10:05,739
- I can't believe you?!
200
00:10:05,871 --> 00:10:07,871
We promised our parents we
wouldn't let them down.
201
00:10:08,007 --> 00:10:10,437
Trashing the house definitely
falls under that category.
202
00:10:10,576 --> 00:10:12,346
- Casey, calm down.
203
00:10:12,478 --> 00:10:16,348
They won't even know, it's
just a few friends.
204
00:10:16,482 --> 00:10:19,322
And a few
friends' friends.
205
00:10:19,452 --> 00:10:23,222
- Well get your friends' friends
out of here before this gets out of hand!
206
00:10:23,356 --> 00:10:25,516
- It won't get
out of hand!
207
00:10:29,695 --> 00:10:32,565
- Time for
a dance floor!
208
00:10:32,698 --> 00:10:34,668
- I hope.
209
00:10:34,800 --> 00:10:38,700
- Wooh!
[ Laughter ]
210
00:10:40,506 --> 00:10:44,236
- I saw this guy touching
tongues with the girl, it was gross.
211
00:10:44,377 --> 00:10:46,607
- Give it a couple years.
- I'm giving you ten minutes
212
00:10:46,746 --> 00:10:49,416
to get everyone out of here
before I do it myself.
213
00:10:49,548 --> 00:10:51,448
In the meantime you
two go upstairs.
214
00:10:51,584 --> 00:10:53,524
- But I was making friends!
- Go!
215
00:10:53,653 --> 00:10:55,093
- Fine by me.
216
00:10:59,191 --> 00:11:01,691
Teenagers
are freaks.
217
00:11:03,596 --> 00:11:05,556
- Okay, I know the party's
a little bigger
218
00:11:05,698 --> 00:11:09,338
than I expected, but
c'mon, lighten up!
219
00:11:09,468 --> 00:11:11,868
You're 15 going on 50.
220
00:11:12,004 --> 00:11:13,844
C'mon Casey!
221
00:11:13,973 --> 00:11:17,983
Don't you ever want to live a
little... dangerously?
222
00:11:19,979 --> 00:11:22,949
- So Emily wanted me to go to
this neo-pop-punk concert thing
223
00:11:23,082 --> 00:11:25,752
but I figured if I go, it'll
totally throw off my study schedule.
224
00:11:25,885 --> 00:11:30,485
- Casey, Casey, most teenagers
don't ever think about the consequences.
225
00:11:30,623 --> 00:11:32,463
But don't you ever
want to just...
226
00:11:32,591 --> 00:11:34,331
You know...
- What?
227
00:11:34,460 --> 00:11:36,700
- Cut loose! Cut loose
and have some fun?
228
00:11:36,829 --> 00:11:38,299
- Cut loose?
- Yeah. - No.
229
00:11:38,431 --> 00:11:39,631
But I have fun all the time.
230
00:11:39,765 --> 00:11:41,095
- Oh, really, really. When?
231
00:11:41,233 --> 00:11:44,603
- Um... Well, what's more
fun than leading
232
00:11:44,737 --> 00:11:46,767
a well organized
and structured lifestyle?
233
00:11:46,906 --> 00:11:49,306
- Ha! Ha! Ha! Are you,
are you kidding?
234
00:11:49,442 --> 00:11:50,912
- No.
235
00:11:52,845 --> 00:11:54,905
[ Bell rings ]
236
00:11:58,651 --> 00:12:02,191
- I was totally confused.
How does this work?
237
00:12:02,321 --> 00:12:04,921
- Away! Old!
238
00:12:05,057 --> 00:12:07,257
This sucks!
239
00:12:07,393 --> 00:12:09,603
- Maybe we should hide.
240
00:12:09,729 --> 00:12:12,969
- Don't worry about it Lizzie,
teenagers are nothing to be afraid of.
241
00:12:13,099 --> 00:12:16,739
Besides, if we're going
to become them someday, we need to observe their behaviour.
242
00:12:16,869 --> 00:12:20,739
You know, like scientists study
wild animals on the Nature Channel.
243
00:12:23,008 --> 00:12:26,478
- This is all garbage!
Who buys this stuff? - That's it!
244
00:12:26,612 --> 00:12:30,022
All right, people! Party's over!
Sorry no loot bags.
245
00:12:30,149 --> 00:12:32,749
- No, no, no, no! Everything's
okay! Party on!
246
00:12:32,885 --> 00:12:34,085
[ The crowd cheers ]
247
00:12:34,220 --> 00:12:36,320
Casey, what are you
trying to do?
248
00:12:36,455 --> 00:12:37,715
- I'm trying to get people
out of here!
249
00:12:37,857 --> 00:12:40,357
- Well, why can't you try
to have fun?!
250
00:12:40,493 --> 00:12:43,203
- Fine. But I won't like it!
251
00:12:43,329 --> 00:12:46,029
- That guy wants to talk
to the cute girl who's throwing the party!
252
00:12:46,165 --> 00:12:48,025
- Emily, I'm trying to get
people out of here.
253
00:12:48,167 --> 00:12:50,237
This is not the time to
be talking to a...
254
00:12:51,971 --> 00:12:54,771
really cute guy.
- Hey!
255
00:12:54,907 --> 00:12:57,837
This is a cool party. Do you
wanna go dance?
256
00:13:09,155 --> 00:13:12,455
- Observe the normal female
teenager in her habitat.
257
00:13:12,591 --> 00:13:16,631
- That's no normal female
teenager. That's Casey.
258
00:13:19,064 --> 00:13:21,374
- Yeah, my parents leave me
in charge all the time.
259
00:13:21,500 --> 00:13:23,970
- Dude, the bathroom
doorknob's broken.
260
00:13:24,103 --> 00:13:25,743
And I really gotta go.
261
00:13:25,871 --> 00:13:27,741
- Okay, I'll get
my daaaa--
262
00:13:27,873 --> 00:13:29,843
I mean,
my tool belt.
263
00:13:29,975 --> 00:13:32,545
- I see you around school.
264
00:13:32,678 --> 00:13:35,578
You don't seem like the
throw-a-party kinda girl.
265
00:13:35,714 --> 00:13:40,024
- Really? I love to have fun.
Wait?!! You can't go upstairs!!
266
00:13:40,152 --> 00:13:42,622
- Yeah!
- Stop that! - Do it!
267
00:13:42,755 --> 00:13:44,585
- Come back here!
268
00:13:44,723 --> 00:13:46,233
Clean that up!
269
00:13:46,358 --> 00:13:49,398
Go to my room
and stay there. Now!
270
00:13:53,232 --> 00:13:56,442
Derek!
- Don't shut the... door.
271
00:13:56,569 --> 00:13:58,839
- You started this party so you
have to stop it now!
272
00:13:58,971 --> 00:14:00,771
- Well that's gonna
be kinda tough
273
00:14:00,906 --> 00:14:02,876
since...
274
00:14:03,008 --> 00:14:04,838
We're locked in
the bathroom!
275
00:14:04,977 --> 00:14:06,407
- What are you
talking about?!
276
00:14:11,717 --> 00:14:13,547
We're locked in
the bathroom!
277
00:14:13,686 --> 00:14:15,816
- Mmm hmmm.
- What are we gonna do?!
278
00:14:15,955 --> 00:14:18,285
I can't supervise what's going
on down there from in here!...
279
00:14:18,424 --> 00:14:21,164
Okay, don't panic, at least
Emily's down there.
280
00:14:21,293 --> 00:14:23,833
- Oh yeah, Casey and I throw
parties all the time.
281
00:14:23,963 --> 00:14:25,833
- Yeah?
- Mm hmm.
282
00:14:25,965 --> 00:14:29,435
- Help, we're locked in!
283
00:14:29,568 --> 00:14:32,138
This is a disaster!
- I know.
284
00:14:32,271 --> 00:14:34,741
The party of the year and we're
locked in the bathroom.
285
00:14:34,874 --> 00:14:36,714
[ Scream and crashing
sounds downstairs ]
286
00:14:36,842 --> 00:14:38,612
- We've gotta call
for help, now.
287
00:14:38,744 --> 00:14:40,654
- Uh, okay, but, but
not our parents.
288
00:14:40,779 --> 00:14:43,079
- Then who?!
289
00:14:43,215 --> 00:14:47,145
- A rocking party in our own
house and Casey sticks us here?!
290
00:14:47,286 --> 00:14:49,956
She is so mean! Well,
you know what?
291
00:14:50,089 --> 00:14:51,489
We can be mean too!
292
00:14:51,624 --> 00:14:52,894
[ Phone rings ]
293
00:14:53,025 --> 00:14:55,785
Macdonald-Venturi residence.
294
00:14:55,928 --> 00:14:57,828
- Edwin, we're locked in
the bathroom! We need your help!
295
00:14:57,963 --> 00:15:01,433
- Yeah. Let me think about
that... No!!!
296
00:15:01,567 --> 00:15:04,737
- Put Lizzie on
the phone...
297
00:15:04,870 --> 00:15:06,310
- Hello?
298
00:15:06,438 --> 00:15:08,738
- Someone has to go downstairs
and calm down the crowd.
299
00:15:08,874 --> 00:15:10,784
Or find Emily and bring
her upstairs.
300
00:15:10,909 --> 00:15:12,709
- But it's scary
down there.
301
00:15:12,845 --> 00:15:15,045
What if they want to pierce
me in weird places?
302
00:15:15,180 --> 00:15:17,420
- Put Edwin on
the phone!
303
00:15:17,549 --> 00:15:18,779
- Hello?
304
00:15:18,918 --> 00:15:21,818
- Edwin, I don't care how you
do it, just calm the crowd
305
00:15:21,954 --> 00:15:24,864
and I'll give you my allowance
for a month. - Deal!
306
00:15:24,990 --> 00:15:28,590
If I don't come back, half
my stuff goes to you.
307
00:15:28,727 --> 00:15:31,357
[ Cash box bell ]
- What about the other half?
308
00:15:38,270 --> 00:15:40,010
- Your attention please!
309
00:15:40,139 --> 00:15:45,039
Behold the wonders of the
Incredible Edwino!
310
00:15:45,177 --> 00:15:47,907
Pick a card, any card!
311
00:15:48,047 --> 00:15:49,617
- King of dorks!
312
00:15:49,748 --> 00:15:53,688
- Um, I see we...
have a joker!
313
00:15:53,819 --> 00:15:56,459
- Let's shave his head!
- Emily, help!
314
00:15:56,588 --> 00:15:58,088
- Kinda busy here.
315
00:15:58,223 --> 00:16:00,563
- Get him!
316
00:16:05,364 --> 00:16:08,074
- Lizzie, just try and pull
the doorknob off.
317
00:16:08,200 --> 00:16:10,670
- I can't! It just spins.
318
00:16:10,803 --> 00:16:12,543
I think it's broken!
319
00:16:12,671 --> 00:16:14,141
- We know it's broken.
320
00:16:14,273 --> 00:16:16,443
- Hey Derek! I didn't know
you were friends
321
00:16:16,575 --> 00:16:18,405
with guys on the senior
hockey team.
322
00:16:18,544 --> 00:16:22,214
- I'm not.
- You are now! - Uh... what? Edwin!
323
00:16:22,348 --> 00:16:24,078
Get them out of here.
- Forget it!
324
00:16:24,216 --> 00:16:25,876
There's no way I'm going
back down there!
325
00:16:26,018 --> 00:16:29,248
They're gonna shave my head!
Teenagers are freaks.
326
00:16:29,388 --> 00:16:31,958
- Let's hide in the attic.
- Good call!
327
00:16:34,259 --> 00:16:35,759
- Lizzie, comme back here!
328
00:16:35,894 --> 00:16:38,034
- Edwin! I'm gonna pound you!
[ Door slam ]
329
00:16:41,300 --> 00:16:43,940
- Let's play hockey!
- Who's got a puck?!
330
00:16:44,069 --> 00:16:46,609
- We have to call our parents.
The house could get wrecked!
331
00:16:46,739 --> 00:16:48,609
- No. It's too late.
You should've
332
00:16:48,741 --> 00:16:50,611
called earlier! I-I-I can't
deal with my dad now.
333
00:16:50,743 --> 00:16:52,853
[ Cell phone ]
334
00:16:52,978 --> 00:16:55,048
Hello? Dad?!!!
335
00:16:57,483 --> 00:16:59,953
Party? Who said we're having
a... a party?
336
00:17:04,356 --> 00:17:07,386
No friends. Just a... a
small study group.
337
00:17:09,762 --> 00:17:12,532
Dad, Dad, you're breaking up...
338
00:17:15,567 --> 00:17:19,507
I can't believe it. He assumed
I'd have a few friends over.
339
00:17:19,638 --> 00:17:21,438
Well, I can't have him
calling back.
340
00:17:21,573 --> 00:17:23,943
- You can't turn that off!
What if there's an emergency?!
341
00:17:24,076 --> 00:17:25,706
- He shoots, he scores!!!
342
00:17:25,844 --> 00:17:27,484
- Give me the phone, I'm
calling George back!
343
00:17:27,613 --> 00:17:29,053
- No!
- Yes! - No!
344
00:17:29,181 --> 00:17:31,551
- Yes! This party
has to stop.
345
00:17:31,683 --> 00:17:35,023
- Calm down.
- Calm down?
346
00:17:35,154 --> 00:17:37,764
I hate it when people tell
me to calm down!
347
00:17:37,890 --> 00:17:39,530
It makes me very tense!
348
00:17:39,658 --> 00:17:42,358
- Casey. Put that down.
349
00:17:42,494 --> 00:17:44,004
- Make me.
350
00:17:44,129 --> 00:17:46,869
- Fine, don't!
351
00:17:46,999 --> 00:17:49,439
But prepare to
be shampooed!
352
00:17:49,568 --> 00:17:53,438
- I've seen your 'bathroom aim'
before. No way you hit the target.
353
00:18:38,984 --> 00:18:42,424
- A party? How come I
wasn't invited?
354
00:18:51,196 --> 00:18:52,696
- Not now! I'm busy!
355
00:18:52,831 --> 00:18:54,671
- Uh, Emily.
356
00:18:54,800 --> 00:18:59,940
[ Sound of truck honking ]
Have you seen my children?
357
00:19:01,740 --> 00:19:03,780
- Ha! Ha! Ha!
358
00:19:03,909 --> 00:19:06,139
- Ho! Ah!
359
00:19:06,278 --> 00:19:08,148
- It's official! You've
driven me crazy.
360
00:19:08,280 --> 00:19:10,250
- Yeah? Well, it wasn't
a far drive.
361
00:19:10,382 --> 00:19:12,322
I can't believe you just
laughed at that.
362
00:19:12,451 --> 00:19:14,221
I heard that one
from Edwin.
363
00:19:14,353 --> 00:19:16,963
Guess I have driven you
crazy. Sorry.
364
00:19:17,089 --> 00:19:20,689
- Wait, did you just say
"Sorry?"
365
00:19:20,826 --> 00:19:22,856
- No. Why would I?
366
00:19:22,995 --> 00:19:25,125
- No reason.
367
00:19:26,932 --> 00:19:29,132
And I promised my mom
everything would be fine.
368
00:19:29,268 --> 00:19:31,168
She's gonna be
so disappointed in me.
369
00:19:31,303 --> 00:19:33,013
- Yeah, I promised
my dad too.
370
00:19:33,138 --> 00:19:35,108
Guess I'm living down
to expectations.
371
00:19:35,240 --> 00:19:37,410
- But maybe it'll be okay.
372
00:19:37,543 --> 00:19:39,383
It's not like it's total chaos.
373
00:19:39,511 --> 00:19:42,151
[ Screams and slamming door ]
374
00:19:44,950 --> 00:19:47,950
- Probably shouldn't have thrown
a party the first time
375
00:19:48,086 --> 00:19:49,616
our parents went away
for the weekend.
376
00:19:49,755 --> 00:19:53,725
- Then why did you?
- I don't know. It's...
377
00:19:53,859 --> 00:19:57,029
It's like people expect me
to mess up, so I do.
378
00:19:58,997 --> 00:20:02,897
But don't worry, I, I'm sure
they'll just blame me. You'll be fine.
379
00:20:03,035 --> 00:20:05,395
- Thanks.
380
00:20:05,537 --> 00:20:08,537
But it was actually kinda fun.
Before it got nuts.
381
00:20:08,674 --> 00:20:10,914
- Um... Why is it all
quiet downstairs?
382
00:20:11,043 --> 00:20:13,113
You don't think
the police came and cleared out the place, do you?
383
00:20:13,245 --> 00:20:15,005
- Better them than our parents.
384
00:20:15,147 --> 00:20:17,317
[ Efforts ]
385
00:20:25,857 --> 00:20:27,757
- Study group? Oh please.
386
00:20:27,893 --> 00:20:29,663
As soon as we heard that,
we turned around and came home.
387
00:20:29,795 --> 00:20:31,195
- How could you let
this happen?
388
00:20:31,330 --> 00:20:33,270
And why didn't you call!
389
00:20:33,398 --> 00:20:35,398
- Well, things got a
little out of hand.
390
00:20:35,534 --> 00:20:38,544
- A little? There was a hockey
game in the living room!
391
00:20:38,670 --> 00:20:40,970
Edwin and Lizzie went
into hiding.
392
00:20:41,106 --> 00:20:43,036
I mean, this house is trashed!
393
00:20:43,175 --> 00:20:44,905
You know, Derek, despite
my better judgement,
394
00:20:45,043 --> 00:20:47,813
I trusted you! You really
let me down.
395
00:20:47,946 --> 00:20:49,976
- Both of us.
- Wait!
396
00:20:50,115 --> 00:20:52,075
Why do you assume it was
all Derek's fault?
397
00:20:52,217 --> 00:20:54,247
Maybe I had something to
do with the party.
398
00:20:54,386 --> 00:20:56,186
- What?
- What? - What?!
399
00:20:56,321 --> 00:20:58,621
- You had something
to do with this?
400
00:21:01,293 --> 00:21:02,793
- Yes.
401
00:21:02,928 --> 00:21:05,228
- Well, if you're
both responsible
402
00:21:05,364 --> 00:21:08,804
then you can both clean up
this mess... now.
403
00:21:08,934 --> 00:21:11,704
- We'll talk about this later.
404
00:21:16,108 --> 00:21:17,378
- Casey--
405
00:21:17,509 --> 00:21:19,209
- It's okay, you don't have
to say anything.
406
00:21:19,344 --> 00:21:21,714
- Yeah, I do.
407
00:21:21,847 --> 00:21:23,947
You really surprised
me tonight.
408
00:21:26,184 --> 00:21:30,064
I can't believe that you
bought my sob story.
409
00:21:30,188 --> 00:21:32,658
You are such
a sucker!
410
00:21:32,791 --> 00:21:34,931
Good luck.
411
00:21:35,060 --> 00:21:36,660
- What?
412
00:21:36,795 --> 00:21:39,055
What?
413
00:21:46,638 --> 00:21:48,938
Derek! I cleaned the living
room! The least you can do is take out the trash!
414
00:21:49,074 --> 00:21:50,744
- Fine.
- Here it is.
415
00:21:50,876 --> 00:21:53,706
- What are you doing?
Oh, No!
416
00:21:59,651 --> 00:22:01,751
- Sucker.
417
00:22:07,726 --> 00:22:10,756
Closed captioning: Technicolor,
Creative Services - Montreal
418
00:22:10,806 --> 00:22:15,356
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.