All language subtitles for Kommissar Rex S07E05 Ein todsicherer Tipp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,720 --> 00:00:36,393 INSPECTOR REX 2 00:00:41,360 --> 00:00:44,477 DEADLY CERTAlNTY 3 00:01:14,960 --> 00:01:17,235 It's always a pleasure with you. 4 00:01:20,720 --> 00:01:23,314 Thanks for the compliment. Men often tell me. 5 00:01:25,360 --> 00:01:27,555 Pity you only do it for money. 6 00:01:30,880 --> 00:01:33,075 Doing it for love hurts. 7 00:01:34,600 --> 00:01:36,875 The money's in the usual place. 8 00:01:44,480 --> 00:01:46,152 Great to see it. 9 00:01:47,040 --> 00:01:49,998 See you next week. Same time. 10 00:01:52,360 --> 00:01:55,318 I might have left by next week. 11 00:01:56,160 --> 00:01:58,674 Why? Have you won lotto? 12 00:01:59,000 --> 00:02:00,592 Almost. 13 00:02:00,880 --> 00:02:03,189 Yesterday there was this drunk here. 14 00:02:03,400 --> 00:02:05,709 He told me he'd be rich soon. 15 00:02:06,240 --> 00:02:08,674 It's about a mineral water company 16 00:02:08,880 --> 00:02:11,394 about to be taken over by another firm. 17 00:02:11,600 --> 00:02:14,398 The smaller firm's shares are rock bottom. 18 00:02:14,600 --> 00:02:18,388 When the banks open on Monday I'll buy some. 19 00:02:18,600 --> 00:02:21,672 The shares will rocket after the takeover. 20 00:02:22,160 --> 00:02:26,073 - What sort of guy was he? - Quite cool. 21 00:02:27,120 --> 00:02:31,671 Tall, slim, light brown hair about this long. 22 00:02:32,720 --> 00:02:34,836 He hasn't been here often. 23 00:02:35,040 --> 00:02:39,158 - Don't believe a drunk. - He wasn't that drunk. 24 00:02:39,680 --> 00:02:42,638 It all sounds very promising to me. 25 00:02:45,120 --> 00:02:48,795 I'll tell my parents too, so they make some money. 26 00:03:06,360 --> 00:03:09,352 Gottfried, come in. 27 00:03:09,880 --> 00:03:13,475 What makes you call me in on a Sunday morning? 28 00:03:13,680 --> 00:03:15,113 You arsehole. 29 00:03:16,120 --> 00:03:19,795 Must you copy me? You screw the same tart I do. 30 00:03:20,000 --> 00:03:22,355 Okay, you gave me her address. 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,755 That's not the point. 32 00:03:24,960 --> 00:03:27,110 You talked stupid. 33 00:03:27,320 --> 00:03:30,551 I was drunk. I can't remember what I said. 34 00:03:30,760 --> 00:03:34,389 But she does. You told her about our Zauner deal. 35 00:03:34,600 --> 00:03:36,556 She'll buy shares tomorrow. 36 00:03:40,440 --> 00:03:41,395 Shit. 37 00:03:41,600 --> 00:03:44,797 So we worked for nothing, for over a year. 38 00:03:45,160 --> 00:03:48,038 She'll buy shares nobody's interested in. 39 00:03:48,240 --> 00:03:51,550 So will others and we can forget the takeover. 40 00:03:52,600 --> 00:03:55,068 In the long run, we'll lose millions. 41 00:03:55,960 --> 00:03:59,032 We'll find a solution. We'll offer her money. 42 00:03:59,240 --> 00:04:01,276 To buy more shares? 43 00:04:01,480 --> 00:04:05,155 She's not stupid. She's doing a business course. 44 00:04:06,520 --> 00:04:10,672 No, think of something else if you want to keep your job. 45 00:04:11,960 --> 00:04:14,679 She must not buy those shares. 46 00:04:17,440 --> 00:04:20,432 What am I to do? Kill her? 47 00:04:26,800 --> 00:04:29,109 You've no alternative. 48 00:04:32,440 --> 00:04:36,479 Statistics say, murders hardly ever happen on Sundays. 49 00:04:37,840 --> 00:04:42,118 It's obvious. In the morning people sleep it off, 50 00:04:42,320 --> 00:04:45,915 at midday they eat their schnitzel, then take a walk. 51 00:04:46,120 --> 00:04:49,237 In the evening they might have time for a murder. 52 00:04:49,440 --> 00:04:52,159 So why are we sitting here now? 53 00:04:52,360 --> 00:04:53,713 I don't know. 54 00:04:56,920 --> 00:04:59,388 Very good, Rex. Very good. 55 00:04:59,720 --> 00:05:01,756 What are you doing in there? 56 00:05:02,040 --> 00:05:06,238 You darken the room, then Rex brings that stuff out. 57 00:05:07,040 --> 00:05:08,712 I'll show you. 58 00:05:20,040 --> 00:05:22,315 Okay, come in. 59 00:05:24,800 --> 00:05:26,153 Come in. 60 00:05:30,280 --> 00:05:32,748 Rex, get the receiver. 61 00:05:57,720 --> 00:05:59,836 He picked it by the smell. 62 00:06:00,040 --> 00:06:02,793 No. All the objects are neutralised. 63 00:06:03,000 --> 00:06:05,150 And he still picked the right one. 64 00:06:05,400 --> 00:06:07,675 - How? - He saw it. 65 00:06:07,880 --> 00:06:10,678 People thought dogs couldn't see in the dark. 66 00:06:10,880 --> 00:06:14,270 But new tests show dogs can see better than us. 67 00:06:14,480 --> 00:06:17,392 If I concentrate hard I can do the same. 68 00:06:17,600 --> 00:06:19,477 You aren't a dog. 69 00:06:19,800 --> 00:06:21,552 Who knows... 70 00:06:29,000 --> 00:06:30,672 He knows now. 71 00:06:53,680 --> 00:06:55,910 - Good morning, Ms Nikl. - Good morning. 72 00:07:35,000 --> 00:07:36,399 The clip. 73 00:07:43,440 --> 00:07:45,158 Well, it's done. 74 00:07:46,000 --> 00:07:47,115 Thanks. 75 00:07:49,320 --> 00:07:52,153 But you didn't have to cut my trousers. 76 00:07:52,600 --> 00:07:55,353 Don't get upset. You wouldn't take them off. 77 00:07:55,560 --> 00:07:58,836 No. But if anything happens I can't go like this. 78 00:08:00,800 --> 00:08:02,392 You're right. 79 00:08:32,680 --> 00:08:34,159 Occupied 80 00:09:29,280 --> 00:09:31,669 That can be changed within two days. 81 00:09:31,880 --> 00:09:34,838 But I insist we sign the contract then. 82 00:09:35,440 --> 00:09:40,833 I know it's easy to do but try to understand me too. 83 00:09:41,120 --> 00:09:46,069 No problem. I'll call our lawyer. He works on Sundays, like me. 84 00:09:52,080 --> 00:09:53,308 Excuse me. 85 00:09:59,880 --> 00:10:03,077 - I can't do it. I can't. - You must. 86 00:10:03,280 --> 00:10:06,750 I told you the consequences if you don't. 87 00:10:06,960 --> 00:10:10,669 Mrs Zauner is here to discuss some final points. 88 00:10:10,880 --> 00:10:12,836 We can sign in two days. 89 00:10:13,040 --> 00:10:13,995 Well? 90 00:11:44,040 --> 00:11:48,079 It'll hold. But myself, I wouldn't go around like that. 91 00:11:48,280 --> 00:11:50,510 What do you say, Alex? 92 00:11:50,720 --> 00:11:52,915 I'd cut off the fringes. 93 00:11:55,880 --> 00:11:56,869 No... 94 00:11:57,080 --> 00:12:00,390 I feel you're trying to ruin my trousers. 95 00:12:02,920 --> 00:12:03,955 Brandtner. 96 00:12:04,960 --> 00:12:08,077 Yes, all right. Thanks. 97 00:12:08,880 --> 00:12:11,075 A female body. Strangled. 98 00:12:12,080 --> 00:12:14,150 Murders don't happen on Sundays. 99 00:12:41,720 --> 00:12:45,474 - Is it okay now? - Yes, handling perfectly. 100 00:12:45,760 --> 00:12:46,749 Great. 101 00:13:01,080 --> 00:13:02,035 Well? 102 00:13:04,040 --> 00:13:07,077 - All fixed? - Yes. 103 00:13:07,280 --> 00:13:10,477 - It was dreadful. - Were there any problems? 104 00:13:11,720 --> 00:13:12,675 No. 105 00:13:13,120 --> 00:13:16,908 Good. Otherwise, don't bother coming to work tomorrow. 106 00:13:34,080 --> 00:13:36,389 The door wasn't locked. 107 00:13:38,000 --> 00:13:42,198 It was easy for the murderer to open it from outside. 108 00:13:42,400 --> 00:13:44,755 She was definitely strangled. 109 00:13:44,960 --> 00:13:49,192 The implement was about 3 cm wide. Probably a belt. 110 00:13:49,520 --> 00:13:51,909 I had the neck area sticky-taped. 111 00:13:52,120 --> 00:13:54,509 We might find traces of fibre. 112 00:13:55,360 --> 00:13:59,399 And we found her fingernails showed some damage. 113 00:13:59,600 --> 00:14:02,672 Possibly due to a fight with someone. 114 00:14:03,160 --> 00:14:05,674 Quite risky, committing a murder here. 115 00:14:05,880 --> 00:14:07,632 People pass by. 116 00:14:07,840 --> 00:14:11,799 The murderer didn't bother to disguise her identity. 117 00:14:12,000 --> 00:14:14,230 All her papers are still there. 118 00:14:16,720 --> 00:14:20,395 I like you best of all. You're sweet. 119 00:14:24,280 --> 00:14:26,589 That's interesting. 120 00:14:26,800 --> 00:14:29,155 - What? - Your trousers. 121 00:14:30,200 --> 00:14:31,838 Oh, that. 122 00:14:33,040 --> 00:14:35,918 The hotel porter noticed too, first thing. 123 00:14:36,120 --> 00:14:39,396 - Anything else? - Yes, he knows the woman. 124 00:14:39,600 --> 00:14:42,273 She came here often. He saw her today. 125 00:14:42,480 --> 00:14:44,232 And the gym area 126 00:14:44,440 --> 00:14:47,159 is accessible to every lift and stairway. 127 00:14:47,360 --> 00:14:49,555 Doesn't make it easy for us. 128 00:14:49,760 --> 00:14:50,715 Look... 129 00:14:50,920 --> 00:14:54,674 A cook saw a tall, fairish, well-dressed man 130 00:14:54,880 --> 00:14:58,555 Ieaving in a hurry by the tradesmen's entrance. 131 00:14:58,760 --> 00:15:00,512 Tall, fair, well-dressed. 132 00:15:00,720 --> 00:15:02,676 - Fairish. - When? 133 00:15:03,080 --> 00:15:07,073 - About two hours ago. - That's about when she died. 134 00:15:07,280 --> 00:15:09,032 - Bye. - Bye. 135 00:15:09,840 --> 00:15:12,070 No more detailed description? 136 00:15:12,280 --> 00:15:15,238 No, he only glimpsed him from behind. 137 00:15:28,080 --> 00:15:32,278 - Is this a break-in? - Yes, for official reasons. 138 00:15:32,480 --> 00:15:34,994 I didn't think it was your hobby. 139 00:15:35,200 --> 00:15:36,349 Police. 140 00:15:42,520 --> 00:15:44,556 Anything wrong with Ms Nikl? 141 00:15:46,360 --> 00:15:49,477 I meant to talk to you about Ms Nikl. 142 00:15:50,120 --> 00:15:53,908 Then come in. I made chilli beans. 143 00:15:54,120 --> 00:15:55,553 Con carne? 144 00:15:57,720 --> 00:15:59,995 I'll come right away. 145 00:16:02,120 --> 00:16:04,998 - Hey, Fritz. Any news? - Yes, the door's open. 146 00:16:05,200 --> 00:16:08,078 - And I must... - What? 147 00:16:27,880 --> 00:16:31,395 For an economics student she had a lot of money. 148 00:16:33,360 --> 00:16:37,558 Terrific dresses. I bet they cost, cost heaps. 149 00:16:37,800 --> 00:16:40,473 And we have to make do with ham rolls. 150 00:16:46,240 --> 00:16:47,468 Thank you. 151 00:16:48,040 --> 00:16:49,598 What about a coffee? 152 00:16:50,920 --> 00:16:54,356 I'll accept if you tell me more about Ms Nikl. 153 00:16:54,800 --> 00:16:55,755 Okay. 154 00:16:56,320 --> 00:16:59,312 But let me have some time to think. 155 00:16:59,600 --> 00:17:03,479 Okay. I'll have my coffee in the meantime. 156 00:17:07,960 --> 00:17:10,918 Economic upturn in border regions. 157 00:17:11,720 --> 00:17:14,837 Co-written by Marion Nikl & Hubert Fischer. 158 00:17:15,320 --> 00:17:17,675 He should be able to tell us about her. 159 00:17:18,400 --> 00:17:19,674 I'm sorry. 160 00:17:20,440 --> 00:17:23,193 - Sorry, it took a bit longer... - No problem. 161 00:17:23,400 --> 00:17:26,949 - What did you find out? - She does a great chilli. 162 00:17:27,160 --> 00:17:30,470 - Did you finish it all? - How could l? 163 00:17:31,840 --> 00:17:34,400 Ms Nikl often stayed out overnight. 164 00:17:34,600 --> 00:17:36,989 Sometimes she'd get back towards midday. 165 00:17:37,200 --> 00:17:38,997 No male visitors. 166 00:17:39,200 --> 00:17:42,033 But lately a man visited in the afternoons. 167 00:17:43,080 --> 00:17:46,152 Ms Nikl said he was a fellow student. 168 00:17:46,360 --> 00:17:49,670 He might be Hubert Fischer. Let's talk to him. 169 00:17:52,440 --> 00:17:55,477 Do you think a woman of a poor background 170 00:17:55,680 --> 00:17:58,831 could make that sort of money from shares? 171 00:17:59,400 --> 00:18:03,313 She was doing business studies. These papers confirm it. 172 00:18:04,440 --> 00:18:07,398 Maybe the murder's to do with her money. 173 00:18:09,360 --> 00:18:10,918 Not bad. 174 00:18:11,880 --> 00:18:14,758 - I should buy shares. - Be careful. 175 00:18:14,960 --> 00:18:17,474 Some people lose their last pair of pants. 176 00:18:18,600 --> 00:18:20,670 That's "lose their shirt," Alex. 177 00:18:21,000 --> 00:18:23,753 This way. This is Mr Fischer. 178 00:18:24,000 --> 00:18:26,719 Hello, I'm Brandtner. My collegue B�ck. 179 00:18:31,040 --> 00:18:33,031 Please, over there. 180 00:18:37,960 --> 00:18:40,838 Business students are respectable people. 181 00:18:41,080 --> 00:18:44,675 Mr Fischer has his own lnternet cafe and an alibi. 182 00:18:49,600 --> 00:18:52,672 Be careful. Now I must do it again. 183 00:18:52,880 --> 00:18:54,836 It wasn't me, Rex did it. 184 00:18:55,040 --> 00:18:57,315 Don't blame Rex, he's over there. 185 00:19:00,760 --> 00:19:02,716 None of us could believe 186 00:19:02,920 --> 00:19:06,151 that share trading alone financed her lifestyle. 187 00:19:06,880 --> 00:19:09,758 Where do you think the money came from? 188 00:19:10,720 --> 00:19:15,555 She was very attractive but cold towards men. 189 00:19:16,200 --> 00:19:18,555 At first I thought she was a lesbian. 190 00:19:18,760 --> 00:19:20,557 But one night 191 00:19:20,760 --> 00:19:24,514 she was seen with an older man in an expensive car. 192 00:19:25,200 --> 00:19:29,318 Then rumours began that she earned her living that way. 193 00:19:30,320 --> 00:19:33,232 - Never! - Yes, really. 194 00:19:33,440 --> 00:19:36,193 - Good evening, gentlemen. - Hello, Susie. 195 00:19:36,400 --> 00:19:38,834 My colleagues, B�ck and Kunz. 196 00:19:39,040 --> 00:19:40,234 Good evening. 197 00:19:41,200 --> 00:19:44,476 I doubt if I can help. I never saw the victim. 198 00:19:45,200 --> 00:19:47,156 The scene is quite big. 199 00:19:47,360 --> 00:19:49,715 - Did the details help? - Not much. 200 00:19:50,440 --> 00:19:53,193 I've listed places she may have worked at. 201 00:19:54,200 --> 00:19:56,077 Good. Thank you. 202 00:19:56,280 --> 00:19:58,350 Have fun. I must go. 203 00:20:00,440 --> 00:20:03,796 Statistically, this has never happened before. 204 00:20:04,000 --> 00:20:06,673 Today of all days! Me in torn pants. 205 00:20:06,880 --> 00:20:09,314 - Who is she? - A colleague, Susie. 206 00:20:09,520 --> 00:20:12,114 She works as an undercover prostitute. 207 00:20:12,320 --> 00:20:15,232 The Russian Mafia take over dubious places. 208 00:20:15,440 --> 00:20:18,273 She gave me a list of top Vienna brothels. 209 00:20:18,480 --> 00:20:20,436 Scour them. It might help us. 210 00:20:20,640 --> 00:20:22,232 A colleague... 211 00:20:30,120 --> 00:20:31,155 Shit! 212 00:20:39,720 --> 00:20:43,076 - Sir... - Thanks, keep the change. 213 00:20:45,880 --> 00:20:49,077 - Do you have to? - Yes, I haven't eaten all night. 214 00:20:49,280 --> 00:20:51,748 - Are you off sausages? - I'm so sick. 215 00:20:51,960 --> 00:20:55,396 So I shouldn't eat? You had your chilli. 216 00:20:55,600 --> 00:20:58,160 It's not the chilli, it's the champagne. 217 00:20:58,360 --> 00:21:01,670 What? Drinking on duty? 218 00:21:01,880 --> 00:21:05,998 I had to. When I showed my badge no one would talk. 219 00:21:06,200 --> 00:21:09,954 So you said you were a customer and had champagne. 220 00:21:10,160 --> 00:21:13,596 What was in the bottle wasn't what the label said. 221 00:21:13,800 --> 00:21:16,439 - Any news? - No. Let me eat now. 222 00:21:16,640 --> 00:21:20,553 Look, I met a regular in classy brothels. He can help. 223 00:21:20,760 --> 00:21:22,990 Hello, care for a threesome? 224 00:21:23,200 --> 00:21:25,998 No thanks. I just want to eat my sausage. 225 00:21:26,200 --> 00:21:30,318 - And I'm not well. - Pity. Enjoy your sausage. 226 00:21:30,520 --> 00:21:35,310 You wouldn't be able to. It's closing time. 227 00:21:39,440 --> 00:21:43,069 I want to put 5 million shillings into shares. 228 00:21:46,280 --> 00:21:49,078 In the Zauner mineral water company. 229 00:21:50,120 --> 00:21:52,350 What made you choose that one? 230 00:21:52,800 --> 00:21:56,315 My intuition. It brought me luck before. 231 00:21:56,880 --> 00:21:58,836 You're mistaken in this case. 232 00:21:59,360 --> 00:22:01,954 I strongly advise you against this deal. 233 00:22:02,440 --> 00:22:06,672 It's not only at rock bottom but on its way out. 234 00:22:07,000 --> 00:22:09,878 Don't investment advisors take risks? 235 00:22:10,080 --> 00:22:14,073 - I do. But... - So don't browbeat me. 236 00:22:14,280 --> 00:22:17,875 - After all, it's my money. - I'll do it anyway. 237 00:22:18,120 --> 00:22:20,998 It can be okay to buy when shares are low. 238 00:22:21,200 --> 00:22:24,078 But these won't rise. The company's broke. 239 00:22:24,280 --> 00:22:27,317 Just buy them. And as soon as possible. 240 00:22:44,360 --> 00:22:45,679 Kainz here. 241 00:22:47,080 --> 00:22:49,310 I'm glad I caught you, Mr Neumann. 242 00:22:49,520 --> 00:22:52,717 I've something to say that might interest you. 243 00:22:52,920 --> 00:22:53,875 Really? 244 00:22:55,440 --> 00:22:56,395 Yes. 245 00:22:57,280 --> 00:23:00,158 Thank you for the information, Mr Kainz. 246 00:23:00,360 --> 00:23:04,239 Now I owe you a favour. I'll reciprocate. Bye. 247 00:23:05,360 --> 00:23:07,237 What's up? 248 00:23:09,040 --> 00:23:11,554 I don't know how... and I don't care... 249 00:23:13,520 --> 00:23:16,034 Mrs Kowalsky got wind of our deal. 250 00:23:16,600 --> 00:23:19,068 She wants to buy shares through Kainz. 251 00:23:21,480 --> 00:23:23,311 We must do something. 252 00:23:25,920 --> 00:23:27,672 Good morning, Alex. 253 00:23:29,400 --> 00:23:31,755 You look rather battered. 254 00:23:32,760 --> 00:23:35,672 - Want a coffee? - Yes, thanks. 255 00:23:36,280 --> 00:23:39,955 I spent the whole night in various brothels. 256 00:23:40,440 --> 00:23:41,793 Really? 257 00:23:42,520 --> 00:23:44,476 On business, I hope. 258 00:23:46,840 --> 00:23:48,796 It wasn't pure pleasure. 259 00:23:49,000 --> 00:23:52,549 Ms Nikl was probably a classy prostitute 260 00:23:52,760 --> 00:23:55,274 and we need to know where she worked. 261 00:23:55,480 --> 00:23:57,311 There are many possibilities. 262 00:23:57,600 --> 00:23:59,238 I found that out. 263 00:23:59,440 --> 00:24:02,716 No, I mean the culprit. In that scene it may be anyone. 264 00:24:03,800 --> 00:24:08,316 - Maybe I can help you. - I take any help I can get. 265 00:24:08,880 --> 00:24:10,108 Do you? 266 00:24:10,600 --> 00:24:12,397 Come with me. 267 00:24:12,720 --> 00:24:16,235 Ms Nikl's murderer must have sweated heavily. 268 00:24:16,440 --> 00:24:20,672 We found some drops of sweat which are not hers. 269 00:24:20,880 --> 00:24:22,472 And here... 270 00:24:23,080 --> 00:24:25,389 This is his DNA. 271 00:24:28,880 --> 00:24:29,949 Well? 272 00:24:31,920 --> 00:24:34,388 Leo, I don't know what to say. 273 00:24:53,120 --> 00:24:54,997 Public prosecutor Sawatzky? 274 00:24:55,200 --> 00:24:57,031 Yes, what do you want? 275 00:24:57,240 --> 00:25:01,074 Kunz, Crime Squad. I'd like to show you something. 276 00:25:01,400 --> 00:25:02,753 Here... 277 00:25:07,720 --> 00:25:10,678 - Well? - The best brothels in Vienna. 278 00:25:10,880 --> 00:25:12,393 How do I fit in? 279 00:25:12,600 --> 00:25:15,751 We have confidential notes that you're a regular. 280 00:25:17,520 --> 00:25:19,033 That's enough! 281 00:25:19,240 --> 00:25:21,470 We're investigating a murder case. 282 00:25:21,680 --> 00:25:24,069 But this list didn't really help us. 283 00:25:24,280 --> 00:25:27,352 They say there's a secret brothel. You'd know. 284 00:25:27,560 --> 00:25:29,039 What cheek! 285 00:25:30,360 --> 00:25:34,638 - I've no time. - You will, if we summons you. 286 00:25:34,880 --> 00:25:37,314 You have a family, so I thought... 287 00:25:38,680 --> 00:25:40,159 All right then. 288 00:25:41,520 --> 00:25:43,556 District 1 3. 6 Garden Street. 289 00:25:43,760 --> 00:25:44,988 Happy? 290 00:25:45,440 --> 00:25:48,079 Not quite. When do they open? 291 00:25:48,440 --> 00:25:50,795 Eleven o'clock. In the morning. 292 00:25:51,000 --> 00:25:53,070 That gives me some time. 293 00:25:57,440 --> 00:25:58,873 Please, gentlemen. 294 00:26:05,200 --> 00:26:07,998 How can I help you at this early hour? 295 00:26:08,200 --> 00:26:10,156 The girls haven't started. 296 00:26:10,360 --> 00:26:13,397 Don't worry. We're here to talk business. 297 00:26:14,840 --> 00:26:16,398 You, with me? 298 00:26:18,560 --> 00:26:19,913 Let's hear it. 299 00:26:20,120 --> 00:26:25,069 You ordered the purchase of shares worth five million. 300 00:26:25,720 --> 00:26:28,393 - How do you know? - Doesn't matter. 301 00:26:28,600 --> 00:26:32,912 We came to ask you to withdraw the offer. 302 00:26:36,600 --> 00:26:39,672 I might make big money with those shares. 303 00:26:40,840 --> 00:26:42,990 We'll talk about precisely that. 304 00:26:43,800 --> 00:26:46,917 How much do you think you can make? 305 00:26:52,040 --> 00:26:54,429 We'll see, won't we? 306 00:26:56,240 --> 00:26:58,390 Who tipped you off? 307 00:27:00,040 --> 00:27:01,678 Marion Nikl? 308 00:27:06,240 --> 00:27:09,073 If you'll excuse me a moment. 309 00:27:09,840 --> 00:27:11,796 Stay, Mrs Kowalsky. 310 00:27:16,200 --> 00:27:17,155 No... 311 00:27:17,440 --> 00:27:21,319 No wonder we didn't find the culprit in the DNA index. 312 00:27:21,520 --> 00:27:24,080 Let's hope Kunz' hint will hold a clue. 313 00:27:47,960 --> 00:27:49,029 Hello. 314 00:30:15,640 --> 00:30:17,119 Police! 315 00:30:17,960 --> 00:30:19,837 Help me. 316 00:30:29,720 --> 00:30:31,950 - Can you get up? - Yes. 317 00:30:32,160 --> 00:30:34,276 You were lucky Rex found you. 318 00:30:45,440 --> 00:30:46,429 Stay. 319 00:30:47,840 --> 00:30:49,910 Rex found a woman in the attic. 320 00:30:50,120 --> 00:30:52,475 A Polish woman. She's a cleaner here. 321 00:30:52,680 --> 00:30:56,036 She heard two male voices in here, and screams. 322 00:30:56,240 --> 00:30:58,834 Scared, she ran to hide and got hurt. 323 00:30:59,080 --> 00:31:02,311 This woman is Eva Kowalsky, the boss here. 324 00:31:02,520 --> 00:31:05,398 And she told me Marion Nikl worked here. 325 00:31:05,600 --> 00:31:07,670 So we're on the right track. 326 00:31:07,880 --> 00:31:11,156 Someone tried to make it look like suicide. 327 00:31:11,360 --> 00:31:14,397 I've informed Doctor Graf and Forensics. 328 00:31:15,520 --> 00:31:18,637 Passing it off as suicide was badly done. 329 00:31:18,840 --> 00:31:21,308 She was first strangled, then hanged. 330 00:31:21,520 --> 00:31:24,671 Circular rope lines with cross points at the neck. 331 00:31:24,880 --> 00:31:27,758 One side rising, overlapping the other. 332 00:31:27,960 --> 00:31:31,077 And no sign of earlier suicide attempts. 333 00:31:42,760 --> 00:31:44,432 Have a look, Christian. 334 00:31:44,800 --> 00:31:47,439 I can't go on like this, I'll end it all. 335 00:31:47,720 --> 00:31:49,676 With three typing errors. 336 00:31:49,880 --> 00:31:53,793 Each time, the adjoining letter is added to the right one. 337 00:31:54,000 --> 00:31:55,956 They were in a hurry. 338 00:31:56,560 --> 00:31:59,393 I think they didn't want to leave fingerprints. 339 00:31:59,600 --> 00:32:02,558 Someone wrapped something round his finger 340 00:32:02,760 --> 00:32:04,955 and hit two keys at once. 341 00:32:15,800 --> 00:32:19,076 Look at this. A surveillance system. 342 00:32:19,600 --> 00:32:22,068 But with no recording facility. 343 00:32:22,280 --> 00:32:24,111 For security reasons. 344 00:32:24,320 --> 00:32:28,279 If there was trouble in a room she could interfere. 345 00:32:31,840 --> 00:32:33,751 This is interesting. 346 00:32:35,920 --> 00:32:41,074 In this paper the same shares are circled as at Ms Nikl's. 347 00:32:43,120 --> 00:32:45,793 These days, many people trade in shares. 348 00:32:47,800 --> 00:32:49,756 But they don't get killed. 349 00:32:50,560 --> 00:32:52,312 Was that all? 350 00:32:54,280 --> 00:32:57,352 I can't take it. I'm at the end of my tether. 351 00:32:57,560 --> 00:33:00,154 Pull yourself together. Tomorrow afternoon... 352 00:33:02,600 --> 00:33:04,397 Thanks, Gabi. 353 00:33:06,960 --> 00:33:09,235 Tomorrow we'll have the contract. 354 00:33:09,440 --> 00:33:12,512 Mrs Zauner signs, we own the firm and vanish. 355 00:33:12,720 --> 00:33:14,392 No coffee for me. 356 00:33:14,800 --> 00:33:17,712 We must try to sell our shares from abroad. 357 00:33:17,920 --> 00:33:19,876 And they'll be worth more. 358 00:33:20,080 --> 00:33:22,116 We've killed two people. 359 00:33:22,320 --> 00:33:25,437 If you hadn't talked it wouldn't have happened. 360 00:33:59,520 --> 00:34:03,399 - I hope he didn't scare you. - No, on the contrary. 361 00:34:03,640 --> 00:34:05,551 I was lost in thought. 362 00:34:06,880 --> 00:34:10,236 He's Rex, I'm Brandtner. Are you Erika Zauner? 363 00:34:10,480 --> 00:34:11,435 Yes. 364 00:34:11,640 --> 00:34:13,995 I'd like to talk to you. Police... 365 00:34:14,200 --> 00:34:18,159 - Your maid said you'd be here. - Come down. 366 00:34:18,360 --> 00:34:20,191 There are steps over there. 367 00:34:30,720 --> 00:34:32,915 What do the police want of me? 368 00:34:33,120 --> 00:34:35,475 We're investigating two murders. 369 00:34:35,680 --> 00:34:38,672 Both victims showed interest in your shares. 370 00:34:38,880 --> 00:34:42,953 I can't imagine it. We're nearly bankrupt. 371 00:34:48,520 --> 00:34:51,796 As of tomorrow, all this won't be mine any more. 372 00:34:52,000 --> 00:34:54,958 For over 50 years we sold mineral water. 373 00:34:55,280 --> 00:34:58,477 But these days our firm isn't big enough. 374 00:34:58,680 --> 00:35:01,717 Now our competitor is taking us over. 375 00:35:02,960 --> 00:35:05,554 Can you tell me more about it? 376 00:35:06,040 --> 00:35:09,669 The firm taking us over belongs to a Mr Neumann. 377 00:35:09,880 --> 00:35:12,155 Is he tall, young, light brown hair? 378 00:35:12,360 --> 00:35:16,069 No, that's Mr Weber. He drew up the contracts. 379 00:35:29,200 --> 00:35:33,398 Good evening. Breath testing. Please see my colleague. 380 00:35:45,080 --> 00:35:48,356 Good evening. I'm sure you've seen this before. 381 00:35:48,560 --> 00:35:50,869 Please blow into it. 382 00:35:52,800 --> 00:35:54,756 Thanks. And again. 383 00:35:57,720 --> 00:35:58,675 Thanks. 384 00:35:59,280 --> 00:36:03,671 Lucky you. Another 0. 1 and you'd lose your licence. 385 00:36:03,960 --> 00:36:05,916 You can drive off now. 386 00:36:25,040 --> 00:36:27,952 This will do for a DNA analysis. Thanks. 387 00:36:34,040 --> 00:36:35,393 This way. 388 00:36:35,600 --> 00:36:39,957 Can you tell me why these two got me out of my office? 389 00:36:40,360 --> 00:36:43,796 Sit down, Mr Weber. I want to show you something. 390 00:36:50,720 --> 00:36:52,438 Well, what's all this? 391 00:36:52,720 --> 00:36:56,998 - Do you know what DNA is? - Not really. 392 00:36:58,680 --> 00:37:00,272 And I'm not interested. 393 00:37:01,000 --> 00:37:02,513 You will be. 394 00:37:02,720 --> 00:37:05,393 Every person has a unique genetic system. 395 00:37:05,640 --> 00:37:08,677 A far better identifier than fingerprints. 396 00:37:08,880 --> 00:37:11,838 - Get to the point. - With pleasure. 397 00:37:13,040 --> 00:37:16,077 The upper DNA is from a drop of sweat 398 00:37:16,280 --> 00:37:18,396 we found on Marion Nikl's body. 399 00:37:19,880 --> 00:37:23,589 By the way, the breath test last night was planned. 400 00:37:24,200 --> 00:37:25,997 The lower DNA 401 00:37:26,200 --> 00:37:29,670 is a trace you left on the mouthpiece. 402 00:37:30,000 --> 00:37:33,197 As you can see they're identical. 403 00:37:53,120 --> 00:37:55,076 Can you explain? 404 00:38:03,080 --> 00:38:05,674 Did the police say why they took him? 405 00:38:06,240 --> 00:38:09,073 What time? Thanks, Gabi. 406 00:38:09,840 --> 00:38:13,150 Don't forget, Mrs Zauner will come later. 407 00:38:13,360 --> 00:38:15,316 It's important that she signs. 408 00:38:19,200 --> 00:38:21,998 I swear, Mr Neumann made me kill Marion Nikl 409 00:38:22,200 --> 00:38:24,077 to save the takeover. 410 00:38:24,280 --> 00:38:26,236 You killed Mrs Kowalsky too? 411 00:38:26,440 --> 00:38:28,670 No, he did. 412 00:38:30,200 --> 00:38:34,079 The takeover would have meant a huge profit increase. 413 00:38:35,200 --> 00:38:38,988 I was... I was afraid of losing everything. 414 00:38:39,440 --> 00:38:42,193 What an unusual way of securing a job. 415 00:38:42,400 --> 00:38:44,994 Did you think we'd never find out? 416 00:38:46,840 --> 00:38:50,469 I was afraid, given time, the police would trace us. 417 00:38:50,680 --> 00:38:53,956 But we were flying out tonight after the deal. 418 00:39:52,640 --> 00:39:54,676 There! Go after him, Rex. 419 00:40:49,880 --> 00:40:50,835 Rex! 420 00:41:10,120 --> 00:41:12,509 - Neumann's in the plane. - And Rex? 421 00:41:12,720 --> 00:41:14,870 Him too. Put your foot down. 422 00:44:19,520 --> 00:44:20,919 Oh, my. 423 00:44:22,520 --> 00:44:24,715 Were you going to leave without me? 424 00:44:30,640 --> 00:44:31,755 Well... 425 00:44:38,520 --> 00:44:40,670 I wonder where Neumann went. 426 00:44:48,440 --> 00:44:50,590 I could have arrested you out there. 427 00:44:50,840 --> 00:44:52,990 But it was too far to walk. 428 00:45:00,120 --> 00:45:03,669 Look, when I saw that Neumann and Weber's office 429 00:45:03,880 --> 00:45:09,113 was full of police, I refused to sign the contract. 430 00:45:09,840 --> 00:45:11,751 And since this afternoon 431 00:45:11,960 --> 00:45:15,669 many investment advisers started buying our shares. 432 00:45:15,880 --> 00:45:19,156 We're credit-worthy again and I can carry on. 433 00:45:19,360 --> 00:45:22,158 - I'm so pleased, Mrs Zauner. - Thank you. 434 00:45:22,360 --> 00:45:25,158 We should all buy Zauner shares. 435 00:45:26,480 --> 00:45:29,631 Right. And when they rise you can buy new pants. 31658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.