All language subtitles for Life With Derek s01e04 Puppy Dog Tails.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,795 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,194 [twinkling music] 3 00:00:22,422 --> 00:00:25,462 ♪♪♪ 4 00:00:25,592 --> 00:00:29,202 - Guess I'm not big on the whole "think first act later" thing. 5 00:00:29,329 --> 00:00:32,469 - And I'm way too big on it. 6 00:00:32,599 --> 00:00:36,169 I don't believe it! Am I really having a normal conversation with 7 00:00:36,302 --> 00:00:38,742 the bane of my existence, A-K-A Derek? 8 00:00:38,872 --> 00:00:41,112 I mean, usually we're like this. 9 00:00:41,241 --> 00:00:44,311 - Casey. Put that down. 10 00:00:44,444 --> 00:00:47,654 - Make me. - Fine. Don't. 11 00:00:47,781 --> 00:00:50,251 But prepare to be shampooed. 12 00:00:50,383 --> 00:00:52,753 - I've seen your 'bathroom aim' before. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,746 No way you hit the target. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,758 - Oh, yeah? - Ah! 15 00:00:59,959 --> 00:01:03,229 And I promised my mom everything would be fine. 16 00:01:03,363 --> 00:01:04,633 - Yeah, I promised my dad too. 17 00:01:04,764 --> 00:01:06,174 Guess I'm living down to expectations. 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,369 - But, maybe it'll be okay. 19 00:01:08,501 --> 00:01:11,141 It's not like it's total chaos. 20 00:01:11,271 --> 00:01:16,581 [ Screams and loud voices ] 21 00:01:19,212 --> 00:01:21,882 ♪ Used to be my mother and my sister and me ♪ 22 00:01:22,015 --> 00:01:24,915 ♪ A happy little family and all right with me ♪ 23 00:01:25,051 --> 00:01:28,221 ♪ But Mom got married that's when everything changed ♪ 24 00:01:28,354 --> 00:01:31,024 ♪ Some things were lost and others were gained ♪ 25 00:01:31,157 --> 00:01:33,757 ♪ A new school, a new house ♪ 26 00:01:33,893 --> 00:01:37,033 ♪ So many changes it makes my head spin ♪ 27 00:01:37,163 --> 00:01:41,203 ♪ Now I've got a brother who gets under my skin ♪ 28 00:01:41,334 --> 00:01:44,244 ♪ This is life with Derek ♪ 29 00:01:44,370 --> 00:01:47,410 ♪ This is life with Derek ♪ 30 00:01:47,540 --> 00:01:51,580 ♪ This is life with Lizzie, Edwin, George and Nora, Marti and Casey ♪ 31 00:01:51,711 --> 00:01:54,051 ♪ Living life with Derek ♪ 32 00:01:54,180 --> 00:01:56,850 ♪ Living life with Derek ♪ 33 00:01:56,983 --> 00:01:59,153 How did this happen? How Does a person who prides 34 00:01:59,285 --> 00:02:01,685 herself on being in total control lose it? 35 00:02:01,821 --> 00:02:03,361 Why am I sitting on the bathroom floor? 36 00:02:03,490 --> 00:02:05,930 Why is there an out-of-control party in my living room? 37 00:02:06,059 --> 00:02:10,729 The answer to all of these questions could only be... Derek. 38 00:02:14,767 --> 00:02:17,567 Stupid door won't stupid open, because it's just so-- 39 00:02:17,704 --> 00:02:19,214 - Stupid. 40 00:02:19,339 --> 00:02:22,579 Casey, the doorknob's been busted all night. 41 00:02:22,709 --> 00:02:25,149 I don't think it's just gonna magically work now. 42 00:02:25,278 --> 00:02:27,348 - You're right you don't think. 43 00:02:27,480 --> 00:02:29,050 In fact, you never use your head. 44 00:02:29,182 --> 00:02:31,452 So maybe we should use it to knock down the door. 45 00:02:31,584 --> 00:02:33,854 - You need to calm down. 46 00:02:35,722 --> 00:02:37,562 Take a magazine. 47 00:02:37,690 --> 00:02:40,860 Have a seat. Everything's gonna be fine. 48 00:02:40,994 --> 00:02:44,034 [ Crashing sounds downstairs. ] - Whoa-oa yeah! 49 00:02:44,163 --> 00:02:45,933 - Does that sound fine? 50 00:02:46,065 --> 00:02:49,035 How could I have let this happen? 51 00:02:49,169 --> 00:02:53,139 If only I could turn back the clock to the exact moment when my mom said: 52 00:02:53,273 --> 00:02:55,513 - We're going away for the weekend. 53 00:02:55,642 --> 00:02:58,142 - N-n-n-n-n-n-n-n-no! This all started when 54 00:02:58,278 --> 00:03:01,048 you hogged the remote again. 55 00:03:01,181 --> 00:03:03,621 - Thanks! - Excuse me! 56 00:03:06,419 --> 00:03:08,119 - Give it. - Let go! 57 00:03:08,254 --> 00:03:11,264 - Fight, fight, fight! - Hey, hey! Hey, hey! That's enough. 58 00:03:11,391 --> 00:03:14,291 That's enough. Hey Nora! Nora! 59 00:03:14,427 --> 00:03:16,027 A little back up here. - All right! Everybody! 60 00:03:16,162 --> 00:03:17,432 - That's it! - Time out! 61 00:03:17,564 --> 00:03:19,804 - Time out? - Mom, we're not six! 62 00:03:19,933 --> 00:03:22,373 - What's wrong with being six? 63 00:03:22,502 --> 00:03:25,312 - Nothing, Marti. 64 00:03:25,438 --> 00:03:27,538 - Can't you two work things out without fighting? 65 00:03:27,674 --> 00:03:30,114 I mean, what kind of an example are you setting for Marti? 66 00:03:30,243 --> 00:03:33,253 - A bad one. - It's not my fault Derek has remote rage. 67 00:03:33,379 --> 00:03:35,479 - Oh, and it's not my fault you moved in here in the first place. 68 00:03:35,615 --> 00:03:37,215 - Oh, that's much better. 69 00:03:37,350 --> 00:03:39,090 - I'm sorry, Mom, but I don't see an end to this fighting. 70 00:03:39,218 --> 00:03:40,588 Derek and I don't like each other. 71 00:03:40,720 --> 00:03:42,160 - Yeah, won't fight with you there! 72 00:03:42,288 --> 00:03:44,118 - And we will continue to fight and not like each other until 73 00:03:44,257 --> 00:03:46,557 I leave for university while Derek sits on this couch 74 00:03:46,693 --> 00:03:49,333 deciding which correspondence career path to take. 75 00:03:49,462 --> 00:03:51,202 - Well, unfortunately we can't 76 00:03:51,331 --> 00:03:54,901 wait that long because we're going away for the weekend. 77 00:03:55,034 --> 00:03:59,114 - Really? That's great! 'Cause you guys totally deserve a vacation. 78 00:03:59,239 --> 00:04:01,939 - Vacation? Cool! Where are we going? 79 00:04:02,075 --> 00:04:04,475 - Ah, Edwin, we're not going anywhere. 80 00:04:04,611 --> 00:04:07,381 But, uh, Nora and I are going to a bed and breakfast for the weekend. 81 00:04:07,513 --> 00:04:09,353 - We have beds and breakfast here. 82 00:04:09,482 --> 00:04:12,622 - W... well, Lizzie, your Mom and I, we, um, 83 00:04:12,752 --> 00:04:15,322 we barely had a honeymoon and, uh, we need some time alone. 84 00:04:15,455 --> 00:04:17,515 - Okay, so, I don't want you 85 00:04:17,657 --> 00:04:20,157 giving Missus Higgenbotham a hard time. 86 00:04:20,293 --> 00:04:21,693 - Missus Higgenbotham?! 87 00:04:21,828 --> 00:04:24,928 - You didn't think we'd leave you guys overnight 88 00:04:25,064 --> 00:04:26,774 without a babysitter, did you? [ Laughter ] 89 00:04:26,899 --> 00:04:29,399 - Babysitter?! - Mom, I'm 15. 90 00:04:29,535 --> 00:04:31,295 I've been baby-sitting since I was 12. 91 00:04:31,437 --> 00:04:33,507 It's time to take the next step. You can trust me. 92 00:04:33,640 --> 00:04:35,580 - Trust us! 93 00:04:35,708 --> 00:04:37,638 - Two seconds ago you guys were wrestling for a remote. 94 00:04:37,777 --> 00:04:41,207 And we're supposed to leave you in charge, together? 95 00:04:51,658 --> 00:04:52,788 - I call a truce. 96 00:04:52,925 --> 00:04:54,455 - What are you talking about? 97 00:04:54,594 --> 00:04:57,504 - I'm talking about you and me getting along. 98 00:04:57,630 --> 00:05:00,000 - Let's be realistic. Is that ever gonna happen? 99 00:05:00,133 --> 00:05:02,443 - If getting along with you will get our parents 100 00:05:02,568 --> 00:05:04,838 out of the house for the weekend, it has to happen. 101 00:05:04,971 --> 00:05:06,941 - You think we can solve our differences just like that? 102 00:05:07,073 --> 00:05:09,113 - No. 103 00:05:09,242 --> 00:05:11,112 But we can pretend to. 104 00:05:11,244 --> 00:05:14,214 - You mean hold our noses and get along? 105 00:05:14,347 --> 00:05:16,077 - Exactly. 106 00:05:25,958 --> 00:05:28,528 - Morning, Mom. Derek would you like mustard or mayonnaise 107 00:05:28,661 --> 00:05:31,761 on your sandwich? - Um, both please. And would you like 108 00:05:31,898 --> 00:05:34,468 soy milk in your cereal? - Yes, thank you, I would. 109 00:05:34,600 --> 00:05:36,070 - Okay, what's going on? 110 00:05:36,202 --> 00:05:38,272 - I'm making the lunches and Derek's helping with breakfast. 111 00:05:38,404 --> 00:05:40,714 - It looks like our house. 112 00:05:42,642 --> 00:05:44,442 - The bathroom doorknob is broken. 113 00:05:44,577 --> 00:05:45,907 - Since when? 114 00:05:46,045 --> 00:05:47,875 - Since Marti started sticking her ABC gum in it. 115 00:05:48,014 --> 00:05:49,584 - Already been chewed. 116 00:05:49,716 --> 00:05:52,346 - [Marti]: I gotta go!!! - Okay! 117 00:05:52,485 --> 00:05:54,915 Better let Marti in the bathroom before it gets messy in the hall... 118 00:05:55,054 --> 00:05:57,764 Derek, can you set the table? - I am setting the table. 119 00:05:57,890 --> 00:06:00,530 - Yeah, you are setting the table! 120 00:06:00,660 --> 00:06:02,860 You two aren't having your early morning fight? What's going on? 121 00:06:02,995 --> 00:06:06,295 - Well, we're just acting responsibly and we're getting along 122 00:06:06,432 --> 00:06:08,742 with each other. 123 00:06:08,868 --> 00:06:11,368 - Excellent! 124 00:06:11,504 --> 00:06:13,844 - [Marti]: I gotta go!!! 125 00:06:18,177 --> 00:06:19,447 - Think you can tone it down a bit? 126 00:06:19,579 --> 00:06:20,849 They're gonna know we're acting! 127 00:06:20,980 --> 00:06:23,220 - No, they won't! - Yes, they will! 128 00:06:23,349 --> 00:06:25,319 - No, they won't! 129 00:06:37,363 --> 00:06:38,803 Casey, what would you like to watch? 130 00:06:38,931 --> 00:06:41,571 - Oh, no Derek, you choose. - No, I insist... 131 00:06:41,701 --> 00:06:44,901 - And I insist you two cut it out. 132 00:06:45,037 --> 00:06:47,007 - Like, how naive do you think we are? 133 00:06:47,140 --> 00:06:49,540 You're obviously pretending to get along. 134 00:06:49,675 --> 00:06:52,805 - George and I discussed it. 135 00:06:52,945 --> 00:06:56,245 We're not going very far, and, um, although it was forced 136 00:06:56,382 --> 00:06:59,052 and contrived, you two did manage to work together without fighting. 137 00:06:59,185 --> 00:07:02,815 And, um, Casey, you've always been responsible- 138 00:07:02,955 --> 00:07:08,285 - And Derek you've always been... good at sports. 139 00:07:08,427 --> 00:07:10,657 Now's your chance to show you're responsible too. 140 00:07:10,797 --> 00:07:12,427 - Wait, does that mean that we get to...? 141 00:07:12,565 --> 00:07:15,225 - No babysitter. - Ha! Ha! Ha! 142 00:07:15,368 --> 00:07:17,368 - Marti's gonna come with us, just so you don't have 143 00:07:17,503 --> 00:07:19,773 too much to handle and, um... 144 00:07:19,906 --> 00:07:23,306 if all goes well, we might do this again... - Mm hm. 145 00:07:23,442 --> 00:07:25,482 Maybe even without Marti. 146 00:07:25,611 --> 00:07:29,421 But if all goes wrong, then it's Mrs. Higgenbotham for life! 147 00:07:29,549 --> 00:07:31,419 Now, this is a big step for you two, 148 00:07:31,551 --> 00:07:33,451 so you better make the most of it. 149 00:07:33,586 --> 00:07:36,256 - Oh, trust me, Dad, we will. 150 00:07:38,291 --> 00:07:41,261 - Ah, clicker, Derek. 151 00:07:44,730 --> 00:07:46,600 There's a good Hugh Grant movie on. 152 00:07:46,732 --> 00:07:49,442 - Ah. - Don't tell Georgie, but I like Hugh! 153 00:07:54,240 --> 00:07:55,640 [ Crashing sound ] 154 00:07:55,775 --> 00:07:57,575 - Why do I have to go with you? 155 00:07:57,710 --> 00:08:00,610 - Because we can't imagine a second honeymoon without you, sweet pea. 156 00:08:00,746 --> 00:08:03,576 Ah, okay, We're going to call to check in every two hours, 157 00:08:03,716 --> 00:08:06,286 you've got all the emergency numbers, you, uh, uh, 158 00:08:06,419 --> 00:08:08,489 the first-aid kit and you know what to do in case of a fire. 159 00:08:08,621 --> 00:08:10,521 - Uh, save your jewelry? 160 00:08:10,656 --> 00:08:12,656 Stop, drop, and roll. Call 9-1-1. 161 00:08:12,792 --> 00:08:14,732 It's okay, mom. I've babysat before. 162 00:08:14,861 --> 00:08:16,231 Everything'll be fine, I promise. 163 00:08:16,362 --> 00:08:17,832 - I, I know it will. 164 00:08:17,964 --> 00:08:20,534 - Now, here's my cell phone in case of emergency. 165 00:08:20,666 --> 00:08:22,436 Nora has hers, so if anything happens-- 166 00:08:22,568 --> 00:08:25,038 - Blame Casey. I know, I'll call. 167 00:08:25,171 --> 00:08:28,341 - Derek, I really went to bat for you here. 168 00:08:28,474 --> 00:08:30,614 Now, I promised Nora that you can handle this. 169 00:08:30,743 --> 00:08:32,513 You can handle this, right? 170 00:08:32,645 --> 00:08:34,605 - Yes I can handle this. I promise. 171 00:08:34,747 --> 00:08:36,817 I don't know why you don't just trust me. 172 00:08:40,486 --> 00:08:43,156 It'll be some great family bonding. 173 00:08:46,893 --> 00:08:48,593 Alright, this is how it's gonna work. 174 00:08:48,728 --> 00:08:50,828 Edwin, Lizzie, you got to stay in your rooms. 175 00:08:50,963 --> 00:08:53,503 Casey, stay out of my sight. - Excuse me?! 176 00:08:53,633 --> 00:08:55,603 - Why do we have to stay in our rooms? - You don't. 177 00:08:55,735 --> 00:08:57,895 Emily's coming over tonight. We're watching movies. 178 00:08:58,037 --> 00:09:00,267 - Then you might want to take the TV upstairs, 179 00:09:00,406 --> 00:09:02,606 'cuz I kinda need the space down here. 180 00:09:02,742 --> 00:09:04,882 - For what? [ Doorbell ] - I'll get it! 181 00:09:07,680 --> 00:09:09,520 - Is this where the party is? 182 00:09:09,649 --> 00:09:11,619 - Hey, how ya doin'? 183 00:09:11,751 --> 00:09:14,391 All right, drinks are back there. 184 00:09:26,966 --> 00:09:30,336 - How could you? - Easy. Open bag, pour, serve. 185 00:09:30,469 --> 00:09:32,409 - You're having a party and you didn't tell me?! 186 00:09:32,538 --> 00:09:35,408 I thought we were watching a movie! I'm wearing sweats! 187 00:09:35,541 --> 00:09:37,841 - It's not my fault! Derek did it without telling me! 188 00:09:37,977 --> 00:09:41,277 - He did? That is awful! 189 00:09:41,414 --> 00:09:42,884 Hey Derek. Cool party. 190 00:09:43,015 --> 00:09:45,345 - Thanks. 191 00:09:45,484 --> 00:09:47,754 - Guys, could you not erase my saved game? 192 00:09:47,887 --> 00:09:49,917 It's taken me a year to get to level nine. 193 00:09:50,056 --> 00:09:51,716 That's like ten per cent of my life. 194 00:09:51,857 --> 00:09:53,757 - Move. 195 00:09:53,893 --> 00:09:55,763 - Come on, move it! 196 00:09:55,895 --> 00:09:58,455 - Ew. 197 00:09:58,597 --> 00:10:01,667 Gross. Uhh... 198 00:10:01,801 --> 00:10:03,741 [ Cheering ] 199 00:10:03,869 --> 00:10:05,739 - I can't believe you?! 200 00:10:05,871 --> 00:10:07,871 We promised our parents we wouldn't let them down. 201 00:10:08,007 --> 00:10:10,437 Trashing the house definitely falls under that category. 202 00:10:10,576 --> 00:10:12,346 - Casey, calm down. 203 00:10:12,478 --> 00:10:16,348 They won't even know, it's just a few friends. 204 00:10:16,482 --> 00:10:19,322 And a few friends' friends. 205 00:10:19,452 --> 00:10:23,222 - Well get your friends' friends out of here before this gets out of hand! 206 00:10:23,356 --> 00:10:25,516 - It won't get out of hand! 207 00:10:29,695 --> 00:10:32,565 - Time for a dance floor! 208 00:10:32,698 --> 00:10:34,668 - I hope. 209 00:10:34,800 --> 00:10:38,700 - Wooh! [ Laughter ] 210 00:10:40,506 --> 00:10:44,236 - I saw this guy touching tongues with the girl, it was gross. 211 00:10:44,377 --> 00:10:46,607 - Give it a couple years. - I'm giving you ten minutes 212 00:10:46,746 --> 00:10:49,416 to get everyone out of here before I do it myself. 213 00:10:49,548 --> 00:10:51,448 In the meantime you two go upstairs. 214 00:10:51,584 --> 00:10:53,524 - But I was making friends! - Go! 215 00:10:53,653 --> 00:10:55,093 - Fine by me. 216 00:10:59,191 --> 00:11:01,691 Teenagers are freaks. 217 00:11:03,596 --> 00:11:05,556 - Okay, I know the party's a little bigger 218 00:11:05,698 --> 00:11:09,338 than I expected, but c'mon, lighten up! 219 00:11:09,468 --> 00:11:11,868 You're 15 going on 50. 220 00:11:12,004 --> 00:11:13,844 C'mon Casey! 221 00:11:13,973 --> 00:11:17,983 Don't you ever want to live a little... dangerously? 222 00:11:19,979 --> 00:11:22,949 - So Emily wanted me to go to this neo-pop-punk concert thing 223 00:11:23,082 --> 00:11:25,752 but I figured if I go, it'll totally throw off my study schedule. 224 00:11:25,885 --> 00:11:30,485 - Casey, Casey, most teenagers don't ever think about the consequences. 225 00:11:30,623 --> 00:11:32,463 But don't you ever want to just... 226 00:11:32,591 --> 00:11:34,331 You know... - What? 227 00:11:34,460 --> 00:11:36,700 - Cut loose! Cut loose and have some fun? 228 00:11:36,829 --> 00:11:38,299 - Cut loose? - Yeah. - No. 229 00:11:38,431 --> 00:11:39,631 But I have fun all the time. 230 00:11:39,765 --> 00:11:41,095 - Oh, really, really. When? 231 00:11:41,233 --> 00:11:44,603 - Um... Well, what's more fun than leading 232 00:11:44,737 --> 00:11:46,767 a well organized and structured lifestyle? 233 00:11:46,906 --> 00:11:49,306 - Ha! Ha! Ha! Are you, are you kidding? 234 00:11:49,442 --> 00:11:50,912 - No. 235 00:11:52,845 --> 00:11:54,905 [ Bell rings ] 236 00:11:58,651 --> 00:12:02,191 - I was totally confused. How does this work? 237 00:12:02,321 --> 00:12:04,921 - Away! Old! 238 00:12:05,057 --> 00:12:07,257 This sucks! 239 00:12:07,393 --> 00:12:09,603 - Maybe we should hide. 240 00:12:09,729 --> 00:12:12,969 - Don't worry about it Lizzie, teenagers are nothing to be afraid of. 241 00:12:13,099 --> 00:12:16,739 Besides, if we're going to become them someday, we need to observe their behaviour. 242 00:12:16,869 --> 00:12:20,739 You know, like scientists study wild animals on the Nature Channel. 243 00:12:23,008 --> 00:12:26,478 - This is all garbage! Who buys this stuff? - That's it! 244 00:12:26,612 --> 00:12:30,022 All right, people! Party's over! Sorry no loot bags. 245 00:12:30,149 --> 00:12:32,749 - No, no, no, no! Everything's okay! Party on! 246 00:12:32,885 --> 00:12:34,085 [ The crowd cheers ] 247 00:12:34,220 --> 00:12:36,320 Casey, what are you trying to do? 248 00:12:36,455 --> 00:12:37,715 - I'm trying to get people out of here! 249 00:12:37,857 --> 00:12:40,357 - Well, why can't you try to have fun?! 250 00:12:40,493 --> 00:12:43,203 - Fine. But I won't like it! 251 00:12:43,329 --> 00:12:46,029 - That guy wants to talk to the cute girl who's throwing the party! 252 00:12:46,165 --> 00:12:48,025 - Emily, I'm trying to get people out of here. 253 00:12:48,167 --> 00:12:50,237 This is not the time to be talking to a... 254 00:12:51,971 --> 00:12:54,771 really cute guy. - Hey! 255 00:12:54,907 --> 00:12:57,837 This is a cool party. Do you wanna go dance? 256 00:13:09,155 --> 00:13:12,455 - Observe the normal female teenager in her habitat. 257 00:13:12,591 --> 00:13:16,631 - That's no normal female teenager. That's Casey. 258 00:13:19,064 --> 00:13:21,374 - Yeah, my parents leave me in charge all the time. 259 00:13:21,500 --> 00:13:23,970 - Dude, the bathroom doorknob's broken. 260 00:13:24,103 --> 00:13:25,743 And I really gotta go. 261 00:13:25,871 --> 00:13:27,741 - Okay, I'll get my daaaa-- 262 00:13:27,873 --> 00:13:29,843 I mean, my tool belt. 263 00:13:29,975 --> 00:13:32,545 - I see you around school. 264 00:13:32,678 --> 00:13:35,578 You don't seem like the throw-a-party kinda girl. 265 00:13:35,714 --> 00:13:40,024 - Really? I love to have fun. Wait?!! You can't go upstairs!! 266 00:13:40,152 --> 00:13:42,622 - Yeah! - Stop that! - Do it! 267 00:13:42,755 --> 00:13:44,585 - Come back here! 268 00:13:44,723 --> 00:13:46,233 Clean that up! 269 00:13:46,358 --> 00:13:49,398 Go to my room and stay there. Now! 270 00:13:53,232 --> 00:13:56,442 Derek! - Don't shut the... door. 271 00:13:56,569 --> 00:13:58,839 - You started this party so you have to stop it now! 272 00:13:58,971 --> 00:14:00,771 - Well that's gonna be kinda tough 273 00:14:00,906 --> 00:14:02,876 since... 274 00:14:03,008 --> 00:14:04,838 We're locked in the bathroom! 275 00:14:04,977 --> 00:14:06,407 - What are you talking about?! 276 00:14:11,717 --> 00:14:13,547 We're locked in the bathroom! 277 00:14:13,686 --> 00:14:15,816 - Mmm hmmm. - What are we gonna do?! 278 00:14:15,955 --> 00:14:18,285 I can't supervise what's going on down there from in here!... 279 00:14:18,424 --> 00:14:21,164 Okay, don't panic, at least Emily's down there. 280 00:14:21,293 --> 00:14:23,833 - Oh yeah, Casey and I throw parties all the time. 281 00:14:23,963 --> 00:14:25,833 - Yeah? - Mm hmm. 282 00:14:25,965 --> 00:14:29,435 - Help, we're locked in! 283 00:14:29,568 --> 00:14:32,138 This is a disaster! - I know. 284 00:14:32,271 --> 00:14:34,741 The party of the year and we're locked in the bathroom. 285 00:14:34,874 --> 00:14:36,714 [ Scream and crashing sounds downstairs ] 286 00:14:36,842 --> 00:14:38,612 - We've gotta call for help, now. 287 00:14:38,744 --> 00:14:40,654 - Uh, okay, but, but not our parents. 288 00:14:40,779 --> 00:14:43,079 - Then who?! 289 00:14:43,215 --> 00:14:47,145 - A rocking party in our own house and Casey sticks us here?! 290 00:14:47,286 --> 00:14:49,956 She is so mean! Well, you know what? 291 00:14:50,089 --> 00:14:51,489 We can be mean too! 292 00:14:51,624 --> 00:14:52,894 [ Phone rings ] 293 00:14:53,025 --> 00:14:55,785 Macdonald-Venturi residence. 294 00:14:55,928 --> 00:14:57,828 - Edwin, we're locked in the bathroom! We need your help! 295 00:14:57,963 --> 00:15:01,433 - Yeah. Let me think about that... No!!! 296 00:15:01,567 --> 00:15:04,737 - Put Lizzie on the phone... 297 00:15:04,870 --> 00:15:06,310 - Hello? 298 00:15:06,438 --> 00:15:08,738 - Someone has to go downstairs and calm down the crowd. 299 00:15:08,874 --> 00:15:10,784 Or find Emily and bring her upstairs. 300 00:15:10,909 --> 00:15:12,709 - But it's scary down there. 301 00:15:12,845 --> 00:15:15,045 What if they want to pierce me in weird places? 302 00:15:15,180 --> 00:15:17,420 - Put Edwin on the phone! 303 00:15:17,549 --> 00:15:18,779 - Hello? 304 00:15:18,918 --> 00:15:21,818 - Edwin, I don't care how you do it, just calm the crowd 305 00:15:21,954 --> 00:15:24,864 and I'll give you my allowance for a month. - Deal! 306 00:15:24,990 --> 00:15:28,590 If I don't come back, half my stuff goes to you. 307 00:15:28,727 --> 00:15:31,357 [ Cash box bell ] - What about the other half? 308 00:15:38,270 --> 00:15:40,010 - Your attention please! 309 00:15:40,139 --> 00:15:45,039 Behold the wonders of the Incredible Edwino! 310 00:15:45,177 --> 00:15:47,907 Pick a card, any card! 311 00:15:48,047 --> 00:15:49,617 - King of dorks! 312 00:15:49,748 --> 00:15:53,688 - Um, I see we... have a joker! 313 00:15:53,819 --> 00:15:56,459 - Let's shave his head! - Emily, help! 314 00:15:56,588 --> 00:15:58,088 - Kinda busy here. 315 00:15:58,223 --> 00:16:00,563 - Get him! 316 00:16:05,364 --> 00:16:08,074 - Lizzie, just try and pull the doorknob off. 317 00:16:08,200 --> 00:16:10,670 - I can't! It just spins. 318 00:16:10,803 --> 00:16:12,543 I think it's broken! 319 00:16:12,671 --> 00:16:14,141 - We know it's broken. 320 00:16:14,273 --> 00:16:16,443 - Hey Derek! I didn't know you were friends 321 00:16:16,575 --> 00:16:18,405 with guys on the senior hockey team. 322 00:16:18,544 --> 00:16:22,214 - I'm not. - You are now! - Uh... what? Edwin! 323 00:16:22,348 --> 00:16:24,078 Get them out of here. - Forget it! 324 00:16:24,216 --> 00:16:25,876 There's no way I'm going back down there! 325 00:16:26,018 --> 00:16:29,248 They're gonna shave my head! Teenagers are freaks. 326 00:16:29,388 --> 00:16:31,958 - Let's hide in the attic. - Good call! 327 00:16:34,259 --> 00:16:35,759 - Lizzie, comme back here! 328 00:16:35,894 --> 00:16:38,034 - Edwin! I'm gonna pound you! [ Door slam ] 329 00:16:41,300 --> 00:16:43,940 - Let's play hockey! - Who's got a puck?! 330 00:16:44,069 --> 00:16:46,609 - We have to call our parents. The house could get wrecked! 331 00:16:46,739 --> 00:16:48,609 - No. It's too late. You should've 332 00:16:48,741 --> 00:16:50,611 called earlier! I-I-I can't deal with my dad now. 333 00:16:50,743 --> 00:16:52,853 [ Cell phone ] 334 00:16:52,978 --> 00:16:55,048 Hello? Dad?!!! 335 00:16:57,483 --> 00:16:59,953 Party? Who said we're having a... a party? 336 00:17:04,356 --> 00:17:07,386 No friends. Just a... a small study group. 337 00:17:09,762 --> 00:17:12,532 Dad, Dad, you're breaking up... 338 00:17:15,567 --> 00:17:19,507 I can't believe it. He assumed I'd have a few friends over. 339 00:17:19,638 --> 00:17:21,438 Well, I can't have him calling back. 340 00:17:21,573 --> 00:17:23,943 - You can't turn that off! What if there's an emergency?! 341 00:17:24,076 --> 00:17:25,706 - He shoots, he scores!!! 342 00:17:25,844 --> 00:17:27,484 - Give me the phone, I'm calling George back! 343 00:17:27,613 --> 00:17:29,053 - No! - Yes! - No! 344 00:17:29,181 --> 00:17:31,551 - Yes! This party has to stop. 345 00:17:31,683 --> 00:17:35,023 - Calm down. - Calm down? 346 00:17:35,154 --> 00:17:37,764 I hate it when people tell me to calm down! 347 00:17:37,890 --> 00:17:39,530 It makes me very tense! 348 00:17:39,658 --> 00:17:42,358 - Casey. Put that down. 349 00:17:42,494 --> 00:17:44,004 - Make me. 350 00:17:44,129 --> 00:17:46,869 - Fine, don't! 351 00:17:46,999 --> 00:17:49,439 But prepare to be shampooed! 352 00:17:49,568 --> 00:17:53,438 - I've seen your 'bathroom aim' before. No way you hit the target. 353 00:18:38,984 --> 00:18:42,424 - A party? How come I wasn't invited? 354 00:18:51,196 --> 00:18:52,696 - Not now! I'm busy! 355 00:18:52,831 --> 00:18:54,671 - Uh, Emily. 356 00:18:54,800 --> 00:18:59,940 [ Sound of truck honking ] Have you seen my children? 357 00:19:01,740 --> 00:19:03,780 - Ha! Ha! Ha! 358 00:19:03,909 --> 00:19:06,139 - Ho! Ah! 359 00:19:06,278 --> 00:19:08,148 - It's official! You've driven me crazy. 360 00:19:08,280 --> 00:19:10,250 - Yeah? Well, it wasn't a far drive. 361 00:19:10,382 --> 00:19:12,322 I can't believe you just laughed at that. 362 00:19:12,451 --> 00:19:14,221 I heard that one from Edwin. 363 00:19:14,353 --> 00:19:16,963 Guess I have driven you crazy. Sorry. 364 00:19:17,089 --> 00:19:20,689 - Wait, did you just say "Sorry?" 365 00:19:20,826 --> 00:19:22,856 - No. Why would I? 366 00:19:22,995 --> 00:19:25,125 - No reason. 367 00:19:26,932 --> 00:19:29,132 And I promised my mom everything would be fine. 368 00:19:29,268 --> 00:19:31,168 She's gonna be so disappointed in me. 369 00:19:31,303 --> 00:19:33,013 - Yeah, I promised my dad too. 370 00:19:33,138 --> 00:19:35,108 Guess I'm living down to expectations. 371 00:19:35,240 --> 00:19:37,410 - But maybe it'll be okay. 372 00:19:37,543 --> 00:19:39,383 It's not like it's total chaos. 373 00:19:39,511 --> 00:19:42,151 [ Screams and slamming door ] 374 00:19:44,950 --> 00:19:47,950 - Probably shouldn't have thrown a party the first time 375 00:19:48,086 --> 00:19:49,616 our parents went away for the weekend. 376 00:19:49,755 --> 00:19:53,725 - Then why did you? - I don't know. It's... 377 00:19:53,859 --> 00:19:57,029 It's like people expect me to mess up, so I do. 378 00:19:58,997 --> 00:20:02,897 But don't worry, I, I'm sure they'll just blame me. You'll be fine. 379 00:20:03,035 --> 00:20:05,395 - Thanks. 380 00:20:05,537 --> 00:20:08,537 But it was actually kinda fun. Before it got nuts. 381 00:20:08,674 --> 00:20:10,914 - Um... Why is it all quiet downstairs? 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,113 You don't think the police came and cleared out the place, do you? 383 00:20:13,245 --> 00:20:15,005 - Better them than our parents. 384 00:20:15,147 --> 00:20:17,317 [ Efforts ] 385 00:20:25,857 --> 00:20:27,757 - Study group? Oh please. 386 00:20:27,893 --> 00:20:29,663 As soon as we heard that, we turned around and came home. 387 00:20:29,795 --> 00:20:31,195 - How could you let this happen? 388 00:20:31,330 --> 00:20:33,270 And why didn't you call! 389 00:20:33,398 --> 00:20:35,398 - Well, things got a little out of hand. 390 00:20:35,534 --> 00:20:38,544 - A little? There was a hockey game in the living room! 391 00:20:38,670 --> 00:20:40,970 Edwin and Lizzie went into hiding. 392 00:20:41,106 --> 00:20:43,036 I mean, this house is trashed! 393 00:20:43,175 --> 00:20:44,905 You know, Derek, despite my better judgement, 394 00:20:45,043 --> 00:20:47,813 I trusted you! You really let me down. 395 00:20:47,946 --> 00:20:49,976 - Both of us. - Wait! 396 00:20:50,115 --> 00:20:52,075 Why do you assume it was all Derek's fault? 397 00:20:52,217 --> 00:20:54,247 Maybe I had something to do with the party. 398 00:20:54,386 --> 00:20:56,186 - What? - What? - What?! 399 00:20:56,321 --> 00:20:58,621 - You had something to do with this? 400 00:21:01,293 --> 00:21:02,793 - Yes. 401 00:21:02,928 --> 00:21:05,228 - Well, if you're both responsible 402 00:21:05,364 --> 00:21:08,804 then you can both clean up this mess... now. 403 00:21:08,934 --> 00:21:11,704 - We'll talk about this later. 404 00:21:16,108 --> 00:21:17,378 - Casey-- 405 00:21:17,509 --> 00:21:19,209 - It's okay, you don't have to say anything. 406 00:21:19,344 --> 00:21:21,714 - Yeah, I do. 407 00:21:21,847 --> 00:21:23,947 You really surprised me tonight. 408 00:21:26,184 --> 00:21:30,064 I can't believe that you bought my sob story. 409 00:21:30,188 --> 00:21:32,658 You are such a sucker! 410 00:21:32,791 --> 00:21:34,931 Good luck. 411 00:21:35,060 --> 00:21:36,660 - What? 412 00:21:36,795 --> 00:21:39,055 What? 413 00:21:46,638 --> 00:21:48,938 Derek! I cleaned the living room! The least you can do is take out the trash! 414 00:21:49,074 --> 00:21:50,744 - Fine. - Here it is. 415 00:21:50,876 --> 00:21:53,706 - What are you doing? Oh, No! 416 00:21:59,651 --> 00:22:01,751 - Sucker. 417 00:22:07,726 --> 00:22:10,756 Closed captioning: Technicolor, Creative Services - Montreal 418 00:22:10,806 --> 00:22:15,356 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.