Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,437
This film was digitized
and restored by Éclair Group
2
00:00:02,507 --> 00:00:05,226
for LCJ Éditions & Productions
with the support of the CNC
3
00:00:05,854 --> 00:00:08,771
LCJ productions
presents
4
00:00:08,896 --> 00:00:14,437
Marie-Jo Corajoud
presents
5
00:00:16,455 --> 00:00:19,615
When a cop laughs in the cop shop
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,937
all the cops laugh in the cop shop.
7
00:00:24,687 --> 00:00:28,000
The Ordinary Question
8
00:00:28,060 --> 00:00:31,396
The very brilliant poppy
which makes you sleepy.
9
00:00:32,358 --> 00:00:35,108
The field poppy,
called red poppy.
10
00:00:35,646 --> 00:00:36,983
The lilac.
11
00:00:37,396 --> 00:00:39,150
The oleander.
12
00:00:39,687 --> 00:00:41,354
The Chinese peony.
13
00:00:41,521 --> 00:00:43,437
Shut up!
14
00:00:43,916 --> 00:00:46,955
The foxglove shaped
like a glove finger calms the heart.
15
00:00:47,091 --> 00:00:48,963
The ornamental gillyflower.
16
00:00:49,423 --> 00:00:52,432
The aster, the China aster.
17
00:00:53,716 --> 00:00:55,757
The countryside, the mountains.
18
00:00:56,163 --> 00:00:57,872
The fragrant honeysuckle.
19
00:00:58,322 --> 00:01:01,568
The iris, the scarlet sage.
20
00:01:02,021 --> 00:01:04,687
The carnation, the white lily.
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,229
The tulip.
22
00:01:09,210 --> 00:01:11,623
The cyclamen which grows in Africa.
23
00:01:12,341 --> 00:01:14,724
The Vanda orchid from hot regions.
24
00:01:15,110 --> 00:01:18,615
The tropical Cattleya orchid
and the pansy.
25
00:01:20,041 --> 00:01:22,301
The pansy in all its colours
26
00:01:22,484 --> 00:01:25,410
excessive and varied.
27
00:01:44,771 --> 00:01:45,982
Ok, that's enough.
28
00:01:46,069 --> 00:01:48,128
...wisdom approves all this.
29
00:01:49,757 --> 00:01:52,257
Popular wisdom approves all this.
30
00:01:53,469 --> 00:01:56,089
Popular wisdom approves all this.
31
00:01:58,107 --> 00:02:00,611
Popular wisdom approves all this.
32
00:02:01,776 --> 00:02:04,232
Popular wisdom approves all this.
33
00:02:04,549 --> 00:02:06,795
Popular wisdom approves all this.
34
00:02:07,007 --> 00:02:09,911
Does unpopular wisdom approve all this?
35
00:03:00,124 --> 00:03:03,287
What an idiot! Unbelievable.
36
00:03:07,521 --> 00:03:09,146
He likes it.
37
00:03:41,744 --> 00:03:43,952
- What time did you finish?
- At 7 pm.
38
00:03:45,096 --> 00:03:47,580
- Where did you go?
- I went home.
39
00:03:48,271 --> 00:03:51,694
- What did you do at home?
- I had dinner and watched TV.
40
00:03:51,811 --> 00:03:53,437
- How was it?
- Not bad.
41
00:03:53,521 --> 00:03:55,729
- And then?
- I went to bed.
42
00:03:56,386 --> 00:04:01,354
Cutting, polishing and branding machine
43
00:04:11,771 --> 00:04:14,812
(gibberish)
44
00:05:00,562 --> 00:05:02,580
Repeat after us.
Hair or wheelbarrow.
45
00:05:02,610 --> 00:05:04,640
- Hair or wheelbarrow.
- Hair or wheelbarrow.
46
00:05:04,660 --> 00:05:06,354
- Giraffe in the bum.
- Giraffe in the bum.
47
00:05:06,396 --> 00:05:08,179
- Bullet hole.
- Bullet hole.
48
00:05:08,229 --> 00:05:10,496
- Blood sausage.
- Blood sausage.
49
00:05:10,521 --> 00:05:12,680
Blood sausage, blood sausage!
50
00:05:12,700 --> 00:05:16,060
- Plum in the bum, plum in a bun.
- Plum in the bum, plum in a bun.
51
00:05:16,080 --> 00:05:18,160
Ok, do what I do.
52
00:05:20,609 --> 00:05:22,455
- That's enough, stand up.
- Come on, stand up.
53
00:05:22,520 --> 00:05:24,140
- Come here.
- Come on.
54
00:05:28,427 --> 00:05:29,677
Come on.
55
00:05:31,127 --> 00:05:34,092
Attention. One, two.
56
00:05:38,439 --> 00:05:39,814
Come on.
57
00:06:11,091 --> 00:06:13,549
- Did he answer the questions?
- Not yet.
58
00:06:14,146 --> 00:06:15,937
- Why not?
- I don't know.
59
00:06:17,100 --> 00:06:20,392
- Do you think he will?
- No, or he will lie.
60
00:06:21,776 --> 00:06:24,734
- Ok, so kill him.
- What will we do with the body?
61
00:06:25,147 --> 00:06:27,856
We'll make phosphorus
and use it as fertiliser.
62
00:06:32,338 --> 00:06:35,025
Who would have thought
that man had so much blood?
63
00:06:39,396 --> 00:06:42,440
They told me
I could film you again.
64
00:06:46,708 --> 00:06:50,666
I would like to ask a question.
Why are you not like us?
65
00:06:51,354 --> 00:06:52,940
What is it to be like you?
66
00:06:53,062 --> 00:06:54,940
It's playing our game.
67
00:06:57,729 --> 00:07:00,088
I'm playing your game,
am I not?
68
00:07:00,113 --> 00:07:01,947
You don't follow the rules,
you cheat.
69
00:07:02,021 --> 00:07:03,187
That's good.
70
00:07:04,312 --> 00:07:08,562
Yes, because following
your rules leads to death.
71
00:07:08,896 --> 00:07:10,021
Poor idiot.
72
00:07:10,104 --> 00:07:11,686
You're the one who will die.
73
00:07:12,273 --> 00:07:14,024
Tomorrow, you'll be executed.
74
00:07:15,229 --> 00:07:16,687
You're already dead.
75
00:07:21,073 --> 00:07:24,385
I feel like taking another
walk and seeing some trees.
76
00:08:13,345 --> 00:08:15,574
- Can I go ahead?
- Go!
77
00:09:21,916 --> 00:09:23,837
And the pansy.
78
00:09:24,139 --> 00:09:26,264
The pansy in all its colours,
79
00:09:26,458 --> 00:09:29,424
excessive and varied.
80
00:09:29,939 --> 00:09:35,924
A film by Claude Miller
5638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.