All language subtitles for Liaison.S01E01.Storm.Warning.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,382 [people chattering] 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 [partygoer] I'm out. 3 00:00:14,306 --> 00:00:15,411 Raise. 4 00:00:15,412 --> 00:00:16,517 I call it. 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 Here. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,149 Oh, shit. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,235 [in Arabic] That's enough! 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,488 Karma. 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,951 [in Italian] Look at your face. You're already out of it. 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,119 - [partygoer] I'm totally wasted. - [laughs] 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,913 - Cheers. - Cheers. 12 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 - [in English] Hey! Stefano! - Hey, right, coming, coming, coming. 13 00:00:45,212 --> 00:00:49,675 [partygoer 2] Let's go! I can give you a good time! Come here, please. 14 00:01:40,267 --> 00:01:41,559 [typing] 15 00:01:41,560 --> 00:01:43,645 [hip-hop music playing] 16 00:02:55,425 --> 00:02:56,705 [soldier, in Arabic] Don't move. 17 00:03:06,979 --> 00:03:09,189 [knocking] 18 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 Samir, it's me. 19 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 Open the door. 20 00:03:30,669 --> 00:03:32,087 [beeping] 21 00:03:55,485 --> 00:03:57,696 [helicopter approaching] 22 00:04:12,503 --> 00:04:14,149 Don't move! 23 00:04:14,150 --> 00:04:15,797 [gunshots] 24 00:04:17,882 --> 00:04:20,427 [bullets ricochet] 25 00:04:24,181 --> 00:04:26,183 [shouting in Arabic] 26 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 [electronic voice, in English] ♪ London Bridge is falling down ♪ 27 00:04:41,741 --> 00:04:44,409 - ♪ Falling down, falling down ♪ - What's going on? 28 00:04:44,410 --> 00:04:47,621 ♪ London Bridge is falling down My fair lady ♪ 29 00:04:47,622 --> 00:04:49,790 [explosion on monitor] 30 00:04:49,791 --> 00:04:51,959 [theme music playing] 31 00:06:19,213 --> 00:06:21,006 [beeping] 32 00:06:25,802 --> 00:06:27,429 [cell phone ringing] 33 00:06:30,265 --> 00:06:33,227 Ho, ho, the boss himself. What did I do now? 34 00:06:33,228 --> 00:06:35,395 [man] I got a job for you. Urgent. 35 00:06:35,396 --> 00:06:36,605 Hang on a second. 36 00:06:41,485 --> 00:06:42,485 OK, go ahead. 37 00:06:42,486 --> 00:06:45,321 Two Syrian hackers requested asylum at the French Embassy. 38 00:06:45,322 --> 00:06:48,158 - We have to get them to Paris. - They have passports? 39 00:06:48,159 --> 00:06:49,576 Making them now. 40 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 The DGSE? 41 00:06:52,371 --> 00:06:54,081 They're not on this one. It's on us. 42 00:06:54,082 --> 00:06:55,581 Mm-hmm. 43 00:06:55,582 --> 00:06:57,292 The usual on my end? 44 00:06:57,293 --> 00:06:58,377 Yeah. 45 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 All right. 46 00:07:01,672 --> 00:07:02,673 [sighs] 47 00:07:24,319 --> 00:07:26,864 [door opens and closes] 48 00:07:27,573 --> 00:07:28,973 - Morning, Mr. President. - Morning. 49 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Sophie. - Mr. President. 50 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Hello, Didier. 51 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 You'll bring us coffee? 52 00:07:44,298 --> 00:07:45,674 Mmm. 53 00:07:48,927 --> 00:07:50,928 Right. 54 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 Please tell me why you're disturbing me at seven in the morning. 55 00:07:53,766 --> 00:07:56,142 We got a problem in Damascus, Mr. President. 56 00:07:56,143 --> 00:07:59,312 The short version is we have two hackers in Damascus requesting asylum. 57 00:07:59,313 --> 00:08:02,941 [Sophie] They have highly classified intel on future cyberattacks in Europe. 58 00:08:02,942 --> 00:08:05,777 What attacks? You mean civilian targets? 59 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 For right now, that's all we know. 60 00:08:10,657 --> 00:08:13,744 If they hit our infrastructure, we could have some casualties. 61 00:08:13,745 --> 00:08:17,747 And so who are they? Do we know? 62 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 They crashed the servers of the Syrian police. 63 00:08:20,084 --> 00:08:22,418 High-end Russian tech. The damage was extensive. 64 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 All we know is they're geniuses and everyone wants them. 65 00:08:25,340 --> 00:08:26,465 Mm-hmm. 66 00:08:28,383 --> 00:08:29,510 [president clears throat] 67 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 And why did they pick France? 68 00:08:33,597 --> 00:08:35,349 Our opposition to Assad? 69 00:08:37,017 --> 00:08:40,395 One of them went to college in Paris, speaks French. 70 00:08:40,396 --> 00:08:42,523 The younger one has never been out of Damascus. 71 00:08:43,690 --> 00:08:46,567 - But I suppose you... - Two choices. 72 00:08:46,568 --> 00:08:49,613 Either call the Syrian authorities or exfiltrate them right now. 73 00:08:49,614 --> 00:08:53,033 Is Syrian intelligence aware they called our embassy? 74 00:08:53,034 --> 00:08:54,659 Not yet, but they will be. 75 00:08:54,660 --> 00:08:57,454 How long would DGSE take to exfiltrate? 76 00:08:57,455 --> 00:08:58,621 Two days. 77 00:08:58,622 --> 00:09:01,666 Give me the green light. I'll have it done in the next hour. 78 00:09:01,667 --> 00:09:05,379 We can't let the Russians beat us out, or the British, for that matter. 79 00:09:06,755 --> 00:09:08,966 Sorry, Sophie, but I was appointed to head the task force, 80 00:09:08,967 --> 00:09:11,385 so I'm employing new methods. 81 00:09:13,387 --> 00:09:14,720 I already made a few calls. 82 00:09:14,721 --> 00:09:17,516 We do have a guy in Damascus. He's prepared to act swiftly. 83 00:09:17,517 --> 00:09:18,517 I think we should move. 84 00:09:20,102 --> 00:09:23,521 Very well, then. Fine. That's what we'll do. 85 00:09:23,522 --> 00:09:26,775 Madam Director, your full support in this is crucial. 86 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 - [man] And you're sure it's a hack? - [agent] That's what he said. 87 00:10:19,703 --> 00:10:21,496 [agent 2] Risk assessments in by Wednesday. 88 00:10:22,623 --> 00:10:23,624 Minister. 89 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 We'll pick this up, uh, later. 90 00:10:29,004 --> 00:10:30,255 Talk to me, Mark. 91 00:10:31,173 --> 00:10:33,175 Well, it sounds worse than it is. 92 00:10:34,176 --> 00:10:36,929 There's been an intrusion into our mainframe last night. 93 00:10:37,638 --> 00:10:39,097 Probably easiest if I show you. 94 00:10:42,142 --> 00:10:44,248 [electronic voice] ♪ London Bridge is falling down ♪ 95 00:10:44,249 --> 00:10:46,354 - Tower Bridge. - ♪ Falling down, falling down ♪ 96 00:10:46,355 --> 00:10:48,690 - ♪ London Bridge is falling down ♪ - [minister] Puss in Boots. 97 00:10:48,691 --> 00:10:51,693 - ♪ My fair lady ♪ - [explosion] 98 00:10:52,528 --> 00:10:53,778 What the f... 99 00:10:53,779 --> 00:10:58,200 Someone found a temporary back door into our DMZ, but we've closed it off now. 100 00:10:58,201 --> 00:10:59,408 And? 101 00:10:59,409 --> 00:11:01,244 It was a limited exploit. No payloads. 102 00:11:01,245 --> 00:11:04,581 We've triaged the server, and we're confident no damage has been done. 103 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Who? 104 00:11:06,625 --> 00:11:10,963 We're analyzing the hex code to identify the file signature, 105 00:11:10,964 --> 00:11:12,548 but that'll take a little time. 106 00:11:13,924 --> 00:11:16,717 So, the National Cyber Security Centre, 107 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 responsible for the cyber security of the nation, 108 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 has been hacked by Puss in Boots. 109 00:11:24,811 --> 00:11:26,394 We really shouldn't panic. 110 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 It's almost certainly just a script kiddie. 111 00:11:29,273 --> 00:11:30,565 A what? 112 00:11:30,566 --> 00:11:32,859 Someone in their bedroom. A hobbyist. 113 00:11:32,860 --> 00:11:35,904 They, uh, source an existing exploit online, 114 00:11:35,905 --> 00:11:38,906 follow a video on YouTube or wherever, 115 00:11:38,907 --> 00:11:41,743 find an opening, light the fuse, shove it through. 116 00:11:41,744 --> 00:11:43,828 There's a bang and some smoke, but... 117 00:11:43,829 --> 00:11:49,126 Could we just put a lid on the metaphors and the excuses and just let me have it. 118 00:11:49,127 --> 00:11:50,857 Tell me how bad it really is. 119 00:11:50,858 --> 00:11:52,588 It really could have been worse. 120 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 Okay. For now, we keep this contained. 121 00:11:57,092 --> 00:11:59,844 But Richard is right, Mark. This is worrying. 122 00:11:59,845 --> 00:12:02,973 We've got to have a thorough investigation, a full report. 123 00:12:02,974 --> 00:12:04,766 Yeah. Well, we're on it. 124 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 - I hate to say it. - Then don't. 125 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 Bolton may be right. There's no evidence yet it's a major breach. 126 00:12:26,998 --> 00:12:29,498 We spend millions on cyber defenses. 127 00:12:29,499 --> 00:12:32,544 We can't be overrun by the first toddler that climbs the wall. 128 00:12:33,420 --> 00:12:34,837 Well, you hired him. 129 00:12:34,838 --> 00:12:36,673 Well, you should have stopped me. 130 00:12:55,234 --> 00:12:56,922 [speaks Arabic] 131 00:12:56,923 --> 00:12:58,612 [baby cooing] 132 00:13:01,698 --> 00:13:02,866 [baby crying] 133 00:13:03,575 --> 00:13:05,494 [cell phone ringing] 134 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 [in English] Hello. 135 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 You okay? On your way? 136 00:13:20,176 --> 00:13:21,760 Yeah, we're fine. 137 00:13:23,095 --> 00:13:24,847 Anybody follow you? 138 00:13:26,056 --> 00:13:27,515 No. 139 00:13:27,516 --> 00:13:29,017 - Now... - Shh. 140 00:13:29,935 --> 00:13:31,435 ...on the road to Homs... 141 00:13:31,436 --> 00:13:34,147 - Shh. - ...at the 100-kilometer marker, 142 00:13:34,148 --> 00:13:36,712 right before the Turkish border, 143 00:13:36,713 --> 00:13:39,225 Ain Aksa, you'll see the signs. 144 00:13:39,226 --> 00:13:41,738 Okay, thanks. The passports? 145 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 - At your feet. - [speaks Arabic] 146 00:13:45,660 --> 00:13:47,119 - Shh! - [baby crying] 147 00:13:49,621 --> 00:13:52,958 [in English] Thanks. Thank you very much. How do we recognize you? 148 00:13:52,959 --> 00:13:56,628 Don't worry, but you'd better hurry. The chopper won't wait. 149 00:13:57,629 --> 00:14:00,215 - [baby cooing] - [line beeps] 150 00:14:02,009 --> 00:14:03,302 FRENCH REPUBLIC 151 00:14:13,979 --> 00:14:15,731 [in Arabic] There are only two passports. 152 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Don't worry. 153 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 Is that him? 154 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Yeah. 155 00:15:11,286 --> 00:15:13,247 Don't be scared, honey. Okay? Don't be scared. 156 00:15:15,874 --> 00:15:17,209 Get out. 157 00:15:20,087 --> 00:15:21,213 Take your passport. 158 00:15:25,008 --> 00:15:26,301 - Have you got everything? - Yeah. 159 00:15:26,302 --> 00:15:27,970 - Got your stuff? - Yeah. 160 00:15:53,287 --> 00:15:54,329 [distant shouting] 161 00:15:54,330 --> 00:15:55,497 Soldiers! 162 00:15:58,125 --> 00:15:59,501 [Samir] Go! Go! 163 00:15:59,502 --> 00:16:00,877 [soldiers shouting] 164 00:16:00,878 --> 00:16:03,589 - Sons of bitches! They lied to us! - Quickly! Get in! Get in! 165 00:16:03,590 --> 00:16:04,840 - Drive! - [passenger] Samir! 166 00:16:05,924 --> 00:16:07,759 Go! Go! Go! Go! Go! 167 00:16:18,937 --> 00:16:21,398 [soldier shouting] 168 00:16:24,860 --> 00:16:26,278 [soldier 2 shouts] 169 00:16:32,576 --> 00:16:33,994 [soldier] Don't move! 170 00:16:37,164 --> 00:16:39,165 [panting] 171 00:16:39,166 --> 00:16:41,335 - Are you okay? - [baby crying] 172 00:16:56,308 --> 00:16:57,559 [in English] Brilliant job. 173 00:16:58,894 --> 00:17:02,981 I have satellite imagery of your massive screwup. You wanna see it? 174 00:17:03,899 --> 00:17:05,358 Sure. 175 00:17:06,527 --> 00:17:08,403 Our spy satellite just relayed it. 176 00:17:08,404 --> 00:17:10,656 We monitor that area 24/7. 177 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 That's your contractor, I imagine. 178 00:17:17,496 --> 00:17:19,665 No idea. I don't manage the details. 179 00:17:21,666 --> 00:17:24,898 There are no "details" in this business, Didier. 180 00:17:24,899 --> 00:17:28,131 Thanks to you, all these guys have evaporated. 181 00:17:28,132 --> 00:17:29,758 Disappeared off the radar. 182 00:17:31,385 --> 00:17:32,553 Thanks, Sophie. 183 00:17:34,555 --> 00:17:37,057 But don't celebrate yet. I'm not finished. 184 00:17:37,975 --> 00:17:39,309 [chuckles] 185 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 Go on. Get lost. We're keeping him. 186 00:17:57,911 --> 00:17:59,121 [shouts] 187 00:18:00,205 --> 00:18:03,041 French. DGSE. Hmm. 188 00:18:04,001 --> 00:18:06,962 What happened to the hackers? What'd you do with them? 189 00:18:13,135 --> 00:18:16,180 Did you have a safe house planned? Anything? 190 00:18:18,515 --> 00:18:22,853 Hey! Hey! Hey! [groans] 191 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 Hey! 192 00:18:27,733 --> 00:18:29,358 Gabriel? Gabriel! 193 00:18:29,359 --> 00:18:32,821 - Mitzia! Mitzia! - [in Russian] Wait, wait, wait! [laughing] 194 00:18:32,822 --> 00:18:34,614 - Is this your buddy? - Yes. 195 00:18:34,615 --> 00:18:36,532 We were on a mission together in Liberia. 196 00:18:36,533 --> 00:18:38,827 He's not with DGSE. He's a private contractor. 197 00:18:38,828 --> 00:18:41,330 [grunting] 198 00:18:44,499 --> 00:18:46,251 Monrovia. The airport. 199 00:18:46,793 --> 00:18:48,545 We made a fucking mess there. 200 00:18:48,546 --> 00:18:50,129 This dude is crazy. 201 00:18:50,130 --> 00:18:52,883 - Oh, brother. - [laughing] 202 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 You still work for Dumas' company? 203 00:18:58,514 --> 00:19:01,225 Yeah, Telkis. Why? 204 00:19:03,143 --> 00:19:04,311 You looking for a job? 205 00:19:04,895 --> 00:19:06,021 [chuckles] 206 00:19:06,563 --> 00:19:09,483 Seriously. How much are you making on this operation? 207 00:19:10,651 --> 00:19:12,152 Nowhere near enough. 208 00:19:14,363 --> 00:19:18,909 The guys we're working for would pay a lot more. 209 00:19:20,285 --> 00:19:21,912 [Gabriel sighs] 210 00:19:22,788 --> 00:19:25,666 Come on. How much do you want, hmm? 211 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 [sighs] 212 00:19:30,254 --> 00:19:32,506 I want a different life. 213 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 I'm tired. 214 00:19:48,564 --> 00:19:50,357 [cell phone ringing] 215 00:19:56,530 --> 00:19:57,655 [agent, in English] Yes, Richard. 216 00:19:57,656 --> 00:19:59,968 [Richard] I sent you a draft of the speech. Did you read it? 217 00:19:59,992 --> 00:20:00,950 I did. 218 00:20:00,951 --> 00:20:03,912 Needs some jokes. Work some magic, okay? 219 00:20:03,913 --> 00:20:05,539 - I will. - Bye. 220 00:20:06,790 --> 00:20:07,791 Right. 221 00:20:09,918 --> 00:20:11,295 Oh, shit. 222 00:20:15,090 --> 00:20:17,509 Oh, shit, shit. Shit. 223 00:20:20,846 --> 00:20:21,846 [sighs] 224 00:20:21,847 --> 00:20:23,389 [spouse] Hey. 225 00:20:23,390 --> 00:20:26,226 Call the Raj. Tell them to send over dinner. 226 00:20:26,227 --> 00:20:27,311 What happened? 227 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 Richard called. 228 00:20:30,355 --> 00:20:34,359 What, and told you to set fire to the house? [laughs] 229 00:20:37,404 --> 00:20:39,865 - [cell phone ringing] - Mmm. [sighs] 230 00:20:45,204 --> 00:20:46,370 Richard. 231 00:20:46,371 --> 00:20:48,310 - Alison there? - No, no, no. She's, uh... 232 00:20:48,311 --> 00:20:50,249 - She's just jumped into the shower. - Urgent? 233 00:20:50,250 --> 00:20:52,836 - Is it urgent? - If I'm calling, it's always urgent. 234 00:20:52,837 --> 00:20:55,380 Tell her I'll leave the office in five minutes. 235 00:20:55,881 --> 00:20:58,842 Okay, I'll have her call you as soon as she's free. 236 00:20:58,843 --> 00:21:02,137 - Thank you. - Okay. Bye. 237 00:21:03,180 --> 00:21:04,556 Ta-da. [laughs] 238 00:21:05,724 --> 00:21:07,558 What is all this about? 239 00:21:07,559 --> 00:21:10,103 Well, we're both here at the same time. 240 00:21:10,104 --> 00:21:12,648 I thought that's something to celebrate. 241 00:21:12,649 --> 00:21:13,773 Ah. 242 00:21:13,774 --> 00:21:16,401 And we've got the place to ourselves tonight. 243 00:21:16,985 --> 00:21:19,404 You know, actually, I have something to celebrate. 244 00:21:19,405 --> 00:21:21,113 What? 245 00:21:21,114 --> 00:21:22,533 You have to guess. 246 00:21:22,534 --> 00:21:23,700 A puppy. 247 00:21:24,576 --> 00:21:26,453 We won the case. 248 00:21:26,454 --> 00:21:27,746 [gasps] 249 00:21:28,497 --> 00:21:30,686 - You're amazing! - I know. [chuckles] 250 00:21:30,687 --> 00:21:32,876 Albert, that's so fucking incredible! 251 00:21:32,877 --> 00:21:36,421 [laughing] Oh, yes! 252 00:21:37,422 --> 00:21:38,506 - Mmm. - Mmm. 253 00:21:38,507 --> 00:21:40,843 - [chuckles] - Come here. 254 00:21:41,677 --> 00:21:42,677 [Albert moans] 255 00:21:42,678 --> 00:21:44,763 - Come on. [giggling] - Mm-hmm. 256 00:21:44,764 --> 00:21:45,848 Whoo! 257 00:21:49,184 --> 00:21:51,186 [motorcycle approaching] 258 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 [guard speaks Arabic] 259 00:22:14,334 --> 00:22:15,335 [horn blares] 260 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 [baby crying] 261 00:22:22,968 --> 00:22:24,094 [horn blares] 262 00:22:28,098 --> 00:22:29,558 [in Arabic] Where's the passport? 263 00:22:34,396 --> 00:22:37,482 Chill. We're going to make it. 264 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 Three hours from now we'll be in Turkey. 265 00:22:48,327 --> 00:22:50,954 [shouting in Arabic] 266 00:22:50,955 --> 00:22:53,581 [shouting continues] 267 00:22:53,582 --> 00:22:56,460 - [dog barking] - [crying intensifies] 268 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Passports. 269 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 [baby continues crying] 270 00:23:42,005 --> 00:23:45,259 - Can't you shut him up? - I don't know. Maybe he's sick. 271 00:23:55,686 --> 00:23:56,687 Move it. 272 00:24:28,594 --> 00:24:30,596 [thunder crashes] 273 00:24:47,321 --> 00:24:49,698 [technician 1, in English] High water in 90. 274 00:24:50,616 --> 00:24:52,763 Okay. Raise B and C barriers. 275 00:24:52,764 --> 00:24:54,912 [technician 2] Raising B and C. 276 00:25:04,129 --> 00:25:06,048 [cell phone vibrating] 277 00:25:07,007 --> 00:25:08,634 [sighs] 278 00:25:14,640 --> 00:25:16,934 - [loud background chatter] - [Richard] You picked up. 279 00:25:17,935 --> 00:25:20,979 Hey, Richard. This must be urgent. 280 00:25:22,314 --> 00:25:26,902 I'm in a room full of amoebas masquerading as British politicians. 281 00:25:27,528 --> 00:25:29,613 And you decided not to get drunk. 282 00:25:30,364 --> 00:25:31,740 Know what I've come to realize? 283 00:25:31,741 --> 00:25:33,032 Thank you. 284 00:25:33,033 --> 00:25:35,284 That there is a limit 285 00:25:35,285 --> 00:25:39,289 as to just how many morons you can put up with in a day. 286 00:25:41,917 --> 00:25:43,709 So why did you call? 287 00:25:43,710 --> 00:25:47,089 I'm still thinking about our friend, Puss in Boots, 288 00:25:47,090 --> 00:25:49,466 and I don't trust Bolton's explanation. 289 00:25:50,175 --> 00:25:53,470 We have to get a grip of this, Alison. You and me. 290 00:25:54,096 --> 00:25:56,974 And I have to tell the PM what's happening. 291 00:25:56,975 --> 00:25:59,142 No, no. Don't tell him tonight. 292 00:25:59,143 --> 00:26:00,059 Why? 293 00:26:00,060 --> 00:26:02,103 Give Bolton a few more hours. 294 00:26:02,104 --> 00:26:04,772 You know the digital forensic stuff takes time. 295 00:26:04,773 --> 00:26:07,442 You can give the PM an update when we have clarity. 296 00:26:09,111 --> 00:26:11,905 As always, you would be right. 297 00:26:14,074 --> 00:26:15,868 Good luck getting home tonight. 298 00:26:16,827 --> 00:26:19,288 Good luck and good night. 299 00:26:39,183 --> 00:26:41,018 - [technician 1] What the fuck? - [alarm blaring] 300 00:26:41,019 --> 00:26:42,644 D not responding. 301 00:26:46,148 --> 00:26:47,149 [technician 1] Come on. 302 00:26:47,150 --> 00:26:50,068 [alarm blaring] 303 00:26:51,862 --> 00:26:53,113 - Close it. - What's happening? 304 00:27:08,504 --> 00:27:11,172 [news anchor] London has suffered extensive flooding 305 00:27:11,173 --> 00:27:16,094 after the tidal storm surge combined with heavy rain overwhelmed flood defenses. 306 00:27:16,095 --> 00:27:17,261 [cell phone ringing] 307 00:27:17,262 --> 00:27:19,890 [news anchor] The Thames barrier was breached for the first time 308 00:27:19,891 --> 00:27:21,390 since it went into service in 1982... 309 00:27:21,391 --> 00:27:24,770 I've spoken to the duty officer, and they can't raise the barrier. 310 00:27:26,063 --> 00:27:27,980 So what are you saying? 311 00:27:27,981 --> 00:27:31,693 [Richard] Apparently, the computer won't allow it. 312 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 It's a proper hack this time. 313 00:27:35,405 --> 00:27:36,573 The full English. 314 00:27:37,616 --> 00:27:43,205 So, Bolton's on his way down there now, and I need you to chaperone him. 315 00:27:44,248 --> 00:27:46,625 Find out what the hell's really going on. 316 00:27:46,626 --> 00:27:47,918 Okay, Richard. 317 00:27:51,964 --> 00:27:55,133 [news anchor] A TFL spokesperson said that it is too early to say 318 00:27:55,134 --> 00:27:56,718 when services will resume. 319 00:27:57,427 --> 00:28:02,474 City Airport in East London has also been forced to ground all flights indefinitely. 320 00:28:03,058 --> 00:28:07,521 It is not yet known if there has been any loss of life as a result of the flooding. 321 00:28:08,564 --> 00:28:11,525 The prime minister will chair a COBRA emergency committee meeting... 322 00:28:47,102 --> 00:28:50,397 [duty officer] When a high North Sea tidal surge combines with heavy rains... 323 00:28:50,398 --> 00:28:51,564 - You raise the barriers. - Yes. 324 00:28:51,565 --> 00:28:54,276 I get all that. What I don't understand is why you called us. 325 00:28:54,277 --> 00:28:57,279 The way the barrier's jammed up, the timings of it, 326 00:28:57,280 --> 00:28:59,239 it's all too precise. 327 00:28:59,240 --> 00:29:00,448 We were hacked. 328 00:29:00,449 --> 00:29:01,657 Based on what? 329 00:29:01,658 --> 00:29:04,577 Someone was inside the system. 330 00:29:04,578 --> 00:29:07,372 A gate would fail. We'd reset it. It'd fail again. 331 00:29:07,373 --> 00:29:09,415 We'd reset it again, all the way up. 332 00:29:09,416 --> 00:29:12,251 Then the next one would lower, we'd have to start over. 333 00:29:12,252 --> 00:29:15,047 In the 10 years I've worked here, I've never seen anything like it. 334 00:29:15,048 --> 00:29:17,173 I'm telling you, it was intentional. 335 00:29:17,174 --> 00:29:20,176 [agent] I, uh, checked up on the system before we came over. 336 00:29:20,177 --> 00:29:23,180 - It hasn't been updated since... - [duty officer] Since 2002. 337 00:29:24,431 --> 00:29:27,851 There you go. The older the system, the more likely an error. 338 00:29:27,852 --> 00:29:30,187 Or the easier it is to get hacked. 339 00:29:32,606 --> 00:29:34,732 It's not like this is out of the blue. 340 00:29:34,733 --> 00:29:37,444 You had a giant cat all over your screens yesterday. 341 00:29:38,278 --> 00:29:40,781 All right, fine. We'll look into it. 342 00:29:43,992 --> 00:29:46,640 You know as well as I do Banks isn't gonna like this. 343 00:29:46,641 --> 00:29:49,289 Wasting our time investigating a malfunctioning gate. 344 00:29:49,957 --> 00:29:52,793 I think what Banks will like is you sorting all this out. 345 00:29:55,128 --> 00:29:56,129 All right. 346 00:30:28,620 --> 00:30:31,456 You want some breakfast? Westminster's finest. 347 00:30:33,333 --> 00:30:34,501 Just coffee. 348 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Glad to see you survived last night. 349 00:30:45,053 --> 00:30:46,054 So? 350 00:30:49,266 --> 00:30:51,643 The operators think someone got into the system. 351 00:30:56,315 --> 00:30:57,858 What does Bolton say? 352 00:30:58,817 --> 00:31:00,777 He's convinced it's a software failure. 353 00:31:03,405 --> 00:31:07,408 If this is a second hack in 24 hours... 354 00:31:07,409 --> 00:31:10,537 Even then, we don't know they're connected. They're different. 355 00:31:10,538 --> 00:31:13,540 - The first one w... - The first one was the starter. 356 00:31:15,209 --> 00:31:19,338 If this is a second hack, then it's the main meal. 357 00:31:19,339 --> 00:31:21,756 They've proven to us they can do it, 358 00:31:21,757 --> 00:31:24,760 that they can bring this entire city to its knees. 359 00:31:24,761 --> 00:31:28,012 In fact, the entire country. 360 00:31:28,013 --> 00:31:31,183 And there's nothing we can do to stop them. 361 00:31:37,189 --> 00:31:38,544 [sighs] 362 00:31:38,545 --> 00:31:39,900 All right. 363 00:31:41,109 --> 00:31:42,486 We tell the PM. 364 00:31:53,580 --> 00:31:56,436 [announcer through PA] This is a security announcement. 365 00:31:56,437 --> 00:31:59,283 Please do not leave any bags or luggages unattended. 366 00:31:59,284 --> 00:32:02,130 Any unattended items will be treated as suspicious 367 00:32:02,131 --> 00:32:04,550 and will be taken by the airport authorities. 368 00:32:04,551 --> 00:32:07,052 Keep your bag with you at all times. 369 00:32:13,058 --> 00:32:15,102 [in Arabic] Where is he? Can you see him? 370 00:32:15,103 --> 00:32:16,436 Yeah. There he is. 371 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 - Walid! Samir! - Hi! How are you? 372 00:32:25,612 --> 00:32:28,198 - My son, how are you? - [Samir] Hi, Uncle. 373 00:32:31,618 --> 00:32:33,245 Myriam? Hicham? Aren't they with you? 374 00:32:33,246 --> 00:32:34,579 They stayed at Turkey. 375 00:32:34,580 --> 00:32:36,957 Hicham had to go to hospital. Myriam stayed with him. 376 00:32:37,791 --> 00:32:40,918 - Is it bad? - No. Nothing serious. Just dehydration. 377 00:32:40,919 --> 00:32:44,756 And no visa either. But they're both safe. No need to worry. 378 00:32:44,757 --> 00:32:46,508 That's a relief. 379 00:32:50,304 --> 00:32:51,305 [speaks Arabic] 380 00:32:52,306 --> 00:32:54,349 What happened to your face, Walid? 381 00:32:54,350 --> 00:32:56,393 Nothing. I had a bike accident. 382 00:32:57,144 --> 00:32:58,270 [uncle grunts] 383 00:33:00,397 --> 00:33:02,315 - Did you prepare Mulukhiyah? - [uncle] Of course. 384 00:33:02,316 --> 00:33:04,359 - Did you come here by car or by taxi? - My car is outside. 385 00:33:04,360 --> 00:33:05,359 Let's go. 386 00:33:06,570 --> 00:33:07,863 Give the bags to me. 387 00:33:09,072 --> 00:33:10,407 [speaks Arabic] 388 00:33:12,284 --> 00:33:13,994 This one too, Uncle. 389 00:33:13,995 --> 00:33:15,077 Give. 390 00:33:15,078 --> 00:33:16,370 [cell phone chimes] 391 00:33:16,371 --> 00:33:19,124 Look, Samir. I found him. 392 00:33:20,542 --> 00:33:22,336 - [Samir] Is that him? - [Walid] Yeah. 393 00:33:22,337 --> 00:33:23,587 I'll text him. 394 00:33:53,951 --> 00:33:54,952 [dog barks] 395 00:33:56,286 --> 00:33:59,080 [in English] Oh, hey, boy. How are you? Yes. 396 00:33:59,081 --> 00:34:01,875 Handsome guy. Handsome guy, you are, huh? 397 00:34:01,876 --> 00:34:03,377 [barks] 398 00:34:04,211 --> 00:34:05,629 - How are you? - Good. You? 399 00:34:08,966 --> 00:34:12,009 - Yo! - Yeah, what's up? What? What? 400 00:34:12,010 --> 00:34:15,053 Gabriel! [laughs] You're in Paris! 401 00:34:15,054 --> 00:34:18,057 Oh, man! What is this? You been dieting? 402 00:34:18,058 --> 00:34:20,560 - What? What? - Yeah. Syria doesn't agree with you. 403 00:34:20,561 --> 00:34:23,063 It doesn't agree with anyone. Actually, I'm starving. 404 00:34:23,064 --> 00:34:24,919 - What's to eat? - Whatever you like. 405 00:34:24,920 --> 00:34:26,775 Make me anything, but, please, French. 406 00:34:26,776 --> 00:34:28,234 French? You got it. 407 00:34:28,235 --> 00:34:29,987 Adele, something to eat for my friend. 408 00:34:29,988 --> 00:34:31,822 Ah. 409 00:34:33,156 --> 00:34:36,951 [low wailing] 410 00:34:36,952 --> 00:34:39,204 - Coming down. - All right. 411 00:34:43,625 --> 00:34:44,876 You did lose weight. 412 00:34:44,877 --> 00:34:46,565 - Hmm? - You lost weight. 413 00:34:46,566 --> 00:34:48,254 You realize where I was? 414 00:34:48,255 --> 00:34:51,925 By the way, did I mention I got ratted out to the Syrians? 415 00:34:51,926 --> 00:34:54,261 First of all, who do you think it was? 416 00:34:55,721 --> 00:34:56,803 I have no idea. 417 00:34:56,804 --> 00:35:01,727 I was thinking DGSE assholes, but... turns out no. 418 00:35:01,728 --> 00:35:04,061 Anyway, it's impossible it came from me. 419 00:35:04,062 --> 00:35:06,732 No one here knew a damn thing about this operation. 420 00:35:08,066 --> 00:35:09,818 Well, the Russians knew. 421 00:35:10,944 --> 00:35:12,820 Why the fuck were they there? 422 00:35:12,821 --> 00:35:15,490 You're asking me? How should I know? 423 00:35:16,325 --> 00:35:19,703 I guess they must have leaned on the Syrians to turn over the hackers. 424 00:35:19,704 --> 00:35:21,913 That's all I can figure. 425 00:35:21,914 --> 00:35:24,040 My client's all over me on this one. 426 00:35:24,041 --> 00:35:26,167 He wants those hackers in Paris. 427 00:35:26,168 --> 00:35:28,836 We have a tap on one of the guys's mother. 428 00:35:28,837 --> 00:35:32,424 She called her son. We got a ping and a location. 429 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 They're both now in London. 430 00:35:34,928 --> 00:35:36,678 - London? - Mm-hmm. 431 00:35:37,471 --> 00:35:40,056 They have an uncle who works in a hotel there. 432 00:35:40,057 --> 00:35:42,893 Judging by their conversation, they're scared they'll catch a bullet. 433 00:35:44,394 --> 00:35:45,895 Can't say I blame them. 434 00:35:45,896 --> 00:35:49,149 If they get whacked, we'll pass for a bunch of fucking clowns. 435 00:35:51,235 --> 00:35:52,236 Who's your client? 436 00:35:52,986 --> 00:35:55,488 You know I'm not at liberty to say. 437 00:35:55,489 --> 00:35:58,909 However, what you're looking for is a flash drive. 438 00:35:58,910 --> 00:36:00,744 He should still have it on him. 439 00:36:04,164 --> 00:36:06,041 ID, passport. 440 00:36:09,002 --> 00:36:10,524 - Jean Petit? - [chuckles] 441 00:36:10,525 --> 00:36:12,047 Fuck, these names you choose. 442 00:36:13,090 --> 00:36:14,465 You're a European diplomat. 443 00:36:14,466 --> 00:36:17,219 Phone's encrypted. Call me whenever you want. 444 00:36:18,136 --> 00:36:20,305 I'm trusting you here. Play nice. 445 00:36:54,464 --> 00:36:56,215 [Mark] You've reached Mark Bolton's phone. 446 00:36:56,216 --> 00:36:58,552 I can't take your call at the moment, but please leave a... 447 00:37:05,559 --> 00:37:07,436 [in Arabic] Hurry up. They're asking for you in the kitchen. 448 00:37:07,437 --> 00:37:08,895 - Okay. - Any luck? 449 00:37:08,896 --> 00:37:10,355 No, still no answer. 450 00:37:15,736 --> 00:37:18,780 [workers chattering] 451 00:38:26,974 --> 00:38:27,975 [beeps] 452 00:38:42,739 --> 00:38:44,366 [workers chattering] 453 00:38:47,452 --> 00:38:48,453 [beeps] 454 00:38:54,459 --> 00:38:55,460 [spits] 455 00:39:21,111 --> 00:39:22,487 [door beeps] 456 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Walid! 457 00:39:42,883 --> 00:39:44,009 [grunts] 458 00:39:46,637 --> 00:39:47,637 Walid! 459 00:39:59,650 --> 00:40:01,025 Calm down! 460 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 We need to talk. 461 00:40:03,029 --> 00:40:04,446 [groaning] 462 00:40:17,709 --> 00:40:18,836 [both grunt] 463 00:40:26,468 --> 00:40:27,803 [elevator bell dings] 464 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 [mellow jazz piano playing] 465 00:41:11,638 --> 00:41:12,890 [sighs] 466 00:41:34,536 --> 00:41:36,663 BIOMETRIC CODE ACCEPTED ENTER THE PASSCODE 467 00:41:43,086 --> 00:41:46,006 [video call ringing] 468 00:41:50,552 --> 00:41:52,449 [in English] You all right, guy? 469 00:41:52,450 --> 00:41:54,348 Yeah, you know... Here, look. 470 00:41:54,349 --> 00:41:55,682 I told you to play nice. 471 00:41:55,683 --> 00:41:57,017 But on the bright side... 472 00:41:59,061 --> 00:42:00,791 I did grab this thing. 473 00:42:00,792 --> 00:42:02,523 Were you able to open it? 474 00:42:02,524 --> 00:42:04,524 Nah. It's encoded. 475 00:42:04,525 --> 00:42:06,485 You have to find Samir. 476 00:42:07,152 --> 00:42:08,987 Don't worry, I will. 477 00:42:17,037 --> 00:42:19,456 [ringing tone] 478 00:42:22,709 --> 00:42:26,213 Yes, Mr. Taraud. Good news. We found the Syrians. 479 00:42:26,214 --> 00:42:27,338 And? Where are they? 480 00:42:27,339 --> 00:42:29,216 - In London. - Are you shitting me? 481 00:42:29,842 --> 00:42:32,406 I pay you to bring them to Paris, and they're in London? 482 00:42:32,407 --> 00:42:34,972 Hang on a second. The main thing is we know their location. 483 00:42:34,973 --> 00:42:36,515 I can take it from there, okay? 484 00:42:37,391 --> 00:42:41,895 Dumas, if they sell this information to the British, it's a catastrophe. 485 00:42:41,896 --> 00:42:46,525 I know. I get it. But trust me to handle it. Are we good? 486 00:43:08,172 --> 00:43:09,298 [beeps] 487 00:43:13,302 --> 00:43:14,635 - [in Arabic] Uncle. - Samir. 488 00:43:14,636 --> 00:43:17,534 - What happened? Where is he? - I don't know. 489 00:43:17,535 --> 00:43:20,434 Samir, the cops are interrogating all the staff. 490 00:43:20,435 --> 00:43:22,019 You have to leave, right away. 491 00:43:23,812 --> 00:43:26,440 What about Walid? I can't abandon him. 492 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 I'm here. I'll find him and take care of him. 493 00:43:30,694 --> 00:43:32,341 Yes, take care of him. Okay. 494 00:43:32,342 --> 00:43:34,041 Take care of him, Uncle. 495 00:43:34,042 --> 00:43:35,741 Samir, what did you do? 496 00:43:37,201 --> 00:43:38,243 Nothing. 497 00:43:38,619 --> 00:43:40,620 We hacked Assad's police files, 498 00:43:40,621 --> 00:43:42,956 but we found something more dangerous. 499 00:43:43,498 --> 00:43:45,334 We have nothing to do with the rest. 500 00:43:46,210 --> 00:43:47,001 "The rest"? 501 00:43:47,002 --> 00:43:48,462 What do you mean? 502 00:43:51,173 --> 00:43:53,717 If people say we're terrorists, don't believe them. 503 00:43:54,426 --> 00:43:56,637 I swear to God, we don't mean any harm. 504 00:43:57,262 --> 00:43:58,263 I know. 505 00:44:04,228 --> 00:44:06,020 Here, take this. 506 00:44:06,021 --> 00:44:08,524 No, Uncle. You keep it. Keep it. 507 00:44:09,358 --> 00:44:11,985 Be patient with me. We're going to have a lot of money. 508 00:44:11,986 --> 00:44:13,070 But how? 509 00:44:13,820 --> 00:44:15,030 It won't be long, Uncle. 510 00:44:16,406 --> 00:44:18,158 What I know is real gold. 511 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Let's go. 512 00:45:09,585 --> 00:45:10,945 [driver, in English] Cheers, mate. 513 00:45:13,839 --> 00:45:15,841 No, mate. I'm full up. I'm full up! 514 00:45:15,842 --> 00:45:17,009 Oh, come on. 515 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Thanks. - Cheers, mate. 516 00:45:21,388 --> 00:45:23,599 Can you move right down inside the bus, please? 517 00:45:23,600 --> 00:45:25,058 [woman] Do you mind? 518 00:46:05,390 --> 00:46:08,070 [driver] Oi, hang on. What you doing? Front door doesn't open, mate. 519 00:46:09,102 --> 00:46:12,105 What you doing? No, the front door doesn't open. 520 00:46:12,106 --> 00:46:13,190 - Oi! - [passenger] Hey! 521 00:46:46,348 --> 00:46:48,058 Nice, Didier. Keeps getting better. 522 00:46:49,184 --> 00:46:53,146 The English flagged a European diplomat who beat up a Syrian hacker in London. 523 00:46:53,147 --> 00:46:55,232 Was that your contractor by any chance? 524 00:46:55,941 --> 00:46:57,316 We told the British he's not ours. 525 00:46:57,317 --> 00:47:00,027 I warn you, if he gets arrested, he has no protection. 526 00:47:00,028 --> 00:47:03,615 - The DGSE won't be there to help. - That won't be necessary. 527 00:47:14,710 --> 00:47:16,440 - There you are. - Alison. 528 00:47:16,441 --> 00:47:18,171 Where are you with the report? 529 00:47:18,172 --> 00:47:21,884 There's about to be a briefing. CTC. They've got a suspect. 530 00:47:22,926 --> 00:47:25,637 - Puss in Boots? - And the barrier. 531 00:47:27,347 --> 00:47:29,187 There's no evidence yet the barrier was a hack. 532 00:47:30,350 --> 00:47:31,351 So, it's a coincidence? 533 00:47:33,270 --> 00:47:36,106 Two highly suspicious incidents in 24 hours. 534 00:47:37,566 --> 00:47:39,108 There was nothing in the initial triage. 535 00:47:39,109 --> 00:47:42,821 We've imaged the system, and we're combing through the fragments in the Slacks base. 536 00:47:42,822 --> 00:47:45,657 But, as I keep saying, these things take time. 537 00:47:47,367 --> 00:47:48,701 Come on, Mark. 538 00:47:48,702 --> 00:47:49,994 "Come on, Mark" what? 539 00:47:49,995 --> 00:47:52,456 You keep saying to me, "You must find this weird." 540 00:47:52,457 --> 00:47:55,083 I deal with data, Alison. Concrete evidence. 541 00:47:55,084 --> 00:47:58,003 So, when will you know? Definitively? 542 00:47:58,670 --> 00:48:00,588 Could be days. It could be weeks. 543 00:48:00,589 --> 00:48:03,592 The Thames barrier has a very big server, funnily enough. 544 00:48:05,385 --> 00:48:06,762 I'll see you upstairs. 545 00:48:24,363 --> 00:48:26,532 Right. Thank you, everybody. 546 00:48:27,282 --> 00:48:30,159 Today's presentation will be led by DI Hobbs 547 00:48:30,160 --> 00:48:33,580 who is leading the investigation of last night's incident. 548 00:48:33,581 --> 00:48:36,041 Suspected terrorist and hacker, Walid Hamza, 549 00:48:36,042 --> 00:48:38,709 was taken to hospital at 10:30 p.m. 550 00:48:38,710 --> 00:48:41,755 He's still unconscious, although we've been told his condition is stable. 551 00:48:41,756 --> 00:48:44,090 Born in Damascus, '94. 552 00:48:44,091 --> 00:48:48,095 Enrolled 2014 in the Paris 6 Marie Curie University. 553 00:48:48,096 --> 00:48:50,889 Computer sciences. Something of a prodigy. 554 00:48:51,807 --> 00:48:55,309 Graduated with honors 2017, then returned to Syria. 555 00:48:55,310 --> 00:48:57,688 - At the height of the conflict. - [Hobbs] That's right. 556 00:48:57,689 --> 00:49:00,815 He successfully hacked Assad's security services. 557 00:49:00,816 --> 00:49:04,945 We don't know why or who he's working for, but he's clearly got form. 558 00:49:04,946 --> 00:49:07,405 However, no record of any return to Europe. 559 00:49:07,406 --> 00:49:10,742 He seems to have entered the UK illegally, although we don't know when. 560 00:49:11,869 --> 00:49:13,620 Okay, Hamza's attacker... 561 00:49:15,831 --> 00:49:19,292 Facial recognition identifies him as Jean Petit, 562 00:49:19,293 --> 00:49:23,547 a French national, part of a visiting EU delegation here in London. 563 00:49:24,256 --> 00:49:25,882 [Richard] MI5 confirm this? 564 00:49:25,883 --> 00:49:28,427 [agent] For the moment, everything about him checks out, 565 00:49:28,428 --> 00:49:31,847 which doesn't square with this man's profile. 566 00:49:31,848 --> 00:49:34,015 He's clearly some kind of pro. 567 00:49:34,016 --> 00:49:36,351 So what do you think? French intelligence? 568 00:49:36,352 --> 00:49:37,977 We don't know yet. 569 00:49:37,978 --> 00:49:39,688 [Mark] Why haven't we arrested him yet? 570 00:49:39,689 --> 00:49:40,938 [agent] Diplomatic immunity. 571 00:49:40,939 --> 00:49:42,733 [Hobbs] Also, we don't know where he is. 572 00:49:44,484 --> 00:49:46,798 - Do we ask the French for help? - No. 573 00:49:46,799 --> 00:49:49,114 No, I don't wanna open that can of worms. 574 00:49:50,073 --> 00:49:52,910 No, we have to find a way to revoke his immunity. 575 00:49:52,911 --> 00:49:55,287 No, we can't do that. 576 00:49:56,288 --> 00:49:59,124 We'd have the media and every human rights group jumping down our throats. 577 00:49:59,125 --> 00:50:00,708 Not if we do it the right way. 578 00:50:00,709 --> 00:50:03,462 Not if we find someone who's beyond reproach, 579 00:50:04,129 --> 00:50:06,423 someone like your better half, Albert. 580 00:50:10,427 --> 00:50:13,555 I'm not sure involving Albert wouldn't create a conflict of interest for me. 581 00:50:13,556 --> 00:50:17,184 Conflict? Either you wanna get this guy or you don't. 582 00:50:18,268 --> 00:50:21,562 Richard, if we're going to do this, it will need to be classified. 583 00:50:21,563 --> 00:50:26,213 - If the media gets so much as a whisper... - All right. All right. On it. 584 00:50:26,214 --> 00:50:30,864 Let's just concentrate on finding a way to revoke this bastard's immunity 585 00:50:30,865 --> 00:50:33,158 and figure out what the fuck's going on. 586 00:50:44,503 --> 00:50:45,503 Can I have a word? 587 00:50:46,338 --> 00:50:48,590 I've, uh, decided to make way. 588 00:50:50,175 --> 00:50:52,261 I'm officially handing in my notice. 589 00:50:53,303 --> 00:50:54,638 Well, that's a bugger. 590 00:50:55,639 --> 00:50:57,765 Because as much as it pains me to say this, 591 00:50:57,766 --> 00:51:00,477 I kind of need you to stay in your post just now. 592 00:51:00,478 --> 00:51:02,354 Yeah. No offense, Richard, but fuck off. 593 00:51:03,981 --> 00:51:06,316 I know when I'm being set up to be a fall guy. 594 00:51:07,025 --> 00:51:09,235 I've been abused and humiliated enough. 595 00:51:09,236 --> 00:51:12,531 Go through that door and this last week will feel like a health spa. 596 00:51:14,491 --> 00:51:18,036 I will unleash the fucking hounds on you. 597 00:51:28,505 --> 00:51:32,176 Consider it an opportunity to redeem yourself. 598 00:52:09,213 --> 00:52:10,464 [horn honks] 599 00:52:22,267 --> 00:52:24,019 [Albert] What would your mother say? 600 00:52:27,314 --> 00:52:28,314 Courtesy of the Raj. 601 00:52:29,525 --> 00:52:31,109 - Nice. - You okay? 602 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 Hey! 603 00:52:36,156 --> 00:52:37,490 Kim! 604 00:52:37,491 --> 00:52:38,700 This girl. 605 00:52:39,660 --> 00:52:40,826 We had a chat. 606 00:52:40,827 --> 00:52:44,665 Neighbor said she saw her smoking weed with some roughnecks on the corner. 607 00:52:45,999 --> 00:52:47,458 That'll make Linda happy. 608 00:52:47,459 --> 00:52:51,296 [chuckles] Oh. I don't exactly plan on telling her. 609 00:52:53,757 --> 00:52:55,342 Oh, darling. 610 00:52:56,051 --> 00:52:57,969 Got an interesting call today. 611 00:52:57,970 --> 00:53:01,598 Mr. Banks offered me a pretty big case. 612 00:53:04,184 --> 00:53:06,270 - You mean Jean Petit? - Yeah. 613 00:53:12,693 --> 00:53:14,069 - Albert. - Hmm? 614 00:53:14,945 --> 00:53:16,405 I hate to say this, but... 615 00:53:18,323 --> 00:53:21,118 he didn't offer it to you because of how skilled you are. 616 00:53:21,119 --> 00:53:22,827 What do you mean? 617 00:53:22,828 --> 00:53:26,999 He offered it to you because you're a prominent Black human rights lawyer 618 00:53:27,000 --> 00:53:30,043 and far less likely to be suspected of breaking the law. 619 00:53:30,044 --> 00:53:32,963 [scoffs, chuckles] 620 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 I won't be breaking the law. 621 00:53:36,341 --> 00:53:38,886 You think you can get his immunity lifted another way? 622 00:53:38,887 --> 00:53:40,679 Oh. If anyone can... 623 00:53:44,516 --> 00:53:45,892 [stammers] 624 00:53:45,893 --> 00:53:47,895 Do you know how big this could be for me? 625 00:53:49,938 --> 00:53:51,272 I know. 626 00:53:51,273 --> 00:53:52,816 So, then, what's the problem? 627 00:53:54,318 --> 00:53:57,529 What, you're worried I might get too close to your boss? 628 00:53:58,822 --> 00:54:01,345 - That'll never happen. - Oh. Why not, eh? 629 00:54:01,346 --> 00:54:03,869 Because that's not how it works with Richard. 630 00:54:03,870 --> 00:54:05,996 He'll get what he needs and drop you. 631 00:54:14,588 --> 00:54:15,589 Albert. 632 00:54:19,885 --> 00:54:20,886 [door slams] 633 00:54:27,518 --> 00:54:28,519 [sighs] 634 00:56:05,449 --> 00:56:07,326 Subtitling: DUBBING BROTHERS 46496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.