Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:53,480 --> 00:00:57,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:57,280 --> 00:01:01,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:01:02,240 --> 00:01:09,240
♪Never regret my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:12,570 --> 00:01:15,820
♪Helpless against
earthly rules and divine laws♪
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:20,970 --> 00:01:25,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:33,860 --> 00:01:37,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,950
[Episode 42]
14
00:01:43,460 --> 00:01:44,260
Look,
15
00:01:44,660 --> 00:01:45,740
I am fine now.
16
00:01:45,860 --> 00:01:46,940
I am all right.
17
00:01:48,060 --> 00:01:49,620
This is very close to Lingxiao Sect.
18
00:01:50,100 --> 00:01:51,060
You guys should go now.
19
00:01:54,500 --> 00:01:55,540
You can drop the act now.
20
00:01:56,980 --> 00:01:59,380
You are trying to win her sympathy
after saving her.
21
00:02:00,220 --> 00:02:02,580
You know Yandan is a loyal person.
22
00:02:03,340 --> 00:02:04,660
She won't leave you behind.
23
00:02:04,860 --> 00:02:05,820
Yet you still said that.
24
00:02:15,700 --> 00:02:16,500
Thanks.
25
00:02:18,060 --> 00:02:18,980
But now
26
00:02:19,170 --> 00:02:20,450
your celestial vest is torn.
27
00:02:21,620 --> 00:02:22,860
And you dared to empty your cultivation base.
28
00:02:23,580 --> 00:02:25,340
Your body is not as strong as it used to be.
29
00:02:25,700 --> 00:02:26,500
You'd better
30
00:02:27,580 --> 00:02:28,780
conserve the petals.
31
00:02:32,580 --> 00:02:33,380
Yumo,
32
00:02:34,060 --> 00:02:35,980
you just said my sect
was not acting righteously.
33
00:02:36,220 --> 00:02:37,020
What does that mean?
34
00:02:38,620 --> 00:02:40,340
Lingxiao Sect kills spirits to make pills.
35
00:02:41,940 --> 00:02:43,300
It has been witnessed by spirits.
36
00:02:49,380 --> 00:02:50,180
That's impossible.
37
00:02:52,340 --> 00:02:55,660
Although I ever used that alchemy talk
to bluffed spirits,
38
00:02:56,580 --> 00:02:58,380
Lingxiao Sect is a reputable and decent sect.
39
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
We will never practice such arts.
40
00:03:03,900 --> 00:03:05,620
Even someone you spend a lot of time with
41
00:03:06,020 --> 00:03:07,500
has a side that is kept from others.
42
00:03:11,060 --> 00:03:13,140
When Canghong attacked me,
43
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
I sensed
44
00:03:14,580 --> 00:03:16,140
something weird about his power.
45
00:03:16,140 --> 00:03:18,260
He couldn't have cultivated that
through the right path.
46
00:03:27,900 --> 00:03:29,700
When I was locked up
in the Spirit Suppression Hall,
47
00:03:29,980 --> 00:03:32,420
I left a petal that has Cloud Breaker Spell on it
48
00:03:32,460 --> 00:03:33,420
to Danshu.
49
00:03:34,660 --> 00:03:35,500
We can then use this
50
00:03:35,700 --> 00:03:38,580
to break the magical array
at Spirit Suppression Hall's gate.
51
00:03:38,860 --> 00:03:40,460
Danshu is still in there.
52
00:03:40,780 --> 00:03:42,100
After a short rest,
53
00:03:42,180 --> 00:03:43,780
we shall return to Lingxiao Sect to save them.
54
00:03:43,860 --> 00:03:44,980
That's what I intend to do.
55
00:03:49,940 --> 00:03:50,740
All right.
56
00:03:52,540 --> 00:03:53,340
I will go with you.
57
00:03:54,860 --> 00:03:56,620
I may no longer be a member of Lingxiao Sect,
58
00:03:57,300 --> 00:03:59,460
but I won't stand by and watch
59
00:04:00,180 --> 00:04:01,220
the reputation of the sect be tarnished.
60
00:04:02,400 --> 00:04:09,400
[Spirit Suppression Hall]
61
00:04:13,900 --> 00:04:15,140
The magical array
to open the gate has changed.
62
00:04:19,420 --> 00:04:21,340
Do you think someone will come to your rescue?
63
00:04:22,860 --> 00:04:24,420
They can't get in.
64
00:04:24,980 --> 00:04:26,780
After that flower spirit left,
65
00:04:26,930 --> 00:04:28,660
she must be worried about you.
66
00:04:29,180 --> 00:04:30,180
But it's fine.
67
00:04:30,780 --> 00:04:32,340
As long as you are dead,
68
00:04:33,740 --> 00:04:35,300
all this evidence
69
00:04:35,660 --> 00:04:37,500
will be gone.
70
00:04:41,220 --> 00:04:42,340
[Spirit Suppression Hall]
Spirit Suppression Hall's magical array
71
00:04:42,380 --> 00:04:44,020
has not been replaced in over a decade.
72
00:04:45,140 --> 00:04:47,020
If it is to prevent you from saving them,
73
00:04:47,100 --> 00:04:49,020
changing it or not makes no difference.
74
00:04:51,180 --> 00:04:52,300
The one he is targeting
75
00:04:53,260 --> 00:04:54,060
is me.
76
00:04:54,860 --> 00:04:56,420
If Canghong had nothing to hide,
77
00:04:56,580 --> 00:04:58,140
why would he bother doing all of this?
78
00:04:58,380 --> 00:05:00,180
Luckily, you gave Danshu a petal.
79
00:05:00,260 --> 00:05:02,140
Otherwise, how else would we
be able to break this magical array?
80
00:05:03,060 --> 00:05:04,380
You've learned a thing or two
81
00:05:04,460 --> 00:05:05,980
from me, the protector of Yelan Mountain.
82
00:05:36,260 --> 00:05:37,540
-Danshu...
-Danshu!
83
00:05:37,740 --> 00:05:38,540
Let's go.
84
00:05:47,100 --> 00:05:47,900
Danshu?
85
00:05:49,940 --> 00:05:51,140
Thank goodness. He just fainted.
86
00:05:51,220 --> 00:05:52,780
His spirit soul isn't harmed.
87
00:06:02,500 --> 00:06:03,300
Chief,
88
00:06:03,660 --> 00:06:04,780
what are you doing?
89
00:06:18,100 --> 00:06:19,940
The traitor has returned.
90
00:06:20,540 --> 00:06:21,980
Have you come to your senses
91
00:06:22,100 --> 00:06:23,820
and wanted to return to your sect?
92
00:06:25,700 --> 00:06:27,420
For the sake that you brought back
93
00:06:27,460 --> 00:06:28,900
two good materials for my alchemy practice,
94
00:06:28,980 --> 00:06:30,420
I would consider it.
95
00:06:30,980 --> 00:06:32,020
Killing spirits to make pills
96
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
and devouring spirit essence
97
00:06:33,860 --> 00:06:34,980
are evil arts.
98
00:06:35,220 --> 00:06:36,420
But it's also
99
00:06:36,740 --> 00:06:40,060
the fastest way to achieve immortality, isn't it?
100
00:06:43,620 --> 00:06:46,660
The spirits are wreaking havoc in mortal world.
101
00:06:46,780 --> 00:06:48,060
They deserve to die.
102
00:06:48,820 --> 00:06:50,700
If they can help me grow my power,
103
00:06:50,740 --> 00:06:52,340
their death would mean something.
104
00:06:53,220 --> 00:06:55,500
As long as I get a constant supply
of spirit essence,
105
00:06:56,060 --> 00:06:57,340
over time,
106
00:06:57,460 --> 00:06:59,500
I shall become the first in Lingxiao Sect
107
00:06:59,580 --> 00:07:01,700
to ascend to the Heavenly Realm.
108
00:07:02,460 --> 00:07:03,900
So, everyone in Lingxiao Sect
109
00:07:05,100 --> 00:07:07,140
is merely a tool for you to gather spirit essence.
110
00:07:07,700 --> 00:07:09,540
Aren't you afraid I'll tell everyone
111
00:07:09,620 --> 00:07:10,700
what you've been doing?
112
00:07:14,500 --> 00:07:16,180
You are his pupil indeed.
113
00:07:16,860 --> 00:07:18,820
Tang Jiang had said that too.
114
00:07:19,500 --> 00:07:20,540
But soon,
115
00:07:20,820 --> 00:07:22,300
you'll end up like him
116
00:07:22,620 --> 00:07:24,780
and never be able to talk again.
117
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
What does that mean?
118
00:07:31,020 --> 00:07:33,420
Did my master find out about your evil deeds?
119
00:07:34,500 --> 00:07:36,260
So, you brutally killed him
120
00:07:36,300 --> 00:07:37,820
and framed it to the spirits, didn't you?
121
00:07:37,940 --> 00:07:39,740
So what if I did?
122
00:07:40,940 --> 00:07:43,620
It happened so fast. He left me no choice.
123
00:07:43,940 --> 00:07:46,300
I suppose it was a blessing
124
00:07:46,420 --> 00:07:48,660
as it allowed me to train you
125
00:07:48,740 --> 00:07:50,500
to become my most successful work.
126
00:07:51,220 --> 00:07:52,020
The more
127
00:07:52,500 --> 00:07:53,900
you hate spirits,
128
00:07:54,260 --> 00:07:56,140
the more you can do for me.
129
00:07:56,380 --> 00:07:59,580
You've done so much for me all these years.
130
00:08:01,260 --> 00:08:04,860
Tang Jiang was most merciful to spirits.
131
00:08:05,740 --> 00:08:07,140
If he could see how ruthless you were
132
00:08:07,220 --> 00:08:08,980
to spirits all these years,
133
00:08:09,100 --> 00:08:12,140
he would have been awfully disappointed in you.
134
00:08:18,740 --> 00:08:19,540
No.
135
00:08:21,460 --> 00:08:22,780
This can't be true.
136
00:08:24,340 --> 00:08:25,500
It can't be.
137
00:08:25,580 --> 00:08:26,620
Someone like you
138
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
wants to ascend to the Heavenly Realm?
139
00:08:28,180 --> 00:08:29,140
In your dreams!
140
00:08:29,700 --> 00:08:31,620
The moment you step into the Nine Heavens,
141
00:08:31,740 --> 00:08:33,180
you will be sent to the Heavenly Gallows.
142
00:08:33,260 --> 00:08:35,580
Even burning you to ashes is not enough
to punish you for what you did.
143
00:08:38,740 --> 00:08:40,180
The strongest rules
144
00:08:40,299 --> 00:08:41,819
in three realms.
145
00:08:41,980 --> 00:08:45,060
How dare a spirit like you
opined about the Heavenly Realm.
146
00:08:46,260 --> 00:08:47,180
The strongest?
147
00:08:48,060 --> 00:08:49,980
And how much do you know
about the Heavenly Realm?
148
00:08:50,620 --> 00:08:52,060
With what you're capable of,
149
00:08:52,580 --> 00:08:54,380
you won't have a chance to understand it.
150
00:08:58,100 --> 00:08:59,500
I suppose your confession now
151
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
isn't because you've grown a conscience, is it?
152
00:09:06,780 --> 00:09:08,260
How clever.
153
00:09:08,940 --> 00:09:11,860
It almost made me want to spare your life.
154
00:09:20,500 --> 00:09:21,220
Oh, no.
155
00:09:21,300 --> 00:09:23,180
He was waiting for his body
to absorb the spiritual power.
156
00:09:31,540 --> 00:09:34,060
From the moment you walked in here,
157
00:09:34,500 --> 00:09:36,820
it's destined that you won't get out alive.
158
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
I didn't expect
159
00:10:15,780 --> 00:10:17,460
the power of the pills would be so strong.
160
00:10:17,660 --> 00:10:19,780
Now you know where it gets you
when you bully spirits.
161
00:10:19,820 --> 00:10:21,740
If it weren't for the spirits
that were still locked up in here,
162
00:10:21,780 --> 00:10:23,300
I would have torn Lingxiao Sect apart already.
163
00:10:23,380 --> 00:10:25,820
Your cultivation base is several times stronger
than it was during the day.
164
00:10:26,140 --> 00:10:27,500
Even though you have taken
the spiritual pills,
165
00:10:27,580 --> 00:10:29,140
your power shouldn't be this strong.
166
00:10:29,420 --> 00:10:31,180
This power
167
00:10:31,300 --> 00:10:33,140
doesn't come entirely from yourself, does it?
168
00:11:07,620 --> 00:11:08,420
Yandan,
169
00:11:08,500 --> 00:11:09,580
I will leave Danshu to you.
170
00:11:09,660 --> 00:11:10,460
I got him.
171
00:11:22,500 --> 00:11:23,300
Over there!
172
00:11:26,580 --> 00:11:28,060
The spirits are over there! Get them!
173
00:11:28,260 --> 00:11:29,060
Hurry!
174
00:12:37,260 --> 00:12:37,860
Tangzhou,
175
00:12:37,940 --> 00:12:39,460
how dare you come back
after you betrayed your sect!
176
00:12:40,060 --> 00:12:40,860
You...
177
00:12:41,260 --> 00:12:42,460
You unlocked the spirit-subduing chain.
178
00:12:42,540 --> 00:12:44,300
This is the only way to
dissolve his spiritual power.
179
00:12:50,220 --> 00:12:51,020
Chief...
180
00:12:51,620 --> 00:12:53,660
Why is Chief spreading so much spiritual aura?
181
00:12:54,060 --> 00:12:55,340
He has been using you.
182
00:12:55,420 --> 00:12:56,660
He has been killing spirits to make pills
183
00:12:56,820 --> 00:12:57,860
and devouring spirit essence.
184
00:13:00,660 --> 00:13:01,980
After we caught him red-handed,
185
00:13:02,340 --> 00:13:04,060
he swallowed hundreds of spirit essence.
186
00:13:04,580 --> 00:13:06,060
That's why he's spreading a strong spiritual aura.
187
00:13:06,860 --> 00:13:08,420
We could only tie him up with this chain.
188
00:13:08,460 --> 00:13:11,500
Or else, innocent lives hundreds of miles from here
would have been killed.
189
00:13:33,540 --> 00:13:34,340
Tangzhou,
190
00:13:35,220 --> 00:13:36,820
why did you poison me?
191
00:13:39,620 --> 00:13:41,060
The one who should be seized is Tangzhou.
192
00:13:41,340 --> 00:13:42,540
He colluded with spirits
193
00:13:42,740 --> 00:13:44,100
and tried to attack our sect.
194
00:13:44,220 --> 00:13:46,060
He poisoned and framed me after I caught him.
195
00:13:46,300 --> 00:13:48,540
He knows I hate spirits the most
196
00:13:48,620 --> 00:13:50,900
so he poisoned me with spiritual venom
to humiliate me.
197
00:13:50,940 --> 00:13:52,820
How vicious!
198
00:13:54,820 --> 00:13:56,260
You taught us
199
00:13:57,580 --> 00:13:58,660
the Spirit Suppression Hall
200
00:13:59,740 --> 00:14:01,340
was a place to redeem evil spirits.
201
00:14:02,140 --> 00:14:04,500
There is nothing wrong
with killing spirits and making talismans.
202
00:14:04,580 --> 00:14:06,340
The Spirit Suppression Hall is right over there.
203
00:14:06,540 --> 00:14:07,740
You can go inside and take a look.
204
00:14:08,340 --> 00:14:10,260
Look at the injuries
205
00:14:11,060 --> 00:14:12,460
suffered by the spirits with weak power.
206
00:14:15,140 --> 00:14:16,820
And you will know who's lying!
207
00:14:16,860 --> 00:14:18,660
Stop deceiving them!
208
00:14:19,060 --> 00:14:20,940
If I really killed spirits to make pills,
209
00:14:21,620 --> 00:14:24,100
there must be traces in the Spirit Suppression Hall.
210
00:14:24,580 --> 00:14:26,220
If you don't believe me,
211
00:14:26,340 --> 00:14:28,180
go in and check it out.
212
00:14:38,340 --> 00:14:39,140
Canghong,
213
00:14:39,620 --> 00:14:41,220
you thought you could destroy all the evidence
214
00:14:41,260 --> 00:14:42,780
by blowing up the alchemy furnace?
215
00:14:43,020 --> 00:14:44,380
You have planned it all out,
216
00:14:44,420 --> 00:14:45,220
but you have forgotten one thing.
217
00:14:45,620 --> 00:14:47,100
You used fire spirit to make pills.
218
00:14:47,740 --> 00:14:49,500
Even if there is only a little spark left,
219
00:14:50,020 --> 00:14:51,820
it will float to its master.
220
00:15:08,700 --> 00:15:09,620
At this point,
221
00:15:10,180 --> 00:15:11,500
what else do you have to say?
222
00:15:21,980 --> 00:15:23,020
I, Canghong,
223
00:15:24,060 --> 00:15:26,260
have failed the ancestors of Lingxiao Sect
224
00:15:27,340 --> 00:15:28,740
and Tang Jiang.
225
00:15:29,460 --> 00:15:32,620
I got carried away by my obsession.
226
00:15:32,820 --> 00:15:33,620
Tangzhou,
227
00:15:34,540 --> 00:15:36,020
for the sake
228
00:15:36,620 --> 00:15:38,220
that I brought you up,
229
00:15:40,100 --> 00:15:41,460
please spare my life.
230
00:15:53,100 --> 00:15:53,900
Watch out!
231
00:16:04,900 --> 00:16:07,660
My ten years of hard work are ruined!
232
00:16:08,380 --> 00:16:09,260
Tangzhou,
233
00:16:09,700 --> 00:16:11,820
I am going to kill you!
234
00:16:36,580 --> 00:16:38,020
Canghong killed so many spirits,
235
00:16:38,620 --> 00:16:40,460
yet he ended up dying in front of
the Spirit Suppression Hall.
236
00:16:40,540 --> 00:16:41,900
This is retribution.
237
00:16:42,340 --> 00:16:43,300
This is karma.
238
00:16:44,780 --> 00:16:45,980
Chief is dead.
239
00:16:47,140 --> 00:16:48,500
The Spirit-subduing chain is broken.
240
00:16:49,380 --> 00:16:50,500
Lingxiao Sect...
241
00:16:51,940 --> 00:16:52,820
is over.
242
00:17:00,100 --> 00:17:00,900
Tangzhou!
243
00:17:01,540 --> 00:17:02,340
Tangzhou!
244
00:17:31,460 --> 00:17:33,900
If you want to go in and see him, go ahead.
245
00:17:35,900 --> 00:17:37,540
He fought with Canghong
246
00:17:38,090 --> 00:17:39,660
while he was still injured.
247
00:17:40,260 --> 00:17:41,540
These mortals may not be able
248
00:17:42,540 --> 00:17:43,860
to wake him up.
249
00:17:45,300 --> 00:17:47,380
Haven't you been counting the wounded spirits?
250
00:17:47,540 --> 00:17:48,660
How did it go?
251
00:17:49,940 --> 00:17:51,660
I've sent Danshu and the injured spirits
252
00:17:51,740 --> 00:17:52,660
back to the mountain to rest.
253
00:17:53,540 --> 00:17:54,660
Those who did not return
254
00:17:55,740 --> 00:17:56,540
may never be able
255
00:17:57,660 --> 00:17:59,340
to come home with us.
256
00:18:02,060 --> 00:18:02,940
Nevertheless,
257
00:18:03,580 --> 00:18:05,340
we have avenged them.
258
00:18:05,860 --> 00:18:08,140
This will not happen again.
259
00:18:10,860 --> 00:18:12,660
Now that the head count is complete,
260
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
we can leave at any time.
261
00:18:14,700 --> 00:18:15,500
But
262
00:18:16,540 --> 00:18:17,980
you and I won't feel at ease
263
00:18:18,580 --> 00:18:20,740
until we see Tangzhou is well.
264
00:18:28,180 --> 00:18:29,300
-Senior.
-Senior.
265
00:18:29,380 --> 00:18:30,220
Thank goodness, Senior.
266
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
You're finally awake.
267
00:18:48,700 --> 00:18:50,060
How are the others?
268
00:18:50,700 --> 00:18:52,100
Everyone is fine.
269
00:18:52,780 --> 00:18:53,580
Senior,
270
00:18:55,580 --> 00:18:58,380
what you said before is true.
271
00:18:59,660 --> 00:19:00,500
Canghong...
272
00:19:01,780 --> 00:19:03,900
has been using all of us.
273
00:19:03,980 --> 00:19:04,780
Tangzhou,
274
00:19:04,900 --> 00:19:05,700
I'm sorry.
275
00:19:05,820 --> 00:19:07,100
We were wrong about you.
276
00:19:07,900 --> 00:19:09,100
Now that the bad guy is gone,
277
00:19:09,420 --> 00:19:11,300
the future of Lingxiao Sect depends on you.
278
00:19:11,460 --> 00:19:13,380
That's right.
279
00:19:15,140 --> 00:19:16,180
Canghong's evil
280
00:19:16,500 --> 00:19:17,980
lies in his selfish interest.
281
00:19:19,140 --> 00:19:21,420
Everyone of Lingxiao Sect has made
282
00:19:22,060 --> 00:19:23,420
a lot of mistakes because of him.
283
00:19:24,980 --> 00:19:25,780
Now,
284
00:19:26,180 --> 00:19:27,420
we should think about
285
00:19:28,340 --> 00:19:29,780
how we should live with ourselves in the future.
286
00:19:30,500 --> 00:19:31,300
Yes.
287
00:19:32,060 --> 00:19:32,980
There have been debates
288
00:19:33,500 --> 00:19:35,380
among our sect over the past few days.
289
00:19:35,620 --> 00:19:36,860
We don't know if we should continue
290
00:19:37,420 --> 00:19:39,340
to kill spirits in the future.
291
00:19:40,380 --> 00:19:42,340
We even have to argue for a long time
292
00:19:42,620 --> 00:19:44,260
before we finally decided to free
293
00:19:44,740 --> 00:19:47,060
those spirits in the Spirit Suppression Hall.
294
00:19:47,660 --> 00:19:49,340
The fact that you freed those spirits
295
00:19:50,260 --> 00:19:51,260
showed that Lingxiao Sect
296
00:19:51,940 --> 00:19:54,540
has become different after what happened.
297
00:19:55,220 --> 00:19:56,340
Not all spirits are evil.
298
00:19:56,460 --> 00:19:58,580
The harsh rules set by Canghong
299
00:19:58,740 --> 00:19:59,780
can be abolished
300
00:20:00,660 --> 00:20:02,100
after you discuss among yourselves.
301
00:20:03,980 --> 00:20:05,940
As for how to act in the future,
302
00:20:08,100 --> 00:20:11,060
the whole sect should decide together.
303
00:20:13,580 --> 00:20:14,380
Qin Qi,
304
00:20:15,180 --> 00:20:16,260
you have a kind nature
305
00:20:17,220 --> 00:20:19,100
and are well-liked in the sect.
306
00:20:21,220 --> 00:20:22,460
You will take the lead
307
00:20:23,420 --> 00:20:24,940
in all affairs of the sect.
308
00:20:26,900 --> 00:20:27,700
I got it.
309
00:20:30,540 --> 00:20:32,300
I'm afraid that the news
310
00:20:32,580 --> 00:20:35,100
of Lingxiao Sect being in chaos will get out soon.
311
00:20:35,420 --> 00:20:38,180
Evil spirits who want to seek revenge
will take advantage of the situation.
312
00:20:39,180 --> 00:20:40,300
The patrol must be strengthened
313
00:20:41,260 --> 00:20:42,900
these days.
314
00:20:43,460 --> 00:20:45,220
Senior Daoyuan is highly skilled in spells.
315
00:20:45,860 --> 00:20:46,940
When he has calmed down,
316
00:20:47,820 --> 00:20:49,180
you must do what he says.
317
00:20:49,260 --> 00:20:50,620
You have thought of everything, Junior Tangzhou.
318
00:20:50,700 --> 00:20:52,620
I'll tell Senior Daoyuan later.
319
00:20:53,260 --> 00:20:54,060
Don't worry.
320
00:20:54,900 --> 00:20:58,020
Lingxiao Sect will get through this.
321
00:21:03,340 --> 00:21:04,580
Why don't you go in yet?
322
00:21:12,125 --> 00:21:14,941
[Yiyun Abode]
323
00:21:24,380 --> 00:21:25,180
Senior,
324
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
you haven't recovered yet.
325
00:21:26,540 --> 00:21:27,460
Where are you going?
326
00:21:28,180 --> 00:21:29,580
I am no longer a disciple of Lingxiao Sect.
327
00:21:30,340 --> 00:21:31,260
I'm leaving, of course.
328
00:21:31,500 --> 00:21:32,900
But Canghong is dead.
329
00:21:33,220 --> 00:21:34,740
You are the sole successor.
330
00:21:35,260 --> 00:21:36,740
You gave so many instructions just now.
331
00:21:36,900 --> 00:21:37,620
Aren't you going
332
00:21:37,660 --> 00:21:38,860
to get through this with us
333
00:21:38,900 --> 00:21:40,060
and revive Lingxiao Sect?
334
00:21:40,140 --> 00:21:41,780
That's right, Senior.
335
00:21:41,940 --> 00:21:44,780
I gave those instructions
to fulfill my final duty
336
00:21:45,460 --> 00:21:48,340
as a former Lingxiao Sect disciple.
337
00:21:49,140 --> 00:21:49,940
Now,
338
00:21:50,780 --> 00:21:53,020
I am no longer the heir of the sect.
339
00:21:54,500 --> 00:21:55,620
I am myself only.
340
00:21:58,860 --> 00:21:59,660
Take care, everyone.
341
00:22:05,100 --> 00:22:05,900
Junior Tangzhou.
342
00:22:06,380 --> 00:22:07,180
Junior Tangzhou.
343
00:22:07,580 --> 00:22:08,380
If you leave,
344
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Lingxiao sect will fall apart.
345
00:22:09,580 --> 00:22:10,380
Senior,
346
00:22:10,580 --> 00:22:11,900
you are the only one who can take charge
347
00:22:11,940 --> 00:22:13,500
and be the chief.
348
00:22:13,940 --> 00:22:15,140
Despite that we have pleaded with you to stay,
349
00:22:15,220 --> 00:22:16,580
are you still going to leave?
350
00:22:19,620 --> 00:22:20,540
Go back.
351
00:22:21,420 --> 00:22:22,700
When I was on the path of cultivation,
352
00:22:23,900 --> 00:22:25,260
everything I did was for the greater good.
353
00:22:28,260 --> 00:22:29,060
But now,
354
00:22:29,900 --> 00:22:31,260
I just want to live for myself.
355
00:22:32,180 --> 00:22:33,580
Lingxiao Sect, to me,
356
00:22:34,220 --> 00:22:35,660
is like last night's dream for me.
357
00:22:36,340 --> 00:22:37,380
There's no way for me to return.
358
00:22:42,750 --> 00:22:45,500
[Lingxiao Sect]
359
00:22:48,940 --> 00:22:49,740
Yandan?
360
00:22:51,900 --> 00:22:53,460
Tangzhou isn't Yingyuan after all.
361
00:22:54,420 --> 00:22:55,540
He cares about responsibility
362
00:22:55,820 --> 00:22:57,140
as much as Yingyuan,
363
00:22:58,100 --> 00:22:59,580
but he is not bound by it.
364
00:23:00,340 --> 00:23:01,140
You...
365
00:23:03,340 --> 00:23:04,700
What do you think of Yingyuan?
366
00:23:05,820 --> 00:23:07,540
I suddenly feel a little sorry for him.
367
00:23:08,260 --> 00:23:10,700
Tangzhou, a mortal, can choose to live as he wishes,
368
00:23:11,740 --> 00:23:13,060
but as a Sovereign Lord,
369
00:23:13,740 --> 00:23:15,540
he didn't even have the right to choose.
370
00:23:18,575 --> 00:23:25,575
[Tomb of Late Master, Tang Jiang]
371
00:23:26,860 --> 00:23:28,220
I have let you down, Master.
372
00:23:29,580 --> 00:23:30,380
All these years,
373
00:23:31,900 --> 00:23:33,340
I had been fooled by Canghong.
374
00:23:34,900 --> 00:23:36,380
Not only did I not avenge you,
375
00:23:37,900 --> 00:23:39,220
instead, I helped him.
376
00:23:41,460 --> 00:23:42,340
All those things that I did
377
00:23:45,060 --> 00:23:46,300
seem ridiculous now.
378
00:23:48,580 --> 00:23:50,220
If you saw it in the underworld,
379
00:23:51,580 --> 00:23:53,260
you must be very disappointed in me.
380
00:23:55,340 --> 00:23:57,020
Fortunately, justice is served.
381
00:24:01,620 --> 00:24:02,460
Your death
382
00:24:05,180 --> 00:24:06,460
has finally been avenged.
383
00:24:25,380 --> 00:24:27,420
This is the jade gourd you gave me
384
00:24:31,100 --> 00:24:32,740
when I caught my first spirit.
385
00:24:37,100 --> 00:24:38,540
I have never forgotten
386
00:24:41,580 --> 00:24:43,460
the skills you taught me,
387
00:24:59,940 --> 00:25:00,820
but now,
388
00:25:04,420 --> 00:25:06,100
I'm afraid I can no longer do this.
389
00:25:10,420 --> 00:25:11,220
Master,
390
00:25:13,580 --> 00:25:14,420
I'm sorry.
391
00:25:19,220 --> 00:25:20,900
I'm sorry, Master.
392
00:25:54,900 --> 00:26:00,852
[Tomb of Late Master, Tang Jiang]
393
00:26:08,820 --> 00:26:09,620
Tangzhou.
394
00:26:10,940 --> 00:26:12,300
I have been through so much lately.
395
00:26:12,820 --> 00:26:14,020
I need some time alone.
396
00:26:15,300 --> 00:26:16,300
Stop following me.
397
00:26:42,020 --> 00:26:42,820
Stop drinking.
398
00:26:50,620 --> 00:26:51,980
What are you still doing here?
399
00:26:53,380 --> 00:26:55,220
Didn't you put the Distance-Keeping Lock on me
400
00:26:55,980 --> 00:26:57,300
to stop me from getting close to you?
401
00:27:02,100 --> 00:27:03,180
If you want to escape
402
00:27:03,780 --> 00:27:04,740
or want to vent,
403
00:27:05,420 --> 00:27:06,980
Yumo and I will stay with you.
404
00:27:07,300 --> 00:27:08,780
But you need to stop drinking.
405
00:27:09,100 --> 00:27:10,300
Your wound is not healed yet.
406
00:27:13,700 --> 00:27:14,860
You don't need to act like this.
407
00:27:16,620 --> 00:27:18,220
We are not the same kind of people after all.
408
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
Tell me then,
409
00:27:20,340 --> 00:27:21,420
which kind of people are you?
410
00:27:22,460 --> 00:27:23,380
Since I was little,
411
00:27:25,820 --> 00:27:27,740
I had been cultivating to catch spirits.
412
00:27:28,540 --> 00:27:30,780
And I always thought it was my path.
413
00:27:32,860 --> 00:27:34,260
But now it turns out
414
00:27:35,460 --> 00:27:37,140
to be a scam.
415
00:27:37,980 --> 00:27:39,660
I always thought
416
00:27:41,500 --> 00:27:43,260
I was executing justice.
417
00:27:45,940 --> 00:27:49,340
I didn't realize I had killed
so many innocent spirits.
418
00:27:50,420 --> 00:27:52,180
Now that I have lost all my cultivation.
419
00:27:55,700 --> 00:27:57,900
I don't know where my future lies.
420
00:28:01,860 --> 00:28:03,380
I am no longer a spirit catcher.
421
00:28:07,420 --> 00:28:08,900
But who is Spirit Catcher
422
00:28:11,140 --> 00:28:12,060
Tangzhou?
423
00:28:13,340 --> 00:28:15,340
Am I that deity nowhere to be found?
424
00:28:16,060 --> 00:28:16,860
No.
425
00:28:17,740 --> 00:28:18,820
I'm not him,
426
00:28:21,860 --> 00:28:23,500
but I'm not me either.
427
00:28:27,740 --> 00:28:28,540
Excuse me,
428
00:28:30,020 --> 00:28:31,180
get me another jug of liquor.
429
00:28:31,260 --> 00:28:32,060
You got it.
430
00:28:32,580 --> 00:28:33,420
It's fine.
431
00:28:39,500 --> 00:28:40,300
Yandan,
432
00:28:40,620 --> 00:28:41,900
you don't have to feel sorry for me.
433
00:28:43,940 --> 00:28:44,740
You should go.
434
00:28:48,180 --> 00:28:49,100
Stop drinking.
435
00:28:51,340 --> 00:28:52,140
Tangzhou!
436
00:28:59,900 --> 00:29:00,780
If I didn't do this,
437
00:29:02,020 --> 00:29:03,380
he wouldn't stop.
438
00:29:24,860 --> 00:29:26,340
He has lost his power
439
00:29:26,620 --> 00:29:28,140
and been through a vicious battle.
440
00:29:28,420 --> 00:29:30,460
The traces of the celestial vest
in his body have expanded again.
441
00:29:34,060 --> 00:29:36,100
He must find the next artifact as soon as he can.
442
00:29:36,340 --> 00:29:37,620
If he fails,
443
00:29:37,780 --> 00:29:39,340
the celestial vest in his body will burst.
444
00:29:39,740 --> 00:29:41,020
He will die.
445
00:29:42,700 --> 00:29:43,620
I think he knows.
446
00:29:44,180 --> 00:29:46,500
What Canghong did is too big a blow to him.
447
00:29:47,220 --> 00:29:48,300
The priority now is
448
00:29:48,460 --> 00:29:49,620
to help him get over this.
449
00:29:50,100 --> 00:29:50,660
Otherwise,
450
00:29:50,740 --> 00:29:52,540
he won't continue to look for other artifacts.
451
00:29:52,860 --> 00:29:53,660
Yumo,
452
00:29:54,620 --> 00:29:56,420
if we succeed in convincing him,
453
00:29:57,620 --> 00:29:58,660
can we keep searching
454
00:29:59,420 --> 00:30:00,740
with him?
455
00:30:03,020 --> 00:30:05,100
Mortal Tangzhou is our friend.
456
00:30:05,700 --> 00:30:06,860
Of course I am willing to help him.
457
00:30:54,500 --> 00:30:55,300
You are here.
458
00:30:55,820 --> 00:30:56,940
The tavern is closed.
459
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
The suburb is haunted.
460
00:30:59,460 --> 00:31:01,660
The boss got frightened and became ill
when he passed by the area.
461
00:31:02,700 --> 00:31:04,420
If you still want to drink in the future,
462
00:31:04,900 --> 00:31:06,020
why don't we go check it out?
463
00:31:06,340 --> 00:31:07,740
Consider it eliminating the evil for the people.
464
00:31:13,380 --> 00:31:14,380
The boss said you owe him
465
00:31:14,580 --> 00:31:15,980
a lot of money for the liquor.
466
00:31:16,780 --> 00:31:17,980
You may no longer be a spirit catcher,
467
00:31:18,460 --> 00:31:20,660
but you can still be a decent human being, right?
468
00:31:36,700 --> 00:31:42,420
-Leave me alone!
-Leave me alone!
469
00:31:44,580 --> 00:31:46,460
This place is only ten miles away
from Lingxiao Sect.
470
00:31:46,980 --> 00:31:48,780
No spirit has ever dared to approach here.
471
00:31:48,860 --> 00:31:50,260
You have a lot of nerve.
472
00:31:51,140 --> 00:31:52,420
Aren't you afraid of being caught?
473
00:31:52,420 --> 00:31:55,260
We didn't dare to come here before, but we heard
474
00:31:55,380 --> 00:31:58,260
that Lingxiao Sect is in chaos so we are free.
475
00:31:58,540 --> 00:32:00,540
You think you can make trouble
just because no one is looking out for the place?
476
00:32:00,860 --> 00:32:03,060
You are embarrassing us spirits, you know?
477
00:32:03,300 --> 00:32:05,500
We were just pulling pranks on the mortals.
478
00:32:05,580 --> 00:32:07,340
We have no intention of hurting them.
479
00:32:07,340 --> 00:32:09,860
It's only funny when they find it funny.
480
00:32:10,140 --> 00:32:11,380
You are just scaring them.
481
00:32:11,660 --> 00:32:12,300
Sit properly.
482
00:32:12,380 --> 00:32:13,340
Reflect on your actions.
483
00:32:17,340 --> 00:32:18,140
Tangzhou,
484
00:32:18,820 --> 00:32:21,300
the fault of Lingxiao Sect
is the fault of Canghong alone.
485
00:32:22,060 --> 00:32:23,020
Over the years,
486
00:32:23,060 --> 00:32:25,500
the disciples have been subduing spirits
487
00:32:25,820 --> 00:32:27,380
and protected many people.
488
00:32:28,300 --> 00:32:29,860
The spirits scattered in the mortal world
489
00:32:30,340 --> 00:32:32,500
have different tempers and characters.
490
00:32:33,340 --> 00:32:34,780
As the chief of Yelan Mountain,
491
00:32:34,820 --> 00:32:37,180
I know how hard it is to discipline them.
492
00:32:37,740 --> 00:32:39,020
Besides, eliminating evil spirits
493
00:32:39,260 --> 00:32:40,220
is meritorious service
494
00:32:40,340 --> 00:32:41,860
for both mortals and spirits.
495
00:32:41,980 --> 00:32:42,900
You don't have to blame yourself.
496
00:32:46,180 --> 00:32:47,540
You three little rat spirits,
497
00:32:47,820 --> 00:32:50,340
don't think you can do whatever you want
just because you're spirits.
498
00:32:50,620 --> 00:32:52,020
Being born into this world,
499
00:32:52,060 --> 00:32:54,620
it doesn't matter whether we are mortal or spirit,
500
00:32:54,900 --> 00:32:56,060
what matters is
501
00:32:56,300 --> 00:32:57,940
what kind of person or spirit
502
00:32:57,980 --> 00:32:59,180
we want to be.
503
00:32:59,500 --> 00:33:00,700
Look at this man next to me.
504
00:33:02,260 --> 00:33:03,700
He is no longer a spirit catcher,
505
00:33:04,060 --> 00:33:05,660
nor does he do things in Lingxiao Sect's way,
506
00:33:06,140 --> 00:33:08,020
but he is still eliminating evil
and doing good things,
507
00:33:08,060 --> 00:33:08,980
being a good person.
508
00:33:09,460 --> 00:33:10,860
You should learn from him.
509
00:33:10,940 --> 00:33:11,740
Understand?
510
00:33:12,140 --> 00:33:13,220
Yes.
511
00:33:16,060 --> 00:33:16,900
Did the tavern owner
512
00:33:18,180 --> 00:33:19,700
really get frightened and become sick?
513
00:33:21,420 --> 00:33:22,540
We paid him
514
00:33:22,980 --> 00:33:23,860
to close his business.
515
00:33:25,020 --> 00:33:27,340
But these little guys really did scare people.
516
00:33:27,540 --> 00:33:29,140
Those people did get sick
after being frightened by them.
517
00:33:38,660 --> 00:33:40,740
Do you think we're helping him by doing this?
518
00:33:41,460 --> 00:33:42,660
I don't know what's on his mind.
519
00:33:42,900 --> 00:33:43,700
I think
520
00:33:44,060 --> 00:33:45,340
we should just give him a good beating.
521
00:33:45,820 --> 00:33:47,940
He deserves a beating.
522
00:33:48,420 --> 00:33:49,860
I'd better go check on him.
523
00:33:50,060 --> 00:33:51,660
I will leave these rat spirits to you.
524
00:33:51,740 --> 00:33:52,820
Teach them well.
525
00:33:53,140 --> 00:33:53,940
Stay safe.
526
00:33:54,620 --> 00:33:55,660
You'd better reflect on yourselves.
527
00:34:15,620 --> 00:34:17,980
You are hiding here to drink alone.
528
00:34:21,500 --> 00:34:22,820
Are you here to smash my liquor bottles?
529
00:34:23,860 --> 00:34:25,300
You need to have one for me to smash.
530
00:34:29,060 --> 00:34:30,780
Enjoying the moon all by yourself,
531
00:34:30,860 --> 00:34:31,660
how boring.
532
00:34:32,820 --> 00:34:33,860
I happened to have brought
533
00:34:34,100 --> 00:34:35,100
some pastries back.
534
00:34:35,730 --> 00:34:37,820
I had wanted to have the good food all to myself,
535
00:34:38,060 --> 00:34:40,820
but for the sake that you did a good job
eliminating spirits today,
536
00:34:42,730 --> 00:34:43,540
let's have it together.
537
00:34:47,659 --> 00:34:49,539
When I caught you in Lanxi Town,
538
00:34:50,290 --> 00:34:51,340
you were posing as a peddler.
539
00:34:52,179 --> 00:34:53,499
You were selling Snow Jade cakes like this one.
540
00:34:54,500 --> 00:34:55,580
I was hungry,
541
00:34:56,820 --> 00:34:57,770
so I had a few pieces.
542
00:35:01,210 --> 00:35:02,420
I still remember this taste.
543
00:35:02,500 --> 00:35:03,580
Don't even bring that up.
544
00:35:03,900 --> 00:35:05,100
It makes me mad.
545
00:35:05,660 --> 00:35:06,900
When I first met you,
546
00:35:06,980 --> 00:35:08,500
you confined me in your jade gourd
547
00:35:08,740 --> 00:35:10,340
after you ate so many of my Snow Jade cakes.
548
00:35:10,420 --> 00:35:11,460
You confined me in there for a few days.
549
00:35:11,540 --> 00:35:12,580
I was almost starved to death.
550
00:35:12,660 --> 00:35:14,300
When I recall that,
551
00:35:14,420 --> 00:35:15,940
do you know how much I want to draw
a talisman to curse you?
552
00:35:16,020 --> 00:35:17,220
Do you need me to help you with that?
553
00:35:22,420 --> 00:35:23,660
At that time, I thought
554
00:35:24,260 --> 00:35:25,500
all spirits should be killed.
555
00:35:27,260 --> 00:35:29,060
Fortunately, I didn't lock you
into the Spirit Suppression Tower.
556
00:35:30,180 --> 00:35:31,060
From now on,
557
00:35:33,140 --> 00:35:34,620
I should think carefully when I do things.
558
00:35:37,700 --> 00:35:39,100
You just said from now on?
559
00:35:41,340 --> 00:35:42,180
Are you feeling better?
560
00:35:43,140 --> 00:35:44,700
I should ask you that.
561
00:35:45,180 --> 00:35:46,420
Are you feeling better?
562
00:35:50,020 --> 00:35:50,820
Yandan,
563
00:35:52,300 --> 00:35:53,180
I already know
564
00:35:55,340 --> 00:35:57,020
why you distanced yourself from me.
565
00:35:59,060 --> 00:35:59,860
Yumo said
566
00:36:01,180 --> 00:36:02,540
that person hurt you deeply.
567
00:36:03,540 --> 00:36:04,660
On the day of the Lantern Festival,
568
00:36:07,820 --> 00:36:09,260
you smiled with so much joy.
569
00:36:11,100 --> 00:36:11,900
So,
570
00:36:13,540 --> 00:36:14,780
I suppose you feel better now.
571
00:36:20,500 --> 00:36:21,380
I thought
572
00:36:23,300 --> 00:36:24,740
I'd leave after I made sure you were fine,
573
00:36:25,980 --> 00:36:26,780
who knows
574
00:36:28,660 --> 00:36:29,620
I'd get you into another mess.
575
00:36:30,420 --> 00:36:31,700
On the day of the Lantern Festival,
576
00:36:32,700 --> 00:36:34,100
I saw your lantern.
577
00:36:36,460 --> 00:36:38,260
The time when I was poisoned with chill venom,
578
00:36:38,740 --> 00:36:40,860
someone put a piece of lava
outside Shenxiao Palace.
579
00:36:41,580 --> 00:36:42,980
It was you, wasn't it?
580
00:36:47,860 --> 00:36:49,540
Thank you for all that you have done for me.
581
00:36:51,220 --> 00:36:52,020
Yandan,
582
00:36:52,220 --> 00:36:53,620
you are thanking me all of a sudden.
583
00:36:53,900 --> 00:36:55,380
I'm not used to listening to that.
584
00:36:57,780 --> 00:36:58,580
But,
585
00:36:59,060 --> 00:37:00,060
I still want to know
586
00:37:02,780 --> 00:37:03,580
are you feeling better now?
587
00:37:15,260 --> 00:37:16,140
Have some more.
588
00:37:27,060 --> 00:37:28,140
What happened to your hand?
589
00:37:28,860 --> 00:37:29,660
Nothing.
590
00:37:29,780 --> 00:37:31,140
I scratched it by accident.
591
00:37:35,180 --> 00:37:35,980
You should have some too.
592
00:37:40,580 --> 00:37:41,380
This still tastes
593
00:37:42,220 --> 00:37:43,820
the same as before.
594
00:38:03,140 --> 00:38:03,940
Yandan...
595
00:38:11,260 --> 00:38:12,060
Yandan...
596
00:38:12,740 --> 00:38:13,700
Go, Yandan!
597
00:38:15,260 --> 00:38:16,060
Yandan!
598
00:38:18,220 --> 00:38:19,860
I won't point my sword at you anymore.
599
00:38:20,500 --> 00:38:22,300
I told you I won't point my sword at you anymore.
600
00:38:23,020 --> 00:38:23,820
Yandan...
601
00:38:24,740 --> 00:38:25,540
Yandan...
602
00:38:25,820 --> 00:38:26,820
This explains the scratch.
603
00:38:29,180 --> 00:38:30,260
You don't want
604
00:38:31,620 --> 00:38:32,780
to hurt me even in your dreams.
605
00:38:37,620 --> 00:38:38,700
(Yet I can't requite)
606
00:38:39,020 --> 00:38:40,060
(your feelings for me.)
607
00:38:40,820 --> 00:38:41,620
(I can only give you)
608
00:38:42,460 --> 00:38:43,900
(a sweet dream you desire.)
609
00:38:46,140 --> 00:38:46,740
All our rare ingredients
610
00:38:46,780 --> 00:38:49,140
for liquor brewery are here.
611
00:38:49,500 --> 00:38:50,900
Please take your time, Miss.
612
00:38:55,940 --> 00:38:58,180
(Hundred-Flower Dew
is easy to find in the Heavenly Realm,)
613
00:38:58,300 --> 00:39:00,180
(but it is a rare thing in the mortal world.)
614
00:39:01,060 --> 00:39:02,460
(This is the eighth shop.)
615
00:39:02,620 --> 00:39:03,780
(Don't let me down again.)
616
00:39:08,980 --> 00:39:09,780
Boss,
617
00:39:09,900 --> 00:39:11,140
is this Hundred -lower Dew?
618
00:39:11,260 --> 00:39:12,060
Miss,
619
00:39:12,140 --> 00:39:13,620
you have a good eye.
620
00:39:13,820 --> 00:39:15,500
It's my family's secret recipe,
621
00:39:15,620 --> 00:39:18,220
which is said to have been handed down
from ancient times.
622
00:39:18,300 --> 00:39:20,660
It is the collection of the first dew
of hundreds of flowers.
623
00:39:20,740 --> 00:39:24,420
But this item costs 150 taels of silver.
624
00:39:24,740 --> 00:39:25,540
I will take it.
625
00:39:29,700 --> 00:39:30,700
After you recovered your memory,
626
00:39:30,740 --> 00:39:32,140
you've changed quite a lot.
627
00:39:32,420 --> 00:39:33,140
Maybe
628
00:39:33,220 --> 00:39:35,220
you should take over my place
as the chief of Yelan Mountain.
629
00:39:35,700 --> 00:39:36,620
Knock it off.
630
00:39:36,860 --> 00:39:39,140
Now I just want to protect
the ones that I care about,
631
00:39:39,380 --> 00:39:41,460
the rest is just vain glory.
632
00:39:41,900 --> 00:39:44,380
Then why did you suddenly think of
making the liquor, As You Wish?
633
00:39:46,220 --> 00:39:47,780
Tangzhou has been having nightmares.
634
00:39:48,300 --> 00:39:49,460
As his friend,
635
00:39:49,660 --> 00:39:51,180
I don't want to see him suffer.
636
00:39:51,460 --> 00:39:52,980
So, I want to let him try this.
637
00:40:04,420 --> 00:40:05,220
Qin Qi?
638
00:40:06,980 --> 00:40:07,780
Yandan?
639
00:40:08,380 --> 00:40:09,380
What are you doing here?
640
00:40:09,580 --> 00:40:10,900
Are you here for Tangzhou?
641
00:40:11,300 --> 00:40:12,140
-I...
-Senior!
642
00:40:15,020 --> 00:40:15,820
Where is the cat spirit?
643
00:40:16,420 --> 00:40:17,740
The cat spirit is too cunning.
644
00:40:18,220 --> 00:40:19,180
He got away again.
645
00:40:20,340 --> 00:40:22,540
The cat spirit has disturbed my family for days.
646
00:40:22,660 --> 00:40:24,380
He has been harassing my daughter.
647
00:40:24,740 --> 00:40:27,300
She has been so scared
that she can't eat and sleep.
648
00:40:27,980 --> 00:40:30,660
I thought you could subdue spirits.
649
00:40:30,740 --> 00:40:33,900
Turns out the famous Lingxiao Sect
650
00:40:33,980 --> 00:40:35,300
couldn't even catch a cat spirit
651
00:40:35,420 --> 00:40:37,180
with so many disciples dispatched.
652
00:40:37,820 --> 00:40:39,140
Your reputation is inflated.
653
00:40:39,340 --> 00:40:40,140
Useless!
654
00:40:42,540 --> 00:40:43,460
If you can't catch the spirit,
655
00:40:43,580 --> 00:40:44,180
I
656
00:40:44,220 --> 00:40:45,420
won't pay you anything.
657
00:40:45,780 --> 00:40:48,860
You should stop catching spirits.
658
00:40:48,940 --> 00:40:50,220
Get a new profession while you still can.
659
00:40:51,460 --> 00:40:52,460
Please stay.
660
00:40:53,500 --> 00:40:56,100
Lingxiao Sect is not what you think it is.
661
00:40:57,220 --> 00:40:58,460
Are you from Lingxiao Sect too?
662
00:40:59,340 --> 00:41:00,980
We are not from Lingxiao Sect,
663
00:41:01,220 --> 00:41:03,420
but we are very much indebted to
the spirit catchers of Lingxiao Sect.
664
00:41:04,380 --> 00:41:06,380
My family was captured by an evil spirit back then.
665
00:41:06,660 --> 00:41:09,020
Thanks to the spirit catchers of Lingxiao Sect,
666
00:41:09,100 --> 00:41:11,460
my family was saved.
667
00:41:12,580 --> 00:41:13,660
I will never forget
668
00:41:13,740 --> 00:41:15,500
your great kindness.
669
00:41:16,940 --> 00:41:19,340
That must be the former Lingxiao Sect
you're talking about.
670
00:41:19,580 --> 00:41:21,980
Now that their leader is dead,
671
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
leaving them leaderless.
672
00:41:23,220 --> 00:41:25,140
When encountering a spirit,
673
00:41:25,260 --> 00:41:26,420
one disciple wanted to do this,
674
00:41:26,500 --> 00:41:27,660
another wanted to do that.
675
00:41:27,740 --> 00:41:29,140
They started fighting among themselves.
676
00:41:29,860 --> 00:41:32,020
The cat spirit turned my family upside down.
677
00:41:32,340 --> 00:41:33,980
Two groups of spirit catchers came
678
00:41:34,020 --> 00:41:35,860
and almost tore my house down.
679
00:41:38,820 --> 00:41:40,780
There must be some misunderstanding.
680
00:41:40,900 --> 00:41:41,860
I promise you,
681
00:41:42,020 --> 00:41:43,020
they will catch
682
00:41:43,100 --> 00:41:44,380
the cat spirit in three days
683
00:41:44,460 --> 00:41:45,420
and resolve your problem.
684
00:42:19,700 --> 00:42:23,150
♪You always light up the long night
like a star or a moon♪
685
00:42:23,590 --> 00:42:26,750
♪Your smile melts my residual snow♪
686
00:42:29,150 --> 00:42:33,500
♪No matter how the world changes♪
687
00:42:33,600 --> 00:42:36,950
♪You're always by my side♪
688
00:42:38,970 --> 00:42:42,820
♪If time is a wilderness, you're a flower field♪
689
00:42:43,230 --> 00:42:46,250
♪Planting a lot of memories♪
690
00:42:47,850 --> 00:42:53,350
♪I never said I missed you
and I wonder when I fell in love with you♪
691
00:43:00,070 --> 00:43:05,000
♪We're entangled
like agarwood intertwined into flames♪
692
00:43:05,380 --> 00:43:09,520
♪It doesn't extinguish
and I forgot the cold wind and snow along the way♪
693
00:43:09,840 --> 00:43:13,120
♪I've experienced the ups and downs
of the world alone♪
694
00:43:13,750 --> 00:43:17,950
♪Finally I rest in your heart♪
695
00:43:19,450 --> 00:43:24,300
♪We've been together for a lifetime
and gone through all the trials♪
696
00:43:24,620 --> 00:43:28,550
♪We didn't complain about time,
life gets better after all the hardships♪
697
00:43:28,550 --> 00:43:30,620
♪Never ask how long forever is♪
698
00:43:30,820 --> 00:43:35,470
♪We smile and laugh together♪
699
00:43:36,450 --> 00:43:41,350
♪Let the past be the past♪
700
00:43:57,850 --> 00:44:02,650
♪We're entangled
like agarwood intertwined into flames♪
701
00:44:03,000 --> 00:44:07,170
♪I've experienced the ups and downs
of the world alone♪
702
00:44:07,470 --> 00:44:10,770
♪I've experienced the ups and downs
of the world alone♪
703
00:44:11,370 --> 00:44:15,700
♪Finally I rest in your heart♪
704
00:44:17,220 --> 00:44:21,900
♪We've been together for a lifetime
and gone through all the trials♪
705
00:44:22,020 --> 00:44:26,450
♪We didn't complain about time,
life gets better after all the hardships♪
706
00:44:26,450 --> 00:44:28,350
♪Never ask how long forever is♪
707
00:44:28,800 --> 00:44:33,270
♪We smile and laugh together♪
708
00:44:34,620 --> 00:44:39,070
♪Let the past be the past♪
46451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.