Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,840 --> 00:01:17,720
Koliko jo� imamo do Floride?
2
00:01:21,400 --> 00:01:25,200
Nema puno, jo� malo.
3
00:01:27,280 --> 00:01:29,960
Uspe�emo, zar ne?
4
00:01:32,600 --> 00:01:35,200
Bog �e nam pokazati put.
5
00:01:35,400 --> 00:01:39,960
Ako nas amerikanci uhvate,
ho�e li nas vratiti na Kubu?
6
00:01:40,160 --> 00:01:42,840
�ta �e biti posle sa nama?
7
00:01:47,720 --> 00:01:50,440
Ne�e nas uhvatiti.
8
00:01:54,480 --> 00:01:56,720
Poku�aj.
9
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
Ne�e da radi.
10
00:02:13,320 --> 00:02:17,200
Pogledajte tamo! Brod!
11
00:02:17,400 --> 00:02:24,000
Ovamo!
12
00:02:24,200 --> 00:02:27,800
Ovamo!
- Amerikanci.
13
00:03:03,600 --> 00:03:06,760
Dobrodo�li u SAD.
14
00:03:38,360 --> 00:03:40,440
Hvala.
15
00:03:55,120 --> 00:03:56,640
Dosta! Stani!
16
00:03:59,840 --> 00:04:01,400
Stani!
17
00:04:07,720 --> 00:04:09,000
Nikko.
18
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
Majko mila.
19
00:04:37,360 --> 00:04:39,320
Dole je.
20
00:05:00,360 --> 00:05:03,040
Do �avola!
21
00:06:34,640 --> 00:06:36,880
FBI.
22
00:06:44,360 --> 00:06:48,200
Cassidy, FBI.
- Poru�ni�e, ovde su.
23
00:06:55,160 --> 00:06:58,080
Ti si glavni? - Poru�nik Tom Green,
Odeljenje za ubistva.
24
00:06:58,280 --> 00:07:01,680
�ta se desilo?
- Ribolovci su ih na�li.
25
00:07:01,880 --> 00:07:04,160
Vukli su ih do ovde.
- Ima li svedoka?
26
00:07:04,360 --> 00:07:08,440
Ne, obalska stra�a ka�e da je imala patrolu
koja je vr�ila rutinu spre�avanja prokrijum�arenja
27
00:07:08,640 --> 00:07:11,000
zadnji put kad su se �uli.
28
00:07:12,360 --> 00:07:17,080
Ko je bio na brodu?
- Moji Ijudi. Neke stare�ine obalske stra�e.
29
00:07:17,280 --> 00:07:19,960
I novinar.
30
00:07:20,160 --> 00:07:22,080
Stigla je pre nas.
31
00:07:22,280 --> 00:07:25,840
Da li je ne�to pipala?
- Mislim da nije.
32
00:07:26,040 --> 00:07:29,160
Gde je ona?
- Tamo.
33
00:07:29,360 --> 00:07:32,840
Proveri je.
- Nisam ni�ta lo�e uradila!
34
00:07:33,040 --> 00:07:35,920
Pusti me! Dalje
ruke od mene! Hajde.
35
00:07:36,120 --> 00:07:40,320
Polako.
36
00:07:40,520 --> 00:07:45,080
Ova dvojica idiota su me dr�ala
dok su mi one bitange otele pri�u.
37
00:07:45,280 --> 00:07:49,240
Mi �emo preuzeti odavde. Za
koga radite, g�ice McGuire?
38
00:07:49,440 --> 00:07:51,600
Radim ze sebe. �ta vam je?
39
00:07:51,800 --> 00:07:55,640
Kako si stigla ovde pre policije?
- Vozila sam br�e.
40
00:07:55,840 --> 00:07:58,800
U stvari, imam policijski
radio. Jel to ilegalno?
41
00:07:59,000 --> 00:08:02,520
Nemate ovla��enje da budete na brodu.
- Pravila sam pri�u.
42
00:08:02,720 --> 00:08:05,680
Da li ste fotografisali?
- Naravno.
43
00:08:05,880 --> 00:08:08,120
Tako se izdr�avam.
44
00:08:08,320 --> 00:08:13,160
Zna�i, zaboravi�ete da sam bila ovde,
ali �ete morati da pogledate moj film.
45
00:08:13,360 --> 00:08:15,320
Tako?
46
00:08:17,520 --> 00:08:21,840
Da li ste vi, bitange,
ikad �uli za Prvi amandman?
47
00:08:28,440 --> 00:08:30,760
To je to.
48
00:08:54,920 --> 00:08:57,880
Uhvatio sam ga.
Imam njegova usta. - OK.
49
00:09:06,160 --> 00:09:09,040
Jel je tvoj deda ovako radio?
- �ali� se?
50
00:09:19,760 --> 00:09:21,960
Dr�i ga na podu.
51
00:09:22,920 --> 00:09:27,400
Nema ni�ta od ovakvog sranja.
Slede�i put �u ga ja svezati, OK?
52
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
Da.
53
00:10:22,640 --> 00:10:24,920
OK.
54
00:10:27,200 --> 00:10:29,400
Impresioniraj me.
55
00:10:52,920 --> 00:10:55,320
Napolje.
56
00:10:58,800 --> 00:11:02,440
Spremni smo za
rock & roll ovde.
57
00:11:02,640 --> 00:11:06,400
Pozovi onog njihovog na telefon.
58
00:11:23,040 --> 00:11:24,920
Sve je ovde.
59
00:11:30,800 --> 00:11:33,520
Mo�e� uzeti robu.
60
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
Daj im robu.
61
00:12:04,960 --> 00:12:09,120
Bilo mi je zadovoljstvo
poslovati s tobom.
62
00:12:12,120 --> 00:12:15,200
Zadovoljstvo je uvek moje.
63
00:13:16,320 --> 00:13:18,400
Ne znam, John Eagle.
64
00:13:18,600 --> 00:13:21,960
Ne izgleda dobro.
- Svi tako izgledaju.
65
00:13:22,160 --> 00:13:26,200
Za�to onda izgleda tako umorno?
- Sranje.
66
00:13:31,440 --> 00:13:33,360
OK.
67
00:13:33,560 --> 00:13:37,280
Matt, ho�e� li nam pomo�i
da izbacimo ovog seronju?
68
00:13:42,360 --> 00:13:46,680
�ta �e� uraditi kad socijalno
osiguranje sazna da tezgari�?
69
00:13:46,880 --> 00:13:51,160
Ne�e oni ni�ta saznati.
Radim ovo ve� 40 godina.
70
00:13:51,360 --> 00:13:54,640
Verovatno �to nisi
napravio profit za 39.
71
00:13:54,840 --> 00:13:57,920
Samo nam pomogni da
izbacimo prokletog reptila.
72
00:14:00,920 --> 00:14:02,320
Matt.
73
00:14:02,520 --> 00:14:04,680
Ho�e� li do�i na
ve�eru ve�eras?
74
00:14:04,880 --> 00:14:10,880
Imam ih �ive. Spremne
za ro�tilj. Biraj.
75
00:14:11,080 --> 00:14:13,680
Bo�e, muka mi je �aba.
76
00:16:26,240 --> 00:16:28,560
Nisam zainteresovan.
77
00:16:37,120 --> 00:16:40,480
Kompaniji si
potreban ovog puta.
78
00:16:40,680 --> 00:16:45,360
�uo sam tu pri�u i pre.
Uzmite stalnog agenta.
79
00:16:45,560 --> 00:16:48,480
Ovaj je poseban.
80
00:16:48,680 --> 00:16:51,920
Mislimo da je Rostov ovde.
81
00:17:01,160 --> 00:17:05,560
Trebao si me pustiti da ga ubijem kad
sam imao �anse. Sad je va� problem.
82
00:17:47,720 --> 00:17:50,680
G. ambasadore,
dobrodo�li u moju ku�u.
83
00:17:50,880 --> 00:17:52,320
Predsedni�e.
84
00:19:01,440 --> 00:19:04,720
Ne ovog puta, Rostov.
85
00:19:13,440 --> 00:19:15,480
Hunter.
86
00:19:17,160 --> 00:19:19,640
Vreme je da umre�.
87
00:19:47,760 --> 00:19:50,320
Ponovo san?
88
00:19:53,320 --> 00:19:55,600
Ko�mar.
89
00:19:56,800 --> 00:20:00,840
Moramo ubiti tu bitangu pre
nego �to zapo�nemo operaciju.
90
00:20:07,720 --> 00:20:13,720
A to zna�i da treba
sve rizikovati.
91
00:20:14,920 --> 00:20:20,160
Zaboravi ga. Samo �e nas
odvra�ati od na�e svrhe.
92
00:20:20,360 --> 00:20:22,640
Ho�u da to bude odra�eno!
93
00:20:46,800 --> 00:20:49,240
On je sam.
94
00:20:49,440 --> 00:20:51,880
�ta mo�e da uradi?
95
00:20:56,240 --> 00:20:58,120
Ti si opsednut.
96
00:21:00,600 --> 00:21:03,560
Zna� samo njegovu reputaciju.
97
00:21:03,760 --> 00:21:06,480
Ali znam njegov rad.
98
00:21:11,080 --> 00:21:13,840
Oni to ne�e tolerisati.
99
00:21:20,280 --> 00:21:23,600
Mora�e da znaju, zar ne?
100
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
Molim te, Mikhail.
101
00:21:26,000 --> 00:21:28,920
Ostavi Huntera na miru.
102
00:21:29,120 --> 00:21:31,120
On nije pretnja.
103
00:21:32,200 --> 00:21:35,840
Dokle god di�e, bi�e pretnja.
104
00:23:53,800 --> 00:23:55,280
Matt!
105
00:24:16,840 --> 00:24:19,800
Dosta! Gotov je.
106
00:28:18,800 --> 00:28:21,760
Ve�eras pravimo
istoriju, Nikko.
107
00:28:24,840 --> 00:28:30,920
Amerika nije bila napadnuta od
stranog neprijatelja ve� 200 godina.
108
00:28:31,720 --> 00:28:34,800
Pogledaj ih, Nikko.
109
00:28:35,000 --> 00:28:37,120
Mirni.
110
00:28:37,320 --> 00:28:39,600
Beski�menjaci.
111
00:28:39,800 --> 00:28:43,560
Ne razumeju �ak ni
prirodu sopstvene slobode
112
00:28:43,760 --> 00:28:46,600
ni kako mo�emo to
iskoristiti protiv njih.
113
00:28:46,800 --> 00:28:50,480
Sami su sebi
najgori neprijatelji.
114
00:28:50,680 --> 00:28:53,080
Ali oni to ne znaju.
115
00:29:21,720 --> 00:29:23,960
�ta je to, do �avola?
116
00:29:25,240 --> 00:29:27,680
Koga briga? Trkajmo se do �ebeta.
117
00:29:31,320 --> 00:29:33,800
To nije fer.
118
00:30:43,760 --> 00:30:46,720
Dok budu operisali Liz
Taylor, bi�u ispred vrata.
119
00:30:46,920 --> 00:30:49,400
Sve �to ne �eli...
120
00:30:52,840 --> 00:30:56,160
�ta je imala na sebi?
- Liberalno donje rublje.
121
00:30:57,520 --> 00:30:59,800
To joj je odgovaraju�a veli�ina.
122
00:32:20,280 --> 00:32:22,960
�ikago!
- Detroit!
123
00:32:25,600 --> 00:32:27,320
Las Vegas!
124
00:32:36,720 --> 00:32:39,720
Za 18 sati,
125
00:32:39,920 --> 00:32:43,480
Amerika �e biti
druga�ije mesto.
126
00:33:23,400 --> 00:33:25,520
Da platim.
127
00:33:34,640 --> 00:33:37,320
Odradi�u zadatak.
128
00:33:37,520 --> 00:33:39,440
Ali zapamti, ja radim sam.
129
00:33:40,640 --> 00:33:44,360
Ako ne�to krene lo�e,
mi ne znamo ko si ti.
130
00:33:44,560 --> 00:33:48,240
Da, da, znam.
- Hunter? Hunter!
131
00:33:48,440 --> 00:33:51,400
�ta to radi�?
- Ho�e� li da plati�?
132
00:33:51,600 --> 00:33:53,760
Daj mi prokletinju.
133
00:33:54,920 --> 00:33:58,520
Najmanje 20 kola, gospodine, mo�da �ak i 40.
- Koje?
134
00:33:58,720 --> 00:34:01,720
Tragovi su obrisani, ali
�emo re�i da su kamioni.
135
00:34:01,920 --> 00:34:04,680
Koliko veliki?
- Sve veli�ine. A i puni su.
136
00:34:04,880 --> 00:34:08,520
Bez tragova droge, gospodine.
- Ovo nije krijum�arenje droge.
137
00:34:08,720 --> 00:34:10,840
�ta je onda, gospodine?
138
00:34:11,040 --> 00:34:12,680
Gde je ovo napravljeno?
139
00:34:12,880 --> 00:34:14,680
U Americi. Imam
serijske brojeve.
140
00:34:14,880 --> 00:34:18,200
Po�ni da tra�i� kupca svega ovoga.
141
00:34:18,400 --> 00:34:22,800
Ho�u da znam odakle je ovo do�lo.
- Ali, gospodine, ovo je staro vi�e od 40 godina.
142
00:34:23,000 --> 00:34:25,720
Nisi ba� stvoren za
ovaj posao, zar ne?
143
00:34:25,920 --> 00:34:28,440
Ovo je veliko.
144
00:34:28,640 --> 00:34:32,000
Ne�to ste rekli, gospodine?
- Momci, nasme�ite se.
145
00:34:32,640 --> 00:34:35,680
Imate li neke mudre
re�i za �tampu?
146
00:34:37,320 --> 00:34:39,520
Tako sam i mislila.
Druga�ije �u formulisati.
147
00:34:39,720 --> 00:34:43,600
Zna� li �ta se de�ava ovde?
148
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
Hej, kauboju.
149
00:34:53,480 --> 00:34:56,880
Ma dajte, momci, oladite.
150
00:35:29,640 --> 00:35:32,160
Sre�an Bo�i�!
- Sre�an Bo�i�!
151
00:35:33,240 --> 00:35:35,840
Tata, mogu li staviti
zvezdu gore ove godine?
152
00:35:36,040 --> 00:35:39,120
Ne, ja �u je staviti.
- Stavio si je pro�le godine.
153
00:35:39,320 --> 00:35:41,680
To je zato �to sam stariji.
- Ja �u je staviti.
154
00:35:41,880 --> 00:35:45,600
To nije fer.
- Vreme je za ve�eru.
155
00:35:45,800 --> 00:35:49,760
Ne sada.
- Hajde, zavr�i�emo ovo kasnije.
156
00:35:51,440 --> 00:35:53,320
Sti�emo.
157
00:35:54,360 --> 00:35:56,440
Hajde.
158
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
Moram da idem.
- Ma daj.
159
00:36:29,720 --> 00:36:32,080
Jo� 5 minuta.
160
00:36:33,560 --> 00:36:35,080
Billy.
- Sti�em.
161
00:36:48,120 --> 00:36:51,560
Oni to rade lako,
zar ne, Nikko?
162
00:37:15,600 --> 00:37:18,560
Daj mi!
163
00:38:37,000 --> 00:38:39,440
Hajde.
164
00:39:09,240 --> 00:39:11,600
O, Bo�e.
165
00:39:37,680 --> 00:39:39,960
Ho�e� da ih upozna�?
- Ne.
166
00:39:40,160 --> 00:39:42,600
Hajde, znam da
ho�e� da ih upozna�.
167
00:39:42,800 --> 00:39:45,560
Ne�e �eleti da se upoznaju.
168
00:39:45,760 --> 00:39:50,280
Mora� poku�ati, �ove�e.
169
00:39:50,480 --> 00:39:54,760
Hajde. Pokaza�u ti. Opusti se.
170
00:39:54,960 --> 00:39:58,760
�ta da ka�em? - Ne brini,
�ove�e, to �u ja da sredim.
171
00:39:59,680 --> 00:40:01,680
Dobro ve�e, dame.
172
00:40:01,880 --> 00:40:05,800
Moj prijatelj misli da si lisica.
- Tonio, �ove�e.
173
00:40:21,440 --> 00:40:24,680
�to nas ne pustite
na miru bar jednom?
174
00:40:27,240 --> 00:40:30,680
Uvek ista sranja sa vama.
175
00:40:32,920 --> 00:40:37,600
Nadam se da ste vi�e prijateljski
raspolo�eni od pre 2 nedelje.
176
00:41:04,360 --> 00:41:06,200
Dosta.
177
00:41:06,400 --> 00:41:09,440
Ho�e svedoke.
178
00:41:49,480 --> 00:41:52,680
Za�to?
- Ne znam.
179
00:41:52,880 --> 00:41:57,880
Mora postojati neki razlog.
180
00:42:07,160 --> 00:42:09,320
Vra�aju se!
181
00:42:10,040 --> 00:42:12,920
Ku�kini sinovi! Ubij ih!
182
00:42:36,800 --> 00:42:39,520
Jebi se, �ove�e.
183
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
Gubite se odavde.
184
00:42:43,840 --> 00:42:46,600
Nosi se. Dosta mi
je tvojih sranja.
185
00:42:55,960 --> 00:42:59,640
�ta gleda�? Jebi se.
186
00:43:16,360 --> 00:43:19,760
Ho�e� malo?
- Hajde.
187
00:43:57,640 --> 00:44:00,440
Stani. Gde �e�?
188
00:44:00,640 --> 00:44:05,120
Mislim da te ne znam, ortak.
- Onda smo podjednaki. Ni ja tebe ne znam.
189
00:44:05,320 --> 00:44:09,040
Mene ne treba� poznavati, seronjo.
Da li kupuje� ili prodaje�?
190
00:44:09,240 --> 00:44:12,680
Samo razgledam.
- Nemoj ovde.
191
00:44:12,880 --> 00:44:15,000
Ovo nije panorama.
192
00:44:15,200 --> 00:44:17,760
Ako ima� posao, ka�i.
193
00:44:17,960 --> 00:44:20,000
Kapira�?
194
00:44:20,200 --> 00:44:24,160
Nisam suguran. Ho�e� li me
ponovo gurnuti tom fla�om?
195
00:44:26,960 --> 00:44:30,400
To je u redu.
Mislim da sam shvatio.
196
00:44:30,600 --> 00:44:33,240
Ku�kin sin.
197
00:44:45,440 --> 00:44:48,760
Zdravo, Matt.
- Kako posao?
198
00:44:48,960 --> 00:44:50,680
Uspinjem se.
199
00:44:53,280 --> 00:44:58,240
Izvini. Svi amateri su danas
spremni da vode ratove zbog para.
200
00:44:58,440 --> 00:45:02,120
Tra�im Rostova.
- Rostov?
201
00:45:02,320 --> 00:45:06,320
Misli� da je iza svega ovoga?
Ne mo�e biti. On je u Evropi.
202
00:45:06,520 --> 00:45:08,680
Ovde je.
203
00:45:08,880 --> 00:45:11,240
Moram ga na�i.
204
00:45:11,440 --> 00:45:14,200
Zna�, nikad nisi imao
strpljenja, Hunter.
205
00:45:14,400 --> 00:45:20,120
Nemam vremena. Pre svega, du�an si mi zbog
spa�avanja tvog dupeta u Ju�noj Americi.
206
00:45:21,960 --> 00:45:25,720
Video sam neke �udne nove
face pro�le no�i u King Cobra.
207
00:45:25,920 --> 00:45:27,720
Izgedali su iskusni.
208
00:45:27,920 --> 00:45:29,880
Rekao bih da su u poslu.
209
00:45:30,080 --> 00:45:32,840
Mo�da su Rostovi
Ijudi. Ne znam.
210
00:45:35,400 --> 00:45:38,320
Vidimo se u paklu.
- Po�alji mi razglednicu.
211
00:45:52,000 --> 00:45:53,760
Hvala.
212
00:45:56,360 --> 00:45:59,320
Ba� te prate nevolje?
213
00:45:59,520 --> 00:46:02,680
Ovo svuda ide. Ili
to nisi primetio?
214
00:46:02,880 --> 00:46:06,560
Ove bitange su pogodile vi�e
od 20 mesta u Majamiju sino�.
215
00:46:06,760 --> 00:46:11,520
Ne znam danas koliko �e biti.
Okre�u Ijude jedne protiv druge.
216
00:46:11,720 --> 00:46:13,520
A i gore, protiv autoriteta.
217
00:46:13,720 --> 00:46:18,080
Na�i Ijudi uzimaju za ozbiljno
kad su ugro�eni. Oni uzvra�aju.
218
00:46:18,280 --> 00:46:21,600
Svaki ovakav incident
pravi jo� 10 ovakvih.
219
00:46:21,800 --> 00:46:25,560
Nemamo resursa da
iza�emo na kraj sa ovim.
220
00:46:27,520 --> 00:46:30,680
Ne mogu da verujem
da se to ovde de�ava.
221
00:46:31,960 --> 00:46:34,200
...i ima jo� 20 povre�enih.
222
00:46:34,400 --> 00:46:39,480
Kompanije ka�u da curenje gasa
ne bi mogle da izazovu tolike eksplozije.
223
00:46:39,680 --> 00:46:43,080
Po�ar se probio skroz
do jugoisto�nog...
224
00:46:43,280 --> 00:46:45,640
Votku.
225
00:46:46,680 --> 00:46:48,240
I pivo, hvala.
226
00:46:52,920 --> 00:46:55,440
...po�ar se nije mogao zaustaviti.
227
00:46:55,640 --> 00:46:59,040
Talas nasilja koji je sino�
po�eo neobja�nivo
228
00:46:59,240 --> 00:47:02,800
se danas nastavlja i
pro�iruje kroz celu zemlju.
229
00:47:03,000 --> 00:47:07,120
Vlasti �ine sve da bi to spre�ili.
230
00:47:07,320 --> 00:47:09,680
Uni�tavaju svet godinama.
231
00:47:09,880 --> 00:47:12,760
Iznena�en sam �to je bitangama
toliko dugo bilo potrebno.
232
00:47:12,960 --> 00:47:16,760
Ta�no mi�Ijenje.
- ... odakle teroristi dolaze?
233
00:47:16,960 --> 00:47:21,080
Sre�an Bo�i�! -... svaki
amerikanac se danas pita.
234
00:48:12,000 --> 00:48:14,640
Do�ao si da vidi� Angelu, a?
235
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Ne.
236
00:48:17,000 --> 00:48:19,640
Ali trebao sam.
237
00:48:22,320 --> 00:48:24,920
Jebe� ove likove. Slavi�emo?
238
00:48:25,120 --> 00:48:28,640
Jebi se ti. Nemamo
vremena za ova sranja.
239
00:48:28,840 --> 00:48:32,840
Jel? Za�to ne
popije� �ampanjac?
240
00:48:33,520 --> 00:48:38,240
Vide�u svet.
Vidimo se kasnije.
241
00:49:07,160 --> 00:49:11,240
Obrati pa�nju na moju ruku.
- Izvini.
242
00:49:24,720 --> 00:49:26,680
Bri�i.
243
00:49:27,320 --> 00:49:30,400
Victore! Victore!
244
00:49:33,680 --> 00:49:36,440
Gde je Rostov?
- Ne znam, �ove�e.
245
00:49:36,640 --> 00:49:40,600
Niko ne zna kako da ga
na�u. Uvek je u pokretu.
246
00:49:40,800 --> 00:49:42,960
Rostov!
247
00:49:46,280 --> 00:49:49,760
Radim samo ono �to mi ka�e.
- �ta se de�ava?
248
00:49:52,560 --> 00:49:57,400
Ako se vrati�, tako �u te
udarati, da �e� moliti da ode�.
249
00:49:57,600 --> 00:49:59,120
Jel?
250
00:50:10,080 --> 00:50:12,920
Ho�u da znam �ta
dolazi slede�e.
251
00:50:13,120 --> 00:50:15,600
Victore!
252
00:50:15,800 --> 00:50:19,480
Ubi�e ga. Ima no�.
253
00:50:21,120 --> 00:50:22,440
Ajmo brzo!
254
00:50:22,640 --> 00:50:25,280
To je sve �to znam, �ove�e.
255
00:50:25,480 --> 00:50:29,320
Ali kasno je. Trebao
sam do sad da budem tamo.
256
00:50:29,520 --> 00:50:32,080
To mesto je istorija.
257
00:50:32,280 --> 00:50:34,640
�ta �e� sad uraditi,
snagatoru?
258
00:50:38,960 --> 00:50:41,480
Ide� mi na �ivce.
259
00:50:53,200 --> 00:50:57,400
Ti si lud, �ove�e.
Pazi, ku�ko.
260
00:51:10,160 --> 00:51:15,240
Ako ostane� �iv, reci Rostovu,
261
00:51:15,440 --> 00:51:18,080
'Vreme je da umre�.'
262
00:52:27,680 --> 00:52:30,240
Deri�te jedno.
263
00:53:17,600 --> 00:53:21,840
Hvala. Ovo je lepo. - Mislim da sam
to dobio od nje pro�le godine.
264
00:53:22,040 --> 00:53:23,520
Verovatno joj treba jo�.
265
00:53:23,720 --> 00:53:27,160
Ne znam. Mo�da bih trebao
da joj kupim haljinu.
266
00:53:33,040 --> 00:53:36,320
Onaj �ovek je ostavio paket.
- Gospodine.
267
00:53:36,520 --> 00:53:38,520
Gospodine!
268
00:53:39,440 --> 00:53:43,200
Zaboravili ste paket,
gospodine. Gospodine.
269
00:53:43,400 --> 00:53:47,920
Va� paket. Hej!
270
00:53:56,040 --> 00:53:57,960
Gospodine!
271
00:53:59,240 --> 00:54:01,200
Hej, ti.
272
00:56:33,240 --> 00:56:37,200
Glupi ku�kin sine.
�ta, do �avola...?
273
00:56:48,400 --> 00:56:50,480
Do �avola, kauboju.
274
00:57:32,800 --> 00:57:36,280
Sredi ih, kauboju.
275
00:58:00,640 --> 00:58:02,160
Hvataj je.
- �ta?
276
00:58:02,360 --> 00:58:04,320
Spremi se.
277
00:58:08,360 --> 00:58:10,400
Hajde.
278
00:58:18,000 --> 00:58:20,200
Hajde.
279
00:58:35,680 --> 00:58:37,560
Hajde!
280
00:59:34,200 --> 00:59:36,360
Hvala na vo�nji, kauboju.
281
00:59:40,760 --> 00:59:44,320
�ta si mu rekao?
- Ti si lud, �ove�e.
282
00:59:44,520 --> 00:59:46,080
Hunter je mrtav. Mrtav je.
283
00:59:46,280 --> 00:59:50,000
Tvoja gre�ka da ide� sa nama u
kupovinu je bila nepromi�Ijena.
284
00:59:50,200 --> 00:59:55,000
Uhvatio me sa nekom ribom.
- Razgovarao si sa Hunterom, zar ne?
285
00:59:55,200 --> 00:59:57,280
Kako to?
286
00:59:57,480 --> 01:00:02,040
Ubio sam ga, zar ne? Zar nisam?
- Jesi.
287
01:00:02,240 --> 01:00:05,320
Ali je bio tamo, a ti nisi.
288
01:00:05,520 --> 01:00:10,240
Kako to? Postoji
samo jedan na�in.
289
01:00:10,440 --> 01:00:13,400
Razgovarao si sa njim.
290
01:00:13,600 --> 01:00:17,160
�ta je rekao? �ta je rekao?!
291
01:00:19,720 --> 01:00:22,440
Rekao mi je da ti ka�em,
292
01:00:22,640 --> 01:00:24,840
'Vreme je da umre�.'
293
01:00:27,000 --> 01:00:30,080
Mikhail!
294
01:00:30,280 --> 01:00:32,440
Moram da ubijem Huntera.
295
01:00:35,080 --> 01:00:37,440
Moramo biti
koncentrisani na posao.
296
01:00:37,640 --> 01:00:40,040
Bi�e ura�eno.
297
01:00:41,520 --> 01:00:45,120
Ne mo�emo priu�titi povla�enje
na�ih Ijudi sa zadataka
298
01:00:45,320 --> 01:00:48,080
da bi na�li jednog �oveka.
299
01:00:48,840 --> 01:00:52,040
Sam �u to uraditi.
- Ne, Mikhail.
300
01:00:55,000 --> 01:00:58,200
Svi su nepotrebni.
301
01:00:58,400 --> 01:01:02,400
Ali bez tebe,
302
01:01:02,600 --> 01:01:06,120
operacija bi propala.
303
01:01:06,320 --> 01:01:09,440
Bez tvog vo�stva,
304
01:01:09,640 --> 01:01:14,640
ne�e biti organozovani i
juri�e kao sitni kriminalci.
305
01:01:16,560 --> 01:01:19,120
Oni su ni�ta bez tebe.
306
01:01:25,920 --> 01:01:28,240
�ta �emo sa vozilom
koje je ovaj heroj vozio?
307
01:01:28,440 --> 01:01:32,720
Vodi nas nazad odakle smo
po�eli, od samih Indijanaca.
308
01:01:32,920 --> 01:01:35,960
�ta �e da ka�e?
- Ni�ta. Mrtav je.
309
01:01:36,160 --> 01:01:40,000
Kamion je nestao iz
jednog drvori�ta pre 2 sata.
310
01:01:40,200 --> 01:01:44,880
Radimo paklen posao.
- Skoro polovina na�ih Ijudi su bolesni.
311
01:01:45,080 --> 01:01:47,680
Ostaju ku�i da
za�tite svoje porodice.
312
01:01:47,880 --> 01:01:51,480
Policija ne mo�e svuda da stigne.
Naoru�ani gra�ani su preuzeli ulice
313
01:01:51,680 --> 01:01:55,840
Ne�e biti usamljeni. Vojska je
zauzela ulice pre 15 minuta.
314
01:03:19,200 --> 01:03:21,240
Ima� li neka dokumenta?
315
01:03:21,440 --> 01:03:22,920
Imam.
316
01:03:47,160 --> 01:03:48,640
Voli� da pri�a�?
317
01:03:50,480 --> 01:03:52,440
Izgleda da ne voli�.
318
01:04:01,520 --> 01:04:04,960
A ti?
- Ne pucaj.
319
01:04:05,160 --> 01:04:07,800
Nemoj me ubiti.
- Gde je Rostov?
320
01:04:09,200 --> 01:04:11,000
Ne znam.
321
01:04:13,680 --> 01:04:16,400
On je na terenu,
vodi operacije.
322
01:04:17,360 --> 01:04:19,800
Slu�am.
323
01:04:21,600 --> 01:04:25,800
Molimo sve gra�ane
da se sklone sa ulica.
324
01:04:26,000 --> 01:04:30,960
Ponavljam, sklonite se
sa ulica. Nije bezbedno.
325
01:04:31,160 --> 01:04:34,800
Ostanite u ku�ama.
Ne napu�tajte ku�u.
326
01:04:35,000 --> 01:04:40,680
Molimo sve gra�ane
da se sklone sa ulica.
327
01:04:54,120 --> 01:04:58,160
Molimo sve gra�ane
da se sklone sa ulica.
328
01:04:58,360 --> 01:05:02,320
Ponavljam, sklonite
se sa ulica.
329
01:05:32,920 --> 01:05:35,880
O Bo�e,
330
01:05:36,080 --> 01:05:40,360
pomozi nam i za�titi
decu u ovom �asu.
331
01:05:41,800 --> 01:05:43,960
Zlo kora�a zemljom.
332
01:05:44,160 --> 01:05:47,520
Okrenulo je brata protiv
brata i oca protiv sina.
333
01:05:52,520 --> 01:05:56,720
Pomolimo se zajedno
Bo�jom molitvom.
334
01:05:57,480 --> 01:06:00,280
'O�e na�, koji si u raju... '
335
01:06:24,800 --> 01:06:29,400
Hunter je ubio Koyo
i ostale.
336
01:06:29,600 --> 01:06:33,280
Po�alji nekog drugog.
- Mikhail, to je nemogu�e.
337
01:06:34,200 --> 01:06:36,200
Zavr�i ovo brzo!
338
01:08:01,200 --> 01:08:03,280
Nije uspelo, a?
339
01:08:05,200 --> 01:08:07,320
Sad ho�e.
340
01:08:13,480 --> 01:08:16,960
Slu�ajte me.
341
01:08:17,160 --> 01:08:21,000
Zbog pogor�avanja
situacije na autoputu,
342
01:08:21,200 --> 01:08:26,480
nema sve�eg mesa niti
ikakvog proizvoda danas.
343
01:08:27,720 --> 01:08:29,640
�ekajte malo.
344
01:08:29,840 --> 01:08:31,600
Stani.
345
01:08:31,800 --> 01:08:33,920
�ekajte, slu�ajte.
346
01:08:34,120 --> 01:08:40,440
Da bi bili sigurni da
�e biti dovoljno za sve,
347
01:08:40,640 --> 01:08:46,320
svako �e dobiti po 12 konzervi.
348
01:09:42,920 --> 01:09:45,080
Hunteru, uradi
ne�to, govno jedno!
349
01:09:50,920 --> 01:09:53,120
Hunter!
350
01:09:54,880 --> 01:09:56,920
Hunter!
351
01:09:57,120 --> 01:09:59,160
Hunter!
352
01:10:03,120 --> 01:10:06,240
Glupi ku�kin sine,
mogao si da me ubije�.
353
01:10:06,440 --> 01:10:09,560
Rekla si uradim ne�to.
- Uradi ne�to drugo. Sranje.
354
01:10:09,760 --> 01:10:13,400
�ta je tebi?
- Oti�i �u pre nego �to pobesni�.
355
01:10:13,600 --> 01:10:17,440
Tako je. Evo ti.
356
01:10:18,560 --> 01:10:20,080
Vidimo se kasnije, kauboju.
357
01:10:24,760 --> 01:10:26,320
Nakazo.
358
01:10:35,000 --> 01:10:37,520
Mama, ne�u da idem.
Ho�u da ostanem sa tobom.
359
01:10:37,720 --> 01:10:41,840
Ovde vi�e nije sigurno. Bolje
da ode� iz dr�ave daleko.
360
01:10:42,040 --> 01:10:44,960
Mama.
- Bi�emo svi zajedno uskoro.
361
01:10:45,160 --> 01:10:48,360
Volim te, najdra�a.
- Zdravo, du�o.
362
01:10:48,560 --> 01:10:51,720
Izgovorite molitvu.
- Volimo te.
363
01:11:00,040 --> 01:11:01,880
Volimo te.
364
01:13:56,360 --> 01:13:58,840
Jel ste vi izgubili ovo?
365
01:14:59,600 --> 01:15:03,280
�estitam na sre�ivanju Nikkoa.
366
01:15:06,040 --> 01:15:08,560
Ali ova deca nisu
uspela da pre�ive?
367
01:15:16,560 --> 01:15:21,360
Kad god jednog zaustavim,
sto njih uspe negde drugde.
368
01:15:21,560 --> 01:15:23,880
Ne mo�e� ih sve zaustaviti.
369
01:15:24,920 --> 01:15:27,240
Rostov mo�e.
370
01:15:27,440 --> 01:15:30,240
Ako ga mo�e� na�i.
371
01:15:31,440 --> 01:15:33,600
Na�i �u ga.
372
01:15:33,800 --> 01:15:36,480
Evo �ta �elim da uradi�.
373
01:15:38,040 --> 01:15:43,920
Hunter, ovo je samoubistvo. Ne mogu ja
to. Agencija nikad ne�e ovo dozvoliti.
374
01:15:44,120 --> 01:15:48,040
Zna� li kakva �e
kooperacija ovde trebati?
375
01:15:48,240 --> 01:15:50,240
Zamisli rizik.
376
01:15:51,640 --> 01:15:54,160
Misli o velikom ulogu.
377
01:16:08,200 --> 01:16:11,920
Ovde Jamie Elliss, ovo je prenos iz
Atlante, iz privremenog �taba
378
01:16:12,120 --> 01:16:14,960
gde je formirana nova jugoisto�na
vojna pomo�na komanda.
379
01:16:15,160 --> 01:16:18,360
Guverneri svih 50 dr�ava
i vi�i oficiri
380
01:16:18,560 --> 01:16:20,280
se ovde sastaju ve�eras
381
01:16:20,480 --> 01:16:23,600
kako bi re�ili problem demokratije
u ovoj zemlji.
382
01:16:23,800 --> 01:16:26,320
Svrha konferencije je da se napravi plan
383
01:16:26,520 --> 01:16:28,880
da se zaustavi talas terora
koji kru�i zemljom,
384
01:16:29,080 --> 01:16:32,120
i da spre�e ukidanje prredstoje�ih
ustavnih prava
385
01:16:32,320 --> 01:16:35,280
i nametanje totalnih
vojnih zakona u zemlji.
386
01:16:57,880 --> 01:16:59,640
Kreni.
387
01:17:05,920 --> 01:17:07,680
Idemo.
388
01:18:09,680 --> 01:18:11,680
Imamo te.
389
01:18:15,240 --> 01:18:17,240
Ne znam ko si ti.
390
01:18:17,440 --> 01:18:21,440
Ne znam ko misli� da
si niti za �ta se bori�.
391
01:18:21,640 --> 01:18:26,440
Ali ima Ijudi kao ti koji su
ovu zemlju okrenuli naopako.
392
01:18:26,640 --> 01:18:31,920
A niko, ali niko,
nije iznad zakona.
393
01:18:35,240 --> 01:18:37,480
Tri velike mre�e
dale su obave�tenje
394
01:18:37,680 --> 01:18:42,800
da negiraju da TV reporta�e sa teroristi�kim
aktivnostima pove�avaju njihove napade.
395
01:18:46,040 --> 01:18:49,160
Analizi�ari Winslow Roberts
iz Stone & Clemmer ka�u
396
01:18:49,360 --> 01:18:52,560
da nema profita u proizvodnji
novih �ipova...
397
01:18:56,080 --> 01:18:59,120
...Ijudi su ubijeni
u gra�anskom ratu.
398
01:18:59,320 --> 01:19:03,720
U Majamiju, prema izve�taju
vlasti, sino� je uhap�en �ovek
399
01:19:03,920 --> 01:19:07,280
koji je tra�en zbog ubijanja
10 sumnjivih terorista.
400
01:19:07,480 --> 01:19:11,920
�ovek, koji jo� nije indetifikovan,
je preba�en
401
01:19:12,120 --> 01:19:15,280
u jugoisto�noj
vojnoj pomo�noj komandi u Atlanti,
402
01:19:15,480 --> 01:19:18,720
gde sastanak guvernera
jo� uvek traje.
403
01:19:18,920 --> 01:19:24,520
Danas �e biti saslu�an i ispitan
od strane vojske i policije.
404
01:20:13,320 --> 01:20:15,320
Kako se zove�?
405
01:21:22,360 --> 01:21:24,720
Hej, kauboju.
- Kako je pro�la bitka?
406
01:21:24,920 --> 01:21:29,560
Mo�da bi trebala to ja tebe da pitam.
- Da, vidimo se.
407
01:21:35,240 --> 01:21:37,240
Ho�ete ne�to re�i za medije?
408
01:21:37,440 --> 01:21:39,800
Da.
409
01:21:40,000 --> 01:21:41,720
Nikkoa je bilo lako srediti.
410
01:21:42,560 --> 01:21:44,320
Sad je tvoj red.
411
01:21:44,520 --> 01:21:47,360
Jedne no�i kad zatvori� o�i
412
01:21:47,560 --> 01:21:51,320
i kad ih otvori�, bi�u tu.
413
01:21:52,560 --> 01:21:54,240
Bi�e vreme da umre�.
414
01:21:59,280 --> 01:22:02,720
Sad mo�emo
uni�titi amerikance.
415
01:22:02,920 --> 01:22:06,680
Uni�ti�emo
njihove vo�e.
416
01:22:08,600 --> 01:22:12,560
I ubiti Huntera.
417
01:22:14,480 --> 01:22:17,440
Uvedite ih sve unutra.
418
01:22:17,640 --> 01:22:20,360
Ho�u svakog ovde.
419
01:22:21,840 --> 01:22:24,080
Krenite!
420
01:22:31,040 --> 01:22:34,480
Jel sve u redu, �ove�e?
- Da.
421
01:22:46,920 --> 01:22:50,120
Jo� ima� sportske vesti?
- Naravno.
422
01:23:00,480 --> 01:23:02,400
Izvoli.
423
01:23:02,600 --> 01:23:04,640
U redu.
424
01:23:15,200 --> 01:23:16,920
Sklonite se!
425
01:25:11,320 --> 01:25:14,000
Spusti nas dole!
426
01:28:07,200 --> 01:28:10,280
Taj ku�kin sin...
ovo je klopka!
427
01:28:10,480 --> 01:28:11,840
Rekao sam ti.
428
01:28:12,040 --> 01:28:14,000
Idemo!
429
01:28:17,480 --> 01:28:20,080
Ovo je klopka!
430
01:34:42,200 --> 01:34:44,280
Rostov!
431
01:35:05,880 --> 01:35:07,880
Rostov!
432
01:38:23,320 --> 01:38:26,040
Prekinite vatru.
433
01:39:17,240 --> 01:39:19,720
Vreme je...
434
01:39:53,141 --> 01:39:55,516
Preveo: SLOBA
31149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.