Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,520 --> 00:00:36,432
INSPECTOR REX
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,312
OBSESSED
3
00:02:40,880 --> 00:02:43,075
NO ENTRY
DANGER
4
00:03:36,800 --> 00:03:37,755
Yes?
5
00:03:40,040 --> 00:03:44,397
Hello. I'm from the firm
that installed your burglar alarm.
6
00:03:44,600 --> 00:03:48,479
One of your appliances may be
causing some interference.
7
00:03:48,680 --> 00:03:50,671
May I come in?
8
00:03:51,520 --> 00:03:52,794
Come in.
9
00:03:54,360 --> 00:03:57,033
Thank you.
It won't take long.
10
00:03:57,640 --> 00:03:59,790
I can't think what it can be.
11
00:04:00,000 --> 00:04:02,673
All my appliances
are working fine.
12
00:04:02,880 --> 00:04:05,110
That may not be the issue.
13
00:04:05,320 --> 00:04:08,551
There may be some interference
from your TV.
14
00:04:08,920 --> 00:04:10,638
The TV's over there.
15
00:04:11,840 --> 00:04:12,955
Go ahead.
16
00:04:37,560 --> 00:04:41,109
Excuse me...
I must tell you something.
17
00:04:46,920 --> 00:04:47,875
We...
18
00:04:49,720 --> 00:04:51,790
We don't know each other
19
00:04:53,520 --> 00:04:56,193
but you're the embodiment
of my dreams.
20
00:04:57,000 --> 00:04:57,955
Pardon?
21
00:04:58,760 --> 00:04:59,715
Yes.
22
00:05:01,600 --> 00:05:03,352
And I know
23
00:05:04,560 --> 00:05:07,677
we two will be as one
in our passion.
24
00:05:07,880 --> 00:05:09,871
Leave my house at once!
25
00:05:15,120 --> 00:05:17,588
I have the same erotic dreams
as you.
26
00:05:18,640 --> 00:05:20,870
Go now, or I'll call the police.
27
00:06:33,440 --> 00:06:36,910
Don't stop, Rex.
There's a pile over there.
28
00:06:37,240 --> 00:06:39,708
And there's another one.
29
00:06:45,760 --> 00:06:49,594
Give me a break, Rex.
You know I don't like it.
30
00:07:06,040 --> 00:07:07,029
Gabi?
31
00:07:26,840 --> 00:07:27,795
Gabi!
32
00:08:00,840 --> 00:08:02,114
Okay, okay!
33
00:08:12,960 --> 00:08:14,154
Brandtner.
34
00:08:15,400 --> 00:08:19,916
Where?
Okay. Thanks.
35
00:08:20,800 --> 00:08:22,392
Work, guys.
36
00:09:07,320 --> 00:09:08,275
Coming.
37
00:09:11,520 --> 00:09:14,273
I actually saw him
murder her.
38
00:09:14,480 --> 00:09:16,994
I thought this might happen.
39
00:09:17,200 --> 00:09:21,398
They haven't lived here long
but they're always fighting.
40
00:09:21,600 --> 00:09:23,955
Do you know
when it happened?
41
00:09:24,160 --> 00:09:26,958
When I called you,
I looked at my watch.
42
00:09:27,160 --> 00:09:28,991
It was ten past five.
43
00:09:30,440 --> 00:09:33,352
- Hi, Leo.
- Hello, Alex.
44
00:09:33,640 --> 00:09:35,073
Hello, Rex.
45
00:09:35,280 --> 00:09:38,238
According to our witness
it's clear-cut.
46
00:09:38,440 --> 00:09:40,112
What did he see?
47
00:09:40,320 --> 00:09:43,949
Her boyfriend kneeling
over her and shaking her.
48
00:09:44,160 --> 00:09:46,355
That wouldn't have killed her.
49
00:09:46,560 --> 00:09:47,595
Hardly.
50
00:09:48,440 --> 00:09:53,878
She almost certainly fell
and hit her head here.
51
00:09:54,280 --> 00:09:57,829
She fractured her skull,
causing brain damage.
52
00:09:58,040 --> 00:10:00,713
Maybe it severed
her cerebral arteries.
53
00:10:00,920 --> 00:10:02,797
She obviously struggled.
54
00:10:03,000 --> 00:10:06,788
There are scratch marks
on her wrists and arms.
55
00:10:07,200 --> 00:10:11,273
The witness claims he saw
it happen shortly after five.
56
00:10:11,520 --> 00:10:15,513
By then she'd been dead
for an hour... at least.
57
00:10:15,720 --> 00:10:19,952
So he'd have spent an hour
with the corpse before leaving.
58
00:10:20,760 --> 00:10:22,910
The weirdest things happen.
59
00:10:24,640 --> 00:10:27,154
They're both
computing students
60
00:10:27,360 --> 00:10:29,794
and worked
for a software company.
61
00:10:30,000 --> 00:10:31,672
They met at work.
62
00:10:31,880 --> 00:10:34,599
One of the neighbours
told me.
63
00:10:34,800 --> 00:10:39,920
Look. The boyfriend's
old address.
64
00:10:46,640 --> 00:10:48,198
Hello, Mr Stoll.
65
00:10:48,760 --> 00:10:52,275
- Is that the alarm system?
- Yes.
66
00:10:52,480 --> 00:10:54,436
- lnstall it tomorrow.
- Okay.
67
00:10:54,640 --> 00:10:57,074
- You can knock off.
- Thanks.
68
00:11:27,600 --> 00:11:31,195
Today a violent crime
was committed at Sievering.
69
00:11:31,400 --> 00:11:34,597
In her house
at 135 Sieveringerstrasse
70
00:11:34,800 --> 00:11:37,997
the 25-year-old student
Gabriele S
71
00:11:38,200 --> 00:11:40,794
died of
serious head injuries.
72
00:11:41,000 --> 00:11:43,434
A neighbour saw
what happened.
73
00:11:43,640 --> 00:11:46,154
- What did you see?
- I don't believe it.
74
00:11:46,360 --> 00:11:48,316
I was mowing the lawn...
75
00:11:48,520 --> 00:11:49,873
Impossible!
76
00:11:50,080 --> 00:11:52,799
I saw him lean over
and shake her.
77
00:11:53,000 --> 00:11:57,312
Why are you surprised?
It happens all the time.
78
00:11:57,520 --> 00:11:59,875
I immediately ca'lled
the police.
79
00:12:00,560 --> 00:12:02,551
The police wish to contact
80
00:12:02,760 --> 00:12:05,513
the dead woman's partner,
Paul K.
81
00:12:05,720 --> 00:12:08,234
The police have given us
this photo.
82
00:12:20,720 --> 00:12:22,438
Gabi's dead.
83
00:12:24,080 --> 00:12:26,310
And they suspect me
of murder.
84
00:12:28,200 --> 00:12:32,034
Go to the police
and tell them what happened.
85
00:12:32,240 --> 00:12:36,552
They won't believe me.
I ran away.
86
00:12:41,440 --> 00:12:45,115
That was the news.
And now for the weather.
87
00:12:54,160 --> 00:12:57,869
What's wrong?
You're behaving strangely.
88
00:12:58,960 --> 00:13:00,518
Is something wrong?
89
00:13:01,040 --> 00:13:03,838
"You're acting strange.
What's wrong?"
90
00:13:04,040 --> 00:13:07,635
I'm fine. I just forgot
to do some work for tomorrow.
91
00:13:45,040 --> 00:13:47,031
Pleasure Zones
92
00:13:52,320 --> 00:13:54,788
You're always reading
that book.
93
00:13:55,840 --> 00:13:56,989
And?
94
00:13:57,200 --> 00:13:59,350
I think it's pornography.
95
00:14:00,280 --> 00:14:02,874
And I think it's literature.
96
00:14:05,200 --> 00:14:09,193
The most exciting erotica
I've ever read.
97
00:14:10,560 --> 00:14:13,711
And I'll read this book
again and again.
98
00:14:13,920 --> 00:14:16,912
What's so exciting about it?
99
00:14:17,360 --> 00:14:20,796
The woman who wrote it...
100
00:14:22,880 --> 00:14:25,474
and her erotic fantasies.
101
00:14:27,680 --> 00:14:29,830
You've changed a lot recently.
102
00:14:40,560 --> 00:14:43,677
Are you all right?
Do you need anything?
103
00:14:43,880 --> 00:14:45,871
Sweet of you.
I'm fine.
104
00:14:47,880 --> 00:14:50,075
Have you had anything to eat?
105
00:14:50,520 --> 00:14:52,431
The usual. You know.
106
00:14:55,600 --> 00:14:58,239
- Want to have a look?
- Of course.
107
00:15:05,320 --> 00:15:07,151
If you keep this up
108
00:15:07,800 --> 00:15:11,156
we can publish
earlier than we thought.
109
00:15:12,080 --> 00:15:15,356
"lt was an August night
just before dawn.
110
00:15:16,480 --> 00:15:20,519
"He removed my clothes slowly,
then I undressed him.
111
00:15:21,080 --> 00:15:23,116
"He had a beautiful body,
112
00:15:23,320 --> 00:15:25,834
"toned but not too muscular.
113
00:15:26,040 --> 00:15:29,237
"We made love
at the very top of the bridge.
114
00:15:30,000 --> 00:15:33,310
"Then plunged
into the depths together.
115
00:15:33,520 --> 00:15:36,478
"The bungee rope tautened
and held us."
116
00:15:37,680 --> 00:15:39,671
Would that really work?
117
00:15:39,880 --> 00:15:40,835
Yes.
118
00:15:42,600 --> 00:15:46,388
That's not for me.
I wouldn't have the nerve.
119
00:15:46,600 --> 00:15:49,876
Work or not,
I think it'd be wonderful.
120
00:15:50,080 --> 00:15:51,559
You know...
121
00:15:52,360 --> 00:15:56,148
this story is almost better
than the one about the cage.
122
00:15:56,920 --> 00:15:57,875
Thank you.
123
00:16:10,400 --> 00:16:14,279
Have a look around outside.
Help him, Rex.
124
00:16:23,000 --> 00:16:25,992
My name's Brandtner.
I'm from the police.
125
00:16:26,200 --> 00:16:29,033
- I'm Mrs Kufner. Come in.
- Thank you.
126
00:16:33,120 --> 00:16:35,634
You know
we're looking for your son?
127
00:16:35,840 --> 00:16:39,037
- Yes, it was on TV.
- Do you know where he is?
128
00:16:39,240 --> 00:16:42,676
No, I haven't seen Pauli
for a couple of days.
129
00:16:44,440 --> 00:16:47,591
- Do you smoke?
- Occasionally.
130
00:16:47,800 --> 00:16:50,109
- May I ask which brand?
- Er...
131
00:16:52,360 --> 00:16:55,318
Stay here, please.
I'll send in a colleague.
132
00:16:58,760 --> 00:17:00,716
He was here until recently.
133
00:17:00,920 --> 00:17:03,798
Quite likely.
Rex has picked up a scent.
134
00:17:04,000 --> 00:17:06,878
Will you have a look inside
to make sure?
135
00:17:39,040 --> 00:17:40,553
Rex, wait.
136
00:17:49,560 --> 00:17:52,472
All right.
But not too fast, okay?
137
00:18:45,440 --> 00:18:47,635
- Mr Kufner?
- Over here.
138
00:18:48,680 --> 00:18:50,113
Stay, Rex.
139
00:19:10,320 --> 00:19:14,393
I know you won't believe me...
but I didn't do it.
140
00:19:22,560 --> 00:19:24,710
I...
shook her.
141
00:19:26,200 --> 00:19:28,395
I wanted to bring her round.
142
00:19:29,600 --> 00:19:33,149
It never occurred to me
she might be dead.
143
00:19:35,400 --> 00:19:37,755
Let me say this one more time...
144
00:19:38,280 --> 00:19:41,829
Why would I kill Gabi
the day before our engagement?
145
00:19:43,520 --> 00:19:44,635
Alex...
146
00:19:45,840 --> 00:19:47,796
It's true about
the engagement.
147
00:19:48,000 --> 00:19:50,833
He'd booked a table
and invited friends.
148
00:19:51,040 --> 00:19:54,555
They only quarrelled
about opening a business.
149
00:19:54,760 --> 00:19:58,230
You should have been a lawyer.
It pays better.
150
00:19:59,680 --> 00:20:03,719
Look, there's evidence
both for and against you.
151
00:20:03,920 --> 00:20:07,549
We'll assume someone else
killed your girlfriend.
152
00:20:07,760 --> 00:20:11,719
- Have you any idea who?
- None at all.
153
00:20:11,920 --> 00:20:15,469
Then we'll find out
if a stranger's been here.
154
00:20:15,680 --> 00:20:18,513
Can I have an article
of her clothing?
155
00:20:20,560 --> 00:20:22,152
Don't touch it.
156
00:20:24,000 --> 00:20:26,514
The murderer
must have left his scent
157
00:20:26,720 --> 00:20:28,631
on your girlfriend's clothes.
158
00:20:28,840 --> 00:20:31,673
I'll let Rex sniff
this garment first,
159
00:20:31,880 --> 00:20:35,759
then one she was wearing
at the time of the murder.
160
00:20:37,400 --> 00:20:38,628
Okay, Rex.
161
00:20:47,640 --> 00:20:49,631
It wasn't you.
162
00:21:10,120 --> 00:21:12,111
Okay, Rex. Come back in.
163
00:21:14,520 --> 00:21:17,557
Now we know which way
the perpetrator left.
164
00:21:17,760 --> 00:21:22,834
But what Rex found out
isn't admissible as evidence.
165
00:21:25,480 --> 00:21:27,914
I noticed
this dresser yesterday.
166
00:21:28,120 --> 00:21:31,999
It's the previous tenant's.
She moved out a month ago.
167
00:21:32,200 --> 00:21:37,194
She was going to pick it up
but she hasn't come for it yet.
168
00:21:37,400 --> 00:21:41,234
- Do you know her name?
- No idea.
169
00:21:42,000 --> 00:21:44,195
You'd have to ask the agent.
170
00:22:10,960 --> 00:22:14,077
A tradesman was seen
at the time of the crime?
171
00:22:14,280 --> 00:22:16,350
None had been asked to come.
172
00:22:18,000 --> 00:22:22,551
Do we have anything more on
Ms Hecht, the previous tenant?
173
00:22:22,760 --> 00:22:24,716
She moved out suddenly.
174
00:22:24,920 --> 00:22:27,354
The neighbours said
she was in a hurry.
175
00:22:27,560 --> 00:22:30,358
She's still registered
as living there.
176
00:22:30,560 --> 00:22:33,996
Has she gone underground,
emigrated or been busy?
177
00:22:34,200 --> 00:22:37,670
Ms Hecht arranged
to have her post forwarded.
178
00:22:37,880 --> 00:22:41,555
It's being sent
to the Beo publishing company.
179
00:23:00,680 --> 00:23:03,592
Rental agreements
180
00:23:03,800 --> 00:23:04,755
Apartment
181
00:23:10,160 --> 00:23:11,912
This way, lnspector.
182
00:23:16,600 --> 00:23:19,558
My name's Brandtner.
This is my colleague, Rex.
183
00:23:19,800 --> 00:23:21,756
What can I do for you?
184
00:23:21,960 --> 00:23:26,112
I've come about Tina Hecht.
Does she work for you?
185
00:23:26,320 --> 00:23:27,309
Yes.
186
00:23:27,520 --> 00:23:29,954
- Would you like a seat?
- Thanks.
187
00:23:31,040 --> 00:23:32,996
Why do you want to know?
188
00:23:33,440 --> 00:23:37,228
Yesterday there was a murder
in Ms Hecht's old flat.
189
00:23:37,440 --> 00:23:40,750
Yes, I saw it on TV.
A dreadful affair.
190
00:23:40,960 --> 00:23:43,110
But what has it to do with us?
191
00:23:43,840 --> 00:23:46,195
Ms Hecht is registered
at her old flat.
192
00:23:46,400 --> 00:23:49,995
But her mail is sent here.
Can you tell me why?
193
00:23:50,200 --> 00:23:55,149
Of course, but please treat
this matter confidentially.
194
00:23:55,560 --> 00:23:58,836
Tina Hecht used
the pseudonym Mary Curtis
195
00:23:59,040 --> 00:24:00,996
to write an erotic bestseller.
196
00:24:01,200 --> 00:24:05,591
As her family is conservative,
she didn't want them to know
197
00:24:05,800 --> 00:24:08,553
but some friends of hers
found out.
198
00:24:08,760 --> 00:24:11,718
She got obscene calls
and anonymous letters.
199
00:24:11,920 --> 00:24:15,833
So she changed flats.
Her address was to be secret.
200
00:24:16,040 --> 00:24:18,554
In the end
I held back her letters.
201
00:24:18,760 --> 00:24:20,830
- Have you got them?
- Of course.
202
00:24:21,040 --> 00:24:22,871
I'd like to have them.
203
00:24:23,880 --> 00:24:26,269
Where is Ms Hecht now?
204
00:24:26,480 --> 00:24:29,153
She's gone south.
205
00:24:29,360 --> 00:24:33,956
She's writing her second novel.
We don't know where she is.
206
00:24:37,600 --> 00:24:40,672
- I think I'm onto something.
- What?
207
00:24:40,880 --> 00:24:42,791
An anonymous writer
208
00:24:43,000 --> 00:24:46,595
wants her to respond
to his erotic propositions.
209
00:24:46,800 --> 00:24:48,756
His letters get more threatening.
210
00:24:48,960 --> 00:24:50,996
He says he'll find her.
211
00:24:59,440 --> 00:25:01,396
RENTAL AGREEMENT
212
00:25:04,840 --> 00:25:08,674
The murder victim may have
been mistaken for your author
213
00:25:08,960 --> 00:25:11,235
of whom there are no photos.
214
00:25:11,520 --> 00:25:14,398
She's in danger.
I must know where she is.
215
00:25:15,480 --> 00:25:17,675
She's in hiding
in Vienna.
216
00:25:17,880 --> 00:25:20,030
We've rented a flat for her.
217
00:25:20,240 --> 00:25:23,835
May I ask why you didn't say so
in the first place?
218
00:25:24,040 --> 00:25:28,033
I wanted her to finish
her second novel in peace.
219
00:25:28,240 --> 00:25:30,356
Can I have the address?
220
00:25:31,600 --> 00:25:33,272
45th floor.
221
00:25:33,480 --> 00:25:34,435
Thank you.
222
00:25:34,760 --> 00:25:37,911
Call her. She's not to let
anyone in except me.
223
00:25:38,120 --> 00:25:39,553
Come, Rex.
224
00:25:47,280 --> 00:25:48,793
Hello.
225
00:25:49,000 --> 00:25:52,197
The burglar alarm
is playing up.
226
00:25:52,400 --> 00:25:55,119
It may be caused
by one of your appliances.
227
00:25:55,440 --> 00:25:58,989
- They're all working.
- That's not be the issue.
228
00:25:59,200 --> 00:26:01,156
- Come in.
- Thank you.
229
00:26:01,960 --> 00:26:04,110
Can I help you?
230
00:26:04,320 --> 00:26:08,074
Yes, I'm looking for...
Ah, there it is.
231
00:26:31,680 --> 00:26:33,591
Dietary meals on wheels
232
00:26:44,600 --> 00:26:46,556
Have you found the problem?
233
00:26:46,760 --> 00:26:49,832
It's not that.
I'll try the television.
234
00:27:28,920 --> 00:27:29,875
Hello.
235
00:27:30,080 --> 00:27:33,629
Ms Eigner sent me.
I must talk to you.
236
00:27:33,840 --> 00:27:34,909
Come up.
237
00:27:40,240 --> 00:27:44,677
I think it's the TV.
I'll fetch another gauge.
238
00:27:44,880 --> 00:27:46,154
All right.
239
00:28:11,360 --> 00:28:14,113
Ms Hecht?
I'm from the police.
240
00:28:14,320 --> 00:28:15,514
Police?
241
00:28:15,720 --> 00:28:17,676
- Come in.
- Thank you.
242
00:28:19,440 --> 00:28:22,398
What's wrong?
No one knows my address.
243
00:28:22,600 --> 00:28:25,068
Didn't Ms Eigner call you?
244
00:28:25,280 --> 00:28:27,794
I don't know.
I went to get the mail.
245
00:28:43,840 --> 00:28:47,913
He was wearing a blue jacket
and had a tool box.
246
00:28:48,120 --> 00:28:50,236
He must be the man we're after.
247
00:28:50,800 --> 00:28:53,473
He found you
despite your precautions.
248
00:28:53,680 --> 00:28:55,113
Oh, no.
249
00:28:56,600 --> 00:28:58,272
You aren't safe here.
250
00:30:11,640 --> 00:30:15,189
Don't worry.
You needn't sleep in his room.
251
00:30:15,400 --> 00:30:16,913
This way.
252
00:30:19,000 --> 00:30:22,993
I feel more at home here
than in the flat you showed me.
253
00:30:24,840 --> 00:30:27,991
The flats the police have
for such purposes
254
00:30:28,200 --> 00:30:30,077
aren't very luxurious.
255
00:30:30,280 --> 00:30:32,999
You see...
I'm not fussy
256
00:30:33,240 --> 00:30:35,276
but I can't write everywhere
257
00:30:35,480 --> 00:30:37,630
and I want to finish
my new book.
258
00:30:37,840 --> 00:30:40,718
- You'll be undisturbed here.
- Thank you.
259
00:30:41,520 --> 00:30:44,717
And you'll be guarding me
the whole time?
260
00:30:44,920 --> 00:30:47,354
Either me
or one of my colleagues.
261
00:30:48,240 --> 00:30:51,994
From what we've been told
he looks something like this.
262
00:30:52,200 --> 00:30:55,158
I wonder how
he found her new address.
263
00:30:55,360 --> 00:30:59,638
Hard to say but he can't know
she's staying with Alex.
264
00:31:00,160 --> 00:31:03,550
- Who's taking over tomorrow?
- I will.
265
00:31:03,760 --> 00:31:06,320
He's got the best part
of it anyway.
266
00:31:06,560 --> 00:31:09,632
A night shift
with a writer of erotic novels!
267
00:31:09,840 --> 00:31:11,034
Wow!
268
00:31:15,360 --> 00:31:19,114
A few people think
I'm really like that.
269
00:31:19,960 --> 00:31:22,633
But everything in the book
is made up.
270
00:31:22,840 --> 00:31:26,549
I've experienced none of it,
not even partially.
271
00:31:28,480 --> 00:31:33,873
I enjoy stimulating my fantasy
and that of my readers.
272
00:31:34,480 --> 00:31:36,789
That's the point of literature.
273
00:31:37,000 --> 00:31:41,596
Fantasy is a land of adventure
for the shy, and I'm one of them.
274
00:31:41,800 --> 00:31:44,837
Why, though?
You have no reason to be.
275
00:31:45,920 --> 00:31:47,876
I haven't read your book
276
00:31:48,080 --> 00:31:51,231
but in the foreword
you mention an adventure.
277
00:31:51,440 --> 00:31:54,637
It's an erotic adventure
with a lion tamer.
278
00:31:55,440 --> 00:31:57,396
The performance is over.
279
00:31:57,600 --> 00:32:02,196
The circus is empty apart from
the circus cage, him and me.
280
00:32:03,400 --> 00:32:06,358
I got the idea
from a trip to the circus.
281
00:32:06,560 --> 00:32:08,232
Sounds exciting.
282
00:32:08,440 --> 00:32:11,716
Do you mind if I work now?
I like writing at night.
283
00:32:12,080 --> 00:32:14,389
No problem.
Come on, Rex.
284
00:32:16,120 --> 00:32:20,033
Hi, Christian. Who's taking
over here tomorrow?
285
00:32:20,440 --> 00:32:21,634
Okay.
286
00:32:24,360 --> 00:32:26,794
Your imagination
is running riot.
287
00:32:27,000 --> 00:32:29,753
If that were true,
I wouldn't be calling you.
288
00:32:29,960 --> 00:32:31,109
Exactly.
289
00:32:31,760 --> 00:32:33,273
She's working.
290
00:32:33,480 --> 00:32:35,835
Yeah, yeah.
Bye, Alex.
291
00:32:37,160 --> 00:32:39,720
She's working,
or so he claims.
292
00:32:39,920 --> 00:32:42,150
That can be quite interesting.
293
00:32:42,360 --> 00:32:44,237
She'll have to stop some time.
294
00:33:00,640 --> 00:33:04,030
Excuse me!
Hey, I was here first.
295
00:33:15,080 --> 00:33:17,355
Hi, Christian.
It's me again.
296
00:33:17,560 --> 00:33:20,870
In one of the letters
it says something about a cage.
297
00:33:21,080 --> 00:33:23,116
Can you read it to me?
298
00:33:23,400 --> 00:33:25,595
I've got it.
It says...
299
00:33:25,800 --> 00:33:29,588
"I've even got hold
of a real lion's cage for us."
300
00:33:30,760 --> 00:33:33,194
Check with all the circuses
301
00:33:33,400 --> 00:33:36,358
if anyone has bought
a lion's cage recently.
302
00:33:37,480 --> 00:33:40,552
I know how late it is
but someone must be there.
303
00:34:07,840 --> 00:34:08,795
Hey...
304
00:34:10,280 --> 00:34:12,919
She looks different
to how she writes.
305
00:34:13,120 --> 00:34:15,076
Have you read her book?
306
00:34:15,920 --> 00:34:17,273
Most of it.
307
00:34:17,480 --> 00:34:19,311
Where did you sleep?
308
00:34:19,520 --> 00:34:23,559
On the couch with Rex.
Believe me, he wasn't too happy.
309
00:34:25,160 --> 00:34:28,232
By the way,
I've got the address
310
00:34:28,440 --> 00:34:31,432
of a man who collects
circus stuff...
311
00:34:31,640 --> 00:34:34,234
and an ldentikit picture.
312
00:34:43,400 --> 00:34:44,674
Hecht's meals
313
00:34:48,320 --> 00:34:50,072
Dietary meals on wheels
314
00:34:55,520 --> 00:34:58,114
To be delivered
to Mi'llennium Tower
315
00:34:58,320 --> 00:35:02,438
Yes, Lisa. I'm fine.
Everything is okay.
316
00:35:02,640 --> 00:35:05,074
I'm getting on well
with the book.
317
00:35:06,040 --> 00:35:08,235
Yes. I'll be in touch.
318
00:35:08,440 --> 00:35:10,192
Okay. Bye.
319
00:35:11,320 --> 00:35:13,390
Good morning, Ms Hecht.
320
00:35:13,600 --> 00:35:15,795
I'm Christian B�ck.
321
00:35:16,000 --> 00:35:19,310
I'm a colleague of Alex...
of lnspector Brandtner.
322
00:35:20,040 --> 00:35:22,998
- I've made some coffee.
- Great. Thanks.
323
00:35:32,640 --> 00:35:35,552
Hello. This is Tina Hecht.
324
00:35:35,760 --> 00:35:39,150
Can you send my meals
to a new address?
325
00:35:39,800 --> 00:35:43,076
It's Purkersdorf,
8 Waldstrasse.
326
00:35:43,280 --> 00:35:44,395
Thank you.
327
00:35:55,880 --> 00:35:56,835
Sorry!
328
00:35:57,960 --> 00:36:02,078
- Milk and sugar?
- No, thanks. I have it black.
329
00:36:03,720 --> 00:36:08,794
I've read your book.
The things you've done!
330
00:36:12,760 --> 00:36:14,830
I'm writing my second one.
331
00:36:15,040 --> 00:36:17,270
So that wasn't all?
332
00:36:17,480 --> 00:36:20,040
He looked similar to that.
333
00:36:20,240 --> 00:36:22,993
But I don't remember
the glasses.
334
00:36:23,200 --> 00:36:27,637
Do you know what car he had?
Could it take a cage?
335
00:36:27,840 --> 00:36:30,513
The cages come in pieces.
They fit in a van.
336
00:36:30,720 --> 00:36:33,996
He had a van
but I don't know what colour.
337
00:36:34,200 --> 00:36:37,829
Is there anything else?
People don't often buy cages.
338
00:36:38,040 --> 00:36:40,429
Some collectors
buy everything
339
00:36:40,640 --> 00:36:42,949
from circus caravans
to tents.
340
00:36:43,160 --> 00:36:47,790
He inquired about tailors
who make lion tamers' uniforms.
341
00:36:48,000 --> 00:36:50,958
- How many of them are there?
- Quite a few.
342
00:36:51,160 --> 00:36:55,790
Vienna delivery service.
Perhaps you could help us.
343
00:36:56,000 --> 00:36:58,878
We deliver mineral water
to Ms Tina Hecht.
344
00:36:59,080 --> 00:37:01,036
She's moved to a new address
345
00:37:01,240 --> 00:37:04,232
and one of our staff
accidentally lost it.
346
00:37:04,440 --> 00:37:06,715
Perhaps you could help us out.
347
00:37:08,640 --> 00:37:11,313
Christian, it's me.
Is everything okay?
348
00:37:12,040 --> 00:37:13,393
So-so.
349
00:37:13,600 --> 00:37:17,878
He suggested some tailors.
We're checking them out now.
350
00:37:21,040 --> 00:37:25,272
Hello. Ms Tina Hecht asked
for her meals to be sent here.
351
00:37:25,480 --> 00:37:27,152
One second, please.
352
00:37:31,720 --> 00:37:34,792
Excuse me,
did you order some food?
353
00:37:35,000 --> 00:37:37,309
I need a special diet.
354
00:37:37,520 --> 00:37:40,193
My blood sugar levels
are too high...
355
00:37:49,360 --> 00:37:51,749
In my letters
I said I'd find you.
356
00:38:32,320 --> 00:38:35,790
He had a lion tamer's uniform
made to measure.
357
00:38:36,000 --> 00:38:38,036
- Did he say why?
- No.
358
00:38:38,240 --> 00:38:42,028
I'd like to have known.
I know most circus people.
359
00:38:43,200 --> 00:38:45,191
Can you think of anything else?
360
00:38:45,400 --> 00:38:48,119
He paid in cash
and didn't give his name
361
00:38:48,320 --> 00:38:52,552
but when he opened his wallet
I saw his card.
362
00:38:54,080 --> 00:38:56,435
His name was Stoll,
I think,
363
00:38:56,640 --> 00:38:59,393
and it said something
about security systems.
364
00:39:54,000 --> 00:39:55,672
Who are you?
365
00:39:57,160 --> 00:39:59,390
What do you want?
366
00:40:00,160 --> 00:40:02,116
Isn't it obvious?
367
00:40:03,280 --> 00:40:05,236
I'm giving you the chance
368
00:40:05,440 --> 00:40:08,193
to live out
your favourite erotic fantasy...
369
00:40:09,440 --> 00:40:11,078
as often as you like.
370
00:40:11,280 --> 00:40:14,955
It was made up.
It's just a story.
371
00:40:17,800 --> 00:40:20,394
It's a pity
you don't stand by it.
372
00:40:22,040 --> 00:40:24,315
You needn't be ashamed.
373
00:40:25,920 --> 00:40:28,593
You see,
I feel the same as you.
374
00:40:30,120 --> 00:40:31,792
Just the same.
375
00:40:32,960 --> 00:40:35,918
We're ideal partners.
376
00:40:37,840 --> 00:40:39,398
This is madness.
377
00:40:40,320 --> 00:40:43,915
It's nothing
but your fantasy.
378
00:40:45,840 --> 00:40:47,751
The cage door is open.
379
00:40:51,960 --> 00:40:53,712
But you can't get out
380
00:40:55,400 --> 00:40:57,470
because this will happen...
381
00:41:06,880 --> 00:41:08,871
A high-voltage current.
382
00:41:13,520 --> 00:41:16,637
No one can get in
apart from me
383
00:41:17,080 --> 00:41:20,072
and you...
can't get out.
384
00:41:20,960 --> 00:41:24,430
But you'll get used to it.
You'll have to.
385
00:41:34,200 --> 00:41:35,155
Help.
386
00:41:37,560 --> 00:41:38,675
Help.
387
00:41:39,400 --> 00:41:40,913
Help!
388
00:41:41,720 --> 00:41:43,950
Search his business premises.
389
00:41:44,160 --> 00:41:47,232
Have you any other addresses
for him?
390
00:41:47,440 --> 00:41:48,919
Where?
391
00:41:49,440 --> 00:41:51,317
I'll try the old mansion.
392
00:42:03,240 --> 00:42:05,470
Very nice. Thanks.
393
00:42:05,680 --> 00:42:08,717
That looks very nice.
Thank you. Goodbye.
394
00:42:36,560 --> 00:42:40,235
Don't come any closer!
The floor's electrified.
395
00:42:40,840 --> 00:42:43,400
- Is there a switch?
- I don't know.
396
00:42:43,600 --> 00:42:45,875
Nowhere here for sure.
397
00:42:48,000 --> 00:42:51,231
We'll get you out.
Rex will stay with you, okay?
398
00:42:52,800 --> 00:42:54,791
I'll be straight back.
399
00:42:55,400 --> 00:42:59,518
Christian, I need a rescue team
at the old mansion.
400
00:42:59,720 --> 00:43:01,472
Yes, send them at once.
401
00:43:01,680 --> 00:43:03,591
Don't come here, Rex.
402
00:45:58,840 --> 00:46:02,799
It's all right. We've got him.
We've got him.
403
00:46:03,560 --> 00:46:04,515
Thank you.
404
00:46:05,600 --> 00:46:08,114
Could you tell me
how you did that?
405
00:46:12,040 --> 00:46:14,508
I've written you
a dedication.
406
00:46:18,360 --> 00:46:20,555
I think I'm going to blush.
29222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.