All language subtitles for Kisaragi.2007.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,370 --> 00:01:52,370 [ Miki supporter's message board ] 2 00:01:53,370 --> 00:01:54,870 [ Yasuo, ] 3 00:01:54,870 --> 00:01:56,870 [ OdaYuuji, ] 4 00:01:59,400 --> 00:02:01,200 [ Snake, ] 5 00:02:01,200 --> 00:02:03,700 [ StrawberryGirl. ] 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,600 [ Please attend! ] 7 00:02:09,250 --> 00:02:10,650 [ ...all who love Miki ] 8 00:02:13,900 --> 00:02:15,600 [ ...Feb. 4, I'll be waiting ] 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,900 [ ...by Guru ] 10 00:02:21,700 --> 00:02:25,300 [ ~Eternally Innocent Gravure Idol~ ] [ Kisaragi Miki 1-Year Anniversary Memorial Service ] 11 00:02:25,400 --> 00:02:29,900 KISARAGI 12 00:02:31,000 --> 00:02:41,000 Translated by: 8thSin 13 00:02:42,000 --> 00:02:52,000 http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin 14 00:02:53,000 --> 00:02:58,000 Special thanks: FSC for making this sub possible 15 00:03:41,080 --> 00:03:46,080 Are you Mr Guru? 16 00:03:47,190 --> 00:03:47,920 Yes. 17 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 I'm... 18 00:03:49,020 --> 00:03:50,490 - Ah! Wait! I'm... 19 00:03:51,260 --> 00:03:53,020 Let me guess. 20 00:03:54,860 --> 00:03:58,350 OdaYuuji... 21 00:03:58,470 --> 00:04:00,300 is not you, right? 22 00:04:00,670 --> 00:04:04,900 Not Snake either, then... 23 00:04:09,510 --> 00:04:11,210 You're Yasuo! 24 00:04:11,310 --> 00:04:13,870 Yes, I'm Yasuo! Nice to meet you! 25 00:04:13,980 --> 00:04:16,470 Thank you for intiving... 26 00:04:16,580 --> 00:04:19,020 invade... invide... 27 00:04:19,120 --> 00:04:22,060 No need for formal greetings, please, sit down. 28 00:04:23,360 --> 00:04:24,850 OK. 29 00:04:29,260 --> 00:04:32,430 Oh, was I too early? 30 00:04:32,730 --> 00:04:35,700 No, I'm sure everyone's coming soon. 31 00:04:36,130 --> 00:04:39,500 You're just as I imagined! 32 00:04:39,610 --> 00:04:44,070 You post messages everyday, right? Sometimes even 2 or 3 on the same day! 33 00:04:44,210 --> 00:04:46,980 Posting in the Kisaragi Miki fansite... 34 00:04:47,080 --> 00:04:51,110 is pretty much the only joy of my life. 35 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Is... is this the... 36 00:04:54,920 --> 00:04:56,480 It's my collection. 37 00:04:56,590 --> 00:04:58,680 I couldn't wait to see this! 38 00:04:58,790 --> 00:05:02,730 Mr Guru's Kisaragi Miki Perfect Collection! 39 00:05:03,970 --> 00:05:06,090 May I? 40 00:05:06,200 --> 00:05:07,100 Of course! 41 00:05:07,200 --> 00:05:09,470 Ah! Please don't make it dirty. 42 00:05:13,980 --> 00:05:18,000 Ah!!! Maybe I should wait until everyone gets here! 43 00:05:18,110 --> 00:05:21,740 I shouldn't start all by myself, and save the best for the last! 44 00:05:21,850 --> 00:05:24,150 Let's see it together then. 45 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 Yes! 46 00:05:25,450 --> 00:05:27,020 Sorry, wait just a bit longer! 47 00:05:28,620 --> 00:05:32,490 Oh, I showed up wearing this... 48 00:05:32,590 --> 00:05:35,190 Is this inappropriate? Should I have worn all black? 49 00:05:35,300 --> 00:05:37,490 Don't worry! I'm dressed casually too. 50 00:05:37,600 --> 00:05:39,730 This "memorial service" is just a casual party. 51 00:05:39,830 --> 00:05:43,240 I'm sure Miki would want it to be fun and cheerful! 52 00:05:43,340 --> 00:05:45,770 You're right! I thought so too. 53 00:05:45,870 --> 00:05:48,140 That's why I wore super-trendy clothes. 54 00:05:48,240 --> 00:05:49,680 That's trendy...? 55 00:05:49,780 --> 00:05:50,870 See? 56 00:05:50,980 --> 00:05:54,140 Uh... pass me your baggage. 57 00:05:55,650 --> 00:05:58,380 If you would like... 58 00:05:59,890 --> 00:06:02,010 Hey? Where... 59 00:06:02,120 --> 00:06:02,990 What's wrong? 60 00:06:03,090 --> 00:06:04,490 - Apple pie... - Apple pie? 61 00:06:04,590 --> 00:06:08,260 I made it last night. Baking is my hobby... 62 00:06:08,360 --> 00:06:09,560 You can't find it? 63 00:06:09,730 --> 00:06:11,930 Oh! The convenience store! 64 00:06:12,030 --> 00:06:14,730 I got here too early, so I was killing time there. 65 00:06:14,840 --> 00:06:18,400 I'm so stupid! Why did I leave it there?! 66 00:06:18,510 --> 00:06:22,170 I'll go get it. I'll be back right away. 67 00:06:44,970 --> 00:06:48,200 Are you... Guru? 68 00:06:49,900 --> 00:06:51,130 OdaYuuji? 69 00:06:52,740 --> 00:06:54,670 No way! Give me a break! 70 00:06:55,580 --> 00:06:57,600 You must be Snake! 71 00:06:59,610 --> 00:07:01,980 I'm Snake! Nice to meet ya! 72 00:07:07,890 --> 00:07:10,520 You're just as I imagined too! 73 00:07:10,630 --> 00:07:11,560 What? 74 00:07:11,660 --> 00:07:12,720 Your posts. 75 00:07:12,830 --> 00:07:17,630 "I'm Snake, I love Kisaragi Miki more than anyone. Nice to meet ya" 76 00:07:17,730 --> 00:07:19,930 You posted the same message 7 times! 77 00:07:20,030 --> 00:07:22,060 I didn't really get this whole internet stuff! 78 00:07:22,170 --> 00:07:24,330 Pressed the button many times. 79 00:07:24,440 --> 00:07:26,910 Please, sit down. Oh, your coat. 80 00:07:27,010 --> 00:07:29,000 Thanks! Here. 81 00:07:31,180 --> 00:07:32,270 Who was that person? 82 00:07:32,380 --> 00:07:34,870 It was Yasuo. I think he forgot something. 83 00:07:34,980 --> 00:07:36,890 Oh, the guy who posts everyday. 84 00:07:37,380 --> 00:07:41,090 I see... that means OdaYuuji hasn't arrived yet. 85 00:07:41,490 --> 00:07:42,850 Not yet. 86 00:07:44,730 --> 00:07:46,220 Maybe it really is him, the actor! 87 00:07:46,330 --> 00:07:47,460 No way! 88 00:07:47,530 --> 00:07:49,730 No, I think it's possible! 89 00:07:49,860 --> 00:07:53,200 His writing seems manly and serious... 90 00:08:05,710 --> 00:08:08,710 Nice to meet you. I'm... 91 00:08:08,820 --> 00:08:09,840 OdaYuuji! 92 00:08:14,690 --> 00:08:18,920 Welcome! I'm Guru. He's Snake. 93 00:08:19,160 --> 00:08:20,880 Just happened to have the same name as him? 94 00:08:21,200 --> 00:08:23,060 No, um... 95 00:08:23,170 --> 00:08:28,570 he just happened to be on TV when I was coming up with a nickname. 96 00:08:28,670 --> 00:08:31,570 I used it lightheartedly. I'm regretting it now. 97 00:08:31,670 --> 00:08:35,240 People always regret it after they choose a nickname lightheartedly 98 00:08:35,410 --> 00:08:37,010 You admire him, right? 99 00:08:37,140 --> 00:08:37,670 No, I don't. 100 00:08:37,780 --> 00:08:40,610 Come on, who cares? Please, sit down. 101 00:08:41,520 --> 00:08:42,770 I got you a gift. 102 00:08:42,800 --> 00:08:45,200 Thank you very much. Your bag please. 103 00:08:47,020 --> 00:08:51,360 A quiet and nice place, isn't it? The landlord kindly rented this place to me. 104 00:08:51,460 --> 00:08:52,320 I see. 105 00:08:53,560 --> 00:08:55,790 What is this place anyway? 106 00:08:55,900 --> 00:09:00,490 The place closest to Kisaragi Miki in heaven... is the idea! 107 00:09:00,600 --> 00:09:03,370 I see, creative as I would expect from OdaYuuji! 108 00:09:03,800 --> 00:09:05,570 I didn't come up with that. 109 00:09:05,670 --> 00:09:06,970 Let's get the party started. 110 00:09:07,070 --> 00:09:08,670 I think Yasuo will be back anytime now. 111 00:09:08,780 --> 00:09:10,140 Let's begin! 112 00:09:10,950 --> 00:09:13,710 Mr Guru, you'll be dressed like that? 113 00:09:13,810 --> 00:09:14,870 What? 114 00:09:16,050 --> 00:09:17,780 Aren't you going to change? 115 00:09:18,150 --> 00:09:20,640 Oh, right. 116 00:09:21,760 --> 00:09:23,350 You're both dressed in black attire. 117 00:09:23,460 --> 00:09:25,360 It's a casual party. 118 00:09:25,460 --> 00:09:27,550 I thought we should relax and have some fun. 119 00:09:27,660 --> 00:09:30,190 Oh, really? Man, I wore all this! 120 00:09:30,300 --> 00:09:31,410 Sorry for not letting you know. 121 00:09:31,430 --> 00:09:34,060 "Memorial service", wasn't it? 122 00:09:34,570 --> 00:09:35,300 Oh... 123 00:09:36,100 --> 00:09:38,430 Remembrance of the dead, correct? 124 00:09:38,710 --> 00:09:40,540 Well, yes... 125 00:09:40,940 --> 00:09:43,970 Haven't you heard of the word "consideration" before? 126 00:09:46,280 --> 00:09:49,880 If you really feel sorrow for the person who passed away, 127 00:09:49,980 --> 00:09:53,150 wouldn't you wear attire fit for such an occasion? 128 00:09:53,220 --> 00:09:54,710 Well said! 129 00:09:56,560 --> 00:09:59,360 You're right. Of course! 130 00:09:59,460 --> 00:10:06,760 I loathe the modern tendency of trying to make everything fun and cheerful. 131 00:10:07,200 --> 00:10:09,600 Ah! No! It's not like that! 132 00:10:09,700 --> 00:10:16,170 Who put this stuff up here? Geez! 133 00:10:16,280 --> 00:10:18,910 Excuse me, I'll go throw this out. 134 00:10:21,180 --> 00:10:24,080 Please start without me. Drinks are over there. 135 00:10:29,690 --> 00:10:34,050 Well, well! Mr Oda, I totally agree with what you just said! 136 00:10:34,160 --> 00:10:37,320 You're right. It's consideration! 137 00:10:37,430 --> 00:10:40,060 I was about to tell him that too! 138 00:10:40,170 --> 00:10:43,270 Please, sit down. 139 00:10:48,310 --> 00:10:49,330 Here you go... 140 00:10:52,710 --> 00:10:55,880 OK, here you go. 141 00:10:59,590 --> 00:11:03,350 Alright. Cheers! 142 00:11:04,760 --> 00:11:08,920 That must be it! Guru's collection! 143 00:11:09,030 --> 00:11:11,400 Everything since her debut! 144 00:11:11,500 --> 00:11:14,230 Maybe you shouldn't touch it without permission. - Just a peek! 145 00:11:14,370 --> 00:11:15,230 Hey! 146 00:11:34,160 --> 00:11:35,520 What's wrong? 147 00:12:04,790 --> 00:12:06,410 Is he Yasuo? 148 00:12:06,520 --> 00:12:08,750 I don't think so. 149 00:12:10,320 --> 00:12:11,450 Who are you? 150 00:12:15,060 --> 00:12:18,360 Oh! He must be the landlord! 151 00:12:18,470 --> 00:12:21,660 Thanks for renting us this place! - Thanks! 152 00:12:21,770 --> 00:12:23,430 I found it! 153 00:12:24,710 --> 00:12:26,870 Apple... pie... 154 00:12:27,270 --> 00:12:30,070 Uh... hello. 155 00:12:30,950 --> 00:12:32,950 You're Yasuo, right? 156 00:12:33,250 --> 00:12:36,050 Oh, OK! I'm Snake. Nice to meet ya! 157 00:12:36,120 --> 00:12:37,280 I'm Yasuo. 158 00:12:37,380 --> 00:12:39,850 That's OdaYuuji over there. He admires Oda Yuuji, the actor. 159 00:12:39,950 --> 00:12:40,610 I don't! 160 00:12:40,720 --> 00:12:42,780 He's the landlord. - Nice to meet you. 161 00:12:43,020 --> 00:12:45,290 Come on, Yasuo. Let's drink! 162 00:12:45,390 --> 00:12:47,920 We started without you! 163 00:12:48,030 --> 00:12:52,520 Try this if you'd like. It's the apple pie I made. 164 00:12:53,670 --> 00:12:55,410 Is that how you're going to be dressed? 165 00:12:55,470 --> 00:13:00,430 Huh? Oh... is this too trendy? 166 00:13:00,540 --> 00:13:01,630 Trendy, huh? 167 00:13:01,740 --> 00:13:03,180 Yasuo... 168 00:13:05,210 --> 00:13:09,950 Haven't you heard of the word "consideration" before? Wouldn't you wear... 169 00:13:10,680 --> 00:13:11,980 What was it? 170 00:13:12,090 --> 00:13:14,530 Attire fit for memorial service. 171 00:13:14,560 --> 00:13:15,580 Exactly! 172 00:13:19,830 --> 00:13:21,630 What a creepy landlord! 173 00:13:21,630 --> 00:13:23,160 He can hear you! 174 00:13:24,060 --> 00:13:27,970 As I said, isn't there attire fit for memorial service? 175 00:13:28,070 --> 00:13:30,830 But... but you know... 176 00:13:30,940 --> 00:13:34,400 this is... a casual party, so we should make it fun... 177 00:13:34,510 --> 00:13:37,740 I loathe the modern tendency of trying to make everything fun and cheerful! 178 00:13:37,840 --> 00:13:38,970 Wait, but... 179 00:13:39,080 --> 00:13:42,670 Guru also said Miki would want it to be fun... 180 00:13:43,180 --> 00:13:44,920 Oh, Guru! 181 00:13:45,220 --> 00:13:49,490 What?!!! Guru! 182 00:13:49,590 --> 00:13:53,080 On second thought... there is an attire fit for the occasion. 183 00:13:53,190 --> 00:13:56,490 No, no way... You brought it? 184 00:13:56,600 --> 00:13:57,960 Yes, just in case. 185 00:13:58,070 --> 00:14:01,370 What?! What should I do? What should I do? 186 00:14:01,370 --> 00:14:02,870 Should I go back home and change? 187 00:14:02,970 --> 00:14:04,100 You live nearby? 188 00:14:04,210 --> 00:14:07,130 Okugawaooaza, Town of West Aizu, Yama District, Prefecture of Fukushima... 189 00:14:07,170 --> 00:14:08,730 That's insanely far! 190 00:14:08,840 --> 00:14:11,240 You came all the way here for this? 191 00:14:11,350 --> 00:14:13,400 Yes, just about 6 hours one-way. 192 00:14:13,510 --> 00:14:17,040 Everyone will be gone by the time you come back... 193 00:14:17,150 --> 00:14:18,020 But still... 194 00:14:18,120 --> 00:14:21,250 Then it can't be helped. That's fine, right? Oda? 195 00:14:22,220 --> 00:14:23,320 It can't be helped. 196 00:14:24,390 --> 00:14:25,620 I'm sorry. 197 00:14:26,130 --> 00:14:32,830 OK, now that everyone's here. Let's start the memorial service. 198 00:14:33,130 --> 00:14:36,190 Excuse me, we're still missing one person. 199 00:14:36,300 --> 00:14:42,940 Huh? Oh, yeah! StrawberryGirl! How can we forget StrawberryGirl? 200 00:14:43,040 --> 00:14:45,810 A female Kisaragi Miki fan is rare! 201 00:14:45,910 --> 00:14:49,250 Judging from her writing style, I think she's really young! 202 00:14:49,750 --> 00:14:54,150 "Kisaragi Miki is a woman I admire! (lol)" 203 00:14:54,260 --> 00:14:57,420 Maybe she's 17 or 18! I can't wait to see her! 204 00:14:57,520 --> 00:15:00,050 Uh, about that StrawberryGirl... 205 00:15:00,460 --> 00:15:02,240 She says she doesn't know if she can make it. 206 00:15:02,260 --> 00:15:08,100 What? Really? Geez! It's just all guys?! 207 00:15:08,200 --> 00:15:10,500 Come on, it's fine! 208 00:15:10,600 --> 00:15:11,800 Yasuo, sit down. 209 00:15:12,010 --> 00:15:16,710 Just us guys chatting about Kisaragi Miki isn't too bad, right? 210 00:15:16,810 --> 00:15:20,440 You're right. Don't be so disappointed, Oda! 211 00:15:20,550 --> 00:15:22,780 I'm not really disappointed or anything... 212 00:15:26,990 --> 00:15:30,180 What the hell? Don't startle me like that! 213 00:15:30,460 --> 00:15:31,050 Who's that? 214 00:15:31,160 --> 00:15:32,580 The landlord, right? 215 00:15:34,800 --> 00:15:36,020 Then who? 216 00:15:38,030 --> 00:15:39,560 Don't tell me... 217 00:15:45,870 --> 00:15:49,100 I'm Strawberry... Girl. 218 00:15:49,210 --> 00:15:50,610 As I thought! 219 00:15:50,710 --> 00:15:55,910 Wait a minute there! Why are you StrawberryGirl?! 220 00:15:56,020 --> 00:15:57,710 Gay? A gay dude came?! 221 00:15:57,820 --> 00:16:00,080 I'm not gay. - Then why are you StrawberryGirl? 222 00:16:00,190 --> 00:16:01,710 It's just for fun... 223 00:16:01,820 --> 00:16:04,090 "Just for fun"? You tricked us?! 224 00:16:04,190 --> 00:16:06,820 These things are allowed! 225 00:16:06,930 --> 00:16:10,260 Communicating as a completely different personality. 226 00:16:10,360 --> 00:16:12,660 It happens often in the internet. 227 00:16:12,770 --> 00:16:14,360 What? Really? 228 00:16:14,470 --> 00:16:15,700 Yes, it does. 229 00:16:16,340 --> 00:16:18,460 Anyway, I guessed it was a man. 230 00:16:18,570 --> 00:16:19,970 I did too. 231 00:16:20,070 --> 00:16:22,240 Then I was the only one who believed it? 232 00:16:22,340 --> 00:16:24,800 To make up for your disappointment... 233 00:16:25,980 --> 00:16:27,380 That's disgusting! 234 00:16:27,550 --> 00:16:29,850 Ah!!! Don't sit there! 235 00:16:29,950 --> 00:16:31,680 It's Miki's seat! - Sorry. 236 00:16:33,290 --> 00:16:39,820 OK, all five are here now. Let's start the memorial service! 237 00:16:39,930 --> 00:16:41,950 Sit down, Strawberry. 238 00:16:42,060 --> 00:16:44,430 Here's your drink, Mr Oda. 239 00:16:44,530 --> 00:16:47,860 You too, Yasuo. 240 00:16:52,770 --> 00:16:57,900 Please allow me to offer a greeting. 241 00:16:58,080 --> 00:17:00,210 All right! 242 00:17:01,880 --> 00:17:04,650 Thank you very much, 243 00:17:04,750 --> 00:17:08,150 for gathering here today at the memorial service for the 1-year anniversary 244 00:17:08,260 --> 00:17:12,620 of the unfortunate death of our beloved idol, Kisaragi Miki. 245 00:17:13,190 --> 00:17:16,090 I am truly pleased to have finally meet all of you, 246 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 who I've only exchanged words with in writing until now. 247 00:17:18,780 --> 00:17:23,810 By the way, I'm Guru, a Kisaragi Miki enthusiast. 248 00:17:23,880 --> 00:17:25,710 I'm just a lowly civil servant, 249 00:17:25,840 --> 00:17:29,470 but I'm confident I know more about Kisaragi Miki than anyone else in the world. 250 00:17:30,110 --> 00:17:34,510 Let's have great discussions today in memory of Miki! 251 00:17:34,920 --> 00:17:37,440 Now, cheer... 252 00:17:38,650 --> 00:17:41,020 Mr Oda, would it be wrong for us to have a toast? 253 00:17:43,990 --> 00:17:47,390 I think it's acceptable, if it's in honor of Kisaragi Miki in heaven. 254 00:17:47,490 --> 00:17:54,260 You're right! Then... To Kisaragi Miki in heaven. Cheers! 255 00:17:54,370 --> 00:17:55,890 Cheers! 256 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 Ah!!! It's good! 257 00:17:59,740 --> 00:18:02,200 Let's introduce ourselves first. 258 00:18:02,410 --> 00:18:05,000 Yasuo, please. 259 00:18:09,350 --> 00:18:11,750 I apologize for being dressed like this. 260 00:18:11,850 --> 00:18:14,340 It's alright! - You're still worried about that? 261 00:18:15,560 --> 00:18:20,190 I'm Yasuo, it's my real name. I'm a farmer in Fukushima. 262 00:18:20,960 --> 00:18:24,230 I hope to have a cheery time today... 263 00:18:24,330 --> 00:18:26,480 Your words and your facial expression are completely opposite... 264 00:18:26,500 --> 00:18:29,400 Let's have a cheery time! Snake, you're next. 265 00:18:29,500 --> 00:18:32,530 Aight! I'm Snake! 266 00:18:32,640 --> 00:18:36,870 I love Kisaragi Miki more than anyone. Nice to meet ya! 267 00:18:37,280 --> 00:18:39,510 I work at a general store. 268 00:18:39,610 --> 00:18:42,710 I just happened to see Guru's homepage, 269 00:18:42,820 --> 00:18:45,550 learned about this event, and decided to check it out. 270 00:18:45,850 --> 00:18:49,480 I think it's really wonderful, complete strangers gathering here today 271 00:18:49,550 --> 00:18:51,550 in memory of Kisaragi Miki! 272 00:18:51,590 --> 00:18:53,250 I'll drink up today! 273 00:18:53,490 --> 00:18:55,430 Yay! 274 00:18:55,590 --> 00:18:57,330 Strawberry, you're next... 275 00:18:59,730 --> 00:19:01,790 Mr Oda, please. 276 00:19:05,470 --> 00:19:09,910 I posted using the alias of "OdaYuuji" on the homepage, but... 277 00:19:10,010 --> 00:19:12,310 of course, it's not my real name. 278 00:19:12,550 --> 00:19:13,150 My real name is... 279 00:19:13,150 --> 00:19:16,010 It doesn't matter what your real name is! You're OdaYuuji! 280 00:19:16,120 --> 00:19:16,910 No, but... 281 00:19:17,020 --> 00:19:19,990 He's right. We've been communicating using our aliases. 282 00:19:20,090 --> 00:19:21,250 Real names don't matter. 283 00:19:21,360 --> 00:19:27,660 That's right. Guru, Yasuo, Snake... ...StrawberryGirl, OdaYuuji! 284 00:19:28,060 --> 00:19:31,690 No, wait. You all don't have to tell me your real names. 285 00:19:32,330 --> 00:19:35,670 Well, Yasuo is his real name. I'm sure Guru likes his alias. 286 00:19:36,100 --> 00:19:37,870 Snake sounds really cool. 287 00:19:39,110 --> 00:19:42,010 But mine is a bit embarrassing... 288 00:19:43,280 --> 00:19:44,910 Isn't yours too, StrawberryGirl? 289 00:19:45,750 --> 00:19:47,180 No, I like my alias. 290 00:19:47,280 --> 00:19:49,340 You do?! - I don't mind "StrawberryGirl". 291 00:19:49,450 --> 00:19:51,010 You should change! 292 00:19:51,120 --> 00:19:53,920 Calm down! Changing names would be confusing. 293 00:19:54,020 --> 00:19:55,890 Oda is Oda. 294 00:19:56,260 --> 00:20:02,420 Did you know... it was Mr Oda who came up with the idea of this gathering! 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,620 Impressive! You're a genius! 296 00:20:05,570 --> 00:20:07,560 You're making me blush. 297 00:20:07,670 --> 00:20:11,230 Thank you. Now, StrawberryGirl? 298 00:20:13,210 --> 00:20:14,870 Anything is fine! OK? 299 00:20:15,410 --> 00:20:16,570 OK? 300 00:20:22,120 --> 00:20:24,910 I'm Strawberry... Girl. 301 00:20:25,620 --> 00:20:27,090 That's it?! 302 00:20:27,190 --> 00:20:29,010 Tell us a little more about yourself... 303 00:20:34,060 --> 00:20:35,920 I'm unemployed. 304 00:20:41,100 --> 00:20:45,130 Maybe you shouldn't have told us that... 305 00:20:47,870 --> 00:20:51,640 Now, let's all check out my collection! 306 00:20:51,910 --> 00:20:54,490 I've been waiting to see that! You have lots of rare stuff, right? 307 00:20:54,510 --> 00:20:55,740 I sure do! 308 00:20:55,850 --> 00:20:59,980 This collection contains everything related to Kisaragi Miki 309 00:21:00,420 --> 00:21:03,050 StrawberryGirl, did that get your attention? 310 00:21:03,160 --> 00:21:06,490 We'll see how impressive it really is! 311 00:21:06,590 --> 00:21:09,790 We'll start with Volume 1! 312 00:21:10,900 --> 00:21:15,360 Hey, Yasuo? I'm opening it! Yasuo? 313 00:21:17,970 --> 00:21:19,000 I'm going to change. 314 00:21:19,110 --> 00:21:20,000 Huh? 315 00:21:20,640 --> 00:21:22,630 What are you talking about? It's too late! 316 00:21:22,740 --> 00:21:24,010 You're fine dressed like that. 317 00:21:24,110 --> 00:21:28,310 No, but... I can't stand being the only person dressed like this. 318 00:21:28,720 --> 00:21:29,340 It's all right. 319 00:21:29,450 --> 00:21:31,310 I can't get cheery like this. 320 00:21:31,420 --> 00:21:35,680 I hate myself, for being dressed in such trendy attire! 321 00:21:35,990 --> 00:21:38,480 OK, OK! 322 00:21:38,590 --> 00:21:40,860 Oh, I know! I'll go buy a suit! 323 00:21:40,960 --> 00:21:45,260 There was Aoyama, the tailor shop. I'll buy a suit! 324 00:21:45,370 --> 00:21:47,300 You don't have to go that far... 325 00:21:47,400 --> 00:21:50,130 I can get cheery by being dressed in black! 326 00:21:51,740 --> 00:21:53,800 Uh, Yasuo? 327 00:21:53,910 --> 00:21:55,340 He left... 328 00:21:55,440 --> 00:21:56,930 What's with him? 329 00:21:57,040 --> 00:21:59,840 Amazing, he can get cheery by being dressed in black? 330 00:21:59,950 --> 00:22:03,010 This apple pie smells funny too! 331 00:22:03,120 --> 00:22:04,880 You shouldn't eat that. The apple is rotten. 332 00:22:04,990 --> 00:22:06,040 What?! 333 00:22:06,150 --> 00:22:08,140 Let's not eat it then... 334 00:22:08,260 --> 00:22:09,850 Hurry, hurry! 335 00:22:12,160 --> 00:22:16,060 Now... Kisaragi Miki Perfect Collection, Volume 1. 336 00:22:16,160 --> 00:22:19,000 We'll start with her debut. - Playboy, right? 337 00:22:22,840 --> 00:22:24,200 What the hell is this?! 338 00:22:24,300 --> 00:22:25,860 Gentle, be gentle... 339 00:22:25,970 --> 00:22:29,600 "Huge rack, late-blooming innocent girl, Kisaragi Miki..." 340 00:22:29,710 --> 00:22:31,440 What is this?! I've never seen this before! 341 00:22:31,550 --> 00:22:33,040 Yes, that's right. 342 00:22:33,150 --> 00:22:37,310 Kisaragi Miki's debut is commonly thought to be Weekly Playboy Oct. 3, 2002 edition... 343 00:22:37,620 --> 00:22:39,950 Wait, wait. No photo please. For your eyes only. 344 00:22:40,050 --> 00:22:43,280 It's not well-known, but 3 months before that... 345 00:22:43,390 --> 00:22:48,830 she had already appeared on the cover of Monthly Hot Lemon, on July 28th! 346 00:22:48,930 --> 00:22:51,920 This is her true debut! 347 00:22:52,030 --> 00:22:53,930 Before her major debut, huh? 348 00:22:54,470 --> 00:23:00,000 Then it gets to Playboy's Moon Night Series... 349 00:23:02,780 --> 00:23:08,080 Well, I thought I was a hardcore collector, but... You win! 350 00:23:08,180 --> 00:23:10,270 I see why you call yourself 'Guru'. 351 00:23:10,380 --> 00:23:14,250 No, no, no, it's not that... OK, it is that impressive! 352 00:23:14,350 --> 00:23:16,880 What do you think, StrawberryGirl? 353 00:23:17,660 --> 00:23:20,350 Well... not bad... 354 00:23:20,460 --> 00:23:23,690 There are rare items in this one too. 355 00:23:23,800 --> 00:23:26,290 After all, these are not publicly available. 356 00:23:26,400 --> 00:23:31,530 Miki's interview by her school newspaper! 357 00:23:31,670 --> 00:23:34,540 Ohhh!!! - It hasn't been approved by her agency. 358 00:23:34,640 --> 00:23:38,190 "I was really hesitant when they tried to recruit me, but I decided to take the plunge into the entertainment world..." 359 00:23:38,210 --> 00:23:41,440 She answers that in all her interviews. Check out this part... 360 00:23:41,550 --> 00:23:43,980 it's exactly what the real Miki would say! 361 00:23:44,080 --> 00:23:48,640 "I'm really clumsy. Few days ago, I accidentally sprayed pesticide on my hair instead of hair spray. 362 00:23:48,720 --> 00:23:52,520 I want you to know, I didn't have bugs in my hair (lol)" 363 00:23:52,630 --> 00:23:55,090 I can imagine her doing that! - It's just like her. 364 00:23:55,200 --> 00:23:57,020 I have bigger surprises for you. 365 00:23:58,370 --> 00:24:00,630 Should I show you the ultimate item? 366 00:24:00,730 --> 00:24:02,400 'Ultimate item'? 367 00:24:02,500 --> 00:24:04,660 Something even better than this? 368 00:24:06,710 --> 00:24:10,870 Kisaragi Miki... handwritten letter. 369 00:24:10,980 --> 00:24:12,380 No way! 370 00:24:13,150 --> 00:24:14,370 It was sent to me! 371 00:24:14,480 --> 00:24:18,380 Wha... What... Why? Why to you?! - A reply to my fan letters. 372 00:24:18,490 --> 00:24:20,820 For 3 years... Gentle, be gentle! 373 00:24:20,920 --> 00:24:23,580 For 3 years, I've sent her mails every single week! 374 00:24:23,690 --> 00:24:25,780 Close to 200 letters in total. 375 00:24:25,890 --> 00:24:27,330 200? - You serious?! 376 00:24:27,430 --> 00:24:29,640 Otherwise, she wouldn't have sent me something like this. 377 00:24:29,660 --> 00:24:32,260 But is this really her handwriting? 378 00:24:32,370 --> 00:24:34,010 It's possible someone in her agency wrote on her behalf. 379 00:24:34,030 --> 00:24:37,600 It's her handwriting. Don't wrinkle it! 380 00:24:37,700 --> 00:24:40,540 Very few kanji, instead, excessive misspellings. 381 00:24:40,640 --> 00:24:42,570 A proof her agency didn't check it over. 382 00:24:42,680 --> 00:24:45,640 You're right! - It really is written by her! 383 00:24:45,750 --> 00:24:47,100 Gently! 384 00:24:47,210 --> 00:24:49,680 "I'm always encouraged by Guru's letters. 385 00:24:49,780 --> 00:24:53,550 Even when the work gets too tough, your letters motivate me to work harder. 386 00:24:53,650 --> 00:24:57,180 They're my treasure, more precious than my own life." 387 00:24:57,290 --> 00:24:59,880 Its content... it's just simple flattery. 388 00:24:59,990 --> 00:25:01,760 I know that. 389 00:25:02,200 --> 00:25:05,720 Guru, Guru, Guru! Can I have a copy of this? 390 00:25:05,830 --> 00:25:09,030 A copy? This belongs only to me! 391 00:25:09,140 --> 00:25:11,500 Then what about a trade? 392 00:25:13,970 --> 00:25:18,100 I see... a real photograph of her! 393 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 It's one of a kind! 394 00:25:20,110 --> 00:25:22,410 I'll develop another one, so xerox that for me! 395 00:25:24,820 --> 00:25:28,410 This is indeed a real one! 396 00:25:28,520 --> 00:25:33,020 Quite a rare item! Not bad, Snake! 397 00:25:33,130 --> 00:25:35,830 Very well, you've got a deal! - OK, I'll send you one later. 398 00:25:37,230 --> 00:25:40,260 StrawberryGirl, do you have something for trade? 399 00:25:41,430 --> 00:25:43,770 Of course I do! 400 00:25:47,440 --> 00:25:48,470 See? 401 00:25:49,010 --> 00:25:52,240 An autograph? I already have one, and there are many around... 402 00:25:52,950 --> 00:25:54,310 Kiss mark... 403 00:25:55,020 --> 00:25:57,350 It has a kiss mark?! 404 00:25:57,450 --> 00:25:59,320 Wh, wh, wh... where did you get it?! 405 00:25:59,420 --> 00:26:01,320 Do we have a deal? - Of course! 406 00:26:01,420 --> 00:26:03,750 Can I really have a copy of something so rare?! 407 00:26:03,860 --> 00:26:05,880 Well, if you really like my kiss marks. 408 00:26:05,990 --> 00:26:08,020 It's yours? I don't want that crap! 409 00:26:08,130 --> 00:26:09,790 Don't you have something better? 410 00:26:09,900 --> 00:26:12,960 The... Miki's headband. 411 00:26:13,070 --> 00:26:15,060 That's a blatant lie. 412 00:26:15,170 --> 00:26:19,470 Oh! Ooiso Long Beach! This was a great event! 413 00:26:19,570 --> 00:26:21,170 I attended it too! 414 00:26:21,270 --> 00:26:23,210 I thought it was "no camera allowed". 415 00:26:23,310 --> 00:26:24,430 Come on, don't be so strict. 416 00:26:24,480 --> 00:26:26,410 Such a nice smile she had! 417 00:26:26,510 --> 00:26:28,540 She's so cute! 418 00:26:30,650 --> 00:26:31,780 What's wrong? 419 00:26:31,890 --> 00:26:34,720 This guy, I hate him! 420 00:26:34,820 --> 00:26:37,380 The manager? - The Fat-B. 421 00:26:37,490 --> 00:26:39,510 'Fat-B'? - Fat and brown hair: Fat-B. 422 00:26:39,560 --> 00:26:41,520 He wipes his sweat in middle of the winter! 423 00:26:41,530 --> 00:26:42,960 Yeah, he did! 424 00:26:43,030 --> 00:26:44,460 He was an annoying manager! 425 00:26:44,560 --> 00:26:46,290 He pushed me before. 426 00:26:46,400 --> 00:26:49,060 I was only holding her hand a bit longer during handshake time. 427 00:26:49,170 --> 00:26:51,260 He goes "let her go!" 428 00:26:51,370 --> 00:26:54,600 Right, he was a strict manager! - He wasn't fit for Miki! 429 00:26:54,710 --> 00:26:56,700 It was his job, after all. 430 00:26:57,240 --> 00:27:01,150 Miki's stylish figure was great! 431 00:27:01,980 --> 00:27:04,510 Did you all wanted to see it? 432 00:27:04,620 --> 00:27:06,450 See what? 433 00:27:06,890 --> 00:27:10,750 Her full frontal nude photo album. There was a rumor of its release. 434 00:27:10,860 --> 00:27:13,020 Of course we don't want to see her nude! 435 00:27:13,130 --> 00:27:15,030 "Late-blooming innocent girl"! 436 00:27:15,130 --> 00:27:19,530 She can't take it off... Absolutely not! 437 00:27:19,630 --> 00:27:24,040 Miki's greatest appeal is her eyes. Those double-eyelids. 438 00:27:24,870 --> 00:27:27,700 There is no need to get naked! 439 00:27:28,270 --> 00:27:31,140 Ah! We got to this page at last! 440 00:27:31,240 --> 00:27:35,310 She sang it! "Keep the Love Letter". 441 00:27:35,420 --> 00:27:38,410 But she was tone-deaf... I thought she was reading! 442 00:27:38,520 --> 00:27:40,610 Singing was not for her. 443 00:27:41,390 --> 00:27:43,360 She ran! 444 00:27:43,460 --> 00:27:45,450 She fell on her face though. 445 00:27:45,560 --> 00:27:48,120 But... she was smiling. 446 00:27:48,230 --> 00:27:51,360 She was always smiling, that's what was great about her. 447 00:27:59,410 --> 00:28:05,010 Look everyone, water fight. It's the water fight! 448 00:28:06,410 --> 00:28:09,540 Come on, don't cry, old man! 449 00:28:09,650 --> 00:28:11,840 Don't cry! 450 00:28:12,390 --> 00:28:16,220 Last year today... it was. 451 00:28:17,890 --> 00:28:20,060 Why did she commit suicide? 452 00:28:27,100 --> 00:28:32,730 What do all of you think? Why did Kisaragi Miki commit suicide? 453 00:28:33,010 --> 00:28:34,800 How should I know? 454 00:28:35,680 --> 00:28:39,540 Her work didn't go the way she wanted and it was troubling her... 455 00:28:39,650 --> 00:28:45,080 ...says the newspaper. Are you satisfied with that explanation? 456 00:28:46,390 --> 00:28:50,080 Is this the smile of a girl who would commit suicide? - Of course I'm not satisfied... 457 00:28:50,220 --> 00:28:52,750 The way she died too. 458 00:28:53,530 --> 00:28:56,290 Why did she have to kill herself like that? 459 00:28:56,800 --> 00:28:59,590 There were so many easier ways to die. 460 00:28:59,700 --> 00:29:00,630 Why die like that? 461 00:29:00,740 --> 00:29:02,830 Stop it, stop it!!! 462 00:29:05,970 --> 00:29:09,930 Let's not talk about this. 463 00:29:11,310 --> 00:29:12,510 Why? 464 00:29:12,610 --> 00:29:15,980 It's her 1-year anniversary. I want it to be fun. 465 00:29:16,080 --> 00:29:18,060 We should discuss it because it's her 1-year anniversary. 466 00:29:18,080 --> 00:29:20,350 It's painful for some of us just to think about it! 467 00:29:20,450 --> 00:29:22,350 It's painful for me too! 468 00:29:23,820 --> 00:29:26,690 But are we going to continue avoiding this topic? 469 00:29:27,890 --> 00:29:30,420 I'm sure all of you are curious... 470 00:29:30,730 --> 00:29:32,790 why did she die? 471 00:29:34,630 --> 00:29:39,200 She's... not dead. 472 00:29:40,110 --> 00:29:40,870 Huh? 473 00:29:40,970 --> 00:29:46,140 Miki is alive... in my heart! 474 00:29:46,250 --> 00:29:51,510 She's right here, always. She's not dead! 475 00:29:52,450 --> 00:29:54,510 Denial of reality. 476 00:29:54,620 --> 00:29:57,420 What's the point of reality? 477 00:29:57,520 --> 00:30:01,620 It's not like she will come back to life once we figure out the truths behind her death! 478 00:30:01,730 --> 00:30:03,960 It's pointless! 479 00:30:04,430 --> 00:30:05,520 I agree. 480 00:30:05,630 --> 00:30:08,660 If it wasn't suicide... 481 00:30:13,870 --> 00:30:17,040 If it wasn't suicide... 482 00:30:19,550 --> 00:30:21,840 Would it still be pointless? 483 00:30:22,350 --> 00:30:24,180 Not suicide? 484 00:30:33,030 --> 00:30:38,430 For the past year, I've been investigating on my own. 485 00:30:39,800 --> 00:30:45,000 I went to the scene of her death numerous times, and questioned as many people as I could. 486 00:30:46,140 --> 00:30:52,540 And I've reached the conclusion... Kisaragi Miki did not commit suicide. 487 00:30:54,150 --> 00:30:55,210 She was murdered. 488 00:30:59,890 --> 00:31:03,150 Who? Who did it?! 489 00:31:03,990 --> 00:31:07,650 Are you saying the police's solution is wrong? 490 00:31:09,730 --> 00:31:13,360 Tell you the truth, I can't suppress my anger towards the police. 491 00:31:13,470 --> 00:31:16,160 Are you a private investigator? 492 00:31:16,270 --> 00:31:17,960 You can assume I am. 493 00:31:19,140 --> 00:31:20,830 Let's hear it then! 494 00:31:20,940 --> 00:31:22,530 It won't be a fun atmosphere anymore. 495 00:31:22,640 --> 00:31:24,970 We don't care, right Guru? Strawberry old man? 496 00:31:25,080 --> 00:31:26,440 It's a topic we can't avoid. 497 00:31:26,550 --> 00:31:29,110 We might figure out who killed Miki! 498 00:31:31,080 --> 00:31:33,420 Come on, tell us. 499 00:31:35,190 --> 00:31:36,660 Very well. 500 00:31:52,240 --> 00:31:55,470 I bought it! See? Isn't this nice? 501 00:31:55,580 --> 00:31:57,070 I found a perfect fit! 502 00:31:57,180 --> 00:32:02,580 And it's brand new... it repels water! 503 00:32:02,680 --> 00:32:05,580 Now I can finally get cheery! 504 00:32:05,850 --> 00:32:07,520 Let's have fun! 505 00:32:07,650 --> 00:32:10,520 Oh, let's see the collection! 506 00:32:10,820 --> 00:32:13,310 From Volume 1... Let's see? 507 00:32:13,430 --> 00:32:17,020 "Huge rack, the anticipated newcomer, Kisaragi Miki"?! 508 00:32:17,130 --> 00:32:19,430 What's this? I've never seen this before! 509 00:32:19,530 --> 00:32:20,930 Can you read it later? 510 00:32:21,030 --> 00:32:22,590 We're already finished with that. 511 00:32:22,700 --> 00:32:24,070 No, but I haven't... 512 00:32:24,170 --> 00:32:26,070 It won't be a fun atmosphere anymore! 513 00:32:26,170 --> 00:32:27,900 Why? - The circumstances have changed. 514 00:32:28,010 --> 00:32:30,820 But I went all the way to buy... - Detective OdaYuuji is about to speak! 515 00:32:30,840 --> 00:32:32,640 Detective? What will he talk about? 516 00:32:32,750 --> 00:32:34,370 Someone explain it to him! 517 00:32:34,480 --> 00:32:36,070 You'll figure it out soon. 518 00:32:36,180 --> 00:32:37,580 Yeah, just listen! 519 00:32:37,680 --> 00:32:38,550 OK... 520 00:32:38,650 --> 00:32:42,180 Now, Mr Oda. Tell us why you're certain it wasn't suicide. 521 00:32:42,290 --> 00:32:45,190 What!!! What do you mean?! 522 00:32:46,090 --> 00:32:49,260 First of all... the way she died is unfathomable. 523 00:32:49,560 --> 00:32:50,390 That is true. 524 00:32:50,500 --> 00:32:52,790 Burned to death! 525 00:32:54,600 --> 00:32:57,070 The statement by the police was very vague. 526 00:32:57,170 --> 00:33:00,700 "She was troubled by her work and became despondent, poured oil..." 527 00:33:00,810 --> 00:33:02,510 Let's do it word by word. 528 00:33:11,580 --> 00:33:14,350 "On the night of Feb. 4, 2006 529 00:33:14,450 --> 00:33:17,950 idol Kisaragi Miki, real name Yamada Miki 530 00:33:18,060 --> 00:33:20,750 was troubled by her work, 531 00:33:20,860 --> 00:33:24,130 and impulsively decided to commit suicide in her own apartment room. 532 00:33:24,230 --> 00:33:28,760 On her agency's manager's answering machine, she left the message: 533 00:33:28,870 --> 00:33:35,030 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 534 00:33:35,140 --> 00:33:40,140 After she left her last words, she poured oil all over her room, 535 00:33:40,240 --> 00:33:42,340 and set her room on fire with a lighter. 536 00:33:42,450 --> 00:33:47,710 Death due to carbon monoxide poisoning as well as burns all over her body." 537 00:33:51,560 --> 00:33:55,460 Her room was completely burnt, also... 538 00:33:55,560 --> 00:33:58,050 burnt the rooms above. 539 00:33:58,700 --> 00:34:01,290 It was fortunate no one else was injured, 540 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 but it could've been a disaster. 541 00:34:04,270 --> 00:34:06,500 Do you think she would do something like that? 542 00:34:06,610 --> 00:34:08,610 Even if she really wanted to die, 543 00:34:08,610 --> 00:34:12,280 she would've at least tried to avoid causing others trouble, 544 00:34:12,310 --> 00:34:14,310 that's our Kisaragi Miki. 545 00:34:14,580 --> 00:34:19,040 "She was mentally deranged and was incapable of sound judgement..." 546 00:34:19,150 --> 00:34:21,020 is the explanation by the police. 547 00:34:21,520 --> 00:34:25,890 Someone killed her, and set her room on fire after pouring oil. 548 00:34:26,360 --> 00:34:29,090 Wouldn't that solution make more sense? 549 00:34:29,330 --> 00:34:31,510 If the scene and the body burned, there would be no evidence. 550 00:34:31,530 --> 00:34:33,590 Yeah! I was thinking that too! 551 00:34:33,700 --> 00:34:35,760 What about her last words? 552 00:34:35,870 --> 00:34:41,600 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 553 00:34:41,710 --> 00:34:44,010 She left the message on her manager's machine. 554 00:34:44,110 --> 00:34:48,410 Oh! Maybe the murderer imitated Miki's voice! 555 00:34:48,510 --> 00:34:51,640 The murderer is an expert mimic! "It didn't work out!" 556 00:34:51,750 --> 00:34:53,840 We ran a voiceprint analysis. 557 00:34:54,690 --> 00:34:58,750 Maybe the murderer made her say it. 558 00:34:59,230 --> 00:35:03,630 He forced her to leave her last words by threat. - Right, that's possible! 559 00:35:03,730 --> 00:35:05,860 That's such a groundless argument. 560 00:35:05,970 --> 00:35:10,060 Unless there is a suspect, it's all nothing more than imagination. 561 00:35:11,170 --> 00:35:13,570 A suspect, huh? 562 00:35:13,670 --> 00:35:15,110 There is one? 563 00:35:15,580 --> 00:35:17,630 Maybe none of you know... 564 00:35:17,740 --> 00:35:21,340 that Kisaragi Miki was being harassed by a stalker. 565 00:35:22,550 --> 00:35:23,240 What? 566 00:35:23,720 --> 00:35:25,010 Stalker?! 567 00:35:29,290 --> 00:35:32,260 Ugh! What are you doing? 568 00:35:32,360 --> 00:35:34,220 Are you not feeling well? 569 00:35:34,330 --> 00:35:35,420 The apple pie was rotten. 570 00:35:35,530 --> 00:35:39,120 What?! Please excuse me, I'm going to the restroom. 571 00:35:39,230 --> 00:35:41,230 It's the room to the right. 572 00:35:41,300 --> 00:35:46,660 I apologize, please continue without me, I'll be back right away. 573 00:35:47,970 --> 00:35:49,740 You don't have to come back! 574 00:35:52,810 --> 00:35:55,880 Mr Oda, what's this stalker harassment? 575 00:35:55,980 --> 00:35:57,970 Right, are you serious about this? 576 00:35:58,220 --> 00:36:01,310 A suspicious man has been witnessed numerous times. 577 00:36:02,160 --> 00:36:05,960 Not only that, a week before her death, 578 00:36:06,060 --> 00:36:10,290 there were signs of unlawful entry through her bedroom window while she was away. 579 00:36:10,400 --> 00:36:13,420 Miki's bedroom?! - It wasn't a thief? 580 00:36:14,030 --> 00:36:15,590 Her valuables weren't taken. 581 00:36:15,700 --> 00:36:18,760 Instead, her dirty dishes had been washed, 582 00:36:18,870 --> 00:36:20,770 and her bed sheets were neatly folded. 583 00:36:20,870 --> 00:36:24,240 That person is like a mom! He must have had a perverted mind! 584 00:36:24,340 --> 00:36:27,210 On Feb. 4, the day of the incident, 585 00:36:27,310 --> 00:36:30,540 her bedroom window was open according to the firemen. 586 00:36:30,650 --> 00:36:32,380 He sneaked in on that day too?! 587 00:36:33,120 --> 00:36:38,120 One of her neighbors said he thought he heard a man talking. 588 00:36:39,330 --> 00:36:43,760 It is common for a mentally unstable person to murder a woman he can't have, 589 00:36:43,860 --> 00:36:45,390 in order to make her his. 590 00:36:46,030 --> 00:36:50,560 Or maybe... the rumor of the full frontal nude photo album was the cause of his crime. 591 00:36:50,670 --> 00:36:53,200 No doubt! He must be the murderer! 592 00:36:53,310 --> 00:36:55,930 How could the police have missed that?! 593 00:36:56,040 --> 00:36:58,600 I requested a re-investigation many times... 594 00:36:58,710 --> 00:37:01,410 but they insisted the case was already solved. 595 00:37:01,510 --> 00:37:05,920 They didn't take me seriously. Typical bureaucratic behavior! 596 00:37:06,090 --> 00:37:08,140 The police department isn't a company, 597 00:37:08,250 --> 00:37:10,150 but why don't they try to do the right thing? 598 00:37:10,660 --> 00:37:13,060 You admire Oda Yuuji after all, don't you? 599 00:37:13,530 --> 00:37:15,860 That quote is just a coincidence. 600 00:37:16,200 --> 00:37:18,630 That's an interesting story. 601 00:37:19,430 --> 00:37:20,870 'Interesting story'? 602 00:37:21,330 --> 00:37:25,330 Mr Oda, where did you get this information? 603 00:37:39,450 --> 00:37:41,080 Fat-B?! 604 00:37:41,190 --> 00:37:43,620 The manager himself said that? 605 00:37:44,790 --> 00:37:45,480 Yes. 606 00:37:45,590 --> 00:37:47,250 Then it's definitely true! 607 00:37:47,360 --> 00:37:50,630 Maybe he just made it up. - What? 608 00:37:51,700 --> 00:37:52,890 Why? 609 00:37:53,300 --> 00:37:56,360 The manager wants to avoid the blame for her suicide. 610 00:37:56,970 --> 00:38:01,140 I've never heard of Miki being harassed by a stalker. 611 00:38:01,310 --> 00:38:04,110 It's a private matter, of course you wouldn't know. 612 00:38:04,210 --> 00:38:06,440 Why didn't they report it to the police? 613 00:38:06,550 --> 00:38:07,770 It seems they reported it. 614 00:38:07,880 --> 00:38:08,610 They didn't. 615 00:38:08,710 --> 00:38:10,740 They did! - They didn't. 616 00:38:10,850 --> 00:38:13,750 The police do not have any such records. 617 00:38:17,520 --> 00:38:20,490 What exactly are you? 618 00:38:22,090 --> 00:38:24,360 How can you say that with conviction? 619 00:38:32,740 --> 00:38:36,440 Metro Police Department, General Affairs Division, Information Management Unit. 620 00:38:36,540 --> 00:38:40,880 You serious?! Metro Police Department, General... 621 00:38:41,210 --> 00:38:42,180 I'm shocked. 622 00:38:42,280 --> 00:38:44,030 You told us you were a lowly public servant! 623 00:38:44,050 --> 00:38:46,990 I am. My father is the Superintendent-General though. 624 00:38:47,090 --> 00:38:48,950 Then you're not lowly at all! 625 00:38:49,260 --> 00:38:54,620 The police do not have information of any kind about Kisaragi Miki being stalked. 626 00:38:54,990 --> 00:39:01,030 I've gone through any and all reports and information about Kisaragi Miki. I am certain of this. 627 00:39:01,900 --> 00:39:03,600 You've gone through everything? 628 00:39:03,700 --> 00:39:04,340 Yes. 629 00:39:04,340 --> 00:39:07,400 I also had doubts about the suicide at first. 630 00:39:07,510 --> 00:39:12,410 But I didn't find any evidence of homicide. 631 00:39:12,510 --> 00:39:15,340 Of course, neither was there any stalker report. 632 00:39:15,920 --> 00:39:18,480 Looks like the Japanese police are pretty organized! 633 00:39:19,390 --> 00:39:23,550 It's not surprising the police have no records about it. In fact, it's what I expected. 634 00:39:24,020 --> 00:39:25,250 What do you mean? 635 00:39:25,360 --> 00:39:28,990 Because they got rid of it. Everything regarding stalker harassment. 636 00:39:29,100 --> 00:39:29,990 Got rid of...? 637 00:39:30,100 --> 00:39:32,720 Listen, Kisaragi Miki's manager told... 638 00:39:32,830 --> 00:39:35,860 Wait! Let's go with Fat-B. 639 00:39:36,740 --> 00:39:38,100 Fat-B told me 640 00:39:38,200 --> 00:39:41,500 he consulted with the police on many occasions about the stalker, 641 00:39:41,610 --> 00:39:44,800 but the police only made empty promises 642 00:39:44,910 --> 00:39:46,670 and did nothing. 643 00:39:46,780 --> 00:39:49,650 You're saying the police concealed the evidence to avoid responsibility? 644 00:39:49,750 --> 00:39:50,910 Exactly! 645 00:39:51,020 --> 00:39:53,880 If so, the police is also guilty. 646 00:39:53,990 --> 00:39:55,350 Right. 647 00:39:56,090 --> 00:39:56,920 That's not possible. 648 00:39:57,020 --> 00:39:58,670 Wait, what are you talking about? I can't keep up... 649 00:39:58,690 --> 00:40:00,390 What I'm saying is... 650 00:40:00,490 --> 00:40:03,360 if you people did something about it, 651 00:40:03,460 --> 00:40:05,760 that incident wouldn't have happened. 652 00:40:05,870 --> 00:40:09,960 You police are practically the murderer of Kisaragi Miki! 653 00:40:10,340 --> 00:40:12,770 I got it, I got it! This is what happened! 654 00:40:12,870 --> 00:40:15,640 The police concealed stalker evidences to make it look like suicide 655 00:40:15,740 --> 00:40:17,900 so they can't be held responsible for it! 656 00:40:18,010 --> 00:40:20,950 That's what I've been saying! - This is a big problem! 657 00:40:21,050 --> 00:40:23,540 If that's true, then the police is also guilty! 658 00:40:23,650 --> 00:40:25,240 That's what I was saying! 659 00:40:25,350 --> 00:40:28,050 You implied that much? You guys are amazing! 660 00:40:28,150 --> 00:40:31,090 I want to hear what you have to say about that! Mr Police? 661 00:40:31,190 --> 00:40:33,350 Yeah, yeah! What's going on in your police department? 662 00:40:33,460 --> 00:40:35,140 It's nothing more than a groundless accusation. 663 00:40:35,160 --> 00:40:36,720 Are you saying there is no possibility? 664 00:40:36,830 --> 00:40:37,850 None. 665 00:40:38,230 --> 00:40:39,910 Are you sure there is absolutely none? - Are you sure? 666 00:40:39,930 --> 00:40:41,350 The police would never do such a thing! 667 00:40:41,370 --> 00:40:43,530 The police do such things! 668 00:40:43,640 --> 00:40:44,930 I'm sure you also think so. 669 00:40:45,040 --> 00:40:45,970 Yeah! 670 00:40:46,470 --> 00:40:48,800 Why don't you go investigate it yourself? 671 00:40:48,910 --> 00:40:50,550 You will reach the same conclusion as me. 672 00:40:50,640 --> 00:40:51,840 You will reach it! 673 00:40:51,940 --> 00:40:53,990 You think you know everything because you read the records, 674 00:40:54,010 --> 00:40:55,500 but you know nothing! 675 00:40:55,610 --> 00:40:56,480 Nothing! 676 00:40:56,580 --> 00:40:58,430 You have to go to the crime scene yourself! - You have to... 677 00:40:58,450 --> 00:40:59,940 You admire him, don't you? 678 00:41:00,050 --> 00:41:01,070 You got a problem with that?! 679 00:41:01,090 --> 00:41:03,020 Stop it!!! 680 00:41:03,790 --> 00:41:04,480 StrawberryGirl? 681 00:41:04,590 --> 00:41:06,490 I'm leaving. - You're leaving? 682 00:41:06,590 --> 00:41:09,250 I can't stand it any longer. The police... the stalker... 683 00:41:09,360 --> 00:41:11,060 I'm sick of it! Excuse me. 684 00:41:12,200 --> 00:41:13,670 Can you stay a while longer? 685 00:41:14,270 --> 00:41:16,830 I only came to talk about Miki, 686 00:41:16,940 --> 00:41:19,770 not for all this offensive screaming! 687 00:41:20,340 --> 00:41:21,310 Get out of my way! 688 00:41:21,410 --> 00:41:23,070 You're not getting away. 689 00:41:23,280 --> 00:41:24,260 Huh? 690 00:41:24,380 --> 00:41:26,140 I said you're not getting away. 691 00:41:26,250 --> 00:41:27,580 What are you talking about? 692 00:41:29,550 --> 00:41:30,950 What?! Hey! Oda?! 693 00:41:31,050 --> 00:41:33,950 You didn't have to push him! If he wants to leave, let him! 694 00:41:34,050 --> 00:41:37,680 Guru, you said there is no evidence of a stalker. 695 00:41:37,790 --> 00:41:39,450 I will show you some evidence. 696 00:41:39,560 --> 00:41:41,080 What evidence? 697 00:41:41,190 --> 00:41:46,150 I'll make the murderer confess. In other words... 698 00:41:46,270 --> 00:41:49,330 the stalker himself. - The stalker himself?! 699 00:41:49,440 --> 00:41:52,130 Huh?! What did you say? 700 00:41:52,240 --> 00:41:55,000 Mr Oda, that's not a light accusation! 701 00:41:55,110 --> 00:41:59,270 It's ridiculous! Are you nuts?! 702 00:41:59,380 --> 00:42:01,040 Tell him! 703 00:42:01,150 --> 00:42:03,840 You stalker! 704 00:42:04,820 --> 00:42:07,510 On what grounds are you calling him a stalker?! 705 00:42:07,620 --> 00:42:09,180 My first impression! - That's not... 706 00:42:09,290 --> 00:42:11,420 I thought he was suspicious at the first glance! 707 00:42:11,520 --> 00:42:13,890 His impression... he's definitely a stalker! 708 00:42:13,990 --> 00:42:15,550 Snake! 709 00:42:20,700 --> 00:42:23,330 Let's calm down! 710 00:42:24,440 --> 00:42:28,770 Geez, it's unbelievable! It took me forever to finish! 711 00:42:28,870 --> 00:42:31,140 I wanted to throw up, but also wanted to poop, 712 00:42:31,240 --> 00:42:32,880 I didn't know which way to face! 713 00:42:35,510 --> 00:42:39,470 Big change in atmosphere again... 714 00:42:40,620 --> 00:42:44,950 Excuse me, can someone give me a simple explanation? 715 00:42:45,060 --> 00:42:48,550 He was a stalker. - Stalker? Who? 716 00:42:49,930 --> 00:42:52,520 Mr Strawberry?! - We don't know that yet! 717 00:42:52,630 --> 00:42:54,830 Guru is a police officer, you people were concealing it! 718 00:42:54,930 --> 00:42:57,530 Police? Concealing? What do you mea... 719 00:42:57,640 --> 00:43:01,200 Uh... there it is again... 720 00:43:01,310 --> 00:43:07,210 Excuse me, please continue without me. I'll be back right away. 721 00:43:07,310 --> 00:43:08,340 Don't come back! 722 00:43:08,450 --> 00:43:10,180 Don't think you can get away with this! 723 00:43:10,280 --> 00:43:12,880 Guru, his actions were clearly defamatory! 724 00:43:12,990 --> 00:43:14,500 You don't have any honor to begin with! 725 00:43:14,520 --> 00:43:15,320 See? Again! 726 00:43:15,420 --> 00:43:17,980 Snake, Oda, come on! 727 00:43:18,090 --> 00:43:19,020 He is a stalker. 728 00:43:19,120 --> 00:43:21,620 What are you basing this on? Your first impression? 729 00:43:21,730 --> 00:43:23,240 I have a reason. - See, he has a reason! 730 00:43:23,260 --> 00:43:24,820 Stop making stuff up! 731 00:43:24,930 --> 00:43:29,330 I came up with the idea of this event solely to draw him out. 732 00:43:29,430 --> 00:43:31,160 I suspected him from the start. 733 00:43:31,270 --> 00:43:33,400 He suspected you, he knew all about it! 734 00:43:33,510 --> 00:43:35,870 From the start? You just met him today! 735 00:43:36,180 --> 00:43:38,870 From his posts on the homepage. - His posts! 736 00:43:38,980 --> 00:43:42,350 Guru, do you remember this post by StrawberryGirl? 737 00:43:42,450 --> 00:43:44,810 Listen to detective OdaYuuji's explanation! 738 00:43:44,920 --> 00:43:46,650 Can you shut up for a minute? 739 00:43:47,590 --> 00:43:48,520 Sorry. 740 00:43:50,060 --> 00:43:53,520 It's his post on Jan. 28th, 2006. 741 00:43:53,630 --> 00:43:55,690 "Good evening, I'm StrawberryGirl. 742 00:43:55,830 --> 00:43:58,690 I'm really into scented candles. 743 00:43:58,800 --> 00:44:01,770 Maybe it's Miki's influence? Why don't you give it a try? 744 00:44:01,870 --> 00:44:03,230 It will help you sleep." 745 00:44:03,970 --> 00:44:06,160 Isn't this your post? 746 00:44:06,270 --> 00:44:07,140 What about it? 747 00:44:07,240 --> 00:44:08,640 Making such a post... 748 00:44:08,740 --> 00:44:10,060 You don't look like a scented candle person! 749 00:44:10,080 --> 00:44:11,670 I can't be into scented candles? 750 00:44:11,780 --> 00:44:13,540 Nope, you only deserve regular ones! 751 00:44:13,650 --> 00:44:15,200 I told you to shut up! 752 00:44:15,950 --> 00:44:17,420 Sorry. 753 00:44:18,320 --> 00:44:21,580 It says "maybe it's Miki's influence?" 754 00:44:21,690 --> 00:44:23,280 Yeah, so? 755 00:44:23,590 --> 00:44:27,150 Manager... I mean, Fat-B said... 756 00:44:27,260 --> 00:44:30,560 Kisaragi Miki was indeed into scented candles. 757 00:44:30,660 --> 00:44:32,730 She lit one every night before she went to sleep. 758 00:44:32,830 --> 00:44:36,300 Problem is... how did you know? 759 00:44:36,600 --> 00:44:39,540 From... from some interview. 760 00:44:39,640 --> 00:44:41,570 We can check it! 761 00:44:42,210 --> 00:44:44,610 Guru, did she mention that anywhere? 762 00:44:46,880 --> 00:44:48,900 Has Kisaragi Miki ever mentioned scented candle 763 00:44:49,010 --> 00:44:51,410 in any of her interviews? 764 00:44:54,650 --> 00:44:56,140 No... 765 00:44:56,560 --> 00:44:59,750 She did! - She did not. 766 00:45:00,390 --> 00:45:03,230 You're haven't checked 100%, perfectly! 767 00:45:03,330 --> 00:45:06,890 I personally think I checked 100%, perfectly! 768 00:45:08,970 --> 00:45:12,930 The stalker entered Kisaragi Miki's room on Jan. 26th. 769 00:45:13,040 --> 00:45:14,730 2 days before this post. 770 00:45:15,370 --> 00:45:19,800 You saw scented candles in her room, didn't you? 771 00:45:20,680 --> 00:45:22,080 No, I didn't. 772 00:45:22,610 --> 00:45:24,010 Your post on Feb. 2nd. 773 00:45:24,100 --> 00:45:28,590 I'm gathering Lucky Chuppy, the Northern Fox goods, influenced by Miki. 774 00:45:28,850 --> 00:45:31,520 Yes, she was a Lucky Chuppy fan, 775 00:45:31,620 --> 00:45:34,390 and gathered character goods. However... 776 00:45:34,490 --> 00:45:37,190 in interviews... - She had never mentioned it. 777 00:45:37,300 --> 00:45:39,960 You saw Lucky Chuppy goods in her room, didn't you? 778 00:45:40,070 --> 00:45:41,970 Didn't you? 779 00:45:42,130 --> 00:45:46,830 Answer. - Please answer. StrawberryGirl. 780 00:45:48,640 --> 00:45:50,510 Just a coincidence... - Huh?! 781 00:45:50,610 --> 00:45:53,240 Our hearts are connected, so I know. 782 00:45:53,350 --> 00:45:54,140 That's bullshit! 783 00:45:54,250 --> 00:45:56,740 That's not a proof! You have no tangible proof! 784 00:45:56,850 --> 00:45:58,110 We don't need such things! 785 00:45:58,220 --> 00:46:00,210 Tangible proof, huh? 786 00:46:00,790 --> 00:46:02,320 You have one? 787 00:46:03,490 --> 00:46:04,820 Kisaragi Miki's testimony 788 00:46:04,920 --> 00:46:08,220 according to Fat-B, after the unlawful entering incident. 789 00:46:10,360 --> 00:46:13,420 "Nothing valuable had been taken, but 790 00:46:13,530 --> 00:46:16,930 just one thing I just can't find..." 791 00:46:17,040 --> 00:46:20,230 Don't tell me... her bras? 792 00:46:20,340 --> 00:46:21,640 Her favorite... 793 00:46:21,740 --> 00:46:24,140 Panties then? 794 00:46:24,240 --> 00:46:25,970 ...headband. 795 00:46:29,340 --> 00:46:32,610 You said it was Miki's. 796 00:46:33,650 --> 00:46:34,340 I didn't. 797 00:46:34,450 --> 00:46:35,280 Yes, you did. 798 00:46:35,380 --> 00:46:41,340 Maybe there are still 1 or 2 fingerprints of Kisaragi Miki. 799 00:46:45,530 --> 00:46:47,660 Why you... 800 00:46:51,060 --> 00:46:56,000 Give it to me, give it to me... I'll give you the photograph! 801 00:46:56,100 --> 00:46:57,350 I want this one more than photo! 802 00:46:57,370 --> 00:47:01,140 You two collectors! That's an important evidence. 803 00:47:01,840 --> 00:47:04,400 Right. I know that. 804 00:47:04,510 --> 00:47:06,480 I think only our fingerprints are on it now. 805 00:47:06,580 --> 00:47:08,340 Fingerprints aren't important. 806 00:47:08,450 --> 00:47:12,120 His action just now is a better proof than anything else. 807 00:47:16,220 --> 00:47:18,620 Get out of the way! 808 00:47:22,530 --> 00:47:26,230 Oda, Mr Oda! Stop! The police will handle the rest! 809 00:47:26,330 --> 00:47:28,530 I won't hand him over to the police! - Why not? 810 00:47:28,640 --> 00:47:30,360 Of course because I can't trust them! 811 00:47:30,470 --> 00:47:32,790 You're still telling me to trust them after all we found out? Huh?! 812 00:47:32,810 --> 00:47:34,570 What are you going to do then? 813 00:47:34,710 --> 00:47:36,110 We will punish him right here. 814 00:47:36,210 --> 00:47:37,610 Punish? 815 00:47:43,550 --> 00:47:44,710 Do it if you've got the guts! 816 00:47:44,780 --> 00:47:46,050 I will! 817 00:47:46,150 --> 00:47:47,480 Stop. 818 00:47:48,590 --> 00:47:51,280 He killed Kisaragi Miki! Don't you hate him?! 819 00:47:51,390 --> 00:47:53,290 I hate him, but... 820 00:47:53,390 --> 00:47:57,220 you'll become a criminal if you do this! I can't overlook a crime! 821 00:47:57,430 --> 00:48:00,660 I don't care as long as I can avenge her! 822 00:48:00,770 --> 00:48:03,760 Arrest me, but I'll kill him! 823 00:48:04,870 --> 00:48:07,470 Mr Oda! Mr Oda! 824 00:48:07,570 --> 00:48:11,200 Mr Oda, I'll personally see to it a re-investigation will be conducted! 825 00:48:11,310 --> 00:48:14,040 I promise! So... 826 00:48:14,150 --> 00:48:17,820 so... leave it to the police! 827 00:48:27,260 --> 00:48:30,090 OdaYuuji, I know how you feel, but listen to him! 828 00:48:30,200 --> 00:48:31,750 He'll get the death sentence anyway. 829 00:48:31,870 --> 00:48:34,270 He's a stalker bastard! He'll get arrested! 830 00:48:35,240 --> 00:48:39,330 StrawberryGirl, tell us the truth. 831 00:48:39,440 --> 00:48:40,930 The truth! 832 00:48:41,040 --> 00:48:47,340 Do you admit to the offence of stalking Kisaragi Miki? 833 00:48:50,380 --> 00:48:52,280 Do you admit it?! 834 00:48:54,960 --> 00:48:55,980 What?! 835 00:48:56,090 --> 00:48:57,580 Why are you still lying?! 836 00:48:57,690 --> 00:49:00,220 I'm not a stalker! 837 00:49:00,530 --> 00:49:05,320 I was only watching over Miki's room on the 2nd floor from the street everyday! 838 00:49:05,530 --> 00:49:07,160 That's what we call stalking! 839 00:49:07,270 --> 00:49:09,240 Stalking and watching over her are different! 840 00:49:09,340 --> 00:49:12,970 OK! Let's say he was watching over her! 841 00:49:14,510 --> 00:49:21,300 Then... do you admit unlawfully entering her room about 2 weeks before the incident? 842 00:49:21,680 --> 00:49:25,640 I didn't intend to unlawfully enter her room... 843 00:49:30,590 --> 00:49:36,120 Miki left her apartment with the windows open. 844 00:49:36,230 --> 00:49:41,030 I thought I had to close it for her. Don't you agree? 845 00:49:41,130 --> 00:49:45,000 What if a crazy stalker entered her room?! 846 00:49:45,110 --> 00:49:46,970 That stalker is you! 847 00:49:47,070 --> 00:49:49,800 I just wanted to close the window for her! 848 00:49:49,910 --> 00:49:56,480 But while I was climbing up... I noticed her bed wasn't made. 849 00:49:56,620 --> 00:49:59,450 Obviously I would think I had to fold her bed sheets, right? 850 00:49:59,550 --> 00:50:00,480 I wouldn't! 851 00:50:00,590 --> 00:50:03,020 You folded her bed sheets... 852 00:50:03,120 --> 00:50:03,890 Yeah. 853 00:50:03,990 --> 00:50:06,360 You washed her dishes? - Well, yeah. 854 00:50:06,460 --> 00:50:09,360 Tell me more, what was her room like? 855 00:50:09,460 --> 00:50:10,760 Well, 856 00:50:11,330 --> 00:50:13,700 it was a pretty cute room. 857 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 There were scented candles by her bed. 858 00:50:16,100 --> 00:50:18,090 Her tablewares were all Lucky Chuppy goods. 859 00:50:18,200 --> 00:50:20,930 Really? And? - Did you check her other rooms? 860 00:50:21,040 --> 00:50:24,340 There was... what was it called, a walk-in closet? 861 00:50:24,480 --> 00:50:26,070 There was a little storage room. 862 00:50:26,180 --> 00:50:29,150 There were piles of worn clothes and underwear... 863 00:50:29,250 --> 00:50:30,270 Underwear?! 864 00:50:30,380 --> 00:50:32,580 You didn't do something to those underwear, right? 865 00:50:32,690 --> 00:50:34,410 What do you mean? 866 00:50:34,520 --> 00:50:36,080 You know, indecent and obscene things! 867 00:50:36,190 --> 00:50:39,350 No way! I just folded them all. 868 00:50:39,460 --> 00:50:41,320 You folded them?! 869 00:50:41,430 --> 00:50:42,790 That's all, right? 870 00:50:42,900 --> 00:50:44,560 You didn't sniff at them, right? 871 00:50:44,660 --> 00:50:46,330 How could I... 872 00:50:46,430 --> 00:50:47,530 ...it smelled nice. 873 00:50:47,630 --> 00:50:49,600 You smelled it?! 874 00:50:49,700 --> 00:50:51,570 But that's all, I left after that. 875 00:50:51,670 --> 00:50:55,480 I wanted some kind of souvenir, so I took her headband... 876 00:50:55,710 --> 00:50:57,970 What about last year today? Feb. 4th? 877 00:50:58,080 --> 00:51:00,140 Right, the day Miki passed away! 878 00:51:00,480 --> 00:51:02,740 You sneaked in again and killed her, didn't you?! 879 00:51:03,280 --> 00:51:07,740 I only went in once. I haven't entered her room since. 880 00:51:08,620 --> 00:51:10,520 You were witnessed on that day too. 881 00:51:10,620 --> 00:51:13,890 It's true I was watching over her from across the street. 882 00:51:13,990 --> 00:51:15,690 But I left without doing anything. 883 00:51:16,230 --> 00:51:19,360 Liar! - OdaYuuji, wait! 884 00:51:19,470 --> 00:51:21,370 Violence again?! 885 00:51:22,000 --> 00:51:27,300 StrawberryGirl, where and what were you doing at the time of the incident? 886 00:51:27,410 --> 00:51:29,570 I was in Adachi Police Station! 887 00:51:29,680 --> 00:51:30,870 Adachi? 888 00:51:30,980 --> 00:51:32,310 I was locked up! 889 00:51:33,080 --> 00:51:34,310 Do you have an ID with you? 890 00:51:34,410 --> 00:51:35,210 Huh?! 891 00:51:35,320 --> 00:51:39,050 Just give it to me, hurry! Come on! 892 00:51:42,790 --> 00:51:45,160 Oh, hello, how are you? 893 00:51:45,260 --> 00:51:48,190 Excuse me, would you check something for me? 894 00:51:48,290 --> 00:51:49,490 It's waste of time! 895 00:51:50,130 --> 00:51:54,420 I found out about her death the next day on TV in the police station! 896 00:51:54,530 --> 00:51:55,850 We'll find out soon that it's a lie! 897 00:51:55,870 --> 00:51:57,930 You can kill me or whatever if it's a lie! 898 00:51:58,040 --> 00:52:00,230 We don't need to, you'll get the death sentence anyway! 899 00:52:00,670 --> 00:52:02,640 I don't mind, I'll reunite with Miki! 900 00:52:02,740 --> 00:52:04,470 No, no, you won't see Miki. 901 00:52:04,580 --> 00:52:07,600 She's in heaven, you'll go to hell! 902 00:52:10,320 --> 00:52:13,770 Yes, yes, really? Yes. I got it. 903 00:52:13,890 --> 00:52:16,320 Thank you very much. Good bye. 904 00:52:17,890 --> 00:52:20,190 He really was detained. 905 00:52:20,830 --> 00:52:22,520 Left restaurant without paying. 906 00:52:24,060 --> 00:52:25,830 I have an alibi now. 907 00:52:37,510 --> 00:52:38,200 It's a lie... 908 00:52:38,310 --> 00:52:43,110 It's true. StrawberryGirl is not the murderer. 909 00:52:44,720 --> 00:52:48,020 Well well, how will you make amends for all that? 910 00:52:48,120 --> 00:52:49,320 What will we do, Oda? 911 00:52:49,420 --> 00:52:51,290 I got on the same boat as you! 912 00:52:51,390 --> 00:52:52,770 There must be a true offender somewhere... 913 00:52:52,790 --> 00:52:55,630 How will you make amends for all that?! 914 00:52:55,730 --> 00:52:57,250 Her neighbor heard a male voice! 915 00:52:57,360 --> 00:52:58,690 You are so rude! 916 00:52:58,800 --> 00:53:01,390 Hey, that's very unlikely. 917 00:53:01,500 --> 00:53:02,490 There really was! 918 00:53:02,900 --> 00:53:04,490 That voice... 919 00:53:04,600 --> 00:53:06,160 It must be his. 920 00:53:06,270 --> 00:53:07,200 'His'? 921 00:53:08,140 --> 00:53:09,470 Did you see something? 922 00:53:09,580 --> 00:53:12,770 I don't know... if you apologize, I might tell... 923 00:53:12,880 --> 00:53:14,470 Just tell us, damn it! 924 00:53:16,750 --> 00:53:18,180 Fine! 925 00:53:18,650 --> 00:53:22,850 When I looked into her room on that day... 926 00:53:24,490 --> 00:53:27,120 I saw a young man visiting. 927 00:53:27,230 --> 00:53:31,630 Miki happily hugged that guy to welcome him. 928 00:53:31,730 --> 00:53:34,070 And led him into her room. 929 00:53:36,440 --> 00:53:37,300 What? 930 00:53:38,070 --> 00:53:42,410 Does that make him... Miki's boyfriend? 931 00:53:42,510 --> 00:53:43,240 Impossible... 932 00:53:43,340 --> 00:53:45,710 I was shocked too. 933 00:53:46,680 --> 00:53:49,980 But if you think about it, it's not surprising she had a boyfriend. 934 00:53:51,620 --> 00:53:55,560 That's what I told myself, and went home. 935 00:53:55,740 --> 00:53:58,270 But I couldn't get it out of my mind... 936 00:53:59,060 --> 00:54:00,560 I'm not much of a drinker, 937 00:54:00,660 --> 00:54:03,940 but I drank so much in frustration that I couldn't cover it with money I had on me. 938 00:54:04,100 --> 00:54:05,830 So that's how you got locked up... 939 00:54:06,930 --> 00:54:09,530 What did he look like? 940 00:54:11,270 --> 00:54:15,570 It happened to be a pompous punk! 941 00:54:16,110 --> 00:54:19,100 What did she see in him?! 942 00:54:22,680 --> 00:54:25,150 He must have killed her! 943 00:54:26,090 --> 00:54:29,350 Miki tried to break up with him, and... Yeah, it must be! 944 00:54:29,460 --> 00:54:32,190 She couldn't have been fooled by that bastard forever! 945 00:54:32,290 --> 00:54:34,260 And he killed her in retaliation! 946 00:54:34,730 --> 00:54:35,850 It's a possibility. 947 00:54:35,960 --> 00:54:38,360 But... how can we possibly find him now? 948 00:54:38,460 --> 00:54:39,760 Any distinctive characteristics? 949 00:54:39,870 --> 00:54:42,790 How do you call it... his hair is like a chicken... 950 00:54:42,970 --> 00:54:43,990 Mohawk? - Yes, yes! 951 00:54:44,100 --> 00:54:45,470 Mohawk at this day and age? 952 00:54:45,740 --> 00:54:47,500 All dyed brown except only the tip is red... 953 00:54:47,540 --> 00:54:48,200 Yeah... 954 00:54:48,310 --> 00:54:49,520 ...but it didn't match his face at all... 955 00:54:49,540 --> 00:54:50,670 Yes! 956 00:54:50,780 --> 00:54:53,370 ...and creepy. - That's the person! 957 00:54:53,480 --> 00:54:54,740 You know him? - No. 958 00:54:54,850 --> 00:54:55,870 You totally did! 959 00:54:55,980 --> 00:54:57,450 You're right, how did I know? 960 00:54:57,550 --> 00:54:59,320 Maybe you saw him somewhere. - Dunno. 961 00:54:59,390 --> 00:55:01,220 Come on, try to remember! 962 00:55:02,890 --> 00:55:05,880 I think I just saw him... 963 00:55:07,890 --> 00:55:10,730 Ah! The photograph! 964 00:55:10,990 --> 00:55:14,430 Snake, it's that photo! 965 00:55:15,470 --> 00:55:17,100 Come on, where's the photo? 966 00:55:17,200 --> 00:55:18,190 Don't have it. 967 00:55:19,010 --> 00:55:21,170 Don't grab those without permission! - Just let me see! 968 00:55:21,240 --> 00:55:21,870 Thief, thief! 969 00:55:21,970 --> 00:55:24,530 Him, it's him! This mohawk in the back giving the middle finger! 970 00:55:24,640 --> 00:55:26,370 Him, it's him! No mistake about it! 971 00:55:26,480 --> 00:55:28,030 It sure doesn't look good on him at all. 972 00:55:28,050 --> 00:55:29,880 Snake, where did you get this? 973 00:55:29,980 --> 00:55:32,420 Huh? Where? Well... 974 00:55:32,520 --> 00:55:33,350 Answer it! 975 00:55:33,450 --> 00:55:34,940 It's an important clue! 976 00:55:35,050 --> 00:55:38,850 Someone gave it to me... or I found it somewhere... 977 00:55:41,260 --> 00:55:43,060 Wait, wait... 978 00:55:43,160 --> 00:55:45,630 I don't know... 979 00:55:45,730 --> 00:55:47,530 Stop looking away! 980 00:55:47,630 --> 00:55:49,190 Middle finger, lift your middle finger. 981 00:55:49,270 --> 00:55:50,570 Stick out your tongue! 982 00:55:52,840 --> 00:55:54,470 Just as I thought! 983 00:55:56,580 --> 00:56:00,210 I was in a band back then... 984 00:56:00,310 --> 00:56:01,680 You were Miki's... 985 00:56:01,780 --> 00:56:02,720 ...boyfriend. 986 00:56:02,920 --> 00:56:04,080 Yup. 987 00:56:05,180 --> 00:56:08,150 You killed her?! 988 00:56:08,250 --> 00:56:09,810 Did you... 989 00:56:11,360 --> 00:56:14,420 kiss her? Did you kiss her? French kiss?! 990 00:56:15,430 --> 00:56:17,020 I'm all refre... 991 00:56:17,130 --> 00:56:21,570 Whaaa?!!! The atmosphere changed once again! 992 00:56:22,970 --> 00:56:25,940 He's tapping! He's giving up! 993 00:56:26,040 --> 00:56:31,300 Ahhh!!! StrawberryGirl! You're killing him! 994 00:56:35,180 --> 00:56:37,810 Um... can you... 995 00:56:37,920 --> 00:56:41,050 It's simple! StrawberryGirl wasn't the murderer, 996 00:56:41,150 --> 00:56:43,350 the boyfriend was in her room, he had a mohawk, 997 00:56:43,460 --> 00:56:45,480 and it was Snake! 998 00:56:45,590 --> 00:56:48,150 What? What? What?! 999 00:56:48,260 --> 00:56:51,820 You're not keeping up with our pace so just shut up and listen! 1000 00:56:56,940 --> 00:57:01,600 I let my guard down... Uh, oh... what should I do... 1001 00:57:19,460 --> 00:57:22,050 Don't come back again. 1002 00:57:25,160 --> 00:57:26,990 Mr Oda!? 1003 00:57:29,140 --> 00:57:30,470 Did you do it? 1004 00:57:31,270 --> 00:57:32,170 You're lying! 1005 00:57:32,270 --> 00:57:33,450 I wasn't even going out with her! 1006 00:57:33,470 --> 00:57:34,560 You said you were her boyfriend! 1007 00:57:34,570 --> 00:57:37,410 I was lying, I was just trying to make you jealous. 1008 00:57:37,510 --> 00:57:38,500 You never kissed her? 1009 00:57:38,610 --> 00:57:40,770 Of course not! It was just a joke! 1010 00:57:40,880 --> 00:57:43,680 Tell us the truth. What's your relationship with Kisaragi Miki? 1011 00:57:43,780 --> 00:57:47,240 We were just friends! Actually... employee and customer. 1012 00:57:47,350 --> 00:57:50,220 I told you I work at a general store, right? 1013 00:57:50,320 --> 00:57:52,880 Miki was a regular customer in our store. 1014 00:57:52,990 --> 00:57:55,830 We eventually became friends talking all the time... 1015 00:57:55,930 --> 00:57:57,540 I didn't even know she was an idol for a long time! 1016 00:57:57,560 --> 00:58:00,160 But she happily hugged you! You two weren't just friends. 1017 00:58:00,270 --> 00:58:01,760 You didn't see it clearly. 1018 00:58:01,870 --> 00:58:03,670 Miki wasn't hugging me. 1019 00:58:03,770 --> 00:58:05,570 It was you! You were the only one there! 1020 00:58:05,670 --> 00:58:07,300 Not me! It was Lucky Chuppy! 1021 00:58:07,410 --> 00:58:09,170 Lucky Chuppy? 1022 00:58:09,280 --> 00:58:11,570 Lucky Chuppy is an imaginary character, you moron! 1023 00:58:11,680 --> 00:58:17,440 The bottle set! Miki was hugging the Lucky Chuppy bottle set I was holding! 1024 00:58:17,620 --> 00:58:18,640 Bottle set?! 1025 00:58:18,750 --> 00:58:22,620 The one in a 6-pack. She asked me to get it for her when new stock arrives. 1026 00:58:22,720 --> 00:58:25,610 Miki used to buy Lucky Chuppy goods from our store. 1027 00:58:25,660 --> 00:58:26,710 I just went there for a delivery. 1028 00:58:26,730 --> 00:58:28,460 Why did you need to go into her room?! 1029 00:58:28,560 --> 00:58:33,020 Because... Miki said she needed to fill them with hand soap and stuff. 1030 00:58:33,170 --> 00:58:35,760 I offered to help, and she said "yes, please." 1031 00:58:35,870 --> 00:58:36,990 She said that? 1032 00:58:37,100 --> 00:58:38,870 You entered her room... 1033 00:58:39,440 --> 00:58:42,970 I refilled her hand soap, dish washing liquid, salad oil, olive oil... 1034 00:58:43,080 --> 00:58:46,170 everything, even for stuff she didn't ask for. 1035 00:58:46,280 --> 00:58:48,210 Really... you did? 1036 00:58:48,310 --> 00:58:50,980 Then a cockroach came out in the kitchen! 1037 00:58:51,080 --> 00:58:54,110 Miki started screaming, and when I got rid of it, 1038 00:58:54,220 --> 00:58:56,950 she said "thank you! You're wonderful!" 1039 00:58:57,060 --> 00:58:58,750 Really... - And then? 1040 00:58:58,860 --> 00:59:01,190 She made tea for me. 1041 00:59:01,290 --> 00:59:03,960 You got tea too? - And then? 1042 00:59:04,060 --> 00:59:04,720 I went home. 1043 00:59:04,830 --> 00:59:06,990 What were you doing at the time of her death? 1044 00:59:07,570 --> 00:59:08,530 I was in the store. 1045 00:59:08,940 --> 00:59:11,100 You just said you went home. His story is incoherent! 1046 00:59:11,200 --> 00:59:14,300 No, the manager called me back! There was an earthquake on that day, remember? 1047 00:59:14,410 --> 00:59:16,400 Earthquake? No there wasn't! 1048 00:59:16,510 --> 00:59:17,530 There was. 1049 00:59:17,640 --> 00:59:18,270 There was? 1050 00:59:18,310 --> 00:59:20,680 It wasn't a big one, but... 1051 00:59:20,780 --> 00:59:22,680 As you can see from the photo, 1052 00:59:22,780 --> 00:59:25,410 our products are packed closely, 1053 00:59:25,520 --> 00:59:28,720 so if one thing falls, the whole shelf will fall like dominoes! 1054 00:59:28,820 --> 00:59:31,980 That's why I stayed up all night cleaning up with the manager. 1055 00:59:32,090 --> 00:59:35,030 I found out about Miki's death next morning in the news too... 1056 00:59:35,130 --> 00:59:36,560 But still... 1057 00:59:36,660 --> 00:59:38,530 Call my manager if you don't believe me! 1058 00:59:38,630 --> 00:59:42,120 Here, here. He'll definitely testify for me. 1059 00:59:43,970 --> 00:59:45,340 Aren't you going to confirm it? 1060 00:59:45,440 --> 00:59:47,460 There's no reason to doubt him. 1061 00:59:47,570 --> 00:59:50,010 You didn't believe me at all earlier! 1062 00:59:50,110 --> 00:59:52,340 Because you look so suspicious! 1063 00:59:52,450 --> 00:59:55,510 Why didn't you tell us you were acquainted with Kisaragi Miki? 1064 00:59:55,620 --> 00:59:57,280 I was planning on telling you! 1065 00:59:57,380 --> 01:00:00,440 I wanted to show off when the timing was right, but... 1066 01:00:00,550 --> 01:00:02,950 the atmosphere here keep getting worse... 1067 01:00:03,060 --> 01:00:06,250 and you might suspect me if I mentioned anything! 1068 01:00:06,360 --> 01:00:08,730 OdaYuuji, you're scary! 1069 01:00:13,370 --> 01:00:16,770 I acted as if I was her number 1 fan... 1070 01:00:16,870 --> 01:00:17,840 You are! 1071 01:00:17,940 --> 01:00:20,200 You're her friend! You went inside her room too! 1072 01:00:20,310 --> 01:00:21,800 I was only in her kitchen! 1073 01:00:21,910 --> 01:00:23,770 That guy went in all her rooms! 1074 01:00:23,880 --> 01:00:25,340 But I didn't get tea. 1075 01:00:25,440 --> 01:00:26,760 She wouldn't make tea for a stalker! 1076 01:00:26,780 --> 01:00:29,180 I told you, I'm not a stalker! I was only watching over her! 1077 01:00:29,280 --> 01:00:34,450 I envy you two! What's Miki like in private? 1078 01:00:34,820 --> 01:00:37,790 She's a really easygoing person! 1079 01:00:37,890 --> 01:00:38,750 What did you talk about? 1080 01:00:38,760 --> 01:00:42,820 Nothing much... just kind of said I love her? 1081 01:00:42,960 --> 01:00:43,990 You did?! 1082 01:00:44,100 --> 01:00:48,500 Just casually! Well, I got rejected though. 1083 01:00:48,600 --> 01:00:52,870 Of course, duh! You're so stupid! 1084 01:00:53,970 --> 01:00:57,530 This dumbass tried to ask her out! Idiot! 1085 01:00:57,640 --> 01:01:01,140 Lover. She already had a lover. 1086 01:01:01,250 --> 01:01:02,370 Lover? 1087 01:01:03,280 --> 01:01:05,340 She was baking cookies. 1088 01:01:05,450 --> 01:01:10,580 "I'm sending it to someone important to me, who always supports me", she said. 1089 01:01:10,690 --> 01:01:16,890 I guess it's his birthday. I don't know who he is though... 1090 01:01:17,830 --> 01:01:19,260 Yakkun. 1091 01:01:19,600 --> 01:01:20,830 'Yakkun'? 1092 01:01:22,100 --> 01:01:25,940 It's Yakkun, her childhood friend and first love. 1093 01:01:26,500 --> 01:01:29,200 She told me they even promised to get married. 1094 01:01:29,880 --> 01:01:31,340 Get married?! 1095 01:01:31,440 --> 01:01:32,430 Oh... 1096 01:01:32,550 --> 01:01:39,180 I remember her blushing while saying "he looks like Johnny Depp." 1097 01:01:39,790 --> 01:01:46,250 A pure love, huh? That's our Miki. 1098 01:01:46,790 --> 01:01:51,920 Well, if he's that kind of person... I'll approve of him. 1099 01:01:52,030 --> 01:01:54,360 You're not in any position to judge anyone though! 1100 01:01:54,470 --> 01:01:55,630 Wait a minute! 1101 01:01:55,840 --> 01:01:59,570 OdaYuuji... How do you know something like that? 1102 01:02:00,840 --> 01:02:05,800 Yeah! Your knowledge of Miki far surpasses the level of a fan. 1103 01:02:05,910 --> 01:02:09,310 He's right! What's your relationship with her? 1104 01:02:10,010 --> 01:02:12,810 Hey, what's your relationship with her? 1105 01:02:12,820 --> 01:02:14,050 It doesn't matter. 1106 01:02:14,150 --> 01:02:17,350 Tell us! We all revealed our true identities! 1107 01:02:17,460 --> 01:02:19,750 Who exactly are you? Hey, don't try to run! 1108 01:02:19,860 --> 01:02:20,760 Let go! 1109 01:02:22,860 --> 01:02:25,630 "Let go"? 1110 01:02:25,730 --> 01:02:30,000 I keep getting the sense of deja-vu every time you push me down... 1111 01:02:36,880 --> 01:02:38,540 It can't possibly be... 1112 01:02:41,910 --> 01:02:44,470 What is it? - This, this... 1113 01:02:50,160 --> 01:02:51,780 Stop right there! 1114 01:03:02,270 --> 01:03:05,860 Fat-B?!!! 1115 01:03:07,570 --> 01:03:10,410 Mad skinny! 1116 01:03:10,510 --> 01:03:12,770 I lost 55kg of weight in a year! 1117 01:03:12,880 --> 01:03:14,040 55kg?! 1118 01:03:14,150 --> 01:03:15,480 What kind of diet is that?! 1119 01:03:15,580 --> 01:03:16,910 It's stress! 1120 01:03:17,020 --> 01:03:20,510 Ever since Miki died on me, I've had no appetite! 1121 01:03:20,620 --> 01:03:24,520 I must find Miki's murderer and avenge her with my own hands! 1122 01:03:24,620 --> 01:03:26,890 I dedicated an entire year to this purpose! 1123 01:03:26,990 --> 01:03:28,390 Of course I would lose weight! 1124 01:03:28,490 --> 01:03:31,490 No wonder he knew so much... 1125 01:03:31,700 --> 01:03:33,760 I thought you were the real murderer... 1126 01:03:33,870 --> 01:03:36,640 What was the meaning of my whole year's effort?! 1127 01:03:36,770 --> 01:03:38,570 Sorry for not meeting your expectations. 1128 01:03:38,670 --> 01:03:40,360 Why don't you just pretend to be the real murderer for him? 1129 01:03:40,370 --> 01:03:41,710 That's not even funny! 1130 01:03:41,810 --> 01:03:46,010 I won't give up... I'll find the real murderer no matter what! 1131 01:03:51,920 --> 01:03:56,320 What "Guru, the Kisaragi Miki enthusiast"? 1132 01:03:56,420 --> 01:04:01,380 "I'm confident I know more about Kisaragi Miki than anyone else in the world"? 1133 01:04:02,260 --> 01:04:06,290 More and more people turned out to be closer to Miki than me. 1134 01:04:08,130 --> 01:04:13,230 I'm such a joke, trying to show off my knowledge about her! 1135 01:04:13,340 --> 01:04:15,500 No, don't say that! 1136 01:04:15,610 --> 01:04:19,370 Your collection is seriously amazing. Right? 1137 01:04:19,480 --> 01:04:20,880 He's right. 1138 01:04:23,550 --> 01:04:27,140 But all of you personally know Miki! 1139 01:04:27,320 --> 01:04:30,580 StrawberryGirl entered her room and folded her underwear! 1140 01:04:30,690 --> 01:04:34,250 Snake is her friend... and asked her out... 1141 01:04:34,360 --> 01:04:37,820 Mr Oda is... her manager! 1142 01:04:37,930 --> 01:04:41,130 Manager working hand in hand with the idol! 1143 01:04:41,230 --> 01:04:46,670 I'm just a nobody cutting out her pictures and articles off magazines. 1144 01:04:46,770 --> 01:04:49,170 You're not a 'nobody'! 1145 01:04:49,280 --> 01:04:51,330 You did know few things more than me. 1146 01:04:51,440 --> 01:04:52,770 See? 1147 01:04:52,880 --> 01:04:54,580 Just one thing... 1148 01:04:54,680 --> 01:04:59,150 you said her greatest appeal is the double-eyelids, but... 1149 01:04:59,250 --> 01:05:00,220 it's plastic surgery. 1150 01:05:00,320 --> 01:05:03,450 What?! - Plastic surgery...? 1151 01:05:04,320 --> 01:05:07,060 I'm a nobody after all! 1152 01:05:07,590 --> 01:05:10,060 No one is further away from Miki than me in here! 1153 01:05:11,730 --> 01:05:13,630 There is another person. 1154 01:05:20,870 --> 01:05:25,580 Yasuo! When did you get back? 1155 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Around the 'Yakkun' part... 1156 01:05:27,510 --> 01:05:29,880 You're the only person on my side! 1157 01:05:29,980 --> 01:05:34,440 We were the only ones who didn't personally know Miki! 1158 01:05:35,320 --> 01:05:36,690 Yasuo? 1159 01:05:37,460 --> 01:05:41,190 Mr Oda, there is no murderer. 1160 01:05:41,290 --> 01:05:44,390 It really was suicide, as the police said. 1161 01:05:44,500 --> 01:05:47,260 He's suddenly getting involved in our discussion! 1162 01:05:48,830 --> 01:05:51,130 I know you're feeling lonely because you were left out, 1163 01:05:51,240 --> 01:05:53,290 but you don't have to force yourself into the discussion. 1164 01:05:53,310 --> 01:05:56,570 No, she commit suicide. 1165 01:05:58,610 --> 01:06:00,540 What can you possibly know? 1166 01:06:01,150 --> 01:06:05,050 She called me for advice every single day... 1167 01:06:08,990 --> 01:06:12,320 I was against the plastic surgery too! 1168 01:06:12,420 --> 01:06:17,890 I told her eyelids without a crease are cuter. But that Mikippe... 1169 01:06:19,100 --> 01:06:21,120 'Mikippe'?... Yasuo? 1170 01:06:21,230 --> 01:06:25,030 'Yasuo' is... your real name, right? 1171 01:06:26,070 --> 01:06:27,270 No way! 1172 01:06:27,840 --> 01:06:29,770 Where was Miki from again? 1173 01:06:30,910 --> 01:06:31,830 Fukushima... 1174 01:06:31,880 --> 01:06:35,140 We used to bake snacks together very often... 1175 01:06:35,250 --> 01:06:40,410 No... it can't be... Stop... please stop! 1176 01:06:41,190 --> 01:06:42,680 I'm 'Yakkun'. 1177 01:06:43,390 --> 01:06:44,650 No way!!! 1178 01:06:44,760 --> 01:06:47,090 It can't be!!! 1179 01:06:48,230 --> 01:06:49,720 How are you Johnny Depp?! 1180 01:06:49,830 --> 01:06:54,620 I look a little like him from the angle of 45 degrees behind me, according to Mikippe. 1181 01:06:58,200 --> 01:06:59,030 I don't see it... 1182 01:06:59,140 --> 01:07:01,800 I've never seen Johnny Depp from this angle in the first place... 1183 01:07:01,910 --> 01:07:03,440 "Love is blind", huh? 1184 01:07:03,710 --> 01:07:08,470 Oh, I know! I have a proof I'm telling the truth. 1185 01:07:08,580 --> 01:07:12,070 Here's a picture of us taking bath together when we were little. 1186 01:07:12,720 --> 01:07:15,150 Whoa!!! 1187 01:07:15,250 --> 01:07:16,190 It really is Miki! 1188 01:07:16,290 --> 01:07:17,590 Eyelids without crease... 1189 01:07:17,690 --> 01:07:18,620 Naked, naked! 1190 01:07:18,720 --> 01:07:20,420 Well, we were little... 1191 01:07:21,390 --> 01:07:24,760 It's more impactful than any of my pictures... 1192 01:07:24,860 --> 01:07:28,320 and... I'm the farthest person from Miki after all! 1193 01:07:29,230 --> 01:07:30,900 You two promised to get married? 1194 01:07:31,000 --> 01:07:34,960 It was just a cute little promise. We were both kids. 1195 01:07:35,070 --> 01:07:37,240 Oh, a kid promise, that's all? 1196 01:07:37,340 --> 01:07:40,110 Well, it seemed Mikippe was serious though. 1197 01:07:40,210 --> 01:07:41,300 I see... 1198 01:07:41,410 --> 01:07:45,110 Ah!!! You never told us all that! 1199 01:07:45,220 --> 01:07:48,790 I wanted to, but you guys left me out... 1200 01:07:49,990 --> 01:07:52,480 Can I get back to the topic? 1201 01:07:52,590 --> 01:07:56,620 Oh, right. You said Miki committed suicide. 1202 01:07:57,330 --> 01:08:01,790 Mr Oda... I mean Mr Fat-B? 1203 01:08:01,900 --> 01:08:03,660 I want you to stop calling me that. 1204 01:08:04,270 --> 01:08:06,200 He's not fat anymore either. 1205 01:08:06,610 --> 01:08:09,230 Then... Mr Skinny-B. 1206 01:08:09,580 --> 01:08:15,540 Don't make stuff up. OdaYuuji is fine, no... I like OdaYuuji. 1207 01:08:17,220 --> 01:08:23,050 Mr Oda... if there is a person responsible for her death... 1208 01:08:23,160 --> 01:08:26,960 that person is you, isn't it? 1209 01:08:27,790 --> 01:08:29,260 What do you mean? 1210 01:08:29,360 --> 01:08:34,820 You were the one who caused her death, Mr Oda. 1211 01:08:36,170 --> 01:08:37,530 What are you talking about? 1212 01:08:37,640 --> 01:08:39,430 You know what I'm talking about. 1213 01:08:39,540 --> 01:08:40,440 I don't. 1214 01:08:40,540 --> 01:08:41,570 Admit it! 1215 01:08:41,570 --> 01:08:43,540 You killed her! 1216 01:08:43,640 --> 01:08:45,200 Wait, Yasuo! - Stay away! 1217 01:08:45,310 --> 01:08:48,280 This guy, he killed Mikippe! 1218 01:08:48,380 --> 01:08:50,460 What's going on? - Was he this kind of violent person?! 1219 01:08:50,480 --> 01:08:53,180 What are you saying he did to her?! 1220 01:08:53,290 --> 01:08:56,520 Mikippe told me every time she called me... 1221 01:08:56,620 --> 01:08:59,850 "My manager is so scary!", "my manager is so like a demon!" 1222 01:08:59,960 --> 01:09:02,150 "I wish I was dead!" 1223 01:09:04,200 --> 01:09:05,530 And that's why Miki died? 1224 01:09:05,630 --> 01:09:06,720 You drove her to death! 1225 01:09:06,830 --> 01:09:08,820 It's common sense for managers to be strict! 1226 01:09:08,930 --> 01:09:11,280 Miki is not the kind of girl who would commit suicide over something like that. 1227 01:09:11,300 --> 01:09:15,260 Full frontal nude photo album. You signed the contract without asking her! 1228 01:09:15,870 --> 01:09:17,430 What?! 1229 01:09:17,540 --> 01:09:19,310 We agreed on it together. 1230 01:09:19,410 --> 01:09:20,900 That's a lie! - It's true! 1231 01:09:21,010 --> 01:09:22,450 She willingly said she'd do it. 1232 01:09:22,550 --> 01:09:25,540 That's not possible. She's a "late-blooming innocent girl"! 1233 01:09:26,920 --> 01:09:29,510 She was crying... 1234 01:09:29,620 --> 01:09:31,610 She said she declined many times, 1235 01:09:31,720 --> 01:09:34,120 but the manager signed it without her consent. 1236 01:09:34,230 --> 01:09:37,790 "It'd be troublesome for everyone if I refused, so I have to do it." 1237 01:09:37,900 --> 01:09:41,020 "What should I do? Forgive me, Yakkun." 1238 01:09:41,170 --> 01:09:43,360 "Forgive me, Yakkun", she said. 1239 01:09:48,110 --> 01:09:49,440 OdaYuuji... 1240 01:09:49,540 --> 01:09:51,410 Mr Oda... 1241 01:09:52,480 --> 01:09:54,450 What a monster you are! 1242 01:09:54,550 --> 01:09:57,380 She's a strong-willed girl. It wasn't troubling her... 1243 01:09:57,480 --> 01:09:58,950 On the outside! 1244 01:09:59,050 --> 01:10:03,650 She was desperately projecting a cheerful image! 1245 01:10:03,760 --> 01:10:07,620 She's in fact a crybaby and vulnerable... 1246 01:10:07,730 --> 01:10:10,320 she had been suffering the whole time! 1247 01:10:11,500 --> 01:10:16,160 I was against her getting into the entertainment business from the start! 1248 01:10:17,800 --> 01:10:23,970 Do you know why she decided to enter this business despite my oppositions? 1249 01:10:24,380 --> 01:10:27,210 It's because she wanted to show how mature she had become 1250 01:10:27,310 --> 01:10:31,250 to the father, who disappeared when she was 4 years old! 1251 01:10:31,350 --> 01:10:34,580 There's no way she wanted to do full frontal nude! 1252 01:10:36,120 --> 01:10:38,280 Look what you did, OdaYuuji? 1253 01:10:38,390 --> 01:10:42,020 No, Fat-B... No, Skinny-B?! 1254 01:10:43,430 --> 01:10:47,920 You just don't want to accept the fact that Miki died because of you, 1255 01:10:48,030 --> 01:10:50,370 isn't that right? 1256 01:10:50,470 --> 01:10:54,270 Blaming the police, accusing someone of murder... 1257 01:10:54,370 --> 01:10:57,470 You just don't want to take the blame! 1258 01:10:59,510 --> 01:11:01,780 You drove her to death! 1259 01:11:01,880 --> 01:11:03,310 Admit it! 1260 01:11:05,380 --> 01:11:08,480 Yasuo, do it! 1261 01:11:08,590 --> 01:11:11,250 You have the right to seek revenge against him. 1262 01:11:11,360 --> 01:11:15,920 His crime can't be punished by law. Guru, you'll turn a blind eye to it, right? 1263 01:11:27,310 --> 01:11:29,930 I loved her! 1264 01:11:32,510 --> 01:11:36,640 I wanted to make her a star, no matter what the cost. 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,910 I wanted her to become a sensation. 1266 01:11:39,690 --> 01:11:41,450 Is that a crime? 1267 01:11:43,090 --> 01:11:46,790 I've seen many idols who disappeared without making a name for herself. 1268 01:11:47,660 --> 01:11:50,530 She can't sing nor act! 1269 01:11:50,630 --> 01:11:53,720 I had to make her do a full frontal nude to create some buzz. 1270 01:11:53,830 --> 01:11:57,500 It was the only way! Are you saying that's wrong? 1271 01:11:57,940 --> 01:12:01,770 Huh? Didn't you all want Miki to become a star too? 1272 01:12:02,510 --> 01:12:05,700 If she disappeared as a B-list... 1273 01:12:05,810 --> 01:12:09,580 no, C-list... no, a D-list idol... 1274 01:12:09,680 --> 01:12:11,350 she wouldn't have reach out to her father. 1275 01:12:11,350 --> 01:12:13,550 Isn't that right? 1276 01:12:13,650 --> 01:12:17,680 Did you want her to just disappear from the entertainment scene?! 1277 01:12:21,560 --> 01:12:23,530 Yes, I did. 1278 01:12:25,930 --> 01:12:27,460 Better than dying. 1279 01:12:28,000 --> 01:12:32,270 Retire as a failure... and return home to get married... 1280 01:12:32,500 --> 01:12:37,430 I wanted to quietly support such Miki in distance... 1281 01:12:37,610 --> 01:12:39,340 forever. 1282 01:12:54,130 --> 01:12:57,360 Kill me. 1283 01:12:57,460 --> 01:12:59,900 Please kill me. 1284 01:13:05,800 --> 01:13:07,360 Are you sure? 1285 01:13:08,610 --> 01:13:12,440 It won't bring Mikippe back. 1286 01:13:22,490 --> 01:13:25,510 You have no right to die. 1287 01:13:30,600 --> 01:13:33,690 If you're feel guilty for what you've done to Miki, 1288 01:13:33,800 --> 01:13:37,790 live the rest of your life with that burden. 1289 01:14:07,830 --> 01:14:11,890 I'm equally to blame for it. 1290 01:14:12,000 --> 01:14:16,910 I should've dragged her back to Fukushima. 1291 01:14:17,010 --> 01:14:23,880 I'm sure... she was secretly hoping I would do that... 1292 01:14:23,980 --> 01:14:27,110 I'm sorry, Mikippe. 1293 01:14:29,520 --> 01:14:33,650 Maybe we are all guilty. 1294 01:14:33,760 --> 01:14:34,950 Why? 1295 01:14:35,060 --> 01:14:39,290 Mr Oda forced Miki to work hard... 1296 01:14:39,400 --> 01:14:41,590 for us fans. 1297 01:14:41,700 --> 01:14:42,560 But... 1298 01:14:42,670 --> 01:14:47,430 If we didn't exist... If she had absolutely no fans... 1299 01:14:47,540 --> 01:14:51,170 Miki may have been able to retire without hesitation. 1300 01:14:52,140 --> 01:14:55,370 Few, but there were fans like us... 1301 01:14:56,780 --> 01:15:00,150 I personally sent 200 fan letters! 1302 01:15:00,250 --> 01:15:05,040 I kept writing "do your best", "do your best"... without knowing how she felt. 1303 01:15:05,190 --> 01:15:08,350 I selfishly pushed my dreams on her. 1304 01:15:09,760 --> 01:15:12,060 I'm also responsible for driving her to death. 1305 01:15:13,370 --> 01:15:16,930 Yasuo, did Miki ever mention something like that in her phone calls? 1306 01:15:17,040 --> 01:15:19,130 "He sent me 200 letters, so annoying" or something? 1307 01:15:19,240 --> 01:15:21,600 No, she didn't really... 1308 01:15:23,240 --> 01:15:26,440 I'm sure she did in her mind! 1309 01:15:28,380 --> 01:15:30,380 I shouldn't have sent them! 1310 01:15:36,520 --> 01:15:42,320 What did you talk about everyday in phone calls? 1311 01:15:43,900 --> 01:15:47,520 Usually just bad-mouthing her manager. 1312 01:15:48,470 --> 01:15:51,770 What about the last day? Did you talk to her on last year today? 1313 01:15:51,870 --> 01:15:52,860 Yes. - About what? 1314 01:15:52,970 --> 01:15:54,940 Bad-mouthing Oda again? 1315 01:15:55,040 --> 01:15:58,600 No, it's a really funny story. 1316 01:15:58,710 --> 01:16:01,040 A cockroach came out in Mikippe's room. 1317 01:16:01,150 --> 01:16:03,740 Again? I thought Snake already killed it. 1318 01:16:03,850 --> 01:16:07,810 Uh, no... actually... I couldn't. 1319 01:16:07,920 --> 01:16:10,320 I really hate cockroaches! 1320 01:16:10,420 --> 01:16:13,550 She tried to roll up a magazine and slap it, 1321 01:16:13,660 --> 01:16:15,320 but it's really fast. - That won't work! 1322 01:16:15,430 --> 01:16:17,090 So, I said do you have any pesticides? 1323 01:16:17,200 --> 01:16:18,320 Good idea! 1324 01:16:18,430 --> 01:16:18,990 It was empty. 1325 01:16:19,100 --> 01:16:20,430 Geez! 1326 01:16:20,530 --> 01:16:22,690 Maybe because she mistakenly used it as a hair spray! 1327 01:16:22,800 --> 01:16:25,060 Right! She's clumsy! 1328 01:16:25,400 --> 01:16:27,960 Then? What did she do? 1329 01:16:28,310 --> 01:16:29,770 Let's see... 1330 01:16:29,870 --> 01:16:32,270 Oh, right! Mama Lemon! - "Mama Lemon"? 1331 01:16:32,380 --> 01:16:35,060 It's a dish washing liquid. I told her it'll die if she sprayed those. 1332 01:16:35,080 --> 01:16:35,730 Really? 1333 01:16:35,780 --> 01:16:36,460 Yes, it will die. 1334 01:16:36,530 --> 01:16:39,290 I have to tell you though, Miki had Family Pure, not Mama Lemon. 1335 01:16:39,520 --> 01:16:41,380 No one cares! 1336 01:16:41,490 --> 01:16:43,020 She said "OK, I'll try it!" 1337 01:16:43,120 --> 01:16:45,810 I guess she chased around the cockroach with dish washing liquid! 1338 01:16:45,920 --> 01:16:46,790 OK, and? 1339 01:16:46,890 --> 01:16:48,150 Did she kill it? 1340 01:16:48,260 --> 01:16:49,020 I don't know... 1341 01:16:49,130 --> 01:16:50,030 Why not? 1342 01:16:50,130 --> 01:16:52,820 Someone was calling her on the other line, 1343 01:16:52,930 --> 01:16:54,660 so she said she'll call me later. 1344 01:16:54,770 --> 01:16:56,760 Who called her at a time like this?! 1345 01:16:57,200 --> 01:17:00,500 It was me. To confirm next day's schedule. 1346 01:17:00,610 --> 01:17:02,270 You again?! 1347 01:17:04,140 --> 01:17:06,080 I wonder if she killed the cockroach in the end? 1348 01:17:06,180 --> 01:17:08,670 She never called me back. 1349 01:17:08,780 --> 01:17:10,510 It makes me curious! 1350 01:17:10,620 --> 01:17:15,350 Either way, she died herself right after that... 1351 01:17:15,890 --> 01:17:17,050 I see. 1352 01:17:17,160 --> 01:17:21,060 The cockroach died in the fire too! It's a tie! 1353 01:17:21,160 --> 01:17:23,860 Yasuo, when was this? 1354 01:17:23,960 --> 01:17:25,260 Huh? 1355 01:17:25,360 --> 01:17:28,060 At what time was Miki chasing the cockroach 1356 01:17:28,170 --> 01:17:31,000 on the day she died? 1357 01:17:31,740 --> 01:17:34,330 I think it was around 10... 1358 01:17:34,440 --> 01:17:36,570 10:35PM 1359 01:17:37,340 --> 01:17:41,400 I contacted her about the schedule at 10:35PM. 1360 01:17:42,010 --> 01:17:43,880 I told it to the police too. 1361 01:17:49,450 --> 01:17:54,390 He's right. Mr Oda called her at 10:35PM. 1362 01:17:54,860 --> 01:17:59,200 After that, Miki called Mr Oda. 1363 01:18:00,300 --> 01:18:05,170 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1364 01:18:05,270 --> 01:18:07,640 And that was at 10:55PM. 1365 01:18:08,640 --> 01:18:09,730 What about it? 1366 01:18:09,840 --> 01:18:13,780 She was chasing a cockroach at 10:35PM, 1367 01:18:13,880 --> 01:18:16,710 but leaves her last word by 10:55PM? 1368 01:18:18,580 --> 01:18:22,180 Will a person's state of mind change so much in just 20 minutes? 1369 01:18:22,990 --> 01:18:25,550 Committing suicide is sudden impulse, isn't it? 1370 01:18:25,660 --> 01:18:28,890 The manager's phone call pulled her back into reality. 1371 01:18:28,990 --> 01:18:32,550 Yeah, that's it! It's your fault, after all! 1372 01:18:37,370 --> 01:18:39,730 What's the matter, Guru? 1373 01:18:39,840 --> 01:18:42,670 Something's not right about all this. 1374 01:18:42,770 --> 01:18:46,870 Miki said she'll call back Yasuo later. 1375 01:18:46,980 --> 01:18:47,970 Yes... 1376 01:18:48,180 --> 01:18:50,650 Why didn't she call back? 1377 01:18:50,750 --> 01:18:53,620 She made up her mind about suicide, and didn't feel like calling back? 1378 01:18:53,720 --> 01:18:57,450 But she called Mr Oda. She left her last words. 1379 01:18:57,560 --> 01:18:59,920 Why would she leave her last words with Mr Oda, 1380 01:19:00,020 --> 01:19:02,620 but not to Yasuo? 1381 01:19:06,430 --> 01:19:10,600 I was puzzled about that too. 1382 01:19:10,700 --> 01:19:12,640 About what? 1383 01:19:12,970 --> 01:19:16,810 Miki always spoke politely and formally to me. 1384 01:19:17,680 --> 01:19:20,870 I was always very strict about how she should talk. 1385 01:19:20,980 --> 01:19:22,370 But her last words were... 1386 01:19:22,480 --> 01:19:28,890 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1387 01:19:28,990 --> 01:19:32,920 She never talked like that to me before. 1388 01:19:33,490 --> 01:19:36,190 You won't care about wording when you're thinking of dying! 1389 01:19:36,290 --> 01:19:40,390 That may be true, but... It just felt a bit peculiar. 1390 01:19:41,300 --> 01:19:43,530 It didn't feel like she was talking to me. 1391 01:19:45,000 --> 01:19:47,100 Ah... 1392 01:19:48,110 --> 01:19:49,840 Ah!!! 1393 01:19:49,940 --> 01:19:51,170 What is it? 1394 01:19:51,280 --> 01:19:52,800 Maybe she was talking to Yasuo! 1395 01:19:53,280 --> 01:19:53,940 Huh? 1396 01:19:54,050 --> 01:19:57,940 Maybe Miki thought she was talking to Yasuo, not Oda! 1397 01:19:58,120 --> 01:19:59,610 Haven't you ever done it before? 1398 01:19:59,720 --> 01:20:03,050 Mistaking dialed history with received calls on your cell phone? 1399 01:20:03,150 --> 01:20:05,620 You try to redial the person you just called, 1400 01:20:05,720 --> 01:20:11,160 but call the person who just called you instead. Right? It would explain everything! 1401 01:20:11,260 --> 01:20:13,200 It's true she always made such mistakes... 1402 01:20:13,300 --> 01:20:14,740 But what difference would that make? 1403 01:20:14,770 --> 01:20:18,530 It won't change the fact that she left her last words and committed suicide! 1404 01:20:18,640 --> 01:20:21,700 No! It would be completely different! 1405 01:20:21,810 --> 01:20:25,000 Maybe it's not the last words. If she was talking to Mr Oda, it was. 1406 01:20:25,110 --> 01:20:27,900 But it would mean whole different things if she was talking to Yasuo! 1407 01:20:28,480 --> 01:20:29,470 Why? 1408 01:20:29,580 --> 01:20:31,520 What are you talking about?! 1409 01:20:31,620 --> 01:20:33,350 You guys are so dumb! 1410 01:20:33,450 --> 01:20:36,080 Remember what she was talking about with Yasuo! 1411 01:20:36,190 --> 01:20:37,880 What was it? 1412 01:20:37,990 --> 01:20:38,680 Cockroach! 1413 01:20:38,790 --> 01:20:40,850 Right, chasing a cockroach with Mama Lemon! 1414 01:20:40,960 --> 01:20:42,760 Not Mama Lemon, it was Family Pure. 1415 01:20:43,090 --> 01:20:43,590 Ah! 1416 01:20:43,630 --> 01:20:44,490 Ah! 1417 01:20:45,230 --> 01:20:48,530 Yes! Miki followed Yasuo's instruction with Mama Lemon... 1418 01:20:48,630 --> 01:20:49,600 Family Pure. 1419 01:20:49,700 --> 01:20:51,420 ...and chased the cockroach for 20 minutes! 1420 01:20:51,440 --> 01:20:53,300 Then she called Yasuo... 1421 01:20:53,400 --> 01:20:57,770 "It didn't work out, I'm tired. Thanks for everything, see ya." 1422 01:20:57,880 --> 01:21:01,180 Didn't work out... Killing the cockroach didn't work out?! 1423 01:21:01,280 --> 01:21:02,140 Yes! 1424 01:21:02,250 --> 01:21:04,440 She was tired of chasing the cockroach... - Yes! 1425 01:21:04,680 --> 01:21:05,760 It wasn't her last words... 1426 01:21:05,780 --> 01:21:07,010 That means... 1427 01:21:07,590 --> 01:21:09,140 It wasn't suicide. 1428 01:21:09,250 --> 01:21:10,480 Mr Oda! 1429 01:21:14,230 --> 01:21:16,130 No, no, no... 1430 01:21:16,230 --> 01:21:18,560 She sprayed oil and lit it up. 1431 01:21:18,660 --> 01:21:21,460 It wasn't oil she sprayed, it was Mama Lemon. 1432 01:21:21,570 --> 01:21:22,400 Family Pure though. 1433 01:21:22,500 --> 01:21:24,470 Mama Lemon won't catch on fire! - Family Pure... 1434 01:21:24,570 --> 01:21:25,480 Mama Lemon might still... 1435 01:21:25,500 --> 01:21:26,470 Family Pure! 1436 01:21:26,570 --> 01:21:27,490 Mama Lemon won't catch on fire! 1437 01:21:27,510 --> 01:21:28,840 Mama Lemon won't... 1438 01:21:28,940 --> 01:21:29,500 I give up. 1439 01:21:29,610 --> 01:21:30,580 Damn! 1440 01:21:30,980 --> 01:21:33,570 Maybe she mistakenly sprayed salad oil instead of Mama Lemon. 1441 01:21:33,680 --> 01:21:34,700 She's clumsy. 1442 01:21:34,810 --> 01:21:35,570 That's it! 1443 01:21:35,680 --> 01:21:38,360 No matter how clumsy she was, she wouldn't mistake Mama Lemon for salad oil. 1444 01:21:38,380 --> 01:21:39,850 Containers are completely different. 1445 01:21:40,150 --> 01:21:42,350 Right... 1446 01:21:47,630 --> 01:21:51,790 Container... Maybe not different... 1447 01:21:52,330 --> 01:21:53,490 Huh? What? 1448 01:21:53,600 --> 01:21:58,260 You said you refilled them, right? Into the Lucky Chuppy bottles... 1449 01:21:58,370 --> 01:22:01,300 Oh, yeah. I refilled them all. 1450 01:22:01,410 --> 01:22:03,430 Snake, please try to remember! 1451 01:22:03,540 --> 01:22:06,170 Mama Lemon's bottle and salad oil's bottle... 1452 01:22:06,280 --> 01:22:08,540 weren't they identical? 1453 01:22:09,350 --> 01:22:10,340 Completely different! 1454 01:22:10,450 --> 01:22:11,810 They are? 1455 01:22:11,920 --> 01:22:13,010 Yes. 1456 01:22:13,720 --> 01:22:17,280 Lucky Chuppy is drinking milk for salad oil, 1457 01:22:17,390 --> 01:22:20,650 and Lucky Chuppy is eating a corn for Mama Lemon! 1458 01:22:20,860 --> 01:22:21,980 Completely different. 1459 01:22:22,630 --> 01:22:24,290 That's the only difference? 1460 01:22:24,400 --> 01:22:25,190 Yes. 1461 01:22:25,300 --> 01:22:26,190 What about the shape? 1462 01:22:26,300 --> 01:22:26,990 Same shape. 1463 01:22:27,100 --> 01:22:29,900 Then she could've mistaken them! 1464 01:22:30,000 --> 01:22:30,760 Yes... 1465 01:22:30,870 --> 01:22:33,000 What... is it my fault? 1466 01:22:33,040 --> 01:22:36,530 Mr Oda... maybe it wasn't suicide! 1467 01:22:36,640 --> 01:22:38,730 Fire? How did it light up? 1468 01:22:38,840 --> 01:22:41,440 It's... caused by something! 1469 01:22:41,550 --> 01:22:42,670 We need a cause. 1470 01:22:42,780 --> 01:22:45,770 Wait, let's start from the beginning. 1471 01:22:46,820 --> 01:22:49,550 Miki was exhausted from chasing the cockroach... 1472 01:22:49,650 --> 01:22:50,520 "Let's sleep." 1473 01:22:50,620 --> 01:22:53,060 "Let's sleep", and... 1474 01:22:54,560 --> 01:22:55,860 Scented candle. 1475 01:22:56,160 --> 01:22:57,530 Scented candle! 1476 01:22:58,400 --> 01:23:01,370 She lit up the scented candle before sleeping. 1477 01:23:01,470 --> 01:23:03,990 Something caused it to... 1478 01:23:04,100 --> 01:23:05,330 What caused it?! 1479 01:23:10,440 --> 01:23:11,430 Earthquake? 1480 01:23:13,410 --> 01:23:14,470 Earthquake! 1481 01:23:14,750 --> 01:23:17,580 Earthquake knocked it down! 1482 01:23:26,860 --> 01:23:28,420 It wasn't suicide. 1483 01:23:28,530 --> 01:23:30,960 It's not a suicide! 1484 01:23:31,130 --> 01:23:34,590 It's... death by accident. 1485 01:23:34,700 --> 01:23:37,760 Mr Oda, Miki didn't commit suicide! 1486 01:23:37,870 --> 01:23:40,100 It wasn't your fault she died! 1487 01:23:40,440 --> 01:23:42,460 It seems a bit of a stretch. 1488 01:23:42,570 --> 01:23:44,200 But it makes sense. 1489 01:23:44,840 --> 01:23:46,670 She was simply unlucky. 1490 01:23:46,780 --> 01:23:49,650 And because she was clumsy. 1491 01:23:50,980 --> 01:23:53,140 It's a hypothesis that's too convenient. 1492 01:23:53,250 --> 01:23:55,550 What's wrong with that? 1493 01:23:55,650 --> 01:24:00,420 It's a hypothesis that we can all accept. You'll be released from the guilt too. 1494 01:24:01,130 --> 01:24:05,820 No one can know what really happened now anyway. 1495 01:24:07,130 --> 01:24:08,960 The truth behind Kisaragi Miki's death 1496 01:24:09,430 --> 01:24:12,030 is a series of unfortunate coincidences, 1497 01:24:12,240 --> 01:24:14,930 and her natural clumsiness. An accident. 1498 01:24:15,410 --> 01:24:17,100 How about it? 1499 01:24:18,010 --> 01:24:19,140 Yes? 1500 01:24:19,980 --> 01:24:23,210 Then... isn't it my fault for refilling them? 1501 01:24:23,310 --> 01:24:24,980 No, if you think about it, 1502 01:24:25,080 --> 01:24:29,050 it's my fault for giving her irresponsible advice like spraying Mama Lemon. 1503 01:24:29,190 --> 01:24:30,620 But then again, 1504 01:24:30,720 --> 01:24:33,270 it's my fault for letting her live in a room infested by cockroaches. 1505 01:24:33,290 --> 01:24:36,930 No, if you trace it back... 1506 01:24:37,130 --> 01:24:38,230 it's my fault! 1507 01:24:38,330 --> 01:24:41,960 No, you have nothing to blame for in this case. 1508 01:24:43,300 --> 01:24:44,330 Yes, there is. 1509 01:24:44,440 --> 01:24:48,570 Right! You're the one who let the cockroach into that room! 1510 01:24:48,670 --> 01:24:49,260 No! 1511 01:24:49,370 --> 01:24:52,130 It fell off from your pocket when you sneaked in! - That's ridiculous! 1512 01:24:52,240 --> 01:24:53,370 It's possible. 1513 01:24:53,880 --> 01:24:54,670 It's not! 1514 01:24:54,780 --> 01:24:57,010 Then, how are you to blame for it? 1515 01:24:59,850 --> 01:25:03,450 If I was a decent man... 1516 01:25:05,290 --> 01:25:09,890 She wouldn't have had to enter the entertainment business in the first place. 1517 01:25:13,760 --> 01:25:19,200 The person who changed her fate... 1518 01:25:22,570 --> 01:25:23,800 StrawberryGirl? 1519 01:25:23,910 --> 01:25:28,850 I am the person who messed up her life. 1520 01:25:30,010 --> 01:25:36,080 Because I am a pathetic man... her mother ceased to love... 1521 01:25:36,190 --> 01:25:39,950 and took Miki back with her to Fukushima... 1522 01:25:41,490 --> 01:25:43,690 when Miki was 4 years old. 1523 01:25:44,060 --> 01:25:45,820 Does that mean... 1524 01:25:45,930 --> 01:25:48,260 You're Mikippe's... 1525 01:25:48,370 --> 01:25:49,590 Dad?! 1526 01:25:51,540 --> 01:25:53,870 I happen to be. 1527 01:25:55,870 --> 01:26:00,240 You weren't a stalker... You really were watching over her? 1528 01:26:03,110 --> 01:26:07,920 Whatever... you're her dad. 1529 01:26:08,020 --> 01:26:11,580 Right. Her dad... 1530 01:26:15,960 --> 01:26:19,160 Wait, all of you except me know her personally! 1531 01:26:20,000 --> 01:26:24,390 I am the only true fan she had in this world? 1532 01:26:25,200 --> 01:26:30,000 Well, you know! We're all to blame for her death! 1533 01:26:30,880 --> 01:26:31,970 Oh... 1534 01:26:32,080 --> 01:26:35,380 Yep. That's right! 1535 01:26:35,780 --> 01:26:41,790 I'm completely uninvolved in this case too! 1536 01:26:42,490 --> 01:26:45,460 Wait, wait, look... You are... 1537 01:26:45,560 --> 01:26:48,290 You know, that... 1538 01:26:50,160 --> 01:26:50,990 Never mind. 1539 01:26:54,730 --> 01:26:59,760 Mr Oda... I said horrible things to you. 1540 01:27:00,370 --> 01:27:02,170 You can snap at me. 1541 01:27:02,340 --> 01:27:05,640 You can say whatever you want back at me. 1542 01:27:06,080 --> 01:27:10,240 Please, curse at me! 1543 01:27:11,650 --> 01:27:12,780 Mr Oda! 1544 01:27:14,850 --> 01:27:18,380 It's me after all... I drove Miki to death. 1545 01:27:18,490 --> 01:27:21,620 Come on, why are you still saying things like that? 1546 01:27:21,730 --> 01:27:25,220 We all came up with a way to save you, think about it! 1547 01:27:25,330 --> 01:27:32,770 Mr Oda, maybe you were right, she agreed to full frontal nude. 1548 01:27:33,670 --> 01:27:38,110 Maybe she was just saying that to Yasuo. Maybe she was fake crying. 1549 01:27:38,210 --> 01:27:43,910 Fake crying... I don't know how I should react to that, but it's possible! 1550 01:27:44,020 --> 01:27:45,200 Let's say that's what happened! 1551 01:27:45,220 --> 01:27:47,240 Kisaragi Miki committed suicide. 1552 01:27:47,350 --> 01:27:48,590 Oda! 1553 01:27:49,050 --> 01:27:52,180 Was there even one flaw to that theory? 1554 01:27:52,290 --> 01:27:53,020 There is one. 1555 01:27:53,120 --> 01:27:54,920 Who cares about a tiny flaw? 1556 01:27:55,030 --> 01:27:58,620 Mr Oda, what is it? 1557 01:27:59,160 --> 01:28:01,790 The location her body was found. 1558 01:28:02,130 --> 01:28:03,160 Location? 1559 01:28:04,940 --> 01:28:06,100 StrawberryGirl, 1560 01:28:06,200 --> 01:28:09,760 do you remember the layout of Miki's room? 1561 01:28:09,870 --> 01:28:11,640 Of course... 1562 01:28:17,450 --> 01:28:21,480 Here's the entrance... Kitchen's here... 1563 01:28:21,590 --> 01:28:24,950 Bedroom... a little closet right here... 1564 01:28:25,060 --> 01:28:27,360 Perfect memory! You really are her father! 1565 01:28:27,390 --> 01:28:28,290 ...and the window. 1566 01:28:28,290 --> 01:28:29,590 Guru... 1567 01:28:29,690 --> 01:28:31,360 where did Miki die? 1568 01:28:34,930 --> 01:28:36,490 I see... 1569 01:28:36,600 --> 01:28:39,090 What? What did you see?! 1570 01:28:40,140 --> 01:28:43,300 Miki died in this closet. 1571 01:28:43,410 --> 01:28:44,430 So? 1572 01:28:45,010 --> 01:28:46,980 According to that hypothesis, 1573 01:28:47,080 --> 01:28:50,170 Miki had to die in her bedroom. 1574 01:28:50,280 --> 01:28:53,180 Even if we assume she noticed the fire and tried to escape... 1575 01:28:53,280 --> 01:28:57,450 she'll head to the entrance through kitchen or through the window of her bedroom. 1576 01:28:57,560 --> 01:28:59,820 It's pretty dangerous escaping from the window! 1577 01:28:59,920 --> 01:29:01,320 It's easy to exit from this window. 1578 01:29:01,360 --> 01:29:03,450 Yeah, you've experienced it! 1579 01:29:03,560 --> 01:29:05,150 Is there a window in the closet room? 1580 01:29:05,260 --> 01:29:06,960 No window in this room. 1581 01:29:07,370 --> 01:29:10,400 She intentionally put herself in a place where she can't escape. 1582 01:29:10,470 --> 01:29:11,970 That's the only explanation. 1583 01:29:13,440 --> 01:29:16,500 Oh, maybe she went to get something important. It's a storage space! 1584 01:29:16,610 --> 01:29:17,440 That's it! 1585 01:29:17,540 --> 01:29:19,240 Her stamp, or seal, or registered seal... 1586 01:29:19,340 --> 01:29:20,740 Those are all same things! 1587 01:29:20,850 --> 01:29:22,440 Her bankbook and stuff! 1588 01:29:22,550 --> 01:29:24,630 Her stamp and bankbook was in the dressing table of her bedroom. 1589 01:29:24,650 --> 01:29:26,240 Miki's dad, you check too much! 1590 01:29:26,350 --> 01:29:29,680 Only worn clothes and underwear in the closet... 1591 01:29:30,150 --> 01:29:32,710 She was a girl who didn't have any pricy clothes. 1592 01:29:37,530 --> 01:29:40,990 Was it suicide after all? 1593 01:29:42,530 --> 01:29:46,940 Let's pretend we didn't notice this! Let's leave it at that. 1594 01:29:48,440 --> 01:29:49,430 Oh! 1595 01:29:49,540 --> 01:29:50,730 What is it? 1596 01:29:50,840 --> 01:29:51,870 Cardboard box! 1597 01:29:51,980 --> 01:29:52,570 Cardboard box? 1598 01:29:52,680 --> 01:29:56,610 Right, there was a cardboard box this big. 1599 01:29:56,710 --> 01:29:58,610 A cardboard box this big? 1600 01:29:58,720 --> 01:30:00,050 You checked it? 1601 01:30:01,550 --> 01:30:03,320 What was inside? 1602 01:30:15,930 --> 01:30:19,500 Letters, lots of them. 1603 01:30:27,410 --> 01:30:28,880 Huh? 1604 01:30:28,980 --> 01:30:32,880 200... letters... 1605 01:30:33,880 --> 01:30:38,410 She went to get Guru's fan letters? 1606 01:30:39,690 --> 01:30:44,180 How's that possible? Stop joking! 1607 01:30:44,300 --> 01:30:46,960 Why does she have to get that stuff? 1608 01:30:47,930 --> 01:30:52,160 It's not something you would risk your life for. 1609 01:30:54,640 --> 01:30:57,770 "I'm always encouraged by Guru's letters. 1610 01:30:57,880 --> 01:30:59,970 Even when the work gets too tough, 1611 01:31:00,080 --> 01:31:04,880 your letters motivate me to work harder. 1612 01:31:06,220 --> 01:31:10,210 They're my treasure, more precious than my own life." 1613 01:31:19,300 --> 01:31:23,490 A treasure more precious than life. 1614 01:31:30,980 --> 01:31:34,100 It wasn't mere flattery! 1615 01:31:34,210 --> 01:31:36,180 That's not possible... 1616 01:31:38,680 --> 01:31:42,890 Your letters were what was driving Miki. 1617 01:31:43,910 --> 01:31:47,920 It really was a treasure more precious than her life. 1618 01:31:50,090 --> 01:31:54,260 No way! It can't be. 1619 01:31:54,370 --> 01:31:59,160 I mean... I'm the farthest existence to Miki in here! 1620 01:32:00,910 --> 01:32:02,900 I've been wondering... 1621 01:32:03,010 --> 01:32:09,000 Snake, you said Mikippe was baking cookies on that day. 1622 01:32:09,210 --> 01:32:10,700 Yeah, yeah! 1623 01:32:10,810 --> 01:32:14,150 "I'm sending it to someone important to me, who always supports me." 1624 01:32:14,250 --> 01:32:18,090 My birthday's not for a long time. 1625 01:32:19,460 --> 01:32:23,650 Guru, when's your birthday? 1626 01:32:26,630 --> 01:32:28,560 It's tomorrow! 1627 01:32:33,640 --> 01:32:38,970 The person who was really supporting her... was not me. 1628 01:32:39,080 --> 01:32:42,100 Guru, it was you! 1629 01:32:44,550 --> 01:32:50,850 Not her friend, manager, childhood friend, or father... 1630 01:32:51,560 --> 01:32:53,390 it was just a fan, me? 1631 01:32:53,490 --> 01:32:56,680 It's exactly because you were the number 1 fan! 1632 01:32:57,800 --> 01:33:02,660 She really was an idol. A true idol. 1633 01:33:29,590 --> 01:33:33,790 She was going to do her best at work. 1634 01:33:34,230 --> 01:33:37,330 Yeah, OdaYuuji! As StrawberryDad said, 1635 01:33:37,430 --> 01:33:39,300 she didn't mind the photo album! 1636 01:33:39,400 --> 01:33:45,570 Mr Oda... don't you know the title of the photo album? 1637 01:33:46,410 --> 01:33:48,380 We hadn't decided on a title. 1638 01:33:48,480 --> 01:33:52,420 She decided it herself. 1639 01:33:52,520 --> 01:33:53,350 Miki did? 1640 01:33:55,350 --> 01:34:03,260 Last year... her mother contacted me for the first time in 16 years. 1641 01:34:04,130 --> 01:34:08,590 She wanted me to see Miki's photo album when it came out. 1642 01:34:09,430 --> 01:34:13,600 "She wants her dad to see it". 1643 01:34:14,510 --> 01:34:17,000 What was the title? 1644 01:34:21,310 --> 01:34:24,580 The title was... 1645 01:34:24,680 --> 01:34:29,550 "SHOW ME" - I've grown up so much - 1646 01:34:29,650 --> 01:34:32,490 She was totally into it! 1647 01:34:34,590 --> 01:34:36,960 Well, the English part was wrong... 1648 01:34:37,060 --> 01:34:40,030 "Show me" is like show it to herself... 1649 01:34:43,900 --> 01:34:49,770 What a mysterious girl. Kisaragi Miki. Impossible to understand. 1650 01:34:50,410 --> 01:34:55,440 My own daughter, yet she lived in a whole different world! 1651 01:34:55,580 --> 01:35:00,380 Idols live in a whole different world. That's really her! 1652 01:35:00,480 --> 01:35:03,610 All of us five are the same. 1653 01:35:03,720 --> 01:35:09,060 Yeah! Wait, is anyone still hiding something? 1654 01:35:09,160 --> 01:35:11,650 Who knows if everything we said was the truth? 1655 01:35:11,760 --> 01:35:16,720 We'll never know. Truths are merely perception. 1656 01:35:16,830 --> 01:35:19,830 People are all mysterious, huh? 1657 01:35:19,940 --> 01:35:21,100 What's that supposed to mean? 1658 01:35:21,140 --> 01:35:24,340 It means everyone's like a dream. 1659 01:35:24,440 --> 01:35:29,240 Miki has shown me the best dream. 1660 01:35:42,660 --> 01:35:44,350 Close the curtains! 1661 01:35:45,160 --> 01:35:45,960 Huh? 1662 01:35:46,060 --> 01:35:48,900 Just do it, hurry! Hurry! 1663 01:35:50,730 --> 01:35:52,630 Lights off too. 1664 01:35:57,340 --> 01:35:59,570 I'm turning it off. - What is it? 1665 01:36:03,450 --> 01:36:05,680 Whoa! 1666 01:36:20,830 --> 01:36:24,600 I wonder if she was happy? 1667 01:36:24,700 --> 01:36:27,500 Of course she was! 1668 01:36:27,600 --> 01:36:29,970 She was loved by so many of us. 1669 01:36:30,070 --> 01:36:33,200 She must have been happy... 1670 01:36:34,610 --> 01:36:37,280 happy. 1671 01:36:39,380 --> 01:36:42,980 Ah! What a day! 1672 01:36:43,090 --> 01:36:45,280 It's strange... 1673 01:36:46,190 --> 01:36:53,320 The conclusion we came up with may be the truth... but... 1674 01:36:53,430 --> 01:36:59,300 it's a conclusion that we never would've reached unless all five of us gathered today. 1675 01:37:01,440 --> 01:37:05,170 It really is a strange coincidence! 1676 01:37:05,280 --> 01:37:12,840 There are no such things as coincidences. All things happen for a reason, just like the universe. 1677 01:37:13,550 --> 01:37:18,320 There was a reason all of us were here. 1678 01:37:18,420 --> 01:37:22,950 So, we were pulled here by an invisible force? 1679 01:37:23,830 --> 01:37:29,270 Maybe it was done by Kisaragi Miki in heaven. 1680 01:37:29,370 --> 01:37:31,030 I'm sure she did. 1681 01:40:20,400 --> 01:40:22,870 It's a beautiful sunset. 1682 01:40:26,080 --> 01:40:28,840 Should we bring this party to a close? 1683 01:40:28,950 --> 01:40:32,480 Yeah, let's do that! All right? 1684 01:40:32,990 --> 01:40:37,150 I don't think I've ever thought so hard about something before! 1685 01:40:53,770 --> 01:40:55,030 StrawberryGirl. 1686 01:40:58,540 --> 01:40:59,980 I can keep it? 1687 01:41:15,060 --> 01:41:19,360 I apologize for all the rude things I said. 1688 01:41:27,170 --> 01:41:29,260 You're creeping me out. 1689 01:41:33,080 --> 01:41:36,380 Guys! Let's do it again on Feb. 4th next year... 1690 01:41:36,480 --> 01:41:38,910 Let's never gather around again. 1691 01:41:39,020 --> 01:41:40,850 Yeah, let's just make it a one time thing. 1692 01:41:40,950 --> 01:41:43,440 I call out for all of you again. 1693 01:41:43,550 --> 01:41:45,520 Then go and ask someone else. 1694 01:41:45,720 --> 01:41:48,450 There must be at least one more Miki fan in this world! 1695 01:41:48,660 --> 01:41:55,590 Um... I haven't even glimpsed at Guru's Perfect Collection yet. 1696 01:41:55,770 --> 01:41:58,500 You're her childhood friend, you don't need to see it. 1697 01:41:58,600 --> 01:42:01,970 I came all the way here because I wanted to see it with you guys and have fun! 1698 01:42:02,070 --> 01:42:04,000 6 hours one-way! 1699 01:42:04,110 --> 01:42:07,130 Um... we already went through it. 1700 01:42:07,240 --> 01:42:08,810 Actually... 1701 01:42:10,420 --> 01:42:12,380 Ooiso Long Beach... 1702 01:42:12,490 --> 01:42:15,480 I recorded it with a Handycam too. 1703 01:42:15,590 --> 01:42:17,590 You serious?! 1704 01:42:17,690 --> 01:42:18,620 Guru... 1705 01:42:18,720 --> 01:42:21,120 What a police officer! 1706 01:42:21,220 --> 01:42:28,960 Come on, don't be so strict about it! Let's watch it together. Together. 1707 01:42:32,900 --> 01:42:34,500 Thank you, everybody. 1708 01:42:34,500 --> 01:42:36,800 It's Kisaragi Miki, 1709 01:42:36,910 --> 01:42:42,710 "Keep the Love Letter"! Let's cheer it together! 1710 01:43:40,300 --> 01:43:45,300 Oguri Shun as "Guru" 1711 01:43:45,800 --> 01:43:50,800 Yuusuke Santamaria as "OdaYuuji" 1712 01:43:51,300 --> 01:43:56,300 Koide Keisuke as "Snake" 1713 01:43:56,800 --> 01:44:01,800 Tsukaji Muga as "Yasuo" 1714 01:44:02,300 --> 01:44:07,300 Kagawa Teruyuki as "StrawberryGirl" 1715 01:44:07,800 --> 01:44:12,800 Sakai Kanako as Kisaragi Miki 1716 01:44:13,300 --> 01:44:18,300 Shishido Jou as Ooiso Long Beach MC 1717 01:44:21,440 --> 01:44:28,440 Translated by: 8thSin 1718 01:44:29,440 --> 01:44:36,440 For past fansubs and updates, http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin 1719 01:44:37,440 --> 01:44:46,440 Insert song: "Keep the Love Letter" by Kisaragi Miki 1720 01:44:47,440 --> 01:44:56,440 Theme song: "Kisaragi" by Lime Light 1721 01:44:57,440 --> 01:45:03,940 Based on the novel: "Kisaragi" by: Kosawa Ryouta 1722 01:45:04,440 --> 01:45:10,940 Screenplay by: Kosawa Ryouta 1723 01:45:11,440 --> 01:45:17,940 Music by: Satou Naoki 1724 01:45:18,440 --> 01:45:25,940 Director: Satou Yuuichi 1725 01:45:34,220 --> 01:45:36,550 Thank you very much! 1726 01:45:36,650 --> 01:45:39,950 "Keep the Love Letter" by Kisaragi Miki! 1727 01:45:40,060 --> 01:45:42,990 Every one, stay where you are! 1728 01:46:04,880 --> 01:46:07,480 How foolish. 1729 01:46:08,790 --> 01:46:11,690 I've investigated thoroughly for 2 years! 1730 01:46:11,890 --> 01:46:14,950 And I have come to this conclusion... 1731 01:46:16,130 --> 01:46:20,090 Kisaragi Miki was murdered! 1732 01:46:20,260 --> 01:46:29,230 Do you know what really happened on Feb. 4th, the day she died? 1733 01:46:34,780 --> 01:46:38,840 Thank you for the smile, the warmth, 1734 01:46:38,950 --> 01:46:41,350 selfishness, tears... 1735 01:46:41,450 --> 01:46:47,450 You were everything to me 1736 01:46:47,560 --> 01:46:50,620 Let's sing together, feel it, 1737 01:46:50,730 --> 01:46:59,160 These melodies will connect us, seekers of love, forever 1738 01:47:09,750 --> 01:47:12,870 Our encounter changed my life 1739 01:47:12,980 --> 01:47:15,850 Two of us, snuggled up 1740 01:47:15,950 --> 01:47:18,720 Our differences in opinions, 1741 01:47:18,820 --> 01:47:21,480 are nothing more than a tear drop 1742 01:47:21,590 --> 01:47:24,360 On days I'm depressed, 1743 01:47:24,460 --> 01:47:27,160 On days I'm hurting and lost, 1744 01:47:27,260 --> 01:47:29,930 You nodded, and embraced me 1745 01:47:30,030 --> 01:47:32,970 I was embraced by unchanging love 1746 01:47:33,070 --> 01:47:36,730 A song was quietly born 1747 01:47:36,840 --> 01:47:44,870 For you, smiling beside me, for our shapeless love 1748 01:47:45,450 --> 01:47:49,440 Thank you for the smile, the warmth, 1749 01:47:49,550 --> 01:47:51,990 selfishness, tears... 1750 01:47:52,090 --> 01:47:58,150 You were everything to me 1751 01:47:58,260 --> 01:48:01,090 Let's sing together, feel it, 1752 01:48:01,200 --> 01:48:09,890 These melodies will connect us, seekers of love, forever 123249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.