All language subtitles for Hit.The.Road.2021.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,141 --> 00:02:28,355 : ترجمة Twitter: @Hmzawy94 \ Letterboxd: Hmzawy 2 00:02:29,406 --> 00:02:35,282 (HIT THE ROAD) فيلم 3 00:02:39,496 --> 00:02:43,580 : كتابة وإخراج بناه بناهي 4 00:03:03,440 --> 00:03:04,982 أين نحن؟ 5 00:03:07,024 --> 00:03:08,395 نحن موتى 6 00:03:24,791 --> 00:03:25,953 أعطِني إياه 7 00:03:31,258 --> 00:03:32,839 فورًا 8 00:03:33,010 --> 00:03:35,132 أُعطيكِ ماذا يا أمي الغالية؟ 9 00:03:35,382 --> 00:03:37,594 .أعطِها إياه يا مغفل - ماذا؟ - 10 00:03:37,764 --> 00:03:39,636 .الجَوَّال - .لا أفهم ما تقول - 11 00:03:39,806 --> 00:03:42,059 .هدوء - .الجَوَّال - 12 00:03:42,229 --> 00:03:43,640 .لا أفهمُك 13 00:03:43,810 --> 00:03:46,523 .إنه أطرش. هات الجوال - .اصمت - 14 00:03:46,683 --> 00:03:49,066 .لم أجلب الجوال - .اصمت - 15 00:03:49,486 --> 00:03:50,817 ايها القذر الصغير 16 00:03:50,988 --> 00:03:53,320 ألم آمُرُكَ ألّا تجلبه معك؟ 17 00:03:53,490 --> 00:03:55,822 هل أمَرتهُ بذلك؟ - .بالطبع فعلت - 18 00:03:56,443 --> 00:03:57,864 فَتِّشْه 19 00:03:58,785 --> 00:04:00,327 أين أخفيته؟ 20 00:04:01,828 --> 00:04:02,539 لا تتحرك 21 00:04:02,699 --> 00:04:05,792 أريد أن أعرف من أمرني 22 00:04:05,953 --> 00:04:08,415 ماذا تقصدون بـ"الأمر" على كل حال؟ 23 00:04:08,585 --> 00:04:12,299 من فضلكم أخبروني من أمرني 24 00:04:12,459 --> 00:04:13,710 أريد أن أعرف ذلك 25 00:04:13,880 --> 00:04:17,464 افتحي الباب وارمي به خارجًا إنه يكذب، لا يمكنني تحمل ذلك 26 00:04:17,634 --> 00:04:18,845 !هيا اخرج 27 00:04:19,716 --> 00:04:21,388 سوف أخلع سروالك 28 00:04:21,558 --> 00:04:24,351 .لا، ليس سروالي - .تَفَقَّد سرواله - 29 00:04:24,521 --> 00:04:26,513 حسنا سوف أعطيكم إياه 30 00:04:33,610 --> 00:04:34,691 هيا بسرعة 31 00:04:34,861 --> 00:04:37,985 ها هو يمكنكم الحصول عليه هل كان يستحق كل هذا العناء؟ 32 00:04:38,155 --> 00:04:39,406 أن ترمي طفلك مقابِله 33 00:04:39,576 --> 00:04:41,618 أيها القذر الصغير أهُناك حيث كنت تُخفيه؟ 34 00:04:41,788 --> 00:04:43,490 بالتأكيد، مكان لطيف ودافئ 35 00:04:44,411 --> 00:04:45,832 ما أنتِ بصدَدِ فعله؟ 36 00:04:46,493 --> 00:04:49,286 لماذا تَفُكِّين الجوال؟ - !ابقِهِ ساكنًا - 37 00:04:49,546 --> 00:04:50,377 اجلس 38 00:04:50,547 --> 00:04:52,339 لماذا تَفُكِّينَه؟ 39 00:04:53,750 --> 00:04:55,172 لماذا؟ 40 00:05:00,467 --> 00:05:01,758 !إنها تَقُصُّه 41 00:05:01,928 --> 00:05:03,470 !اهدأ 42 00:05:03,640 --> 00:05:06,433 إنها شريحة الجوال لا قضيبك 43 00:05:06,603 --> 00:05:10,727 توقَّف عن التَّلَوِّي إنه يقودني للجنون 44 00:05:10,897 --> 00:05:12,309 مالذي علَيَّ فعله بهذه؟ 45 00:05:12,479 --> 00:05:14,311 أتُريدين مني اِبتلاعها؟ 46 00:05:14,981 --> 00:05:17,274 ..ربما عليَّ فعل ذلك 47 00:05:24,871 --> 00:05:25,992 إلي أين تأخذينه؟ 48 00:05:26,163 --> 00:05:29,286 اجلس، سنلتقطه في طريق عودتنا 49 00:05:29,586 --> 00:05:32,129 ..لو حدث أي شيء لجوالي 50 00:05:32,289 --> 00:05:35,882 اصمت، تَذَكَّر أين أخفَته فقط 51 00:05:36,043 --> 00:05:38,505 !لقد اختفت أمي 52 00:05:49,476 --> 00:05:51,518 اِبقَ هناك أو سألتَهِمُك 53 00:05:51,688 --> 00:05:54,020 !إنه مُكَلِّف للغاية 54 00:05:54,441 --> 00:05:55,812 !اتركني وحدي 55 00:05:55,982 --> 00:05:57,234 !اتركني وحدي 56 00:05:58,235 --> 00:05:59,566 !اتركني وحدي 57 00:06:01,568 --> 00:06:04,911 لا تُتْلِف السيارة المُستعارة 58 00:06:05,072 --> 00:06:06,993 مالذي دهاك؟ 59 00:06:07,164 --> 00:06:08,495 يا فاشل 60 00:06:08,665 --> 00:06:12,289 سيقلق الناس إن لم أرُد على مكالماتي 61 00:06:12,459 --> 00:06:14,421 لدي أمور جادّة لأعتني بها 62 00:06:14,751 --> 00:06:17,714 من سيقلق عليك ايها الفُقاعة الصغيرة؟ 63 00:06:17,884 --> 00:06:20,467 الجميع، مئات الأشخاص 64 00:06:20,637 --> 00:06:22,839 أُناسٌ لا تعرفهم 65 00:06:23,009 --> 00:06:24,761 إنه أمرٌ مزعج جدًا 66 00:06:24,931 --> 00:06:28,305 من هؤلاء الأصدقاء الذين يقلقون عليك؟ 67 00:06:28,475 --> 00:06:31,138 ،من يقلق عليك أكثر من والدك 68 00:06:31,308 --> 00:06:32,729 والدتك، 69 00:06:32,899 --> 00:06:34,521 ،أختك 70 00:06:34,691 --> 00:06:36,313 ،عمك 71 00:06:36,483 --> 00:06:39,606 أو حتى صِهر عَمَّتِك؟ 72 00:06:39,776 --> 00:06:42,569 ..أخت ابن عمك 73 00:06:42,739 --> 00:06:44,281 من سيقلق؟ 74 00:06:45,242 --> 00:06:48,365 أنت لا تعلم كل شيء 75 00:06:48,535 --> 00:06:50,117 .نَوِّرني إذًا 76 00:06:50,287 --> 00:06:53,039 السيدة فخرية" من النوع القَلِق" 77 00:06:53,210 --> 00:06:56,253 إنها بعمر الأربعين، كبيرةٌ عليك قليلًا صحيح؟ 78 00:06:56,423 --> 00:06:59,666 ليست الأم، بل ابنتها 79 00:06:59,836 --> 00:07:02,719 أنثى الدب السمينة تلك، ما كان اسمها مرة أخرى؟ 80 00:07:03,049 --> 00:07:05,672 إنها ليست دب، بل غزال 81 00:07:06,883 --> 00:07:10,267 إن كانت غزالًا فذلك أمر جِدِّي 82 00:07:10,437 --> 00:07:13,930 بالتأكيد، لقد اِعتنينا بكل التفاصيل، سنتزوج 83 00:07:14,100 --> 00:07:17,644 ..بالطبع، فأنت لا تستحق أكثر من 84 00:07:17,814 --> 00:07:19,356 ملكة الجمال الصغيرة ذات الأربع أعين 85 00:07:19,526 --> 00:07:22,108 ولكن والدها سيقوم بركل مؤخراتنا 86 00:07:22,279 --> 00:07:25,362 !لن يجرؤ على ذلك !أنت لن تسمح له 87 00:07:25,532 --> 00:07:29,035 انظر لساقي ..وانسى أمر أخوك 88 00:07:29,246 --> 00:07:30,577 سأعتني به بنفسي 89 00:07:30,747 --> 00:07:33,830 إن ضاع جوالي، سأعتني بكم جميعا 90 00:07:34,331 --> 00:07:35,502 !انتظر 91 00:07:39,005 --> 00:07:40,377 .لا يمكنك الذهاب الى هناك، هيا لنرحل 92 00:07:40,547 --> 00:07:42,209 .اتركيني - .هيا لنرحل - 93 00:07:42,549 --> 00:07:44,090 اركب السيارة 94 00:07:44,261 --> 00:07:47,304 لا أريد ذلك، أنا غاضب 95 00:07:47,844 --> 00:07:50,267 .اتركيني - .لا تتحرك - 96 00:07:50,557 --> 00:07:51,808 لا تراوح مكانك 97 00:07:54,271 --> 00:07:56,102 أسَتتذَكِّرين المكان؟ 98 00:07:56,273 --> 00:07:58,475 بالطبع، غَطَّيتُه بحجر 99 00:08:02,028 --> 00:08:05,031 إن حدث لكِ أي شيء 100 00:08:05,192 --> 00:08:07,534 كيف سنجِدُه؟ 101 00:08:07,694 --> 00:08:10,156 شكرًا لك إلهي على هذا المنظر البديع 102 00:08:13,870 --> 00:08:15,041 !يا فستقي الصغير 103 00:08:15,041 --> 00:08:17,704 !توقَّف عن تقبيل الأرض يا غبي 104 00:08:18,004 --> 00:08:18,835 !آسف 105 00:08:19,005 --> 00:08:21,047 لقد لطَّختَ نفسك بالغبار 106 00:08:21,208 --> 00:08:24,000 !إتها تشبه الفستق - .يا حبيبي - 107 00:08:24,461 --> 00:08:26,593 !جميل - .وهناك كعكة - 108 00:08:26,763 --> 00:08:29,005 وهناك تشبه الضفادع 109 00:08:29,175 --> 00:08:30,887 زوج من الضفادع 110 00:08:31,057 --> 00:08:32,389 وهناك ما يشبه رأس الأسد 111 00:08:32,559 --> 00:08:36,393 او هرم أبو الهول 112 00:08:36,563 --> 00:08:38,144 !مدهش 113 00:08:41,107 --> 00:08:42,569 أي واحد؟ - .هناك - 114 00:08:42,729 --> 00:08:44,190 أين؟ - .لا أرى - 115 00:10:17,454 --> 00:10:18,575 .انتبه 116 00:10:23,129 --> 00:10:24,290 .اربط حزام الأمان 117 00:10:29,636 --> 00:10:31,468 .تفقد المرآة الخلفية 118 00:10:33,179 --> 00:10:35,221 .المرآة الجانبية 119 00:10:36,182 --> 00:10:38,304 .المكابح 120 00:10:38,595 --> 00:10:40,226 .الدواسة 121 00:10:41,688 --> 00:10:43,350 .ناقل الحركة 122 00:10:45,231 --> 00:10:46,983 .ضوء الإشارة 123 00:10:49,526 --> 00:10:51,608 !إلى الأمام 124 00:11:15,472 --> 00:11:17,013 أنا محطَّمُ القلب 125 00:11:18,134 --> 00:11:20,387 أشعرُ بالحزن 126 00:11:20,557 --> 00:11:24,891 إن اِتّصلت "السيدة فخرية" ولم أُجِبْها، 127 00:11:25,061 --> 00:11:26,483 فسوف تنفصل عني 128 00:11:26,643 --> 00:11:29,436 حينها من سيكون مسؤولًا عن ذلك؟ 129 00:11:32,108 --> 00:11:33,319 هل أنت أعمى؟ 130 00:11:33,950 --> 00:11:37,784 كان عليكَ تغيير نظَّارتك في لحظاتك الأخيرة؟ 131 00:11:37,954 --> 00:11:39,946 لا أحد يجيبني؟ 132 00:11:40,116 --> 00:11:42,078 ماذا تقصد بـ"اللحظات الأخيرة"؟ 133 00:11:44,791 --> 00:11:47,664 سيدي، هل ستكون مسؤولًا عن ذلك؟ 134 00:11:50,006 --> 00:11:53,049 هل ستكونين أنتِ سيدتي العزيزة؟ 135 00:11:53,920 --> 00:11:56,012 أو أنتَ أيها السيد الأحمق؟ 136 00:11:56,172 --> 00:11:58,555 .إهدأ يا حبيبي 137 00:11:58,725 --> 00:12:01,598 هذان الراشدان سمِعا الكلام وتركا جوالاتهما خلفهما 138 00:12:01,768 --> 00:12:03,930 بدون اعتراض 139 00:12:08,485 --> 00:12:11,067 أبي، "جيسي" يبدو مُتعبًا 140 00:12:15,151 --> 00:12:18,074 انظروا، هذه بحيرة "أورميا" أو ما كانت عليه 141 00:12:18,445 --> 00:12:21,037 في سنوات سابقة، كنا سنسبح فيها 142 00:12:21,197 --> 00:12:23,740 الآن، يمكنك الحصول على حمام من الغبار فقط 143 00:12:25,411 --> 00:12:29,085 ذلك أفصل، حتى لا نبْتَلْ 144 00:12:32,459 --> 00:12:36,753 تفضل، لقد انتهيت 145 00:12:39,806 --> 00:12:41,468 !أحسنت صنعًا 146 00:12:41,638 --> 00:12:43,429 أبادلك الشعور 147 00:12:51,147 --> 00:12:52,268 ..دعني أرى 148 00:12:52,438 --> 00:12:53,399 مالذي دهاك؟ 149 00:12:54,481 --> 00:12:56,362 لِمَ لا أستطيع مَحْوَها؟ 150 00:12:56,533 --> 00:12:59,025 أتعرف كم يُكَلِّف ذلك؟ 151 00:12:59,826 --> 00:13:03,159 .ليس كثيرًا - .أنت وأخوك تُدَمِّرونَني 152 00:13:03,329 --> 00:13:05,532 فلتذهب للجحيم 153 00:13:05,702 --> 00:13:06,743 اتركني 154 00:13:06,913 --> 00:13:08,955 لقد أتلف السيارة 155 00:13:09,125 --> 00:13:12,288 .يتم محْوُها بالكحول .نحن تحت المُراقبة 156 00:13:12,458 --> 00:13:13,880 ماذا قلتي؟ 157 00:13:14,881 --> 00:13:17,133 هناك من يتْبَعُنا 158 00:13:17,303 --> 00:13:18,715 .حسنا، فهمتُ ذلك 159 00:13:18,885 --> 00:13:21,678 لماذا لا زلت تُحدِّق بي إذًا؟ 160 00:13:21,848 --> 00:13:23,429 ظننتُ بأنكِ لا زلتِ تتحدثين 161 00:13:23,600 --> 00:13:25,051 هناك من يتْبَعُنا 162 00:13:25,221 --> 00:13:26,763 رائع، نحن مُلاحَقون 163 00:13:26,933 --> 00:13:28,725 تصَرَّفوا على طبيعتكم 164 00:13:28,895 --> 00:13:29,976 هل هو لوحده؟ 165 00:13:30,146 --> 00:13:32,769 اِستدِر وانظر بنفسك 166 00:13:32,979 --> 00:13:36,362 أنا أقول دعونا نتَصَرَّف بشكل طبيعي وأنتِ تخبريني بأن ألتف وانظر؟ 167 00:13:36,523 --> 00:13:37,694 !"مرحبا "جيسي 168 00:13:37,864 --> 00:13:40,657 اِختبئ فالأشرار هنا 169 00:13:40,827 --> 00:13:42,278 توقَّف بجانب تلك السيارة 170 00:13:46,082 --> 00:13:49,415 قبل أن أموت، عَلَيَّ أن أخبركم وصِيَّتي الأخيرة 171 00:13:49,666 --> 00:13:51,628 .أصِبْتَ فمُت - ..لأجل أخي - 172 00:13:52,458 --> 00:13:54,831 .هناك مع الآخرين 173 00:13:56,462 --> 00:13:58,044 .الحمدلله أنَّهُ مات 174 00:14:00,096 --> 00:14:02,839 تَصَرَّف بهدوء 175 00:14:03,009 --> 00:14:04,300 أعطِني منديل 176 00:14:04,470 --> 00:14:05,762 .إنه المُكَيِّف 177 00:14:05,932 --> 00:14:07,393 تجاهلْه 178 00:14:12,108 --> 00:14:13,229 !إنه الوقود 179 00:14:13,399 --> 00:14:17,984 .لابد من وجود تسريب ما .إنه المُكَيِّف 180 00:14:18,154 --> 00:14:21,157 لقد كنتُ أُلَوِّحُ لك خزَّانُك يُسَرِّب الوقود 181 00:14:21,407 --> 00:14:23,950 أيها الرجل الميِّت، انهض ومَرِّر لي الهوائي 182 00:14:24,120 --> 00:14:25,912 !حسنًا، شكرًا لك 183 00:14:26,072 --> 00:14:27,954 شكرا، اِمضِ قُدُمًا 184 00:14:33,710 --> 00:14:36,002 خذ "جيسي" للتَّبَوُّل 185 00:14:41,177 --> 00:14:42,218 هيا اخرج 186 00:14:45,642 --> 00:14:46,552 تَرَجّل من السيارة 187 00:14:52,228 --> 00:14:53,890 مهلًا..انتظر 188 00:14:54,691 --> 00:14:56,643 تعال هنا 189 00:14:58,775 --> 00:15:00,607 خذ "جيسي" للتَّبَوُّل أوّلًا 190 00:15:00,777 --> 00:15:01,858 خذيهِ بنفسك 191 00:15:02,028 --> 00:15:03,489 لا، بل عليكَ أنتَ فعلها 192 00:15:03,660 --> 00:15:04,901 أنا مشغول 193 00:15:06,412 --> 00:15:08,034 انتظر لحظة 194 00:15:09,035 --> 00:15:11,157 أنا أُخْبِرُكُم بإنه المُكَيِّف 195 00:15:11,327 --> 00:15:13,409 هيا للتَّبَوُّل 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,837 خذه خلف الشجرة 197 00:15:21,177 --> 00:15:22,548 هذا الطريق 198 00:15:22,799 --> 00:15:25,632 "تعال يا "جيسي 199 00:15:25,802 --> 00:15:29,095 .إنهُ مُحِق هناك تسريب تحت السيارة 200 00:15:47,704 --> 00:15:48,865 أبي خذه 201 00:15:49,035 --> 00:15:50,496 خذه يا أبي 202 00:15:51,908 --> 00:15:53,249 حسنا 203 00:15:55,541 --> 00:15:58,124 .إنه المُكَيِّف 204 00:16:01,087 --> 00:16:04,300 .لا تنظر هناك، إنه الوقود - .شكرًا جزيلًا - 205 00:16:05,672 --> 00:16:06,923 ..اغربا عني 206 00:16:07,093 --> 00:16:08,344 !شكرًا لك 207 00:16:09,676 --> 00:16:12,929 تحدَّثنا سابقًا..انتظر لحظة 208 00:16:13,099 --> 00:16:16,222 ماذا تريد يا فتى؟ 209 00:16:16,392 --> 00:16:18,524 سيدي، أيمكنك الاِقتراب أكثر؟ 210 00:16:18,685 --> 00:16:22,148 !بل اِقترب أنت اِنتبِه لقدمَيك، لا تكسر أي شيء 211 00:16:23,489 --> 00:16:25,151 "عُذرًا يا "رحمان 212 00:16:25,942 --> 00:16:29,285 هل لديك جوّال مستعمل من الدرجة الأولى؟ 213 00:16:29,445 --> 00:16:31,447 !بِرَبِّكَ يا فتى 214 00:16:32,118 --> 00:16:35,621 رحمان" أعطِني كل فائضَك من الوقود" 215 00:16:35,792 --> 00:16:37,083 لدي عملاء 216 00:16:37,663 --> 00:16:40,086 .سأعتني بالأمر - كم ثمن هذه؟ - 217 00:16:41,047 --> 00:16:45,171 لا داعي للقلق، ليست المشكلة بالوقود بل بأداة التبريد من المُكَيِّف 218 00:17:20,246 --> 00:17:22,538 !ابتعد عن الطريق 219 00:17:28,344 --> 00:17:30,757 أخبرْتُكُم بأن المشكلة في المُكَيِّف 220 00:17:30,927 --> 00:17:33,259 متى؟ - .لم تكونوا تُصْغُون إلي - 221 00:17:33,429 --> 00:17:35,261 .لم تفعل - .بلى فعَلْت - 222 00:18:03,209 --> 00:18:04,330 .اربط حزام الأمان 223 00:18:05,922 --> 00:18:07,003 ايها الفقاعة الصغيرة 224 00:18:09,215 --> 00:18:10,676 .تفقد المرآة الخلفية 225 00:18:11,177 --> 00:18:13,299 .استخدم ضوء الإشارة - .إنه لم يستخدم ضوء الإشارة - 226 00:18:25,361 --> 00:18:26,352 ♪ لقد أخبرتُك ♪ 227 00:18:26,772 --> 00:18:28,234 ♪ نعم أخبرتُك ♪ 228 00:18:28,404 --> 00:18:32,198 ♪ أخبرتُكَ بأن الغضب خطيئة ♪ 229 00:18:32,488 --> 00:18:36,032 ♪ عينايَ على الطريق الذي سلَكْتَه ♪ 230 00:18:36,532 --> 00:18:37,914 ♪ نعم أنا أتَوسَّل إليك ♪ 231 00:18:38,074 --> 00:18:41,868 ♪ للتَّوقُّف عن العُبوس ♪ 232 00:18:42,038 --> 00:18:46,963 ♪ توقَّف عن العبوس بعينيكَ السّوداويَّتَيْن ♪ 233 00:18:47,133 --> 00:18:49,625 ♪ فالحياة قصيرة ♪ 234 00:18:49,795 --> 00:18:52,258 ♪ مثلَ حُلم ♪ 235 00:18:52,428 --> 00:18:54,931 ♪ كُلّ مُرٍّ سَيَمُر ♪ 236 00:18:55,091 --> 00:18:57,593 ♪ كُن مُتصالحًا ♪ 237 00:18:57,763 --> 00:19:00,136 ♪ فسوف يزهر الربيع مجددًا ♪ 238 00:19:00,306 --> 00:19:02,058 ♪ وسيُغرِقُنا بأزهاره ♪ 239 00:19:17,703 --> 00:19:21,657 ♪ أخبرتُك، أخبرتُكَ بأن الغضب خطيئة ♪ 240 00:19:21,827 --> 00:19:23,329 !اللعنة 241 00:19:23,789 --> 00:19:26,462 أتَحْسَبيني طفلًا؟ 242 00:19:27,924 --> 00:19:30,166 يحاول الحصول على حفلة في اللحظات الأخيرة 243 00:19:30,336 --> 00:19:32,218 اخرس، ليس أمام الطفل 244 00:19:34,180 --> 00:19:35,261 أنا بخير 245 00:19:35,431 --> 00:19:38,554 .أنتِ تَكسرين رباطة جأشي بفعلك هذا - مالذي يتحدث عنه؟ - 246 00:19:39,095 --> 00:19:42,348 "في الأفلام عندما يقولون "اللحظات الأخيرة يحصل حدثٌ ما سيئ 247 00:19:42,518 --> 00:19:46,352 لا، "اللحظات الأخيرة" ليست كلمة سيئة لا تقلق يا عزيزي 248 00:19:46,893 --> 00:19:48,564 هل سيذهب أخي إلى مكانٍ ما؟ 249 00:19:48,734 --> 00:19:50,026 سوف يتَزَوَّج 250 00:19:50,196 --> 00:19:51,527 من سيَقبل به؟ 251 00:19:51,697 --> 00:19:53,439 كثيرٌ من المُغَفَّلات بالأرجاء 252 00:19:53,609 --> 00:19:56,152 نريد الهروب 253 00:19:56,612 --> 00:19:58,444 لا تفعل! سوف يُقْبَض عليك 254 00:19:59,365 --> 00:20:01,117 !لا تنذر بالسوء يا فتى 255 00:20:01,287 --> 00:20:03,539 لدي شعور سيء 256 00:20:03,709 --> 00:20:05,371 سوف يعود قريبا 257 00:20:05,541 --> 00:20:07,833 اوه عزيزي! انظر إلى راكبي الدَّرَّاجات 258 00:20:08,164 --> 00:20:09,665 مرحى 259 00:20:09,966 --> 00:20:11,087 عظيم 260 00:20:11,257 --> 00:20:12,668 مرحبا 261 00:20:12,668 --> 00:20:16,132 !الرِّياضِيُّون شجعان، وأبطال 262 00:20:16,973 --> 00:20:18,674 لقد سقط 263 00:20:20,226 --> 00:20:21,517 ماذا حدث؟ 264 00:20:25,481 --> 00:20:26,812 لا تتَوَقّف 265 00:20:27,433 --> 00:20:28,314 اذهب 266 00:20:28,484 --> 00:20:30,226 ايها السيد، هل أنت على ما يرام؟ 267 00:20:30,937 --> 00:20:31,777 بالطبع هو على ما يرام 268 00:20:31,938 --> 00:20:33,529 أيها السيد، هل وافتْك المَنِيَّة؟ 269 00:20:34,530 --> 00:20:36,232 هل أنت ميِّت؟ 270 00:20:37,533 --> 00:20:39,115 استمر بالتحرك 271 00:20:39,285 --> 00:20:40,286 إنه يبكي 272 00:20:40,446 --> 00:20:42,698 إن كان يبكي فهو بخير 273 00:20:43,249 --> 00:20:45,411 إلى أين أنت ذاهب؟ 274 00:20:46,752 --> 00:20:48,084 يا شبيه القرد 275 00:20:48,754 --> 00:20:51,457 أين ستذهبين؟ 276 00:20:55,051 --> 00:20:57,383 تفقد السيارة إن تعَرَّضَت للخدْش 277 00:20:58,344 --> 00:20:59,925 خذ المنديل وتوَقَّف عن البكاء 278 00:21:00,096 --> 00:21:02,718 انا لا أبكي، بل ساقي تؤلمني 279 00:21:02,888 --> 00:21:04,930 كنتُ في منتصف السباق 280 00:21:05,181 --> 00:21:08,934 هل يمكنك أن توصلني إلى المستوصف؟ 281 00:21:09,105 --> 00:21:11,647 امسح دموعك أولًا 282 00:21:11,817 --> 00:21:13,439 حسنًا؟ - .أنتَ تحاول استفزازي - 283 00:21:13,609 --> 00:21:15,731 لا تضايق المسكين 284 00:21:15,901 --> 00:21:18,154 هل هي مسابقة وطنية؟ 285 00:21:18,614 --> 00:21:22,908 أين المُسعِفين الذين يعتنون بكم؟ أليس من المفترض أن يتبَعوكم بالدراجات؟ 286 00:21:23,079 --> 00:21:27,123 .إنها ليست مسابقة رسمية .نحن نتدرّب لأجل المسابقة الوطنية الكبيرة 287 00:21:27,293 --> 00:21:31,998 ولكنّنا وضعنا جائزة للفائز 288 00:21:32,168 --> 00:21:35,131 أيُمكنك التَّنَحِّي قليلًا؟ 289 00:21:35,301 --> 00:21:38,344 ما مقدار الجائزة؟ - .وضعنا 60 ألفًا لكل شخص 290 00:21:38,594 --> 00:21:40,846 كم عددكم؟ - .ثلاثون - 291 00:21:41,007 --> 00:21:43,509 ذلك يعني بأن الجائزة 180 مليون؟ 292 00:21:43,679 --> 00:21:45,051 لا 18 مليون ريال إيراني 293 00:21:45,221 --> 00:21:47,723 !بل 1.8 مليون ايها العباقرة 294 00:21:48,684 --> 00:21:51,107 والآن عليكَ توديع عالم الرياضات للأبد؟ 295 00:21:51,227 --> 00:21:52,358 !كلام فارغ 296 00:21:52,518 --> 00:21:55,861 آرمسترونغ حافظ على لقب بطل العالم حتى مع إصابته بالسرطان 297 00:21:56,022 --> 00:21:59,065 إنه قدوتي في الحياة والرياضة 298 00:21:59,235 --> 00:22:00,696 :اِسمُهُ يُعَبِّر عنه 299 00:22:00,866 --> 00:22:03,529 ذراع-قوية = Arm-strong 300 00:22:03,699 --> 00:22:07,743 لو كان بإمكاني فقط رؤيته عن قرب ..لأقَبِّل يديه وقدميه 301 00:22:07,913 --> 00:22:09,745 بِرَبِّك، لقد كان مُتَوَرِّطًا في استعمال المُنَشِّطات 302 00:22:09,915 --> 00:22:11,747 لقد تسَبَّبَ في فضيحة 303 00:22:11,917 --> 00:22:16,082 لقد سحبوا منه جميع ميدالِيَّاته وقاموا بطرده 304 00:22:16,252 --> 00:22:17,583 من ماذا؟ 305 00:22:17,753 --> 00:22:21,677 من اتحاد الدراجات على ما أظن كيفَ لي أن أعرف ذلك؟ 306 00:22:22,298 --> 00:22:25,761 تم فصلهُ باعتبارِهِ أحمقًا مخادع 307 00:22:26,642 --> 00:22:28,144 تم بثُّ ذلك على التلفاز 308 00:22:28,304 --> 00:22:31,187 !أخبار زائفة 309 00:22:31,357 --> 00:22:33,979 لا، استمع إليَّ أيها الفتى الكبير 310 00:22:34,690 --> 00:22:37,903 لقد اِعترف أمام جميع وسائل الإعلام العالمية 311 00:22:38,194 --> 00:22:41,157 بأنه قام بالإحتيال 312 00:22:41,907 --> 00:22:45,321 لقد شَعرَ بالخجَل لدرجة أنه أقَرَّ بارتكابه الذنب 313 00:22:45,911 --> 00:22:47,783 "!وقال : "استرِدُّوا مني ميدالِيّاتي 314 00:22:48,824 --> 00:22:50,076 .حسنًا، لقد قام بالإحتيال 315 00:22:50,246 --> 00:22:53,539 ولكنه كان بطلًا لعشر سنوات، أليس كذلك؟ 316 00:22:53,709 --> 00:22:56,172 أصبح ثريًا، وحصلَ على زوجة 317 00:22:56,332 --> 00:22:59,175 ألا يستطيع المَرْء الحصول على زوجة بدون ميداليات؟ 318 00:22:59,505 --> 00:23:03,339 أعتقد بأنِّي كنتُ بطل سباق فرنسا للدراجات إذًا 319 00:23:03,509 --> 00:23:06,011 اسمع، أيها الفتى الكبير 320 00:23:06,302 --> 00:23:09,935 لا تجادل لمجرد الجدال فقط، لا تمارس هذا الفعل الخاطئ 321 00:23:10,096 --> 00:23:13,229 يجب على المَرْءِ أن يعيش حياةً صادقة 322 00:23:13,399 --> 00:23:15,391 !أحسنت، ذلك رَجُلي 323 00:23:15,561 --> 00:23:19,064 .والآن لِنُصلِّي للأب 324 00:23:26,862 --> 00:23:29,115 من فضلك تناول خيارة 325 00:23:29,285 --> 00:23:31,657 لا تعطيه! سيمرض 326 00:23:31,827 --> 00:23:33,249 تناول بعضًا من الفستق 327 00:23:33,419 --> 00:23:36,212 ماذا تفعلون؟ - .أريد أن أعطيه شيئا أيضًا - 328 00:23:36,502 --> 00:23:38,964 !هذه ليست حديقة حيوانات !توَقّفوا عن إطعامه 329 00:23:39,125 --> 00:23:42,047 .كان عليَّ أن أفوز بالمسابقة 330 00:23:42,218 --> 00:23:46,262 يجب على الرياضي التركيز على الرياضة، 331 00:23:46,722 --> 00:23:48,844 ليس على الغش او المنشطات 332 00:23:49,014 --> 00:23:51,677 متأسِّف، لقد سقط الفستق عالأرض 333 00:23:52,438 --> 00:23:55,481 .لا بأس، اتركه - .حرك قدَمَك - 334 00:23:57,773 --> 00:24:00,276 انظر! ها هم أصدقاؤك 335 00:24:04,530 --> 00:24:07,153 أصبحت مُتَّسِخة، اتركها 336 00:24:07,323 --> 00:24:11,747 .إنها محقة، أصبحت مُتَّسِخة، اتركها - .على المرءِ أن لا يغش - 337 00:24:11,907 --> 00:24:16,001 أتقصدُ بأنك لم تَغُش من قبل؟ ولم تفعل أي شيء غير قانوني؟ 338 00:24:16,252 --> 00:24:18,504 ..المشكلة بأننا نصنع حدودًا 339 00:24:18,664 --> 00:24:21,297 ..في الحقيقة، نريدُ ابننا الأكبر 340 00:24:21,467 --> 00:24:22,588 اخرس 341 00:24:22,758 --> 00:24:29,014 نصنعُ حدودًا لتَجَنُّب التفكير في تَعَدِّيها 342 00:24:29,175 --> 00:24:32,768 فور ما نحاول فعل ذلك، تمنعنا أذهانُنا 343 00:24:32,928 --> 00:24:36,312 لماذا؟ لأننا على يقين بأننا ناس طيِّبون 344 00:24:36,482 --> 00:24:38,023 وذلك صحيح 345 00:24:38,184 --> 00:24:39,435 نحن أناسٌ طيِّبون، 346 00:24:39,605 --> 00:24:42,818 ولكن المشكلة تكمن في الحدود التي أنشأناها 347 00:24:42,988 --> 00:24:46,902 نتوَقَّف عن التفكير وندفع بكل شيءٍ إلى العقل اللاواعي 348 00:24:47,072 --> 00:24:51,287 .لذا لا يمكننا التحليل .فقد فات الأوان بالفعل 349 00:24:51,447 --> 00:24:54,330 لا أستطيع التعبير عن نفسي جيدًا بالفارِسِيَّة 350 00:24:54,500 --> 00:24:57,162 سأكونُ مرتاحًا أكثر بالأذَرِيَّة 351 00:24:57,583 --> 00:24:59,415 اتركها، إنها مُتَّسِخة 352 00:24:59,585 --> 00:25:02,248 إنه نصيب الطُّيور 353 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 ماذا تريد؟ 354 00:25:03,589 --> 00:25:06,882 هل أستطيع أن أشرب من قارورتك؟ - .ياله من ألم - 355 00:25:07,052 --> 00:25:10,506 أنا سعيدة لرؤية شخص .رياضي يمتلك عقل في رأسه 356 00:25:10,676 --> 00:25:11,927 شكرا سيدتي 357 00:25:12,097 --> 00:25:13,469 تحفظُها، أليس كذلك؟ 358 00:25:13,639 --> 00:25:16,432 لدي بكالوريوس في علم الإجتماع 359 00:25:16,602 --> 00:25:19,014 !توقف ايها الأحمق 360 00:25:19,184 --> 00:25:20,766 لماذا أعطَيتهُ هذه؟ 361 00:25:20,936 --> 00:25:23,479 قد يكون مريضًا او شيء من هذا القبيل 362 00:25:23,649 --> 00:25:25,941 أقسمُ بأني لستُ مريضًا يا سيدتي 363 00:25:26,111 --> 00:25:27,273 هاك 364 00:25:28,364 --> 00:25:30,366 سأملؤها لك بمشروب الطاقة 365 00:25:30,536 --> 00:25:34,330 سأنزل هنا، شكرا لكم 366 00:25:34,490 --> 00:25:35,991 شكرًا سيادة السائق 367 00:25:36,161 --> 00:25:37,833 لماذا تعطينهُ ذلك؟ 368 00:25:37,993 --> 00:25:40,165 على الرحب والسعة ولكن لا يوجد مستوصف هنا 369 00:25:40,336 --> 00:25:42,498 ها نحن ذا 370 00:25:42,668 --> 00:25:46,962 لا داعي للقلق، فمنزلي بالجِوار 371 00:25:47,132 --> 00:25:49,385 .لا أرى أي منزلٍ أيضًا - .شكرا لكم - 372 00:25:49,555 --> 00:25:52,598 .خذ دراجتك - .شكرًا سيادة السائق - 373 00:25:52,758 --> 00:25:53,759 كن قويًا 374 00:25:56,141 --> 00:25:57,433 .شكرا - .وداعًا - 375 00:25:57,603 --> 00:25:59,184 لِمَ لا تُغلق هذا الباب؟ 376 00:25:59,355 --> 00:26:00,686 بإمكانك أنت فعل ذلك 377 00:26:01,517 --> 00:26:04,270 خذ "جيسي" للتَّبَوُّل 378 00:26:04,440 --> 00:26:05,731 لِمَ لا تأخذينه أنتِ؟ 379 00:26:05,901 --> 00:26:07,733 كلبك لطيف حقا 380 00:26:07,733 --> 00:26:11,407 أترغبُ به؟ - .لا، شكرا - 381 00:26:11,697 --> 00:26:14,740 لديه عدوى خطيرة وهو يحتضر حاليا 382 00:26:15,080 --> 00:26:19,164 اِلتقطهُ والده الغبي من الشارع لأجل الطفل 383 00:26:19,415 --> 00:26:21,377 طفلنا حسّاس جدا 384 00:26:21,537 --> 00:26:24,710 ..نخشى أن يراه وهو يحتضر 385 00:26:24,880 --> 00:26:28,674 كان عليكم أن تُرِيحوه من مُعاناته المسكين عند الطبيب البيطري 386 00:26:28,844 --> 00:26:32,588 ذلك ما كان مخطَّطٌ له، وقال لنا بأنّهُ فعل ذلك 387 00:26:32,758 --> 00:26:35,341 ولكن هذا الصباح، رأينا الكلب على عتبة بابنا مرة أخرى 388 00:26:35,511 --> 00:26:39,345 سنُبقي الطفل مشغولًا، وأنت خذ الكلب واتركه في أي مكان 389 00:26:39,515 --> 00:26:42,017 حتى لو كنتُ على استعداد للقيام بذلك، وأنا لستُ كذلك 390 00:26:42,187 --> 00:26:44,480 ماذا ستقول لإبنك؟ 391 00:26:44,650 --> 00:26:45,771 بأنكَ خطفته 392 00:26:45,941 --> 00:26:49,274 لماذا لا تُغلق فمك؟ - .أنا راحل - 393 00:26:49,445 --> 00:26:53,569 شكرا جزيلا لكم شكرا لك ايضا سيادة السائق 394 00:26:53,739 --> 00:26:55,911 .شكرا، وداعا 395 00:26:56,822 --> 00:26:58,864 اصطدمنا به ويشكرنا 396 00:26:59,034 --> 00:27:01,166 إنه رجل طيِّب 397 00:27:01,497 --> 00:27:04,079 ألم يكن باستطاعتك أن تصمت أمام الطفل؟ 398 00:27:04,249 --> 00:27:06,001 .لقد أخطأت 399 00:27:06,171 --> 00:27:07,463 مُتأسِّف 400 00:27:07,833 --> 00:27:09,925 ألَم يتّبَوَّل بعد؟ 401 00:27:11,176 --> 00:27:14,340 ."لا أستطيع النظر إلى "جيسي .أشعرُ بالأسى لأجله 402 00:27:14,510 --> 00:27:16,632 لم أقُل شيء أمام الطفل 403 00:27:16,802 --> 00:27:20,936 لكن ألم تقل أنك أخذته إلى الطبيب البيطري لِيُريحه من معاناته؟ 404 00:27:21,096 --> 00:27:23,268 بهذه الساق المكسورة؟ 405 00:27:23,439 --> 00:27:25,020 "لقد أرسلتُ "أحمديان 406 00:27:25,310 --> 00:27:27,483 لقد قُلت بأنهم حَقَنوه 407 00:27:27,653 --> 00:27:31,357 قذارته وبوله ملأت أرجاء المكان والممرضة اِتَّسَخَت بسببه 408 00:27:31,527 --> 00:27:34,900 وجلَسَت لاحقًا مُغّطَّاة بالقذارة وبدأت في البكاء 409 00:27:36,452 --> 00:27:39,074 "هذه قصة "أحمديان وليست مُفرداتي 410 00:27:39,495 --> 00:27:42,578 "لقد قلتَ بأنكَ رأيت "جيسي يموت بأمِّ عينيك 411 00:27:42,788 --> 00:27:44,910 ماذا يفعل الطفل هناك؟ 412 00:27:45,290 --> 00:27:46,542 أنا سأذهب 413 00:28:00,936 --> 00:28:03,228 هيا استعجل! لا تسرح ببالك 414 00:28:06,482 --> 00:28:09,735 دَعيهما يقضِيان بعض الوقت سويا 415 00:28:09,895 --> 00:28:11,487 ..يتَبَوَّلان معًا 416 00:28:12,197 --> 00:28:14,440 فلن نتَوَقّف مرة أخرى 417 00:28:14,700 --> 00:28:19,445 أتوجد أي وحوش برِّيَّة بالجِوار؟ .أنا قلِقَة 418 00:28:19,615 --> 00:28:21,196 اذهب واحضرهم 419 00:28:21,617 --> 00:28:25,100 الوحشان البرِّيَّان الوحيدان في هذه البحيرة هما هذان الإثنان 420 00:28:26,251 --> 00:28:28,003 لا داعي للقلق 421 00:28:28,163 --> 00:28:30,085 بالإضافة، مالذي أستطيع فعله بهذه الساق؟ 422 00:28:30,255 --> 00:28:33,298 أنتَ تُغضِبُني بهذه الساق 423 00:28:33,469 --> 00:28:35,380 ماذا باستطاعتي فعله؟ 424 00:28:38,343 --> 00:28:39,845 "خوسرو" 425 00:28:41,637 --> 00:28:44,099 أعتقد بأني بدأت أفقد أعصابي 426 00:28:46,482 --> 00:28:48,183 ماذا بعد ذلك؟ 427 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 هل الرجل موثوق؟ 428 00:28:51,527 --> 00:28:55,691 أخبرتكُ مئات المرات بأن هوشانق" رجل ثقة وصاحب كلمة" 429 00:28:57,032 --> 00:28:58,904 لقد فقدنا منزلنا 430 00:28:59,615 --> 00:29:02,788 وبعنا سيارتي لأجله حتى يتمكن من الرحيل 431 00:29:03,328 --> 00:29:06,542 كل ما لدي الآن هو أنت والطفل الصغير 432 00:29:07,042 --> 00:29:09,334 هل فكَّرت يومًا في المستقبل؟ 433 00:29:09,505 --> 00:29:13,338 .هذا هو مستقبلي عن ماذا تتحدثين؟ 434 00:29:13,509 --> 00:29:15,420 بمجرد خروجه من البلاد 435 00:29:15,591 --> 00:29:19,174 أنا واثقة بأنه سيعمل بِجِد 436 00:29:19,344 --> 00:29:21,507 وسيصبح ثريًّا، وسيشتري منزلًا 437 00:29:21,677 --> 00:29:23,929 وسنجتمع مرة أخرى 438 00:29:24,219 --> 00:29:25,310 هو؟ 439 00:29:25,471 --> 00:29:27,683 !توقف عن ذلك! هذا يكفي 440 00:29:28,023 --> 00:29:30,315 حسنًا، ولكن أتقصدينهُ هو؟ 441 00:29:59,344 --> 00:30:01,216 كل صباح، 442 00:30:02,177 --> 00:30:05,180 كنتُ آخذ كاميرتي 443 00:30:05,350 --> 00:30:08,103 لتخليد بَوْلك الفنِّي 444 00:30:14,149 --> 00:30:19,404 لقد وجدتُ ألبوم الصور هذا البارِحة وجلبتُه لكَ لتأخذه كتذكار 445 00:30:22,077 --> 00:30:24,199 إنها مجموعة رائعة من الصور 446 00:30:24,580 --> 00:30:27,242 في الخارج ستكون ذات نجاح كبير 447 00:30:27,412 --> 00:30:29,494 في معرض فني 448 00:30:29,665 --> 00:30:31,246 لا شك في ذلك 449 00:30:32,668 --> 00:30:35,330 وسيُطلقون عليها 450 00:30:35,500 --> 00:30:39,885 "مجموعة بَوْل ابني فريد" 451 00:30:41,637 --> 00:30:44,089 "أو "ما هي دولة هذه الخريطة؟ 452 00:30:44,299 --> 00:30:46,431 نحن شقيقان 453 00:30:46,602 --> 00:30:48,974 أذكى من الآخرين 454 00:30:49,144 --> 00:30:51,647 نُبّلِّلُ أسِرَّتنا كل ليلة 455 00:30:51,807 --> 00:30:54,269 ونقوم بِرَشِّهِا بشكل صحيح 456 00:30:54,439 --> 00:30:57,022 نتَبَوّل في زجاجة 457 00:30:57,192 --> 00:30:59,945 نتَبَوّل على آسيا 458 00:31:00,115 --> 00:31:02,487 نتَبَوّل على أفريقيا 459 00:31:02,658 --> 00:31:05,821 وإن وصلنا هناك، فسنتَبَوّل على أوروبا 460 00:31:07,663 --> 00:31:10,746 بِصِحَّتي أنا وأخي 461 00:31:43,819 --> 00:31:45,000 !أبي 462 00:31:46,702 --> 00:31:48,954 أبي، تعال هنا 463 00:31:49,114 --> 00:31:51,907 دعني أربُطه أيها الأخرق 464 00:31:52,788 --> 00:31:54,660 لا أستطيع حبسه أكثر من ذلك 465 00:31:54,830 --> 00:31:56,121 قادم 466 00:31:56,962 --> 00:31:59,334 ما هذا الذي على رأسك؟ 467 00:31:59,504 --> 00:32:02,918 أهو وِشاح أمي؟ سوف تنزعج منك 468 00:32:03,298 --> 00:32:04,970 اشرحلي سبب اِرتدائك له من فضلك 469 00:32:05,130 --> 00:32:08,634 إليكَ عنّي، أُعاني من ألمٍ في الأسنان دعنا نذهب إلى دورة المياه 470 00:32:17,062 --> 00:32:19,184 بمجرد وصولك هناك، حاول التقليل من التدخين 471 00:32:19,945 --> 00:32:21,396 فأنتَ تُدخِّن بشراهة 472 00:32:22,738 --> 00:32:24,439 لستُ كذلك 473 00:32:25,110 --> 00:32:28,493 .أنتَ تُدخِّن كثيرًا عند مشاهدة الأفلام .لذا توقَّف عن مشاهدتها 474 00:32:29,364 --> 00:32:31,156 .حسنًا، سأتوقَّف عنها 475 00:32:38,714 --> 00:32:41,546 ما هو أفضل فيلم في العالم بالنسبة لك؟ 476 00:32:42,087 --> 00:32:43,628 أفضل فيلم في العالم؟ 477 00:32:43,799 --> 00:32:45,210 أيًّا يكُن 478 00:32:45,721 --> 00:32:47,512 أي نوع من الأسئلة هذا؟ 479 00:32:48,303 --> 00:32:51,016 لمرة واحدة أعطِني جوابًا مباشرًا 480 00:32:51,176 --> 00:32:53,098 .ولا تضيع وقتي 481 00:32:54,139 --> 00:32:56,311 : فيلم كوبريك 2001: A Space Odyssey 482 00:32:56,311 --> 00:32:57,683 هل هو جميل؟ 483 00:32:57,983 --> 00:32:59,855 .فاتن 484 00:32:59,855 --> 00:33:01,186 ..أتعلمين 485 00:33:03,108 --> 00:33:04,780 .إنه أشبه بجلسة تأمُّلِيَّة 486 00:33:05,400 --> 00:33:07,442 .تمنحكَ الهدوء 487 00:33:07,783 --> 00:33:10,235 .تأخذك إلى أعماق المجَرّات 488 00:33:10,405 --> 00:33:14,329 .المجَرّات مليئة بالحروب .كيف لذلك أن يمنحَكَ الهدوء 489 00:33:14,329 --> 00:33:16,702 .لا، على الإطلاق - .لا أفهمكم معشر الرجال - 490 00:33:16,872 --> 00:33:18,453 .لا توجد حروبٌ بها 491 00:33:18,453 --> 00:33:20,295 إذًا الحمدلله 492 00:33:20,295 --> 00:33:23,588 الله لا إله إلا هو الحيُّ القَيُّوم 493 00:33:28,764 --> 00:33:31,927 !مجَرَّة درب التَّبَّانة 494 00:33:32,097 --> 00:33:34,509 مجَرَّة درب التَّبَّانة؟ 495 00:33:36,181 --> 00:33:38,063 ماذا حدث في نهاية المطاف؟ 496 00:33:38,223 --> 00:33:39,314 في نهاية المطاف 497 00:33:39,474 --> 00:33:42,978 كان البطل وحيدًا في مركبة فضائية 498 00:33:43,819 --> 00:33:45,771 يتَعَمَّق داخل ثقب أسود 499 00:33:45,941 --> 00:33:48,984 يتَعَمَّق أكثر فأكثر 500 00:33:49,484 --> 00:33:53,408 هذا كل ما ترَيْنَه لمدة نصف ساعة 501 00:33:53,578 --> 00:33:57,582 إجتيازٌ لحدود الزمان والمكان 502 00:33:57,743 --> 00:33:59,034 !لا ترحل 503 00:34:01,336 --> 00:34:02,667 !لا ترحل 504 00:34:03,128 --> 00:34:04,539 !بُنَي، لا ترحل 505 00:34:09,554 --> 00:34:12,467 !أبي! أبتاه! والدي 506 00:34:12,637 --> 00:34:14,259 اللعنة! ماذا تريد؟ 507 00:34:14,429 --> 00:34:15,971 أي أغنية؟ 508 00:34:16,431 --> 00:34:18,143 أي أغنية لعينة 509 00:34:19,224 --> 00:34:22,557 شكرًا لك لتشجيعي عالغناء 510 00:34:23,148 --> 00:34:24,810 على الرحب والسعة 511 00:34:25,400 --> 00:34:28,153 اِقضِ حاجَتَك وسأكون ممتنًّا لك للغاية 512 00:34:28,323 --> 00:34:29,985 سيدي، هل أنتَ في الطابور؟ 513 00:34:33,779 --> 00:34:35,450 "مرحبا، "هوشانغ 514 00:34:36,241 --> 00:34:37,572 "إنه أنا "خوسرو 515 00:34:38,954 --> 00:34:42,327 لا، ما زلتُ في الطريق 516 00:34:45,500 --> 00:34:48,633 لا، لم يَتَلَقَّ الإستدعاء بعد 517 00:34:59,514 --> 00:35:01,226 ..صك المنزل؟ انتظر دقيقة 518 00:35:01,396 --> 00:35:04,349 متى ستنتهي؟ - .الأمر خارج سيطرتي - 519 00:35:05,150 --> 00:35:08,773 الصك هو مشكلتي 520 00:35:08,944 --> 00:35:10,445 سأعتني به لاحقًا 521 00:35:30,175 --> 00:35:33,508 "أنا إمبراطور الشرق الأوسط وآسيا" 522 00:35:37,592 --> 00:35:39,014 "الشرق الأوسط" 523 00:35:53,608 --> 00:35:54,900 ألَم تنتهي بعد؟ 524 00:35:55,070 --> 00:35:57,742 !لم أبدأ حتى كنتُ أغني 525 00:35:57,913 --> 00:35:59,995 .أسَمِعته؟ لم يبدأ بعد 526 00:36:00,165 --> 00:36:02,868 !لم أصطف في الطابور لحضور حفل موسيقي 527 00:36:03,038 --> 00:36:05,790 سأتحدث إليك في وقت آخر اِتصل بي على هذا الرقم 528 00:36:05,961 --> 00:36:08,293 ."حسنًا، وداعًا "هوشانغ 529 00:36:14,339 --> 00:36:16,471 !لا تتكلم 530 00:36:17,512 --> 00:36:19,474 غَنّي فقط 531 00:36:19,804 --> 00:36:22,227 وخذ وقتك 532 00:36:25,440 --> 00:36:26,771 ولدٌ جيد 533 00:36:29,985 --> 00:36:34,319 ♪ بِمُجرّد أن يُفتَح الباب ♪ 534 00:36:35,570 --> 00:36:38,823 ♪ سيَحينُ وقتُ لَمِّ الشّمْل ♪ 535 00:36:38,994 --> 00:36:43,658 ♪ كل طُرق المجَرّات ♪ 536 00:36:44,709 --> 00:36:47,752 ♪ تقودُ إلى قلبي ♪ 537 00:36:50,665 --> 00:36:55,340 ♪ أنت كل شيء بالنسبة لي ♪ 538 00:36:55,921 --> 00:36:59,674 ♪ بدونك لا أستطيع التنفس ♪ 539 00:36:59,844 --> 00:37:04,349 ♪ إن مَلَكْتُك ♪ 540 00:37:08,773 --> 00:37:13,398 ♪ فلّديَّ كل ما أحتاجُه ♪ 541 00:37:16,031 --> 00:37:17,112 سيدي 542 00:37:17,742 --> 00:37:18,984 أشعِلها لي 543 00:37:27,292 --> 00:37:31,586 عندما ترحل أخيرًا، إلى ♪ ♪ من أستطيع أن أفتح قلبي؟ 544 00:37:38,713 --> 00:37:44,599 لأجل من سأوقِظُ ♪ ♪ الزهور الناعِسَة 545 00:37:47,222 --> 00:37:52,767 من سيَنثُر البذور ♪ ♪ لأجل طيور الحب 546 00:37:55,280 --> 00:38:00,235 ♪ كيف لِجَسَدي أن ♪ 547 00:38:00,865 --> 00:38:04,659 ♪ ينبُضَ بالحياةِ بدونك ♪ 548 00:38:06,871 --> 00:38:11,836 ♪ أنت كل شيء بالنسبة لي ♪ 549 00:38:12,047 --> 00:38:15,710 ♪ بدونك لا أستطيع التنفس ♪ 550 00:38:15,880 --> 00:38:20,715 ♪ إن مَلَكْتُك ♪ 551 00:38:21,006 --> 00:38:24,719 ♪ فلّديَّ كل ما أحتاجُه ♪ 552 00:38:24,889 --> 00:38:30,015 ♪ كل ما أحتاجُه ♪ 553 00:38:30,265 --> 00:38:31,516 هل هو ميِّت؟ 554 00:38:47,662 --> 00:38:50,325 ♪ أعَز تِذكار ♪ 555 00:38:51,166 --> 00:38:54,579 ♪ هو غُبَار قَمِيصك ♪ 556 00:38:54,749 --> 00:38:59,234 ♪ أنا اُولَدُ من جديد ♪ 557 00:39:00,345 --> 00:39:03,758 ♪ عندما أراك وأشم رائحتك ♪ 558 00:39:04,719 --> 00:39:09,013 ♪ لا أريدُك لنفسي ♪ 559 00:39:09,354 --> 00:39:12,016 ♪ أو مُجَرَّد نزوة ♪ 560 00:39:12,357 --> 00:39:13,728 مالذي دهاكِ بحق الجحيم؟ 561 00:39:14,189 --> 00:39:17,602 .مجرد خصلة من الشَّعَر - لم لا تتركيني لوحدي؟ - 562 00:39:17,902 --> 00:39:21,356 .عودوا لمنزلكم أيها المعاتيه 563 00:39:21,526 --> 00:39:22,907 منزلنا؟ 564 00:39:24,449 --> 00:39:26,411 أنتَ هو المعتوه أيها الشاب الوقِح 565 00:39:26,571 --> 00:39:27,612 يا أحمق 566 00:39:27,952 --> 00:39:29,284 هيا لنرحل 567 00:39:29,454 --> 00:39:31,496 إلى أين؟ - .إلى جهنم - 568 00:40:46,151 --> 00:40:48,783 جيسي" مالذي تفعلهُ هنا؟" 569 00:40:51,496 --> 00:40:52,747 هل أنتَ بخير؟ 570 00:40:56,080 --> 00:40:59,914 لماذا تركض هكذا؟ ذلك مُضِر لصِحّتك 571 00:41:01,626 --> 00:41:03,007 هل تسمعني؟ 572 00:41:03,628 --> 00:41:05,880 ذلك سيُعَجِّل بموتك 573 00:41:06,050 --> 00:41:08,383 ماذا سأقول للطفل حينها؟ 574 00:41:11,976 --> 00:41:14,469 هذا كله خطأ زوجي الغبي 575 00:41:16,100 --> 00:41:18,853 كان يجب عليه تركك في مكان آخر 576 00:41:19,484 --> 00:41:23,107 أنا غير متأكدة حتى إن كانت ساقه مكسورة فعلا 577 00:41:26,191 --> 00:41:28,533 درس التمثيل لمدة أربعة أشهر 578 00:41:28,693 --> 00:41:30,405 ها هو ذا 579 00:41:31,786 --> 00:41:33,488 "أريد أن أحمل "جيسي 580 00:41:33,658 --> 00:41:36,080 اِبقى بالداخل أو سأقطِّعك إلى أشلاء 581 00:41:36,621 --> 00:41:38,293 أنا لستُ بمزاجٍ جيد 582 00:41:38,453 --> 00:41:41,496 .إنها ليست بمزاجٍ جيد - .أعطِهِ لي - 583 00:41:41,506 --> 00:41:44,499 هل ربطتهُ بكرسي ذو استعمال لمرة واحدة؟ 584 00:41:44,669 --> 00:41:46,591 كرسي بلاستيكي 585 00:41:46,761 --> 00:41:48,843 كان هناك كومة من الكراسي 586 00:41:49,013 --> 00:41:51,636 .ذات استعمال لمرة واحدة - .بلاستيكي - 587 00:41:51,806 --> 00:41:54,889 .أنت مزعج، خذه 588 00:41:56,180 --> 00:41:59,314 .جيسي" يُحَيِّيك" - أهلا "جيسي"، كيف حالك؟ - 589 00:41:59,474 --> 00:42:02,317 هل أنتَ بخير؟ - .لقد خربتي شعري - 590 00:42:02,477 --> 00:42:04,769 أتشعر بأنك أقل جاذبية الآن؟ 591 00:42:04,779 --> 00:42:07,522 .جيسي" يسأل عن أحوالكم" - .نحن بخير - 592 00:42:07,692 --> 00:42:09,944 .اربط حزام الأمان - .لم أفلته أصلًا - 593 00:42:10,114 --> 00:42:11,776 .تفَقَّد المرآة الخلفية 594 00:42:11,946 --> 00:42:14,369 .لم أحركها - .انطلق، لا ترد علي - 595 00:42:49,904 --> 00:42:51,406 !انتظر 596 00:43:00,915 --> 00:43:01,826 مرحبا 597 00:43:01,996 --> 00:43:04,038 كيف حالك؟ 598 00:43:04,669 --> 00:43:06,581 أين أنتَ بحق الجحيم؟ 599 00:43:06,631 --> 00:43:09,003 !لأجل الله، تعال واختار واحدة 600 00:43:12,547 --> 00:43:13,928 ما هذا المكان القذر؟ 601 00:43:16,511 --> 00:43:19,223 مرحبا سيدي، كيف حالك؟ 602 00:43:19,394 --> 00:43:20,935 مالذي جرى لك؟ 603 00:43:21,306 --> 00:43:22,897 سقطتُ أرضًا 604 00:43:23,057 --> 00:43:24,309 من أين؟ 605 00:43:24,859 --> 00:43:26,270 من الجنة 606 00:43:26,651 --> 00:43:28,773 أتؤلمُكَ ساقُكَ أيضًا؟ 607 00:43:29,273 --> 00:43:31,776 في حالِ كنتَ طبيبًا، فقد وقعتُ في حفرة 608 00:43:33,117 --> 00:43:35,740 لقد أخبرونا أن نشتري جلد خروف 609 00:43:35,910 --> 00:43:39,203 لو كان بإمكانك أن تُرِينا إلى أين يمكن أن نذهب؟ 610 00:43:39,374 --> 00:43:40,955 سنكون مُمتَنّون للغاية 611 00:43:41,125 --> 00:43:42,707 هل يوجد مسافر معكم؟ 612 00:43:43,167 --> 00:43:44,118 نعم يوجد 613 00:43:44,288 --> 00:43:46,371 هل اخترت جلد الخروف؟ 614 00:43:46,961 --> 00:43:49,624 لن تَجِف بحلول ذاك الوقت 615 00:43:50,545 --> 00:43:53,127 آخر شخص اِختار الجلد لك 616 00:43:53,297 --> 00:43:56,050 وانت تختار للشخص الذي يَليك 617 00:43:56,300 --> 00:43:58,222 إنه أمر تقليدي 618 00:43:59,223 --> 00:44:00,845 الأمر متروك لك 619 00:44:04,188 --> 00:44:05,940 اختار ذلك الجلد 620 00:44:06,100 --> 00:44:07,442 أي واحد؟ 621 00:44:08,353 --> 00:44:09,484 الأبيض 622 00:44:09,654 --> 00:44:12,146 الأبيض ليس تمويهًا جيدًا 623 00:44:12,657 --> 00:44:15,319 الشخص التالي سيَقَع بمشكلة 624 00:44:16,661 --> 00:44:19,323 بالضبط، هذا الجلد الذي اخترته 625 00:44:19,494 --> 00:44:20,995 هل أنتَ متأكد؟ 626 00:44:21,165 --> 00:44:23,207 بالطبع، فأنا لا أختار زوجة 627 00:44:23,368 --> 00:44:24,829 الأمر يعود لك 628 00:44:27,422 --> 00:44:29,544 أين أنتَ بحق الجحيم؟ 629 00:44:29,714 --> 00:44:31,966 إننا ننتظر منذ مدة طويلة 630 00:44:32,126 --> 00:44:35,009 أعطِهِ الإشارة 631 00:44:35,179 --> 00:44:38,092 أضعتم وقتنا، أين أنتم؟ 632 00:44:38,262 --> 00:44:40,134 لماذا يستغرق وقتًا طويلًا؟ 633 00:44:40,304 --> 00:44:43,017 قم بالإشارة حتى يراك 634 00:44:43,187 --> 00:44:45,560 لَوِّح بها 635 00:44:45,730 --> 00:44:48,102 دعه يراك 636 00:44:48,272 --> 00:44:50,855 نعم هذا هو الطريق 637 00:44:51,025 --> 00:44:52,487 أسرع 638 00:44:52,647 --> 00:44:53,818 استعجل 639 00:44:54,358 --> 00:44:57,241 أنتَ تجعلهم مُتَوَتِّرين 640 00:44:57,992 --> 00:45:01,946 أتسألني ذلك؟ !لَوِّح بسراويلك الداخلية الحمراء 641 00:45:02,116 --> 00:45:03,998 دعنا نرى إن كان ذلك سينجح 642 00:45:04,328 --> 00:45:05,950 أنا لا أراه 643 00:45:06,120 --> 00:45:07,291 !سيدي 644 00:45:07,662 --> 00:45:10,084 لقد كلَّمْتُه، إنه قادم 645 00:45:37,031 --> 00:45:38,983 إنهم هنا 646 00:45:41,656 --> 00:45:43,578 !يا الهي 647 00:45:44,078 --> 00:45:45,239 من هذا؟ 648 00:45:45,409 --> 00:45:46,871 من المسافر؟ 649 00:45:49,083 --> 00:45:49,994 جلد الخروف؟ 650 00:45:50,164 --> 00:45:52,667 لماذا تأخرتَ للغاية؟ 651 00:45:52,837 --> 00:45:56,461 لا ترفع ضغطي، فقد كِدتُ أسقُط 652 00:45:56,631 --> 00:45:58,803 اِذهب بِع جلد الخروف أيها العجوز الأحمق 653 00:45:59,464 --> 00:46:02,927 ما مشكلتُك؟ 654 00:46:03,558 --> 00:46:06,220 لا تحملون جوالات، صحيح؟ - .لا، على الإطلاق - 655 00:46:06,681 --> 00:46:10,264 اسلكوا هذا الطريق وتوجهوا مباشرة إلى تقاطع حسن علي كاندي 656 00:46:10,434 --> 00:46:12,477 سنكون بانتظاركم في القرية 657 00:46:12,647 --> 00:46:14,939 لِمَ لا تُظهِر بعض الإحترام؟ 658 00:46:15,109 --> 00:46:16,230 اِذهب إلى الجحيم 659 00:46:16,400 --> 00:46:17,902 ..سيد! التقاطع 660 00:46:22,487 --> 00:46:24,238 !اِرحل 661 00:46:41,846 --> 00:46:43,007 أبي 662 00:46:50,394 --> 00:46:51,475 أبي 663 00:46:51,816 --> 00:46:53,518 ماذا كان يريد؟ 664 00:46:56,190 --> 00:46:59,313 ألم يكُن هو نفسه عدو "باتمان"، "الفزّاعة"؟ 665 00:47:01,656 --> 00:47:03,487 أتذْكُر في الفيلم، 666 00:47:03,658 --> 00:47:06,450 يصِل في سحابة من غاز الخوف 667 00:47:06,621 --> 00:47:12,036 ويرى الناس العناكب في كل مكان 668 00:47:12,206 --> 00:47:13,828 هَلّا خَرَسْت؟ 669 00:47:25,550 --> 00:47:27,552 لا أفهم لماذا يُرغِموننا 670 00:47:27,722 --> 00:47:32,096 على دفع ثمن الخروف بالكامل لأجل الجلد فقط؟ 671 00:47:32,476 --> 00:47:35,519 ألم يَحْلِبنا بما فيه الكفاية؟ 672 00:47:36,190 --> 00:47:38,603 ومن ثم يجعلنا ندفع ثمن الخروف بالكامل أيضا 673 00:47:39,113 --> 00:47:41,986 ذلك فوق طاقتنا 674 00:47:43,157 --> 00:47:47,071 أعرف هذه الأنواع من العصابات 675 00:48:01,886 --> 00:48:04,338 هل هو هنا؟ - .إلى اليمين - 676 00:48:08,552 --> 00:48:10,384 عندما كان يعطيكِ التوجيهات، 677 00:48:10,554 --> 00:48:13,938 لمَ لمْ تسأليه عن المزيد من التفاصيل؟ 678 00:48:14,098 --> 00:48:15,439 الموقع الدقيق؟ 679 00:48:15,600 --> 00:48:16,981 لمَ لمْ تسألهُ أنت؟ 680 00:48:17,151 --> 00:48:20,695 .لم تكُن بحاجة ساق لِفِعلها .مجرد فم مفتوح لا أكثر 681 00:48:20,855 --> 00:48:23,317 لم أكُن قريبًا بما فيه الكفاية، .لن يسمعني 682 00:48:23,487 --> 00:48:25,449 .نعم، هناك بالضبط 683 00:48:25,610 --> 00:48:27,321 اِعترف فقط أنكَ لم تفكر في الأمر 684 00:48:27,491 --> 00:48:30,154 .ماذا ينوي فعله أخي؟ لقد ملَلت 685 00:48:32,116 --> 00:48:33,708 شيءٌ غريب 686 00:48:34,829 --> 00:48:39,003 أظنُّهُ شَكَّ أنَّنا نُخطط لأكله 687 00:48:39,874 --> 00:48:42,216 هل سنأكله حقًا؟ 688 00:48:42,757 --> 00:48:45,089 .نعم، كان ذلك قرار البارحة 689 00:48:45,630 --> 00:48:47,471 هل كنتُ نائمًا؟ 690 00:48:47,632 --> 00:48:49,053 على الأرجح 691 00:48:50,975 --> 00:48:53,678 ولكنّي أعتقد أن لحمه مُرُّ المذاق 692 00:48:54,018 --> 00:48:56,520 رقَبَتُه لذيذة 693 00:48:56,691 --> 00:48:59,603 خصوصًا لو كانت مشوية على حطب الغابة 694 00:48:59,774 --> 00:49:02,937 لحمهُ لذيذ وشهي 695 00:49:03,107 --> 00:49:08,152 بالطبع، القرد في عين أمه غزال 696 00:49:08,532 --> 00:49:10,074 لا تدَعه يخدعك 697 00:49:10,244 --> 00:49:12,246 إنه يُغِيظُكَ فقط 698 00:49:12,496 --> 00:49:14,909 لم أنخدع يا أمي 699 00:49:15,499 --> 00:49:16,701 صحيح 700 00:49:18,913 --> 00:49:20,124 أنا انخدَعت 701 00:49:20,294 --> 00:49:22,206 أبي، هل نحن صراصير؟ 702 00:49:22,376 --> 00:49:23,668 نحن كذلك الآن 703 00:49:26,050 --> 00:49:27,301 هنا، صحيح؟ 704 00:49:27,471 --> 00:49:29,093 هل كان ذلك الطريق؟ - .لا - 705 00:49:29,633 --> 00:49:32,717 .عانِقني !فنحن سنأكُلك الليلة 706 00:49:34,268 --> 00:49:35,770 لستُ طفلًا بعد الآن 707 00:49:37,852 --> 00:49:39,063 ذلك جيد 708 00:49:43,107 --> 00:49:45,609 اسِتدعي أخوك القرد 709 00:49:50,364 --> 00:49:51,866 !أخي 710 00:49:53,828 --> 00:49:55,790 تعال هنا الآن 711 00:50:04,628 --> 00:50:06,590 أين كنت ايها القرد الأول؟ 712 00:50:08,172 --> 00:50:09,213 أين كنت؟ 713 00:50:09,383 --> 00:50:11,595 لقد ذهبتُ إلى المسار الأيمن 714 00:50:11,886 --> 00:50:14,218 .ولكِنّه طريق مسدود 715 00:50:14,929 --> 00:50:17,061 هل أنت متأكد؟ - .نعم - 716 00:50:19,023 --> 00:50:20,855 ما هذا؟ 717 00:50:21,025 --> 00:50:23,147 .إنها لوحة حسن علي كاندي 718 00:50:23,567 --> 00:50:24,899 لماذا أخذتها؟ 719 00:50:25,069 --> 00:50:27,571 كانت على الأرض بالفعل 720 00:50:27,732 --> 00:50:30,825 كنتُ أبحثُ عن الإتجاهات 721 00:50:32,036 --> 00:50:33,868 هل وجدتَ الطريق؟ .لا - 722 00:50:35,619 --> 00:50:36,660 لماذا أنت مسرور إذًا؟ 723 00:50:36,831 --> 00:50:37,782 انتظر، يا سيد 724 00:50:37,952 --> 00:50:39,413 هل أبدو مسرورًا؟ 725 00:50:39,994 --> 00:50:41,335 !توقَّف 726 00:50:43,707 --> 00:50:44,749 انتظر 727 00:50:45,709 --> 00:50:47,131 شكرا 728 00:50:48,632 --> 00:50:50,845 مرحبا، كيف حالك؟ 729 00:50:51,005 --> 00:50:53,387 هل تعلم أين تفع قرية كاندي؟ 730 00:50:53,557 --> 00:50:56,720 لن تجِدوها بمفردكم اِتبعوني 731 00:50:56,891 --> 00:50:58,973 لا نريد أن نُزعجك 732 00:50:59,143 --> 00:51:02,306 يقول بأننا نستطيع أن نَتْبَعه 733 00:51:03,107 --> 00:51:04,648 إلى أين أنت ذاهب؟ 734 00:51:05,069 --> 00:51:06,690 سأبقى هنا 735 00:51:06,861 --> 00:51:07,902 متأسِّفة 736 00:51:08,863 --> 00:51:11,365 لا مشكلة، دعيه كما يشاء اِتبعوني 737 00:51:11,525 --> 00:51:13,067 إنها على طريقي 738 00:51:13,237 --> 00:51:14,528 شكرا جزيلا 739 00:51:14,698 --> 00:51:15,780 دعيه، لِنَتَخَلَّص منه 740 00:51:15,950 --> 00:51:17,782 آسفة، فهو مزعج 741 00:51:17,952 --> 00:51:20,284 آسفة سيدتي 742 00:51:20,454 --> 00:51:23,327 فقط حذِّريهم بأنه مجنون 743 00:52:07,291 --> 00:52:10,174 ما أجمل الهدوء 744 00:52:10,334 --> 00:52:13,047 الآن أستطيع النوم 745 00:52:13,928 --> 00:52:15,339 !بالهناء 746 00:52:17,761 --> 00:52:19,183 !يا الهي 747 00:52:19,343 --> 00:52:21,595 مالذي نفعلُه؟ 748 00:52:22,977 --> 00:52:25,850 كنتُ أختنق أمام الطفل 749 00:52:26,020 --> 00:52:28,692 كان علينا إخباره 750 00:52:29,944 --> 00:52:34,488 ياله من تعليم ما نُقَدِّمُه له كلُّه أكاذيب 751 00:52:34,949 --> 00:52:36,530 لا شيء سوى الأكاذيب 752 00:52:39,283 --> 00:52:41,705 لو عرف ذاك الفم الثرثار 753 00:52:41,866 --> 00:52:43,868 كان سيفضحنا في كل مكان 754 00:52:44,038 --> 00:52:45,960 أشفقُ عالمساكين في الباص 755 00:52:46,120 --> 00:52:48,963 يبدو أنه أصابهم بالجنون 756 00:52:49,123 --> 00:52:52,086 إذا ماذا سنُخبره؟ 757 00:52:52,256 --> 00:52:55,419 لا شيء لن نقوم بإخباره أي شيء 758 00:52:55,589 --> 00:52:59,884 سنُخبرُه بأنّكَ قد تزوجت واضظرَرتَ للمغادرة 759 00:53:00,054 --> 00:53:01,725 للهرب بعيدًا 760 00:53:02,556 --> 00:53:04,308 وستعود قريبًا 761 00:53:04,478 --> 00:53:05,980 على كُلٍّ، إنه طفل 762 00:53:06,140 --> 00:53:09,433 لن يحزن لفترة طويلة 763 00:53:12,236 --> 00:53:15,359 ماذا عنكم أنتم يا رفاق؟ هل ستحزنون لفترة طويلة؟ 764 00:53:15,859 --> 00:53:18,072 لا بالطبع، ستكون الأمور على ما يرام 765 00:53:21,035 --> 00:53:22,576 ستكون الأمور على ما يرام 766 00:53:23,037 --> 00:53:25,950 يومًا ما، سنضحك على كل هذا 767 00:53:27,831 --> 00:53:29,753 هل أنتِ جادة؟ 768 00:53:33,837 --> 00:53:38,012 مالذي يوجَد لنَضحك بشأنه؟ 769 00:53:38,923 --> 00:53:41,385 توَسَّلْتُ إليك، خلال هذه الرحلة 770 00:53:41,555 --> 00:53:43,928 بأن لا تتحدثين عن الإنفصال 771 00:53:44,098 --> 00:53:45,559 وأن لا تبكين 772 00:53:45,930 --> 00:53:49,473 فرؤيتي لكِ بهذا الحال، تُحَطِّم قلبي يا أمي 773 00:53:49,984 --> 00:53:53,897 دعيني أرحل وأنا مُطْمئن، وأعلم بأنك ستكونين بخير 774 00:53:54,068 --> 00:53:57,901 لقد بكيتُ بسبب ذكرى حزينة 775 00:53:58,072 --> 00:54:00,654 لا علاقة لهذا برحيلك 776 00:54:01,285 --> 00:54:04,198 ولِمَ سأُفسِدُ مزاجك؟ 777 00:54:04,368 --> 00:54:06,160 كلام فارغ 778 00:54:06,660 --> 00:54:09,413 لا تلتصق بمؤخرة الباص، دخانُه يخنقنا 779 00:54:12,086 --> 00:54:16,130 زوجك أخبرني بأن ألحقه عن قرب، حتى لا أفقده 780 00:54:16,300 --> 00:54:20,004 والآن زوجها يخبرك بأن لا تلتصق بالباص اللعين 781 00:54:20,174 --> 00:54:21,345 يالك من مغفل 782 00:54:49,373 --> 00:54:52,286 ذلك الشيطان الصغير لطيف للغاية 783 00:55:01,805 --> 00:55:04,178 !مرحبًا أيها القَرَوِيُّون 784 00:55:05,099 --> 00:55:07,391 هلّا خَرَسْت؟ 785 00:55:07,561 --> 00:55:09,893 لماذا تضربيني؟ 786 00:55:10,354 --> 00:55:12,306 .لم أضربك - ماذا فعَلْت؟ - 787 00:55:12,516 --> 00:55:13,807 كانت مزحة 788 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 لا أُقَدِّرُ مزاحكِ 789 00:55:16,320 --> 00:55:18,772 مرحبا، لديكم مسافر؟ - .نعم - 790 00:55:19,483 --> 00:55:20,274 ماذا؟ 791 00:55:20,444 --> 00:55:23,777 دعوه يذهب خلف المقهى من فضلكم 792 00:55:24,448 --> 00:55:28,622 تذَكَّر اسم من تبحث عنه، .حسن علي الثالث 793 00:55:28,832 --> 00:55:30,874 حسن علي الثالث 794 00:55:32,746 --> 00:55:33,957 !حسنا 795 00:55:34,288 --> 00:55:36,080 ماذا تنتظر؟ !هيا اذهب يا عزيزي 796 00:55:36,250 --> 00:55:37,921 انطلق 797 00:55:40,924 --> 00:55:43,337 إلى أين يذهب أخي؟ سأذهب معه 798 00:55:43,757 --> 00:55:46,430 اِنظر لهذا العِجل، إنه يُشبِهُكَ تمامًا 799 00:55:47,051 --> 00:55:48,342 يا لِجَماله 800 00:55:48,512 --> 00:55:51,265 هل تريد تكوين صداقة معه؟ - .نعم - 801 00:55:57,271 --> 00:55:59,483 ألا نبدو مثيرين للشُّبهه؟ 802 00:56:00,114 --> 00:56:03,407 مشتبَهين بماذا؟ توقفي عن القلق 803 00:56:03,567 --> 00:56:05,779 ..أنا قلِقة جدًا 804 00:56:06,530 --> 00:56:07,821 ماذا يمكن أن يحدث له؟ 805 00:56:07,991 --> 00:56:09,163 !إلى اليسار 806 00:56:11,575 --> 00:56:15,419 لقد تَقَصَّيْنا الأمر، هوشانغ" رجل موثوق" 807 00:56:17,211 --> 00:56:20,254 لماذا تركتَه يذهب وحده؟ اذهب معه 808 00:56:21,295 --> 00:56:24,588 في مثل سِنِّه، كَوَّنتُ عائلة 809 00:56:24,758 --> 00:56:28,632 والآن أنتِ قلِقَة لأنه لوحده 810 00:56:28,802 --> 00:56:30,344 حسنا، سأذهب 811 00:56:40,564 --> 00:56:42,196 يالك من سخيف 812 00:56:42,736 --> 00:56:45,028 !أبعِد أصابعك عن عينيه 813 00:58:57,541 --> 00:58:58,582 !توقَّف 814 00:58:59,743 --> 00:59:02,746 !سأركل مؤخرتك - لِمَ أنتَ هنا؟ - 815 00:59:03,046 --> 00:59:04,838 لقد رأوكَ جميعًا 816 00:59:04,998 --> 00:59:06,750 وماذا في ذلك؟ 817 00:59:07,130 --> 00:59:10,424 والدتك الجميلة أمَرَتني بالإنضمام إليك 818 00:59:11,174 --> 00:59:13,297 لقد طلبَ مِنَّا الإنتظار هنا 819 00:59:13,467 --> 00:59:15,429 .ليذهب إلى الجحيم - ماذا؟ - 820 00:59:15,599 --> 00:59:18,011 لم يعجبني هذا الرجل 821 00:59:20,183 --> 00:59:22,806 ألم يخبروك إلى أين تذهب؟ 822 00:59:22,976 --> 00:59:23,897 ماذا؟ 823 00:59:25,359 --> 00:59:27,190 هل كنت دومًا هكذا؟ 824 00:59:27,361 --> 00:59:29,062 مثل ماذا بالضبط؟ 825 00:59:29,573 --> 00:59:31,945 لقد سألتُكَ إن كنتَ تعرف إلى أين ذاهب 826 00:59:32,235 --> 00:59:33,737 حسنا 827 00:59:33,907 --> 00:59:35,279 لا إله إلا الله 828 00:59:35,449 --> 00:59:38,952 قال أنَّ علينا أن نقطع مسافة 2 كم أخرى 829 00:59:39,122 --> 00:59:41,204 ومن ثم ننتظر في نهاية الطريق 830 00:59:41,375 --> 00:59:43,327 وبعد ساعة سيأتون لاِصطحابنا 831 00:59:47,591 --> 00:59:50,544 إلى أين أنتَ ذاهب؟ - .تعال - 832 00:59:51,044 --> 00:59:53,387 ألم يقولوا لك متى ستَسْلُكِ الطريق؟ 833 00:59:53,547 --> 00:59:55,299 ..لقد قالوا 834 00:59:55,759 --> 00:59:58,762 أولًا، نحن في الحجر الصحي 835 00:59:58,932 --> 01:00:00,974 ثم عندما يحين الوقت 836 01:00:01,144 --> 01:00:04,598 سيُرسلوني إلى مكان آخر حيث يُطلَب مني الإنتظار فيه 837 01:00:04,768 --> 01:00:06,770 ومن ثم نُوَدِّع بعضنا ونُغادر 838 01:00:07,901 --> 01:00:11,154 ربما يستغرق الأمر بِضعة أيام، أعتقد بأنه يجِب عليكم العودة للمنزل 839 01:00:11,315 --> 01:00:12,736 اصمت 840 01:00:12,906 --> 01:00:15,859 نترُكُكَ هنا؟ ألا تعرف والدتك؟ 841 01:00:16,029 --> 01:00:18,782 لن تترُكك حتى تصِل إلى الحدود 842 01:00:18,952 --> 01:00:21,985 إن لم يَرَوْني فسيُغادرون بدوني 843 01:00:22,205 --> 01:00:23,867 لن يَجْرُؤوا على ذلك 844 01:00:24,127 --> 01:00:27,170 ألم يقولوا خلال ساعة؟ 845 01:00:27,831 --> 01:00:29,993 تعال، اجلس هنا 846 01:00:31,545 --> 01:00:33,337 اِسترخي 847 01:00:39,222 --> 01:00:40,844 أنا مضغوط 848 01:00:41,555 --> 01:00:44,558 ...مضغوط 849 01:00:47,060 --> 01:00:48,562 .مضغوط 850 01:01:21,184 --> 01:01:23,677 أحضِر لي تلك التفاحة 851 01:01:36,239 --> 01:01:37,941 والأخرى أيضًا 852 01:01:51,294 --> 01:01:52,836 اِغسلهما 853 01:02:05,599 --> 01:02:08,602 كُلَّما تقتل صرصورًا، 854 01:02:08,772 --> 01:02:11,354 لا ترميه مرة أخرى في المرحاض 855 01:02:12,275 --> 01:02:14,778 لا تنسى أن والِداه أرسلاه خارجًا إلى العالم 856 01:02:14,938 --> 01:02:18,782 بكثيرٍ من الأمل 857 01:02:20,283 --> 01:02:21,535 .لن أنسى 858 01:02:21,905 --> 01:02:25,328 وتوَقَّف عن النّحِيب أمام والدتك فأنت تُحطِّم قلبها 859 01:02:25,499 --> 01:02:27,661 .أعرف ذلك. أنا حريص 860 01:02:27,831 --> 01:02:29,913 أكُنتَ حريصًا أيها الأحمق؟ 861 01:02:30,083 --> 01:02:31,835 كم مرة أمسكتُ بك وأنتَ تفعلها؟ 862 01:02:31,835 --> 01:02:34,417 حسنا، سأكون أكثر حِرصًا 863 01:02:37,961 --> 01:02:40,804 الرجل لا يبكي أمام والدته 864 01:02:42,095 --> 01:02:45,008 ..ولكن أمام والده 865 01:02:52,105 --> 01:02:55,188 أتَتوَقَّع مني أن أبكي أمامك؟ 866 01:02:56,029 --> 01:02:57,190 لا 867 01:02:58,361 --> 01:03:02,445 ولكن إن أرَدتَ ذلك حقًا، فإني أمنحُكَ الإذن 868 01:03:05,659 --> 01:03:07,911 يا لِكَرَمِك. شكرًا لك 869 01:03:11,995 --> 01:03:15,709 إن أردتَ معرفة حقيقة صديقك أعطِه تفاحة 870 01:03:15,879 --> 01:03:17,921 واطلب منهُ أن يشارِكَك إياها 871 01:03:18,091 --> 01:03:21,214 ثم لاحظ ما إذا كان سيُعطيكَ النصف الأكبر او النصف الأصغر 872 01:03:29,853 --> 01:03:32,856 دعني أكمل يا مُغفّل 873 01:03:36,900 --> 01:03:38,151 ..هناك 874 01:03:38,652 --> 01:03:40,864 ماذا؟ ألا ترى؟ 875 01:03:41,234 --> 01:03:42,986 لقد أخذتَ النصف الأكبر 876 01:03:43,156 --> 01:03:45,278 هل أنتَ أعمى؟ 877 01:03:45,448 --> 01:03:47,240 أعطِني إياه 878 01:03:50,493 --> 01:03:51,825 حسنًا، اِنسى ذلك 879 01:03:51,995 --> 01:03:55,328 أي نصفٍ يجب أن آخذه حتى تدوم صداقتنا؟ 880 01:03:55,999 --> 01:03:57,541 فات الأوان 881 01:03:58,592 --> 01:03:59,883 اِنسى الأمر 882 01:04:15,398 --> 01:04:18,021 طعمها مثل البيض 883 01:04:19,733 --> 01:04:21,444 علَينا أن نرحل يا أبي 884 01:04:21,695 --> 01:04:24,197 حسنًا، لنأكل أولًا 885 01:04:24,658 --> 01:04:26,660 سَتَخِفُّ ضغوطاتك 886 01:04:42,255 --> 01:04:45,088 لا تخاف من أي شيء 887 01:04:47,180 --> 01:04:51,264 اولئك اللذين يسافرون على متن قوارب تغرق هم من علَيهم الخوف 888 01:04:53,146 --> 01:04:57,520 "ليس أنتَ الذي لديك "هوشانغ منتظرًا إياك في الجانب الآخر 889 01:04:57,691 --> 01:04:59,022 بلا أي مخاطر 890 01:04:59,192 --> 01:05:00,774 لا تخَفْ أبدًا 891 01:05:12,205 --> 01:05:15,408 أنا قلِق بشأن المنزل الذي بِعته للتَّكَفُّل بي 892 01:05:31,685 --> 01:05:33,476 ماذا عني؟ 893 01:05:34,137 --> 01:05:36,770 أخوك المجنون، والدتك؟ 894 01:05:36,940 --> 01:05:38,481 ألَسْنا موضِع اِهتمام؟ - ..بالطبع - 895 01:05:38,642 --> 01:05:40,734 علَّمتُكَ أن لا تتحدث وفمك ممتلئ 896 01:05:40,894 --> 01:05:43,236 لعّقدَين من الزمن أكرّر عليك هذا الكلام 897 01:06:00,714 --> 01:06:02,585 ماذا كنتُ أقول؟ 898 01:06:03,466 --> 01:06:06,379 .بأنّكَ قلِق بشأن المنزل - .صحيح - 899 01:06:07,010 --> 01:06:08,762 .أنا قلِق بشأنِه 900 01:06:13,266 --> 01:06:14,427 وماذا؟ 901 01:06:14,808 --> 01:06:15,518 ..ماذا 902 01:06:15,679 --> 01:06:17,771 لماذا تكرر الكلام؟ 903 01:06:18,431 --> 01:06:20,523 لقد سألتكَ وماذا عنّا 904 01:06:20,684 --> 01:06:23,396 أنا وأخوك المجنون ووالدتك 905 01:06:24,858 --> 01:06:26,730 وبماذا أجبت؟ 906 01:06:28,031 --> 01:06:31,945 هل أنت جاد أم أنك تحاول إغاظَتي؟ 907 01:06:31,945 --> 01:06:33,867 أنا، أُغيظُك؟ 908 01:06:34,037 --> 01:06:36,539 لماذا تعتقد بأنّي كذلك؟ 909 01:06:38,501 --> 01:06:40,704 حسنًا، أنا مُطْمئن 910 01:06:50,884 --> 01:06:53,216 أمي ليست هنا، توقَّف عن التمثيل 911 01:06:54,347 --> 01:06:57,811 ألا تُصدّق بأن سِنِّي يؤلمني؟ 912 01:06:57,971 --> 01:06:59,352 دعني أرى 913 01:07:05,438 --> 01:07:06,609 أي واحد؟ 914 01:07:09,903 --> 01:07:12,986 .إنه في حالة سيئة حقًا - .لقد أخبرتُك - 915 01:07:13,696 --> 01:07:16,489 هل يمكنني التّوَسُّل إليك بِمُجرّد أن تصل إلى طهران 916 01:07:16,659 --> 01:07:18,451 أن تذهب لطبيب الأسنان 917 01:07:18,621 --> 01:07:21,664 وأن تتوقَّف عن التنفيس على أمي المسكينة؟ 918 01:07:23,957 --> 01:07:24,788 حسنًا 919 01:07:25,248 --> 01:07:26,039 فتى جيد 920 01:07:47,861 --> 01:07:52,195 لقد مر وقتٌ طويل منذ آخر مرة تحدثنا فيها بهذا الشكل 921 01:08:01,584 --> 01:08:03,576 أنا أقَدِّر دعمك 922 01:08:04,878 --> 01:08:06,209 اِخرس 923 01:08:15,098 --> 01:08:16,619 {\an8}اِتَّفّقْنا 924 01:08:16,639 --> 01:08:19,412 {\an8}مُقَيَّد بِشجرة، هذا جيد 925 01:08:20,343 --> 01:08:22,435 {\an8}حان الوقتُ لِحَفلة شواء لذيذة 926 01:08:22,605 --> 01:08:26,039 {\an8}من لحم القرد الثاني 927 01:08:27,781 --> 01:08:28,942 {\an8}ماذا يريد؟ 928 01:08:29,002 --> 01:08:30,433 {\an8}من هو المُسافر؟ 929 01:08:31,474 --> 01:08:34,297 {\an8}لا شيء، إنه يسأل عن الإتجاهات 930 01:08:34,447 --> 01:08:36,009 {\an8}إنَّهُ ضائع 931 01:08:36,229 --> 01:08:39,142 {\an8}!رائع، سوف تَشْوِيني 932 01:08:39,362 --> 01:08:42,735 {\an8}أولًا، عليَّ أن أقتُلَك 933 01:08:44,077 --> 01:08:45,398 {\an8}يومٌ سعيد سيدي 934 01:08:45,728 --> 01:08:47,340 {\an8}لَيسَ بِحَوزَتِنا جَوَّال 935 01:08:47,420 --> 01:08:50,473 {\an8}وقَد كُنَّا مُنفصِلين على الطريق 936 01:08:50,503 --> 01:08:53,266 {\an8}لقد طَلَبْتُ منكم أن تنفصلوا عنه 937 01:08:53,396 --> 01:08:55,258 {\an8}وقد أصررتُ على أن يأتي بمفردِه 938 01:08:55,388 --> 01:08:59,152 {\an8}والِدُهُ قَلِق، وأيضًا حافَظَ على مسافته بينكم 939 01:08:59,252 --> 01:09:00,583 {\an8}لا نَوَايا سيِّئة 940 01:09:00,723 --> 01:09:03,066 {\an8}بجانب ذلك، عنوانك سيئ 941 01:09:03,176 --> 01:09:06,249 {\an8}لم تُخبِرنا أيَّ اِتِجاهٍ نَسْلُكُه عند مُفْتَرَق الطّريق 942 01:09:06,369 --> 01:09:08,651 {\an8}ثم مَرَرنا بوقتٍ عصيب 943 01:09:08,811 --> 01:09:10,874 {\an8}بِتَكَبُّدِنا شراء خروف كامل 944 01:09:11,024 --> 01:09:12,115 {\an8}حسنًا، هيا بِنا 945 01:09:12,215 --> 01:09:13,476 {\an8}حسنًا، الآن؟ 946 01:09:13,596 --> 01:09:14,828 {\an8}!"خوسرو" 947 01:09:19,302 --> 01:09:22,305 {\an8}سآخُذُه إلى الحجر الصِّحّي 948 01:09:22,435 --> 01:09:25,128 {\an8}يُمكِنُكُم توْدِيعهُ بعد يومَين 949 01:09:25,278 --> 01:09:27,230 {\an8}كانَ عليكَ أن تُخْبِرَنا ذلك في وقتٍ سابق 950 01:09:27,340 --> 01:09:28,631 {\an8}انتظر 951 01:09:28,942 --> 01:09:30,974 {\an8}أبي فُكَّ قَيْدِي 952 01:09:31,104 --> 01:09:32,385 {\an8}أنا قادم 953 01:09:32,545 --> 01:09:35,348 {\an8}دعني أرى إن كان بإمكاني اصطيادك من بعيد 954 01:09:35,478 --> 01:09:37,991 {\an8}ها هو جلد الخروف 955 01:09:38,571 --> 01:09:40,233 {\an8}وها هي حقيبته 956 01:09:40,563 --> 01:09:43,486 {\an8}هذه الحقيبة كبيرة جدًا، سوف تَفضَحُنا 957 01:09:43,626 --> 01:09:46,329 {\an8}.سأُقوم بتغييرها - .لا تُثيري ضَجَّة - 958 01:09:46,900 --> 01:09:49,202 {\an8}حسنًا سأقومُ بتغييرها 959 01:09:54,637 --> 01:09:57,090 {\an8}سيَأخذونه إلى الحجر الصِّحّي، 960 01:09:57,230 --> 01:09:59,082 {\an8}وسَيُعِيدُونه في غُضون أيام قليلة 961 01:09:59,222 --> 01:10:01,544 {\an8}لِنَقوم بتَوْدِيعِه 962 01:10:02,325 --> 01:10:03,266 {\an8}!أمي 963 01:10:03,406 --> 01:10:04,557 {\an8}اِصمُت 964 01:10:04,707 --> 01:10:06,739 {\an8}تعالي حَرِّرِيني 965 01:10:06,930 --> 01:10:10,113 {\an8}أمي، تعالي وفُكِّي قَيْدِي 966 01:10:19,622 --> 01:10:21,364 {\an8}فُكِّي قَيْدِي 967 01:10:21,504 --> 01:10:23,696 {\an8}أمي، فُكِّي قَيْدِي 968 01:10:27,010 --> 01:10:28,691 {\an8}!النَّجدَة 969 01:10:28,821 --> 01:10:30,393 {\an8}لماذا لا يَخْرَس؟ 970 01:10:30,883 --> 01:10:32,615 {\an8}يا لهُ من مزعج 971 01:10:33,636 --> 01:10:35,798 {\an8}قُل لَه أن يَبقى هادِئًا 972 01:10:43,436 --> 01:10:46,169 {\an8}هيا خذ هذا المال 973 01:10:46,899 --> 01:10:49,642 {\an8}وأعطِنِي عنوانًا واضِحًا للمكان الذي علينا الإنتظار به 974 01:10:49,782 --> 01:10:50,843 {\an8}تفَضَّل 975 01:10:50,994 --> 01:10:55,018 {\an8}سأخبركم أين تُخَيُّمون؟ 976 01:10:55,118 --> 01:10:56,589 {\an8}دعني أرى 977 01:10:57,190 --> 01:11:00,323 {\an8}انتظر! لقد نسيتُ شيئًا 978 01:11:01,874 --> 01:11:02,825 {\an8}.انتظر - ما بالُكِ؟ - 979 01:11:02,946 --> 01:11:06,449 {\an8}اِشترَيتُ لهُ قبعة وشال، حتى لا يُصاب بِنَزلَة برد 980 01:11:09,352 --> 01:11:10,743 {\an8}اسمع 981 01:11:10,923 --> 01:11:12,455 {\an8}لا تقلق 982 01:11:14,137 --> 01:11:16,279 {\an8}سوف تعود 983 01:11:16,419 --> 01:11:18,781 {\an8}سوف تعود وسنَتَمَكَّن من توديعك 984 01:11:18,861 --> 01:11:20,273 {\an8}حسنًا؟ 985 01:11:21,524 --> 01:11:23,556 {\an8}أسرعوا، نحن مُتأخرون 986 01:11:27,400 --> 01:11:29,212 {\an8}!توقَّف عن الصُّراخ 987 01:11:31,114 --> 01:11:32,635 {\an8}لا تقلق 988 01:11:32,955 --> 01:11:35,348 {\an8}هوشانغ" شخص موثوق" 989 01:11:35,528 --> 01:11:37,520 {\an8}رجل حقيقي 990 01:11:37,870 --> 01:11:39,692 {\an8}متى ستعودون؟ 991 01:11:41,914 --> 01:11:43,946 {\an8}أنا بخير 992 01:11:49,352 --> 01:11:50,663 {\an8}!يا أخي 993 01:11:51,254 --> 01:11:52,986 {\an8}سأُبْقِيهِ مشغولًا 994 01:11:53,186 --> 01:11:55,498 {\an8}إلى أين يذهب أخي؟ 995 01:11:55,828 --> 01:11:58,701 {\an8}!انتظر، توقَّف 996 01:11:58,891 --> 01:12:00,773 {\an8}!انتظر لحظة 997 01:12:01,854 --> 01:12:04,257 {\an8}سَيُصاب الفَتى بِنَزلة برد 998 01:12:04,387 --> 01:12:06,229 {\an8}اِعتني بنفسك 999 01:12:06,359 --> 01:12:07,890 {\an8}حسنًا يا ولدي؟ 1000 01:12:09,342 --> 01:12:11,244 {\an8}انتظر 1001 01:12:11,404 --> 01:12:12,885 {\an8}لُفَّها حول نفسك 1002 01:12:13,346 --> 01:12:16,429 {\an8}أين ستأخذ طفلي؟ 1003 01:12:19,382 --> 01:12:21,454 {\an8}..مهلًا 1004 01:13:37,460 --> 01:13:39,662 خذيه، لا أستطيع أن أتحملَّه 1005 01:13:39,832 --> 01:13:41,584 بُنَي، امسك الباب الخلفي 1006 01:13:43,176 --> 01:13:44,837 هيا، كلب مطيع 1007 01:13:54,056 --> 01:13:55,598 هل أنتَ مُمْسِكٌ به؟ 1008 01:13:56,389 --> 01:13:57,560 مرحبا 1009 01:13:59,192 --> 01:14:01,063 أهلًا، كيف حالكم؟ 1010 01:14:02,235 --> 01:14:05,278 يالها من فتاة جميلة ما اسمكِ؟ 1011 01:14:05,448 --> 01:14:08,241 ."موبينا" - .لطيف - 1012 01:14:08,861 --> 01:14:10,493 لديها شعرٌ جميل 1013 01:14:10,653 --> 01:14:12,535 نعم جدًا 1014 01:14:12,705 --> 01:14:16,038 سوف تتعب هكذا 1015 01:14:16,459 --> 01:14:19,662 اضغط هذا وسيثبت الباب 1016 01:14:20,873 --> 01:14:22,705 مثير للإهتمام 1017 01:14:22,875 --> 01:14:24,126 ألديكِ نفس هذه السيارة؟ 1018 01:14:24,297 --> 01:14:27,049 لا، ولكن أعتقد بأن جميعها تعمل هكذا 1019 01:14:27,220 --> 01:14:29,091 .شكرا جزيلا - .على الرحب والسعة - 1020 01:14:29,262 --> 01:14:32,134 هل أستطيع مساعدتك؟ .لا شكرا - 1021 01:14:35,017 --> 01:14:38,391 موبينا" هلّا تُرينَ الطفل الأرجاء؟" 1022 01:14:38,561 --> 01:14:40,523 .حسنا، بالطبع - .ذلك جيد - 1023 01:14:41,644 --> 01:14:44,397 هل نستطيع أخذ الكلب أيضًا؟ - .لا، إنه مريض - 1024 01:14:44,567 --> 01:14:46,068 هيا انطلقوا 1025 01:14:46,239 --> 01:14:49,942 زوجي لديه ساقٌ واحدة مكسورة و يَدَين مكسورة 1026 01:14:50,613 --> 01:14:54,827 ماذا حلَّ به؟ - إنه ضعيف. ألا ترى ذلك؟ 1027 01:14:54,997 --> 01:14:58,491 لقد كان بهذه الحالة بالفعل عندما وجدتُه 1028 01:14:58,501 --> 01:15:00,413 .جميل جدًا - .ولكنّهُ كلب لطيف - 1029 01:15:00,583 --> 01:15:03,796 نعم، إنه جميل 1030 01:15:03,956 --> 01:15:07,210 إلهي سبحانك، يا لِبديعِ خلقِك 1031 01:15:07,380 --> 01:15:10,303 يا لها من ليلة مُرّصَّعة بالنجوم 1032 01:15:14,717 --> 01:15:16,759 .ليس مرةً أخرى! توقف عن فعل ذلك 1033 01:15:18,100 --> 01:15:20,723 سأحطِّم رأسك إن قَبَّلتَ الأرض 1034 01:15:23,726 --> 01:15:27,610 .أنا نادمٌ على ذلك - .حسنًا لنذهب - 1035 01:15:28,401 --> 01:15:30,773 حان وقتُ النوم 1036 01:15:33,286 --> 01:15:35,368 كان كلبنا كأحد أفراد العائلة 1037 01:15:38,411 --> 01:15:40,162 كم عددكم؟ 1038 01:15:40,793 --> 01:15:43,035 خمسة، بما في ذلك الشخص الذي سيغادر 1039 01:15:45,087 --> 01:15:47,420 لا تستلقي على الأرض 1040 01:15:48,000 --> 01:15:49,842 إنها باردة 1041 01:15:50,212 --> 01:15:52,044 أبي؟ - نعم؟ - 1042 01:15:52,465 --> 01:15:54,467 أين "فريد"؟ 1043 01:15:55,468 --> 01:15:56,849 .."فريد" 1044 01:15:59,812 --> 01:16:02,765 فريد" اختفى" 1045 01:16:05,818 --> 01:16:08,311 ذهبَ لسباق الطرق الوعِرة 1046 01:16:09,111 --> 01:16:11,484 سيعود غدًا، صحيح؟ 1047 01:16:11,944 --> 01:16:14,697 .لِنأمُل ذلك - .أنت تُعْميني بضوئك - 1048 01:16:17,370 --> 01:16:19,121 ما هذا؟ 1049 01:16:19,952 --> 01:16:21,163 اِسأله 1050 01:16:21,334 --> 01:16:24,577 ما هذا يالسيد؟ - .كشاف يا عزيزي - 1051 01:16:26,038 --> 01:16:29,672 متى سيعودُ أخي؟ كُن دقيقًا 1052 01:16:31,464 --> 01:16:35,588 ليس الليلة 1053 01:16:37,049 --> 01:16:40,052 ربما غدًا 1054 01:16:41,183 --> 01:16:44,897 او بعد غد 1055 01:16:45,728 --> 01:16:48,190 هل هو أصلي أيها السيد؟ 1056 01:16:48,651 --> 01:16:50,523 لا وجود للأصلي بعد الآن 1057 01:16:50,693 --> 01:16:52,154 كم ثَمَنُه؟ 1058 01:16:52,365 --> 01:16:53,526 إنه غالي 1059 01:16:54,947 --> 01:16:58,661 ...ربما بعد الغد 1060 01:16:59,662 --> 01:17:01,364 في أي وقت؟ 1061 01:17:01,534 --> 01:17:05,117 أيها السيد أنت ترى حالتي 1062 01:17:05,328 --> 01:17:08,120 هل يمكنك أن تعطي زوجتي الكلب عندما تذهب؟ 1063 01:17:08,381 --> 01:17:09,502 بالطبع 1064 01:17:09,672 --> 01:17:12,214 في أي وقت؟ 1065 01:17:13,085 --> 01:17:15,428 وداعًا 1066 01:17:16,719 --> 01:17:18,260 التاسعة والنصف 1067 01:17:18,431 --> 01:17:19,802 تصبحون على خير 1068 01:17:21,053 --> 01:17:23,095 ..العاشرة والنصف 1069 01:17:25,187 --> 01:17:29,812 ..إحدى عشر ونصف 1070 01:17:29,982 --> 01:17:32,144 أين سيذهب بعد السباق؟ 1071 01:17:32,314 --> 01:17:33,896 الثانية عشر والنصف 1072 01:17:34,066 --> 01:17:35,948 بعد السباق؟ 1073 01:17:36,108 --> 01:17:39,241 !بعد السباق؟ يا الهي 1074 01:17:39,412 --> 01:17:41,614 انظر هناك 1075 01:17:41,784 --> 01:17:45,748 انظر للسماء 1076 01:17:47,039 --> 01:17:49,081 أين أخي؟ 1077 01:17:49,922 --> 01:17:52,585 لقد نسيتُ أن أخبرك 1078 01:17:53,426 --> 01:17:56,419 بأنه ذهب ليتزوّج من امرأة جميلة 1079 01:17:57,179 --> 01:17:59,221 وحين يعود، طلبتُ منه أن يُحضر لك 1080 01:17:59,382 --> 01:18:02,555 قناع "باتمان" أصلي 1081 01:18:02,725 --> 01:18:05,267 من المستحيل العثور عليه هنا 1082 01:18:05,438 --> 01:18:07,269 أتقصِد بأنهُ سيُقابل "باتمان"؟ 1083 01:18:07,440 --> 01:18:08,681 نعم 1084 01:18:09,442 --> 01:18:11,023 لو كان ذكيًّا كفاية، 1085 01:18:11,193 --> 01:18:14,276 سيحصل على موعد 1086 01:18:14,777 --> 01:18:18,070 ولو كان أكثر ذكاءًا، فسيجعله في يوم الأحد 1087 01:18:18,320 --> 01:18:20,823 لأن يوم الأحد إجازة 1088 01:18:21,073 --> 01:18:24,577 ،"ولكن بالنسبة لـ"سوبرمان فلا يُهِم إن كان يوم الأحد أو الإثنين، 1089 01:18:24,747 --> 01:18:27,870 فهو لا يُنقذ الناس، إنه كسول جدًا 1090 01:18:28,040 --> 01:18:30,202 إنه متشرِّد 1091 01:18:30,372 --> 01:18:32,294 إنه ليس بِبَطلٍ خارق حتى 1092 01:18:32,465 --> 01:18:34,797 إنه أحمق 1093 01:18:38,340 --> 01:18:40,212 برغم ذلك لدي سؤال 1094 01:18:40,382 --> 01:18:41,464 "هل "باتمان 1095 01:18:41,634 --> 01:18:44,967 سيُعطيه سيارته ليأخذ بها جولة؟ 1096 01:18:45,137 --> 01:18:47,019 هل تمزح؟ 1097 01:18:47,980 --> 01:18:50,062 يُعطي تلك السيارة الباهضة الثمن 1098 01:18:50,232 --> 01:18:53,606 لأخيك الأعمى؟ حتى يُحطِّمها؟ 1099 01:18:53,776 --> 01:18:55,227 ليس بأحلامهِ حتى 1100 01:18:55,438 --> 01:18:56,729 باتمان" ليس مجنونًا" 1101 01:18:58,531 --> 01:19:02,655 تلك السيارة لا يُمكِن تدميرها، ولا حتى بصاروخ 1102 01:19:03,195 --> 01:19:04,737 لديها عجلات رهيبه 1103 01:19:04,907 --> 01:19:08,040 حتى أنها تحتوي على ثلاجة، و بلايستيشن 1104 01:19:08,200 --> 01:19:10,743 وتمتلك نظام صوتي رائع 1105 01:19:11,083 --> 01:19:12,495 وستة تروس 1106 01:19:12,755 --> 01:19:14,627 إنها تطير بالأساس 1107 01:19:14,797 --> 01:19:16,418 حقًا؟ - .بالطبع - 1108 01:19:16,589 --> 01:19:20,252 إذًا هذه السيارة يجب أن تكون باهضة الثمن 1109 01:19:21,634 --> 01:19:24,386 لن تستطيع إيجادها في السوق 1110 01:19:24,557 --> 01:19:27,349 ولكني قمتُ ببعض الحسابات، 1111 01:19:27,520 --> 01:19:30,352 وعرفتُ ثمن السيارة 1112 01:19:30,523 --> 01:19:33,065 أحسنت. كم تبلغ؟ 1113 01:19:35,227 --> 01:19:37,520 لا أعرف كم بعملتنا 1114 01:19:37,690 --> 01:19:41,233 لا أحمل معي دفتري ولكن أستطيع أن أخبرك بالدولار 1115 01:19:41,403 --> 01:19:42,575 كم تبلغ؟ 1116 01:19:42,735 --> 01:19:45,157 ست مئة مليون دولار 1117 01:19:46,829 --> 01:19:49,742 ست مئة مليون دولار؟ 1118 01:19:50,412 --> 01:19:51,994 ذلك كثير 1119 01:19:53,496 --> 01:19:56,839 إن تعَرَّضَت هذه السيارة الباهضة الثمن للخدش من قِبَل أخيك، 1120 01:19:57,169 --> 01:20:00,092 ،"هذا اليتيم المسكين "باتمان 1121 01:20:00,302 --> 01:20:02,384 سينفجِر غاضبًا 1122 01:20:02,555 --> 01:20:05,798 سيجلس في منتصف الطريق 1123 01:20:05,968 --> 01:20:07,850 :وسيصرخ 1124 01:20:08,010 --> 01:20:09,181 !يا إلهي 1125 01:20:09,351 --> 01:20:11,053 تقصد أنهُ سيكون محطّمًا؟ 1126 01:20:11,223 --> 01:20:14,476 نعم، سيبدأ بالبكاء 1127 01:20:15,317 --> 01:20:17,520 سيسألهُ الناس مالذي حدث؟ 1128 01:20:17,690 --> 01:20:19,692 وسَيُريهم الخدش 1129 01:20:19,862 --> 01:20:21,654 ومن ثم 1130 01:20:21,824 --> 01:20:26,488 سيبدأون بالبكاء أيضًا 1131 01:20:26,909 --> 01:20:29,742 سيبكي بمرارة 1132 01:20:30,202 --> 01:20:33,826 :وسَيَمُرّ به رجلٌ كفيف وسيسأله 1133 01:20:34,537 --> 01:20:38,170 .أسمعُ نحيبًا وبكاءًا وأنينًا ما سبب كل هذا؟ 1134 01:20:39,211 --> 01:20:41,834 وسيطلب منهُ الإقتراب 1135 01:20:43,505 --> 01:20:45,387 ولمس السيارة 1136 01:20:46,639 --> 01:20:49,431 :سيلمس الخدش وسيقول 1137 01:20:49,602 --> 01:20:50,973 مالذي كنتَ تقوله دائمًا؟ 1138 01:20:51,143 --> 01:20:52,555 ماذا؟ - أوو؟ - 1139 01:20:52,725 --> 01:20:54,016 واو 1140 01:20:57,940 --> 01:21:02,104 ومن ثم سيبدأ هو أيضًا بالبكاء والنحيب 1141 01:21:02,735 --> 01:21:05,858 باتمان" كالرجل المجنون" 1142 01:21:06,028 --> 01:21:08,240 سيمشي في المنتصف وسيصرخ: 1143 01:21:08,621 --> 01:21:10,322 سيارتي 1144 01:21:10,663 --> 01:21:12,414 انخدشت 1145 01:21:14,496 --> 01:21:19,672 .باتمان" المسكين" - ..سيارتي مخدوشة، مخدوشة للغاية - 1146 01:21:30,342 --> 01:21:34,186 الآن تبلغ قيمتها 500 مليون دولار فقط 1147 01:21:38,100 --> 01:21:40,893 فقط 500 مليون دولار 1148 01:22:02,004 --> 01:22:03,295 ها هم هنا 1149 01:22:47,169 --> 01:22:49,211 !كان من المفترض أن نراهم من قبل 1150 01:22:49,381 --> 01:22:51,303 لم نتمكَّن من توديعهم 1151 01:22:53,766 --> 01:22:55,017 !"خوسرو" 1152 01:23:02,434 --> 01:23:04,396 !"خوسرو" 1153 01:23:39,141 --> 01:23:40,562 .رحل طفلي 1154 01:23:45,607 --> 01:23:47,730 .وداعًا - .إلى اللقاء - 1155 01:24:04,706 --> 01:24:06,088 إنه منظر بديع 1156 01:24:06,708 --> 01:24:08,210 ها نحن مرةً أخرى 1157 01:24:26,899 --> 01:24:29,481 أنتم أيها المشاغبون تستيقظون مبكرًا الآن؟ 1158 01:24:30,192 --> 01:24:31,814 نعم 1159 01:24:36,328 --> 01:24:37,489 كيف الحال؟ 1160 01:24:39,331 --> 01:24:41,623 أترى تلك السيدة اللطيفة؟ 1161 01:24:41,834 --> 01:24:42,995 نعم 1162 01:24:42,995 --> 01:24:45,577 ما هي تلك الكلمة التي قلتَها؟ "très jolie" 1163 01:24:45,587 --> 01:24:47,669 "très jolie" بالفرنسية تعني جميلة جدا 1164 01:24:47,840 --> 01:24:50,332 نعم، اذهب وقل لها ذلك 1165 01:24:51,383 --> 01:24:53,675 خذ قطعة من الخبز 1166 01:24:53,846 --> 01:24:55,427 إنها بقعة جميلة أيضًا 1167 01:24:55,597 --> 01:24:57,179 بالطبع، اِذهب 1168 01:24:57,930 --> 01:25:01,143 كلًّا مِن السيدة والبقعة جميلان 1169 01:25:08,981 --> 01:25:12,774 - "très jolie" .يا حبيبي - 1170 01:25:13,115 --> 01:25:14,526 ..حُبِّي - نعم؟ - 1171 01:25:14,696 --> 01:25:18,030 صديقتك الجديدة أجمل "بكثير من السيدة "فخرية 1172 01:25:18,200 --> 01:25:20,572 وماذا في ذلك؟ - .اِذهب اِلعب معها - 1173 01:25:22,204 --> 01:25:23,615 اِذهب، إنها هناك 1174 01:26:40,822 --> 01:26:41,693 !يا له من نعيم 1175 01:27:15,487 --> 01:27:19,691 ♪ رأيتُ مَعْشُوقِي يُفارِقُنِي ♪ 1176 01:27:21,323 --> 01:27:25,287 ♪ و لَوْنُ خَدَّيْ يَتَلاشَى ♪ 1177 01:27:27,249 --> 01:27:31,543 ♪ أنا عالقةٌ في بَحْرِ الحُب الهائِج ♪ 1178 01:27:33,085 --> 01:27:37,459 مَعْشُوقِي يَتْرُكُني ♪ ♪ على سَفِينَة نُوح 1179 01:27:38,800 --> 01:27:41,003 ♪ يا لَهُ مِن مَزاجٍ ما أنا فيهِ الآن ♪ 1180 01:27:41,173 --> 01:27:43,255 ♪ كَم أنا مُشْتاقٌ لِلوَطَن ♪ 1181 01:27:43,425 --> 01:27:45,467 ♪ في هذِه الأرْضِ الأجنَبِيَّة ♪ 1182 01:27:45,637 --> 01:27:47,559 ♪ اِلهي هو مَلاذِي الوَحِيد ♪ 1183 01:27:47,719 --> 01:27:49,851 ♪ يا لَهُ مِن مَزاجٍ ما أنا فيهِ الآن ♪ 1184 01:27:50,022 --> 01:27:52,184 ♪ كَم أنا مُشْتاقٌ لِلوَطَن ♪ 1185 01:27:52,354 --> 01:27:54,266 ♪ في هذِه الأرْضِ الأجنَبِيَّة ♪ 1186 01:27:54,436 --> 01:27:56,728 ♪ اِلهي هو مَلاذِي الوَحِيد ♪ 1187 01:27:56,938 --> 01:28:01,193 مَن يَسْتَطِيع سَماعَ ♪ ♪ ألَمَ قَلْبِي المُحَطَّم 1188 01:28:03,035 --> 01:28:06,948 ماذا يُمْكِنُنِي أنْ ♪ ♪ أُغَنِّي بِصَوْتي المُنْهَك 1189 01:28:27,639 --> 01:28:29,801 !حبيبي 1190 01:28:30,852 --> 01:28:32,764 أنتَ حُبِّي 1191 01:28:40,192 --> 01:28:42,444 جيسي"، تعال هنا" 1192 01:28:42,944 --> 01:28:44,236 !"جيسي" 1193 01:28:44,696 --> 01:28:46,238 !أبي! تَفَقَّد "جيسي" إنه فاقد الوعي 1194 01:28:47,199 --> 01:28:49,071 !جيسي" ليس على ما يرام" 1195 01:28:49,241 --> 01:28:52,284 أمي، أبي! "جيسي" ليس على ما يرام 1196 01:29:32,074 --> 01:29:34,916 ♪ قَرِيبِي العَزِيز ♪ 1197 01:29:35,167 --> 01:29:37,539 ♪ رَجُل قبِيلَتِي ♪ 1198 01:29:37,709 --> 01:29:39,751 ♪ أنتَ تركَب حِصان الغًرْبَة ♪ 1199 01:29:39,921 --> 01:29:43,375 ♪ بِكُلِّ فَخْر ♪ 1200 01:29:46,178 --> 01:29:49,050 ♪ على هذه الأرض ♪ 1201 01:29:49,391 --> 01:29:51,883 ♪ أنتَ الرَّجُلُ النَّبِيل ♪ 1202 01:29:52,394 --> 01:29:58,480 كُنتَ آخِرَ الصَّامِدِين ♪ ♪ ولكِنَّكَ اِنكَسَرْتَ أيضًا 1203 01:30:00,692 --> 01:30:05,647 بِالرُّغْمِ مِنَ العَطَش ♪ ♪ والإيمَانِ بوجودِ العَطَش 1204 01:30:05,987 --> 01:30:10,362 ♪ كُنَّا فَخُورُونَ بِاسمِ أرْضِنَا ♪ 1205 01:30:10,702 --> 01:30:13,285 ♪ ما أعْطَيْتَهُ لِرِياحِ الشَّوْق ♪ 1206 01:30:15,167 --> 01:30:20,332 ♪ كان كَنْزنَا الوَحِيد ♪ 1207 01:30:28,300 --> 01:30:33,305 إنَّهُ الخَرِيفُ ♪ ♪ بِصَوْتِهِ السِّحْرِي 1208 01:30:33,685 --> 01:30:38,310 ♪ نَادَاكَ أيُّها المُتَيَّم ♪ 1209 01:30:38,480 --> 01:30:42,434 ♪ لِكَيْ تَرْحَل بِكُل شَجَاعَة ♪ 1210 01:30:42,774 --> 01:30:47,319 ♪ بَحْثًا عن نَبْتَة الخَشْخَاش ♪ 1211 01:30:47,489 --> 01:30:51,783 ♪ اِبْقَ بِجَانِبنَا، وبَيْنَمَا تَكُونُ مُسْتَاءًا جِدًا ♪ 1212 01:30:52,534 --> 01:30:56,538 ♪ سَنَكُونُ باِنِتِظارِ الرَّبِّيع ♪ 1213 01:30:57,078 --> 01:31:00,952 ♪ اِبْقَ بِجَانِبنَا حتى سَوِيَّةً ♪ 1214 01:31:01,713 --> 01:31:05,917 ♪ نَجْعَلُ الشَّمْسَ تُشْرِقُ مِن جَدِيد ♪ 1215 01:31:15,177 --> 01:31:17,889 ♪ آلاف ُ الطُّيُورِ ♪ 1216 01:31:18,059 --> 01:31:20,272 ♪ مُتَيَّمُونَ مِثْلَك ♪ 1217 01:31:20,812 --> 01:31:27,028 ♪ عَبَرُوا اللَّيَالي علَى أمَلِ ضَوْءِ النَّهَار ♪ 1218 01:31:29,441 --> 01:31:31,983 ♪ رَحَلُوا للأبَد ♪ 1219 01:31:32,153 --> 01:31:34,696 ♪ بِصِدْقٍ وبَرَاءَة ♪ 1220 01:31:35,407 --> 01:31:41,703 ♪ وَلَم يَعُودُوا حتَّى هَذا اليَوْم ♪ 1221 01:31:43,375 --> 01:31:45,797 ♪ كانَ اللهُ مَعَكُم ♪ 1222 01:31:45,957 --> 01:31:48,340 ♪ أرْهَقَتْكُمُ الظُّلْمَة ♪ 1223 01:31:48,510 --> 01:31:50,752 ♪ ولكِن الرَّحِيل لَيسَ ♪ 1224 01:31:50,922 --> 01:31:53,174 ♪ التِّرْياق لِهذا الألَم ♪ 1225 01:31:53,345 --> 01:31:55,507 ♪ الطَّرِيق الذي سَلَكْتُمُوه ♪ 1226 01:31:55,677 --> 01:31:58,139 ♪ يَقُودُ للغُرُوب ♪ 1227 01:31:58,310 --> 01:32:00,682 ♪ لا للشُّرُوق ♪ 1228 01:32:00,852 --> 01:32:04,476 ♪ عُودُوا فاللَّيْلُ يَتَمَدَّد ♪ 1229 01:32:09,531 --> 01:33:57,639 : ترجمة Twitter: @Hmzawy94 \ Letterboxd: Hmzawy 101733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.