All language subtitles for Immortal Samsara EP42 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:40,000 ♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai is advising people from the mortal world♪ 2 00:00:40,440 --> 00:00:44,320 ♪That true love is hard to find♪ 3 00:00:44,760 --> 00:00:48,770 ♪What will happen if you give up on love?♪ 4 00:00:49,280 --> 00:00:53,250 ♪You can only be enlightened by chance♪ 5 00:00:53,480 --> 00:00:57,020 ♪Fate pulled tricks on me, and the tears couldn't help but fall♪ 6 00:00:57,280 --> 00:01:01,600 ♪The sorrow of separation and the butterflies in my dreams♪ 7 00:01:02,240 --> 00:01:09,240 ♪Never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths♪ 8 00:01:12,570 --> 00:01:15,820 ♪Helpless against earthly rules and divine laws♪ 9 00:01:16,200 --> 00:01:20,520 ♪I made countless attempts to create my own fate♪ 10 00:01:20,970 --> 00:01:25,120 ♪To let down the blooming flowers and waste away my years♪ 11 00:01:25,440 --> 00:01:28,100 ♪An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall♪ 12 00:01:33,860 --> 00:01:37,470 [Immortal Samsara] 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,950 [Episode 42] 14 00:01:43,460 --> 00:01:44,260 Look, 15 00:01:44,660 --> 00:01:45,740 I am fine now. 16 00:01:45,860 --> 00:01:46,940 I am all right. 17 00:01:48,060 --> 00:01:49,620 This is very close to Lingxiao Sect. 18 00:01:50,100 --> 00:01:51,060 You guys should go now. 19 00:01:54,500 --> 00:01:55,540 You can drop the act now. 20 00:01:56,980 --> 00:01:59,380 You are trying to win her sympathy after saving her. 21 00:02:00,220 --> 00:02:02,580 You know Yandan is a loyal person. 22 00:02:03,340 --> 00:02:04,660 She won't leave you behind. 23 00:02:04,860 --> 00:02:05,820 Yet you still said that. 24 00:02:15,700 --> 00:02:16,500 Thanks. 25 00:02:18,060 --> 00:02:18,980 But now 26 00:02:19,170 --> 00:02:20,450 your celestial vest is torn. 27 00:02:21,620 --> 00:02:22,860 And you dared to empty your cultivation base. 28 00:02:23,580 --> 00:02:25,340 Your body is not as strong as it used to be. 29 00:02:25,700 --> 00:02:26,500 You'd better 30 00:02:27,580 --> 00:02:28,780 conserve the petals. 31 00:02:32,580 --> 00:02:33,380 Yumo, 32 00:02:34,060 --> 00:02:35,980 you just said my sect was not acting righteously. 33 00:02:36,220 --> 00:02:37,020 What does that mean? 34 00:02:38,620 --> 00:02:40,340 Lingxiao Sect kills spirits to make pills. 35 00:02:41,940 --> 00:02:43,300 It has been witnessed by spirits. 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,180 That's impossible. 37 00:02:52,340 --> 00:02:55,660 Although I ever used that alchemy talk to bluffed spirits, 38 00:02:56,580 --> 00:02:58,380 Lingxiao Sect is a reputable and decent sect. 39 00:02:59,700 --> 00:03:01,300 We will never practice such arts. 40 00:03:03,900 --> 00:03:05,620 Even someone you spend a lot of time with 41 00:03:06,020 --> 00:03:07,500 has a side that is kept from others. 42 00:03:11,060 --> 00:03:13,140 When Canghong attacked me, 43 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 I sensed 44 00:03:14,580 --> 00:03:16,140 something weird about his power. 45 00:03:16,140 --> 00:03:18,260 He couldn't have cultivated that through the right path. 46 00:03:27,900 --> 00:03:29,700 When I was locked up in the Spirit Suppression Hall, 47 00:03:29,980 --> 00:03:32,420 I left a petal that has Cloud Breaker Spell on it 48 00:03:32,460 --> 00:03:33,420 to Danshu. 49 00:03:34,660 --> 00:03:35,500 We can then use this 50 00:03:35,700 --> 00:03:38,580 to break the magical array at Spirit Suppression Hall's gate. 51 00:03:38,860 --> 00:03:40,460 Danshu is still in there. 52 00:03:40,780 --> 00:03:42,100 After a short rest, 53 00:03:42,180 --> 00:03:43,780 we shall return to Lingxiao Sect to save them. 54 00:03:43,860 --> 00:03:44,980 That's what I intend to do. 55 00:03:49,940 --> 00:03:50,740 All right. 56 00:03:52,540 --> 00:03:53,340 I will go with you. 57 00:03:54,860 --> 00:03:56,620 I may no longer be a member of Lingxiao Sect, 58 00:03:57,300 --> 00:03:59,460 but I won't stand by and watch 59 00:04:00,180 --> 00:04:01,220 the reputation of the sect be tarnished. 60 00:04:02,400 --> 00:04:09,400 [Spirit Suppression Hall] 61 00:04:13,900 --> 00:04:15,140 The magical array to open the gate has changed. 62 00:04:19,420 --> 00:04:21,340 Do you think someone will come to your rescue? 63 00:04:22,860 --> 00:04:24,420 They can't get in. 64 00:04:24,980 --> 00:04:26,780 After that flower spirit left, 65 00:04:26,930 --> 00:04:28,660 she must be worried about you. 66 00:04:29,180 --> 00:04:30,180 But it's fine. 67 00:04:30,780 --> 00:04:32,340 As long as you are dead, 68 00:04:33,740 --> 00:04:35,300 all this evidence 69 00:04:35,660 --> 00:04:37,500 will be gone. 70 00:04:41,220 --> 00:04:42,340 [Spirit Suppression Hall] Spirit Suppression Hall's magical array 71 00:04:42,380 --> 00:04:44,020 has not been replaced in over a decade. 72 00:04:45,140 --> 00:04:47,020 If it is to prevent you from saving them, 73 00:04:47,100 --> 00:04:49,020 changing it or not makes no difference. 74 00:04:51,180 --> 00:04:52,300 The one he is targeting 75 00:04:53,260 --> 00:04:54,060 is me. 76 00:04:54,860 --> 00:04:56,420 If Canghong had nothing to hide, 77 00:04:56,580 --> 00:04:58,140 why would he bother doing all of this? 78 00:04:58,380 --> 00:05:00,180 Luckily, you gave Danshu a petal. 79 00:05:00,260 --> 00:05:02,140 Otherwise, how else would we be able to break this magical array? 80 00:05:03,060 --> 00:05:04,380 You've learned a thing or two 81 00:05:04,460 --> 00:05:05,980 from me, the protector of Yelan Mountain. 82 00:05:36,260 --> 00:05:37,540 -Danshu... -Danshu! 83 00:05:37,740 --> 00:05:38,540 Let's go. 84 00:05:47,100 --> 00:05:47,900 Danshu? 85 00:05:49,940 --> 00:05:51,140 Thank goodness. He just fainted. 86 00:05:51,220 --> 00:05:52,780 His spirit soul isn't harmed. 87 00:06:02,500 --> 00:06:03,300 Chief, 88 00:06:03,660 --> 00:06:04,780 what are you doing? 89 00:06:18,100 --> 00:06:19,940 The traitor has returned. 90 00:06:20,540 --> 00:06:21,980 Have you come to your senses 91 00:06:22,100 --> 00:06:23,820 and wanted to return to your sect? 92 00:06:25,700 --> 00:06:27,420 For the sake that you brought back 93 00:06:27,460 --> 00:06:28,900 two good materials for my alchemy practice, 94 00:06:28,980 --> 00:06:30,420 I would consider it. 95 00:06:30,980 --> 00:06:32,020 Killing spirits to make pills 96 00:06:32,140 --> 00:06:33,140 and devouring spirit essence 97 00:06:33,860 --> 00:06:34,980 are evil arts. 98 00:06:35,220 --> 00:06:36,420 But it's also 99 00:06:36,740 --> 00:06:40,060 the fastest way to achieve immortality, isn't it? 100 00:06:43,620 --> 00:06:46,660 The spirits are wreaking havoc in mortal world. 101 00:06:46,780 --> 00:06:48,060 They deserve to die. 102 00:06:48,820 --> 00:06:50,700 If they can help me grow my power, 103 00:06:50,740 --> 00:06:52,340 their death would mean something. 104 00:06:53,220 --> 00:06:55,500 As long as I get a constant supply of spirit essence, 105 00:06:56,060 --> 00:06:57,340 over time, 106 00:06:57,460 --> 00:06:59,500 I shall become the first in Lingxiao Sect 107 00:06:59,580 --> 00:07:01,700 to ascend to the Heavenly Realm. 108 00:07:02,460 --> 00:07:03,900 So, everyone in Lingxiao Sect 109 00:07:05,100 --> 00:07:07,140 is merely a tool for you to gather spirit essence. 110 00:07:07,700 --> 00:07:09,540 Aren't you afraid I'll tell everyone 111 00:07:09,620 --> 00:07:10,700 what you've been doing? 112 00:07:14,500 --> 00:07:16,180 You are his pupil indeed. 113 00:07:16,860 --> 00:07:18,820 Tang Jiang had said that too. 114 00:07:19,500 --> 00:07:20,540 But soon, 115 00:07:20,820 --> 00:07:22,300 you'll end up like him 116 00:07:22,620 --> 00:07:24,780 and never be able to talk again. 117 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 What does that mean? 118 00:07:31,020 --> 00:07:33,420 Did my master find out about your evil deeds? 119 00:07:34,500 --> 00:07:36,260 So, you brutally killed him 120 00:07:36,300 --> 00:07:37,820 and framed it to the spirits, didn't you? 121 00:07:37,940 --> 00:07:39,740 So what if I did? 122 00:07:40,940 --> 00:07:43,620 It happened so fast. He left me no choice. 123 00:07:43,940 --> 00:07:46,300 I suppose it was a blessing 124 00:07:46,420 --> 00:07:48,660 as it allowed me to train you 125 00:07:48,740 --> 00:07:50,500 to become my most successful work. 126 00:07:51,220 --> 00:07:52,020 The more 127 00:07:52,500 --> 00:07:53,900 you hate spirits, 128 00:07:54,260 --> 00:07:56,140 the more you can do for me. 129 00:07:56,380 --> 00:07:59,580 You've done so much for me all these years. 130 00:08:01,260 --> 00:08:04,860 Tang Jiang was most merciful to spirits. 131 00:08:05,740 --> 00:08:07,140 If he could see how ruthless you were 132 00:08:07,220 --> 00:08:08,980 to spirits all these years, 133 00:08:09,100 --> 00:08:12,140 he would have been awfully disappointed in you. 134 00:08:18,740 --> 00:08:19,540 No. 135 00:08:21,460 --> 00:08:22,780 This can't be true. 136 00:08:24,340 --> 00:08:25,500 It can't be. 137 00:08:25,580 --> 00:08:26,620 Someone like you 138 00:08:26,940 --> 00:08:27,940 wants to ascend to the Heavenly Realm? 139 00:08:28,180 --> 00:08:29,140 In your dreams! 140 00:08:29,700 --> 00:08:31,620 The moment you step into the Nine Heavens, 141 00:08:31,740 --> 00:08:33,180 you will be sent to the Heavenly Gallows. 142 00:08:33,260 --> 00:08:35,580 Even burning you to ashes is not enough to punish you for what you did. 143 00:08:38,740 --> 00:08:40,180 The strongest rules 144 00:08:40,299 --> 00:08:41,819 in three realms. 145 00:08:41,980 --> 00:08:45,060 How dare a spirit like you opined about the Heavenly Realm. 146 00:08:46,260 --> 00:08:47,180 The strongest? 147 00:08:48,060 --> 00:08:49,980 And how much do you know about the Heavenly Realm? 148 00:08:50,620 --> 00:08:52,060 With what you're capable of, 149 00:08:52,580 --> 00:08:54,380 you won't have a chance to understand it. 150 00:08:58,100 --> 00:08:59,500 I suppose your confession now 151 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 isn't because you've grown a conscience, is it? 152 00:09:06,780 --> 00:09:08,260 How clever. 153 00:09:08,940 --> 00:09:11,860 It almost made me want to spare your life. 154 00:09:20,500 --> 00:09:21,220 Oh, no. 155 00:09:21,300 --> 00:09:23,180 He was waiting for his body to absorb the spiritual power. 156 00:09:31,540 --> 00:09:34,060 From the moment you walked in here, 157 00:09:34,500 --> 00:09:36,820 it's destined that you won't get out alive. 158 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 I didn't expect 159 00:10:15,780 --> 00:10:17,460 the power of the pills would be so strong. 160 00:10:17,660 --> 00:10:19,780 Now you know where it gets you when you bully spirits. 161 00:10:19,820 --> 00:10:21,740 If it weren't for the spirits that were still locked up in here, 162 00:10:21,780 --> 00:10:23,300 I would have torn Lingxiao Sect apart already. 163 00:10:23,380 --> 00:10:25,820 Your cultivation base is several times stronger than it was during the day. 164 00:10:26,140 --> 00:10:27,500 Even though you have taken the spiritual pills, 165 00:10:27,580 --> 00:10:29,140 your power shouldn't be this strong. 166 00:10:29,420 --> 00:10:31,180 This power 167 00:10:31,300 --> 00:10:33,140 doesn't come entirely from yourself, does it? 168 00:11:07,620 --> 00:11:08,420 Yandan, 169 00:11:08,500 --> 00:11:09,580 I will leave Danshu to you. 170 00:11:09,660 --> 00:11:10,460 I got him. 171 00:11:22,500 --> 00:11:23,300 Over there! 172 00:11:26,580 --> 00:11:28,060 The spirits are over there! Get them! 173 00:11:28,260 --> 00:11:29,060 Hurry! 174 00:12:37,260 --> 00:12:37,860 Tangzhou, 175 00:12:37,940 --> 00:12:39,460 how dare you come back after you betrayed your sect! 176 00:12:40,060 --> 00:12:40,860 You... 177 00:12:41,260 --> 00:12:42,460 You unlocked the spirit-subduing chain. 178 00:12:42,540 --> 00:12:44,300 This is the only way to dissolve his spiritual power. 179 00:12:50,220 --> 00:12:51,020 Chief... 180 00:12:51,620 --> 00:12:53,660 Why is Chief spreading so much spiritual aura? 181 00:12:54,060 --> 00:12:55,340 He has been using you. 182 00:12:55,420 --> 00:12:56,660 He has been killing spirits to make pills 183 00:12:56,820 --> 00:12:57,860 and devouring spirit essence. 184 00:13:00,660 --> 00:13:01,980 After we caught him red-handed, 185 00:13:02,340 --> 00:13:04,060 he swallowed hundreds of spirit essence. 186 00:13:04,580 --> 00:13:06,060 That's why he's spreading a strong spiritual aura. 187 00:13:06,860 --> 00:13:08,420 We could only tie him up with this chain. 188 00:13:08,460 --> 00:13:11,500 Or else, innocent lives hundreds of miles from here would have been killed. 189 00:13:33,540 --> 00:13:34,340 Tangzhou, 190 00:13:35,220 --> 00:13:36,820 why did you poison me? 191 00:13:39,620 --> 00:13:41,060 The one who should be seized is Tangzhou. 192 00:13:41,340 --> 00:13:42,540 He colluded with spirits 193 00:13:42,740 --> 00:13:44,100 and tried to attack our sect. 194 00:13:44,220 --> 00:13:46,060 He poisoned and framed me after I caught him. 195 00:13:46,300 --> 00:13:48,540 He knows I hate spirits the most 196 00:13:48,620 --> 00:13:50,900 so he poisoned me with spiritual venom to humiliate me. 197 00:13:50,940 --> 00:13:52,820 How vicious! 198 00:13:54,820 --> 00:13:56,260 You taught us 199 00:13:57,580 --> 00:13:58,660 the Spirit Suppression Hall 200 00:13:59,740 --> 00:14:01,340 was a place to redeem evil spirits. 201 00:14:02,140 --> 00:14:04,500 There is nothing wrong with killing spirits and making talismans. 202 00:14:04,580 --> 00:14:06,340 The Spirit Suppression Hall is right over there. 203 00:14:06,540 --> 00:14:07,740 You can go inside and take a look. 204 00:14:08,340 --> 00:14:10,260 Look at the injuries 205 00:14:11,060 --> 00:14:12,460 suffered by the spirits with weak power. 206 00:14:15,140 --> 00:14:16,820 And you will know who's lying! 207 00:14:16,860 --> 00:14:18,660 Stop deceiving them! 208 00:14:19,060 --> 00:14:20,940 If I really killed spirits to make pills, 209 00:14:21,620 --> 00:14:24,100 there must be traces in the Spirit Suppression Hall. 210 00:14:24,580 --> 00:14:26,220 If you don't believe me, 211 00:14:26,340 --> 00:14:28,180 go in and check it out. 212 00:14:38,340 --> 00:14:39,140 Canghong, 213 00:14:39,620 --> 00:14:41,220 you thought you could destroy all the evidence 214 00:14:41,260 --> 00:14:42,780 by blowing up the alchemy furnace? 215 00:14:43,020 --> 00:14:44,380 You have planned it all out, 216 00:14:44,420 --> 00:14:45,220 but you have forgotten one thing. 217 00:14:45,620 --> 00:14:47,100 You used fire spirit to make pills. 218 00:14:47,740 --> 00:14:49,500 Even if there is only a little spark left, 219 00:14:50,020 --> 00:14:51,820 it will float to its master. 220 00:15:08,700 --> 00:15:09,620 At this point, 221 00:15:10,180 --> 00:15:11,500 what else do you have to say? 222 00:15:21,980 --> 00:15:23,020 I, Canghong, 223 00:15:24,060 --> 00:15:26,260 have failed the ancestors of Lingxiao Sect 224 00:15:27,340 --> 00:15:28,740 and Tang Jiang. 225 00:15:29,460 --> 00:15:32,620 I got carried away by my obsession. 226 00:15:32,820 --> 00:15:33,620 Tangzhou, 227 00:15:34,540 --> 00:15:36,020 for the sake 228 00:15:36,620 --> 00:15:38,220 that I brought you up, 229 00:15:40,100 --> 00:15:41,460 please spare my life. 230 00:15:53,100 --> 00:15:53,900 Watch out! 231 00:16:04,900 --> 00:16:07,660 My ten years of hard work are ruined! 232 00:16:08,380 --> 00:16:09,260 Tangzhou, 233 00:16:09,700 --> 00:16:11,820 I am going to kill you! 234 00:16:36,580 --> 00:16:38,020 Canghong killed so many spirits, 235 00:16:38,620 --> 00:16:40,460 yet he ended up dying in front of the Spirit Suppression Hall. 236 00:16:40,540 --> 00:16:41,900 This is retribution. 237 00:16:42,340 --> 00:16:43,300 This is karma. 238 00:16:44,780 --> 00:16:45,980 Chief is dead. 239 00:16:47,140 --> 00:16:48,500 The Spirit-subduing chain is broken. 240 00:16:49,380 --> 00:16:50,500 Lingxiao Sect... 241 00:16:51,940 --> 00:16:52,820 is over. 242 00:17:00,100 --> 00:17:00,900 Tangzhou! 243 00:17:01,540 --> 00:17:02,340 Tangzhou! 244 00:17:31,460 --> 00:17:33,900 If you want to go in and see him, go ahead. 245 00:17:35,900 --> 00:17:37,540 He fought with Canghong 246 00:17:38,090 --> 00:17:39,660 while he was still injured. 247 00:17:40,260 --> 00:17:41,540 These mortals may not be able 248 00:17:42,540 --> 00:17:43,860 to wake him up. 249 00:17:45,300 --> 00:17:47,380 Haven't you been counting the wounded spirits? 250 00:17:47,540 --> 00:17:48,660 How did it go? 251 00:17:49,940 --> 00:17:51,660 I've sent Danshu and the injured spirits 252 00:17:51,740 --> 00:17:52,660 back to the mountain to rest. 253 00:17:53,540 --> 00:17:54,660 Those who did not return 254 00:17:55,740 --> 00:17:56,540 may never be able 255 00:17:57,660 --> 00:17:59,340 to come home with us. 256 00:18:02,060 --> 00:18:02,940 Nevertheless, 257 00:18:03,580 --> 00:18:05,340 we have avenged them. 258 00:18:05,860 --> 00:18:08,140 This will not happen again. 259 00:18:10,860 --> 00:18:12,660 Now that the head count is complete, 260 00:18:12,860 --> 00:18:14,100 we can leave at any time. 261 00:18:14,700 --> 00:18:15,500 But 262 00:18:16,540 --> 00:18:17,980 you and I won't feel at ease 263 00:18:18,580 --> 00:18:20,740 until we see Tangzhou is well. 264 00:18:28,180 --> 00:18:29,300 -Senior. -Senior. 265 00:18:29,380 --> 00:18:30,220 Thank goodness, Senior. 266 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 You're finally awake. 267 00:18:48,700 --> 00:18:50,060 How are the others? 268 00:18:50,700 --> 00:18:52,100 Everyone is fine. 269 00:18:52,780 --> 00:18:53,580 Senior, 270 00:18:55,580 --> 00:18:58,380 what you said before is true. 271 00:18:59,660 --> 00:19:00,500 Canghong... 272 00:19:01,780 --> 00:19:03,900 has been using all of us. 273 00:19:03,980 --> 00:19:04,780 Tangzhou, 274 00:19:04,900 --> 00:19:05,700 I'm sorry. 275 00:19:05,820 --> 00:19:07,100 We were wrong about you. 276 00:19:07,900 --> 00:19:09,100 Now that the bad guy is gone, 277 00:19:09,420 --> 00:19:11,300 the future of Lingxiao Sect depends on you. 278 00:19:11,460 --> 00:19:13,380 That's right. 279 00:19:15,140 --> 00:19:16,180 Canghong's evil 280 00:19:16,500 --> 00:19:17,980 lies in his selfish interest. 281 00:19:19,140 --> 00:19:21,420 Everyone of Lingxiao Sect has made 282 00:19:22,060 --> 00:19:23,420 a lot of mistakes because of him. 283 00:19:24,980 --> 00:19:25,780 Now, 284 00:19:26,180 --> 00:19:27,420 we should think about 285 00:19:28,340 --> 00:19:29,780 how we should live with ourselves in the future. 286 00:19:30,500 --> 00:19:31,300 Yes. 287 00:19:32,060 --> 00:19:32,980 There have been debates 288 00:19:33,500 --> 00:19:35,380 among our sect over the past few days. 289 00:19:35,620 --> 00:19:36,860 We don't know if we should continue 290 00:19:37,420 --> 00:19:39,340 to kill spirits in the future. 291 00:19:40,380 --> 00:19:42,340 We even have to argue for a long time 292 00:19:42,620 --> 00:19:44,260 before we finally decided to free 293 00:19:44,740 --> 00:19:47,060 those spirits in the Spirit Suppression Hall. 294 00:19:47,660 --> 00:19:49,340 The fact that you freed those spirits 295 00:19:50,260 --> 00:19:51,260 showed that Lingxiao Sect 296 00:19:51,940 --> 00:19:54,540 has become different after what happened. 297 00:19:55,220 --> 00:19:56,340 Not all spirits are evil. 298 00:19:56,460 --> 00:19:58,580 The harsh rules set by Canghong 299 00:19:58,740 --> 00:19:59,780 can be abolished 300 00:20:00,660 --> 00:20:02,100 after you discuss among yourselves. 301 00:20:03,980 --> 00:20:05,940 As for how to act in the future, 302 00:20:08,100 --> 00:20:11,060 the whole sect should decide together. 303 00:20:13,580 --> 00:20:14,380 Qin Qi, 304 00:20:15,180 --> 00:20:16,260 you have a kind nature 305 00:20:17,220 --> 00:20:19,100 and are well-liked in the sect. 306 00:20:21,220 --> 00:20:22,460 You will take the lead 307 00:20:23,420 --> 00:20:24,940 in all affairs of the sect. 308 00:20:26,900 --> 00:20:27,700 I got it. 309 00:20:30,540 --> 00:20:32,300 I'm afraid that the news 310 00:20:32,580 --> 00:20:35,100 of Lingxiao Sect being in chaos will get out soon. 311 00:20:35,420 --> 00:20:38,180 Evil spirits who want to seek revenge will take advantage of the situation. 312 00:20:39,180 --> 00:20:40,300 The patrol must be strengthened 313 00:20:41,260 --> 00:20:42,900 these days. 314 00:20:43,460 --> 00:20:45,220 Senior Daoyuan is highly skilled in spells. 315 00:20:45,860 --> 00:20:46,940 When he has calmed down, 316 00:20:47,820 --> 00:20:49,180 you must do what he says. 317 00:20:49,260 --> 00:20:50,620 You have thought of everything, Junior Tangzhou. 318 00:20:50,700 --> 00:20:52,620 I'll tell Senior Daoyuan later. 319 00:20:53,260 --> 00:20:54,060 Don't worry. 320 00:20:54,900 --> 00:20:58,020 Lingxiao Sect will get through this. 321 00:21:03,340 --> 00:21:04,580 Why don't you go in yet? 322 00:21:12,125 --> 00:21:14,941 [Yiyun Abode] 323 00:21:24,380 --> 00:21:25,180 Senior, 324 00:21:25,420 --> 00:21:26,420 you haven't recovered yet. 325 00:21:26,540 --> 00:21:27,460 Where are you going? 326 00:21:28,180 --> 00:21:29,580 I am no longer a disciple of Lingxiao Sect. 327 00:21:30,340 --> 00:21:31,260 I'm leaving, of course. 328 00:21:31,500 --> 00:21:32,900 But Canghong is dead. 329 00:21:33,220 --> 00:21:34,740 You are the sole successor. 330 00:21:35,260 --> 00:21:36,740 You gave so many instructions just now. 331 00:21:36,900 --> 00:21:37,620 Aren't you going 332 00:21:37,660 --> 00:21:38,860 to get through this with us 333 00:21:38,900 --> 00:21:40,060 and revive Lingxiao Sect? 334 00:21:40,140 --> 00:21:41,780 That's right, Senior. 335 00:21:41,940 --> 00:21:44,780 I gave those instructions to fulfill my final duty 336 00:21:45,460 --> 00:21:48,340 as a former Lingxiao Sect disciple. 337 00:21:49,140 --> 00:21:49,940 Now, 338 00:21:50,780 --> 00:21:53,020 I am no longer the heir of the sect. 339 00:21:54,500 --> 00:21:55,620 I am myself only. 340 00:21:58,860 --> 00:21:59,660 Take care, everyone. 341 00:22:05,100 --> 00:22:05,900 Junior Tangzhou. 342 00:22:06,380 --> 00:22:07,180 Junior Tangzhou. 343 00:22:07,580 --> 00:22:08,380 If you leave, 344 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Lingxiao sect will fall apart. 345 00:22:09,580 --> 00:22:10,380 Senior, 346 00:22:10,580 --> 00:22:11,900 you are the only one who can take charge 347 00:22:11,940 --> 00:22:13,500 and be the chief. 348 00:22:13,940 --> 00:22:15,140 Despite that we have pleaded with you to stay, 349 00:22:15,220 --> 00:22:16,580 are you still going to leave? 350 00:22:19,620 --> 00:22:20,540 Go back. 351 00:22:21,420 --> 00:22:22,700 When I was on the path of cultivation, 352 00:22:23,900 --> 00:22:25,260 everything I did was for the greater good. 353 00:22:28,260 --> 00:22:29,060 But now, 354 00:22:29,900 --> 00:22:31,260 I just want to live for myself. 355 00:22:32,180 --> 00:22:33,580 Lingxiao Sect, to me, 356 00:22:34,220 --> 00:22:35,660 is like last night's dream for me. 357 00:22:36,340 --> 00:22:37,380 There's no way for me to return. 358 00:22:42,750 --> 00:22:45,500 [Lingxiao Sect] 359 00:22:48,940 --> 00:22:49,740 Yandan? 360 00:22:51,900 --> 00:22:53,460 Tangzhou isn't Yingyuan after all. 361 00:22:54,420 --> 00:22:55,540 He cares about responsibility 362 00:22:55,820 --> 00:22:57,140 as much as Yingyuan, 363 00:22:58,100 --> 00:22:59,580 but he is not bound by it. 364 00:23:00,340 --> 00:23:01,140 You... 365 00:23:03,340 --> 00:23:04,700 What do you think of Yingyuan? 366 00:23:05,820 --> 00:23:07,540 I suddenly feel a little sorry for him. 367 00:23:08,260 --> 00:23:10,700 Tangzhou, a mortal, can choose to live as he wishes, 368 00:23:11,740 --> 00:23:13,060 but as a Sovereign Lord, 369 00:23:13,740 --> 00:23:15,540 he didn't even have the right to choose. 370 00:23:18,575 --> 00:23:25,575 [Tomb of Late Master, Tang Jiang] 371 00:23:26,860 --> 00:23:28,220 I have let you down, Master. 372 00:23:29,580 --> 00:23:30,380 All these years, 373 00:23:31,900 --> 00:23:33,340 I had been fooled by Canghong. 374 00:23:34,900 --> 00:23:36,380 Not only did I not avenge you, 375 00:23:37,900 --> 00:23:39,220 instead, I helped him. 376 00:23:41,460 --> 00:23:42,340 All those things that I did 377 00:23:45,060 --> 00:23:46,300 seem ridiculous now. 378 00:23:48,580 --> 00:23:50,220 If you saw it in the underworld, 379 00:23:51,580 --> 00:23:53,260 you must be very disappointed in me. 380 00:23:55,340 --> 00:23:57,020 Fortunately, justice is served. 381 00:24:01,620 --> 00:24:02,460 Your death 382 00:24:05,180 --> 00:24:06,460 has finally been avenged. 383 00:24:25,380 --> 00:24:27,420 This is the jade gourd you gave me 384 00:24:31,100 --> 00:24:32,740 when I caught my first spirit. 385 00:24:37,100 --> 00:24:38,540 I have never forgotten 386 00:24:41,580 --> 00:24:43,460 the skills you taught me, 387 00:24:59,940 --> 00:25:00,820 but now, 388 00:25:04,420 --> 00:25:06,100 I'm afraid I can no longer do this. 389 00:25:10,420 --> 00:25:11,220 Master, 390 00:25:13,580 --> 00:25:14,420 I'm sorry. 391 00:25:19,220 --> 00:25:20,900 I'm sorry, Master. 392 00:25:54,900 --> 00:26:00,852 [Tomb of Late Master, Tang Jiang] 393 00:26:08,820 --> 00:26:09,620 Tangzhou. 394 00:26:10,940 --> 00:26:12,300 I have been through so much lately. 395 00:26:12,820 --> 00:26:14,020 I need some time alone. 396 00:26:15,300 --> 00:26:16,300 Stop following me. 397 00:26:42,020 --> 00:26:42,820 Stop drinking. 398 00:26:50,620 --> 00:26:51,980 What are you still doing here? 399 00:26:53,380 --> 00:26:55,220 Didn't you put the Distance-Keeping Lock on me 400 00:26:55,980 --> 00:26:57,300 to stop me from getting close to you? 401 00:27:02,100 --> 00:27:03,180 If you want to escape 402 00:27:03,780 --> 00:27:04,740 or want to vent, 403 00:27:05,420 --> 00:27:06,980 Yumo and I will stay with you. 404 00:27:07,300 --> 00:27:08,780 But you need to stop drinking. 405 00:27:09,100 --> 00:27:10,300 Your wound is not healed yet. 406 00:27:13,700 --> 00:27:14,860 You don't need to act like this. 407 00:27:16,620 --> 00:27:18,220 We are not the same kind of people after all. 408 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 Tell me then, 409 00:27:20,340 --> 00:27:21,420 which kind of people are you? 410 00:27:22,460 --> 00:27:23,380 Since I was little, 411 00:27:25,820 --> 00:27:27,740 I had been cultivating to catch spirits. 412 00:27:28,540 --> 00:27:30,780 And I always thought it was my path. 413 00:27:32,860 --> 00:27:34,260 But now it turns out 414 00:27:35,460 --> 00:27:37,140 to be a scam. 415 00:27:37,980 --> 00:27:39,660 I always thought 416 00:27:41,500 --> 00:27:43,260 I was executing justice. 417 00:27:45,940 --> 00:27:49,340 I didn't realize I had killed so many innocent spirits. 418 00:27:50,420 --> 00:27:52,180 Now that I have lost all my cultivation. 419 00:27:55,700 --> 00:27:57,900 I don't know where my future lies. 420 00:28:01,860 --> 00:28:03,380 I am no longer a spirit catcher. 421 00:28:07,420 --> 00:28:08,900 But who is Spirit Catcher 422 00:28:11,140 --> 00:28:12,060 Tangzhou? 423 00:28:13,340 --> 00:28:15,340 Am I that deity nowhere to be found? 424 00:28:16,060 --> 00:28:16,860 No. 425 00:28:17,740 --> 00:28:18,820 I'm not him, 426 00:28:21,860 --> 00:28:23,500 but I'm not me either. 427 00:28:27,740 --> 00:28:28,540 Excuse me, 428 00:28:30,020 --> 00:28:31,180 get me another jug of liquor. 429 00:28:31,260 --> 00:28:32,060 You got it. 430 00:28:32,580 --> 00:28:33,420 It's fine. 431 00:28:39,500 --> 00:28:40,300 Yandan, 432 00:28:40,620 --> 00:28:41,900 you don't have to feel sorry for me. 433 00:28:43,940 --> 00:28:44,740 You should go. 434 00:28:48,180 --> 00:28:49,100 Stop drinking. 435 00:28:51,340 --> 00:28:52,140 Tangzhou! 436 00:28:59,900 --> 00:29:00,780 If I didn't do this, 437 00:29:02,020 --> 00:29:03,380 he wouldn't stop. 438 00:29:24,860 --> 00:29:26,340 He has lost his power 439 00:29:26,620 --> 00:29:28,140 and been through a vicious battle. 440 00:29:28,420 --> 00:29:30,460 The traces of the celestial vest in his body have expanded again. 441 00:29:34,060 --> 00:29:36,100 He must find the next artifact as soon as he can. 442 00:29:36,340 --> 00:29:37,620 If he fails, 443 00:29:37,780 --> 00:29:39,340 the celestial vest in his body will burst. 444 00:29:39,740 --> 00:29:41,020 He will die. 445 00:29:42,700 --> 00:29:43,620 I think he knows. 446 00:29:44,180 --> 00:29:46,500 What Canghong did is too big a blow to him. 447 00:29:47,220 --> 00:29:48,300 The priority now is 448 00:29:48,460 --> 00:29:49,620 to help him get over this. 449 00:29:50,100 --> 00:29:50,660 Otherwise, 450 00:29:50,740 --> 00:29:52,540 he won't continue to look for other artifacts. 451 00:29:52,860 --> 00:29:53,660 Yumo, 452 00:29:54,620 --> 00:29:56,420 if we succeed in convincing him, 453 00:29:57,620 --> 00:29:58,660 can we keep searching 454 00:29:59,420 --> 00:30:00,740 with him? 455 00:30:03,020 --> 00:30:05,100 Mortal Tangzhou is our friend. 456 00:30:05,700 --> 00:30:06,860 Of course I am willing to help him. 457 00:30:54,500 --> 00:30:55,300 You are here. 458 00:30:55,820 --> 00:30:56,940 The tavern is closed. 459 00:30:57,580 --> 00:30:58,580 The suburb is haunted. 460 00:30:59,460 --> 00:31:01,660 The boss got frightened and became ill when he passed by the area. 461 00:31:02,700 --> 00:31:04,420 If you still want to drink in the future, 462 00:31:04,900 --> 00:31:06,020 why don't we go check it out? 463 00:31:06,340 --> 00:31:07,740 Consider it eliminating the evil for the people. 464 00:31:13,380 --> 00:31:14,380 The boss said you owe him 465 00:31:14,580 --> 00:31:15,980 a lot of money for the liquor. 466 00:31:16,780 --> 00:31:17,980 You may no longer be a spirit catcher, 467 00:31:18,460 --> 00:31:20,660 but you can still be a decent human being, right? 468 00:31:36,700 --> 00:31:42,420 -Leave me alone! -Leave me alone! 469 00:31:44,580 --> 00:31:46,460 This place is only ten miles away from Lingxiao Sect. 470 00:31:46,980 --> 00:31:48,780 No spirit has ever dared to approach here. 471 00:31:48,860 --> 00:31:50,260 You have a lot of nerve. 472 00:31:51,140 --> 00:31:52,420 Aren't you afraid of being caught? 473 00:31:52,420 --> 00:31:55,260 We didn't dare to come here before, but we heard 474 00:31:55,380 --> 00:31:58,260 that Lingxiao Sect is in chaos so we are free. 475 00:31:58,540 --> 00:32:00,540 You think you can make trouble just because no one is looking out for the place? 476 00:32:00,860 --> 00:32:03,060 You are embarrassing us spirits, you know? 477 00:32:03,300 --> 00:32:05,500 We were just pulling pranks on the mortals. 478 00:32:05,580 --> 00:32:07,340 We have no intention of hurting them. 479 00:32:07,340 --> 00:32:09,860 It's only funny when they find it funny. 480 00:32:10,140 --> 00:32:11,380 You are just scaring them. 481 00:32:11,660 --> 00:32:12,300 Sit properly. 482 00:32:12,380 --> 00:32:13,340 Reflect on your actions. 483 00:32:17,340 --> 00:32:18,140 Tangzhou, 484 00:32:18,820 --> 00:32:21,300 the fault of Lingxiao Sect is the fault of Canghong alone. 485 00:32:22,060 --> 00:32:23,020 Over the years, 486 00:32:23,060 --> 00:32:25,500 the disciples have been subduing spirits 487 00:32:25,820 --> 00:32:27,380 and protected many people. 488 00:32:28,300 --> 00:32:29,860 The spirits scattered in the mortal world 489 00:32:30,340 --> 00:32:32,500 have different tempers and characters. 490 00:32:33,340 --> 00:32:34,780 As the chief of Yelan Mountain, 491 00:32:34,820 --> 00:32:37,180 I know how hard it is to discipline them. 492 00:32:37,740 --> 00:32:39,020 Besides, eliminating evil spirits 493 00:32:39,260 --> 00:32:40,220 is meritorious service 494 00:32:40,340 --> 00:32:41,860 for both mortals and spirits. 495 00:32:41,980 --> 00:32:42,900 You don't have to blame yourself. 496 00:32:46,180 --> 00:32:47,540 You three little rat spirits, 497 00:32:47,820 --> 00:32:50,340 don't think you can do whatever you want just because you're spirits. 498 00:32:50,620 --> 00:32:52,020 Being born into this world, 499 00:32:52,060 --> 00:32:54,620 it doesn't matter whether we are mortal or spirit, 500 00:32:54,900 --> 00:32:56,060 what matters is 501 00:32:56,300 --> 00:32:57,940 what kind of person or spirit 502 00:32:57,980 --> 00:32:59,180 we want to be. 503 00:32:59,500 --> 00:33:00,700 Look at this man next to me. 504 00:33:02,260 --> 00:33:03,700 He is no longer a spirit catcher, 505 00:33:04,060 --> 00:33:05,660 nor does he do things in Lingxiao Sect's way, 506 00:33:06,140 --> 00:33:08,020 but he is still eliminating evil and doing good things, 507 00:33:08,060 --> 00:33:08,980 being a good person. 508 00:33:09,460 --> 00:33:10,860 You should learn from him. 509 00:33:10,940 --> 00:33:11,740 Understand? 510 00:33:12,140 --> 00:33:13,220 Yes. 511 00:33:16,060 --> 00:33:16,900 Did the tavern owner 512 00:33:18,180 --> 00:33:19,700 really get frightened and become sick? 513 00:33:21,420 --> 00:33:22,540 We paid him 514 00:33:22,980 --> 00:33:23,860 to close his business. 515 00:33:25,020 --> 00:33:27,340 But these little guys really did scare people. 516 00:33:27,540 --> 00:33:29,140 Those people did get sick after being frightened by them. 517 00:33:38,660 --> 00:33:40,740 Do you think we're helping him by doing this? 518 00:33:41,460 --> 00:33:42,660 I don't know what's on his mind. 519 00:33:42,900 --> 00:33:43,700 I think 520 00:33:44,060 --> 00:33:45,340 we should just give him a good beating. 521 00:33:45,820 --> 00:33:47,940 He deserves a beating. 522 00:33:48,420 --> 00:33:49,860 I'd better go check on him. 523 00:33:50,060 --> 00:33:51,660 I will leave these rat spirits to you. 524 00:33:51,740 --> 00:33:52,820 Teach them well. 525 00:33:53,140 --> 00:33:53,940 Stay safe. 526 00:33:54,620 --> 00:33:55,660 You'd better reflect on yourselves. 527 00:34:15,620 --> 00:34:17,980 You are hiding here to drink alone. 528 00:34:21,500 --> 00:34:22,820 Are you here to smash my liquor bottles? 529 00:34:23,860 --> 00:34:25,300 You need to have one for me to smash. 530 00:34:29,060 --> 00:34:30,780 Enjoying the moon all by yourself, 531 00:34:30,860 --> 00:34:31,660 how boring. 532 00:34:32,820 --> 00:34:33,860 I happened to have brought 533 00:34:34,100 --> 00:34:35,100 some pastries back. 534 00:34:35,730 --> 00:34:37,820 I had wanted to have the good food all to myself, 535 00:34:38,060 --> 00:34:40,820 but for the sake that you did a good job eliminating spirits today, 536 00:34:42,730 --> 00:34:43,540 let's have it together. 537 00:34:47,659 --> 00:34:49,539 When I caught you in Lanxi Town, 538 00:34:50,290 --> 00:34:51,340 you were posing as a peddler. 539 00:34:52,179 --> 00:34:53,499 You were selling Snow Jade cakes like this one. 540 00:34:54,500 --> 00:34:55,580 I was hungry, 541 00:34:56,820 --> 00:34:57,770 so I had a few pieces. 542 00:35:01,210 --> 00:35:02,420 I still remember this taste. 543 00:35:02,500 --> 00:35:03,580 Don't even bring that up. 544 00:35:03,900 --> 00:35:05,100 It makes me mad. 545 00:35:05,660 --> 00:35:06,900 When I first met you, 546 00:35:06,980 --> 00:35:08,500 you confined me in your jade gourd 547 00:35:08,740 --> 00:35:10,340 after you ate so many of my Snow Jade cakes. 548 00:35:10,420 --> 00:35:11,460 You confined me in there for a few days. 549 00:35:11,540 --> 00:35:12,580 I was almost starved to death. 550 00:35:12,660 --> 00:35:14,300 When I recall that, 551 00:35:14,420 --> 00:35:15,940 do you know how much I want to draw a talisman to curse you? 552 00:35:16,020 --> 00:35:17,220 Do you need me to help you with that? 553 00:35:22,420 --> 00:35:23,660 At that time, I thought 554 00:35:24,260 --> 00:35:25,500 all spirits should be killed. 555 00:35:27,260 --> 00:35:29,060 Fortunately, I didn't lock you into the Spirit Suppression Tower. 556 00:35:30,180 --> 00:35:31,060 From now on, 557 00:35:33,140 --> 00:35:34,620 I should think carefully when I do things. 558 00:35:37,700 --> 00:35:39,100 You just said from now on? 559 00:35:41,340 --> 00:35:42,180 Are you feeling better? 560 00:35:43,140 --> 00:35:44,700 I should ask you that. 561 00:35:45,180 --> 00:35:46,420 Are you feeling better? 562 00:35:50,020 --> 00:35:50,820 Yandan, 563 00:35:52,300 --> 00:35:53,180 I already know 564 00:35:55,340 --> 00:35:57,020 why you distanced yourself from me. 565 00:35:59,060 --> 00:35:59,860 Yumo said 566 00:36:01,180 --> 00:36:02,540 that person hurt you deeply. 567 00:36:03,540 --> 00:36:04,660 On the day of the Lantern Festival, 568 00:36:07,820 --> 00:36:09,260 you smiled with so much joy. 569 00:36:11,100 --> 00:36:11,900 So, 570 00:36:13,540 --> 00:36:14,780 I suppose you feel better now. 571 00:36:20,500 --> 00:36:21,380 I thought 572 00:36:23,300 --> 00:36:24,740 I'd leave after I made sure you were fine, 573 00:36:25,980 --> 00:36:26,780 who knows 574 00:36:28,660 --> 00:36:29,620 I'd get you into another mess. 575 00:36:30,420 --> 00:36:31,700 On the day of the Lantern Festival, 576 00:36:32,700 --> 00:36:34,100 I saw your lantern. 577 00:36:36,460 --> 00:36:38,260 The time when I was poisoned with chill venom, 578 00:36:38,740 --> 00:36:40,860 someone put a piece of lava outside Shenxiao Palace. 579 00:36:41,580 --> 00:36:42,980 It was you, wasn't it? 580 00:36:47,860 --> 00:36:49,540 Thank you for all that you have done for me. 581 00:36:51,220 --> 00:36:52,020 Yandan, 582 00:36:52,220 --> 00:36:53,620 you are thanking me all of a sudden. 583 00:36:53,900 --> 00:36:55,380 I'm not used to listening to that. 584 00:36:57,780 --> 00:36:58,580 But, 585 00:36:59,060 --> 00:37:00,060 I still want to know 586 00:37:02,780 --> 00:37:03,580 are you feeling better now? 587 00:37:15,260 --> 00:37:16,140 Have some more. 588 00:37:27,060 --> 00:37:28,140 What happened to your hand? 589 00:37:28,860 --> 00:37:29,660 Nothing. 590 00:37:29,780 --> 00:37:31,140 I scratched it by accident. 591 00:37:35,180 --> 00:37:35,980 You should have some too. 592 00:37:40,580 --> 00:37:41,380 This still tastes 593 00:37:42,220 --> 00:37:43,820 the same as before. 594 00:38:03,140 --> 00:38:03,940 Yandan... 595 00:38:11,260 --> 00:38:12,060 Yandan... 596 00:38:12,740 --> 00:38:13,700 Go, Yandan! 597 00:38:15,260 --> 00:38:16,060 Yandan! 598 00:38:18,220 --> 00:38:19,860 I won't point my sword at you anymore. 599 00:38:20,500 --> 00:38:22,300 I told you I won't point my sword at you anymore. 600 00:38:23,020 --> 00:38:23,820 Yandan... 601 00:38:24,740 --> 00:38:25,540 Yandan... 602 00:38:25,820 --> 00:38:26,820 This explains the scratch. 603 00:38:29,180 --> 00:38:30,260 You don't want 604 00:38:31,620 --> 00:38:32,780 to hurt me even in your dreams. 605 00:38:37,620 --> 00:38:38,700 (Yet I can't requite) 606 00:38:39,020 --> 00:38:40,060 (your feelings for me.) 607 00:38:40,820 --> 00:38:41,620 (I can only give you) 608 00:38:42,460 --> 00:38:43,900 (a sweet dream you desire.) 609 00:38:46,140 --> 00:38:46,740 All our rare ingredients 610 00:38:46,780 --> 00:38:49,140 for liquor brewery are here. 611 00:38:49,500 --> 00:38:50,900 Please take your time, Miss. 612 00:38:55,940 --> 00:38:58,180 (Hundred-Flower Dew is easy to find in the Heavenly Realm,) 613 00:38:58,300 --> 00:39:00,180 (but it is a rare thing in the mortal world.) 614 00:39:01,060 --> 00:39:02,460 (This is the eighth shop.) 615 00:39:02,620 --> 00:39:03,780 (Don't let me down again.) 616 00:39:08,980 --> 00:39:09,780 Boss, 617 00:39:09,900 --> 00:39:11,140 is this Hundred -lower Dew? 618 00:39:11,260 --> 00:39:12,060 Miss, 619 00:39:12,140 --> 00:39:13,620 you have a good eye. 620 00:39:13,820 --> 00:39:15,500 It's my family's secret recipe, 621 00:39:15,620 --> 00:39:18,220 which is said to have been handed down from ancient times. 622 00:39:18,300 --> 00:39:20,660 It is the collection of the first dew of hundreds of flowers. 623 00:39:20,740 --> 00:39:24,420 But this item costs 150 taels of silver. 624 00:39:24,740 --> 00:39:25,540 I will take it. 625 00:39:29,700 --> 00:39:30,700 After you recovered your memory, 626 00:39:30,740 --> 00:39:32,140 you've changed quite a lot. 627 00:39:32,420 --> 00:39:33,140 Maybe 628 00:39:33,220 --> 00:39:35,220 you should take over my place as the chief of Yelan Mountain. 629 00:39:35,700 --> 00:39:36,620 Knock it off. 630 00:39:36,860 --> 00:39:39,140 Now I just want to protect the ones that I care about, 631 00:39:39,380 --> 00:39:41,460 the rest is just vain glory. 632 00:39:41,900 --> 00:39:44,380 Then why did you suddenly think of making the liquor, As You Wish? 633 00:39:46,220 --> 00:39:47,780 Tangzhou has been having nightmares. 634 00:39:48,300 --> 00:39:49,460 As his friend, 635 00:39:49,660 --> 00:39:51,180 I don't want to see him suffer. 636 00:39:51,460 --> 00:39:52,980 So, I want to let him try this. 637 00:40:04,420 --> 00:40:05,220 Qin Qi? 638 00:40:06,980 --> 00:40:07,780 Yandan? 639 00:40:08,380 --> 00:40:09,380 What are you doing here? 640 00:40:09,580 --> 00:40:10,900 Are you here for Tangzhou? 641 00:40:11,300 --> 00:40:12,140 -I... -Senior! 642 00:40:15,020 --> 00:40:15,820 Where is the cat spirit? 643 00:40:16,420 --> 00:40:17,740 The cat spirit is too cunning. 644 00:40:18,220 --> 00:40:19,180 He got away again. 645 00:40:20,340 --> 00:40:22,540 The cat spirit has disturbed my family for days. 646 00:40:22,660 --> 00:40:24,380 He has been harassing my daughter. 647 00:40:24,740 --> 00:40:27,300 She has been so scared that she can't eat and sleep. 648 00:40:27,980 --> 00:40:30,660 I thought you could subdue spirits. 649 00:40:30,740 --> 00:40:33,900 Turns out the famous Lingxiao Sect 650 00:40:33,980 --> 00:40:35,300 couldn't even catch a cat spirit 651 00:40:35,420 --> 00:40:37,180 with so many disciples dispatched. 652 00:40:37,820 --> 00:40:39,140 Your reputation is inflated. 653 00:40:39,340 --> 00:40:40,140 Useless! 654 00:40:42,540 --> 00:40:43,460 If you can't catch the spirit, 655 00:40:43,580 --> 00:40:44,180 I 656 00:40:44,220 --> 00:40:45,420 won't pay you anything. 657 00:40:45,780 --> 00:40:48,860 You should stop catching spirits. 658 00:40:48,940 --> 00:40:50,220 Get a new profession while you still can. 659 00:40:51,460 --> 00:40:52,460 Please stay. 660 00:40:53,500 --> 00:40:56,100 Lingxiao Sect is not what you think it is. 661 00:40:57,220 --> 00:40:58,460 Are you from Lingxiao Sect too? 662 00:40:59,340 --> 00:41:00,980 We are not from Lingxiao Sect, 663 00:41:01,220 --> 00:41:03,420 but we are very much indebted to the spirit catchers of Lingxiao Sect. 664 00:41:04,380 --> 00:41:06,380 My family was captured by an evil spirit back then. 665 00:41:06,660 --> 00:41:09,020 Thanks to the spirit catchers of Lingxiao Sect, 666 00:41:09,100 --> 00:41:11,460 my family was saved. 667 00:41:12,580 --> 00:41:13,660 I will never forget 668 00:41:13,740 --> 00:41:15,500 your great kindness. 669 00:41:16,940 --> 00:41:19,340 That must be the former Lingxiao Sect you're talking about. 670 00:41:19,580 --> 00:41:21,980 Now that their leader is dead, 671 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 leaving them leaderless. 672 00:41:23,220 --> 00:41:25,140 When encountering a spirit, 673 00:41:25,260 --> 00:41:26,420 one disciple wanted to do this, 674 00:41:26,500 --> 00:41:27,660 another wanted to do that. 675 00:41:27,740 --> 00:41:29,140 They started fighting among themselves. 676 00:41:29,860 --> 00:41:32,020 The cat spirit turned my family upside down. 677 00:41:32,340 --> 00:41:33,980 Two groups of spirit catchers came 678 00:41:34,020 --> 00:41:35,860 and almost tore my house down. 679 00:41:38,820 --> 00:41:40,780 There must be some misunderstanding. 680 00:41:40,900 --> 00:41:41,860 I promise you, 681 00:41:42,020 --> 00:41:43,020 they will catch 682 00:41:43,100 --> 00:41:44,380 the cat spirit in three days 683 00:41:44,460 --> 00:41:45,420 and resolve your problem. 684 00:42:19,700 --> 00:42:23,150 ♪You always light up the long night like a star or a moon♪ 685 00:42:23,590 --> 00:42:26,750 ♪Your smile melts my residual snow♪ 686 00:42:29,150 --> 00:42:33,500 ♪No matter how the world changes♪ 687 00:42:33,600 --> 00:42:36,950 ♪You're always by my side♪ 688 00:42:38,970 --> 00:42:42,820 ♪If time is a wilderness, you're a flower field♪ 689 00:42:43,230 --> 00:42:46,250 ♪Planting a lot of memories♪ 690 00:42:47,850 --> 00:42:53,350 ♪I never said I missed you and I wonder when I fell in love with you♪ 691 00:43:00,070 --> 00:43:05,000 ♪We're entangled like agarwood intertwined into flames♪ 692 00:43:05,380 --> 00:43:09,520 ♪It doesn't extinguish and I forgot the cold wind and snow along the way♪ 693 00:43:09,840 --> 00:43:13,120 ♪I've experienced the ups and downs of the world alone♪ 694 00:43:13,750 --> 00:43:17,950 ♪Finally I rest in your heart♪ 695 00:43:19,450 --> 00:43:24,300 ♪We've been together for a lifetime and gone through all the trials♪ 696 00:43:24,620 --> 00:43:28,550 ♪We didn't complain about time, life gets better after all the hardships♪ 697 00:43:28,550 --> 00:43:30,620 ♪Never ask how long forever is♪ 698 00:43:30,820 --> 00:43:35,470 ♪We smile and laugh together♪ 699 00:43:36,450 --> 00:43:41,350 ♪Let the past be the past♪ 700 00:43:57,850 --> 00:44:02,650 ♪We're entangled like agarwood intertwined into flames♪ 701 00:44:03,000 --> 00:44:07,170 ♪I've experienced the ups and downs of the world alone♪ 702 00:44:07,470 --> 00:44:10,770 ♪I've experienced the ups and downs of the world alone♪ 703 00:44:11,370 --> 00:44:15,700 ♪Finally I rest in your heart♪ 704 00:44:17,220 --> 00:44:21,900 ♪We've been together for a lifetime and gone through all the trials♪ 705 00:44:22,020 --> 00:44:26,450 ♪We didn't complain about time, life gets better after all the hardships♪ 706 00:44:26,450 --> 00:44:28,350 ♪Never ask how long forever is♪ 707 00:44:28,800 --> 00:44:33,270 ♪We smile and laugh together♪ 708 00:44:34,620 --> 00:44:39,070 ♪Let the past be the past♪ 46451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.