All language subtitles for Hit.The.Road.2021.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,141 --> 00:02:28,355
: ترجمة
Twitter: @Hmzawy94 \ Letterboxd: Hmzawy
2
00:02:29,406 --> 00:02:35,282
(HIT THE ROAD) فيلم
3
00:02:39,496 --> 00:02:43,580
: كتابة وإخراج
بناه بناهي
4
00:03:03,440 --> 00:03:04,982
أين نحن؟
5
00:03:07,024 --> 00:03:08,395
نحن موتى
6
00:03:24,791 --> 00:03:25,953
أعطِني إياه
7
00:03:31,258 --> 00:03:32,839
فورًا
8
00:03:33,010 --> 00:03:35,132
أُعطيكِ ماذا يا أمي الغالية؟
9
00:03:35,382 --> 00:03:37,594
.أعطِها إياه يا مغفل -
ماذا؟ -
10
00:03:37,764 --> 00:03:39,636
.الجَوَّال -
.لا أفهم ما تقول -
11
00:03:39,806 --> 00:03:42,059
.هدوء -
.الجَوَّال -
12
00:03:42,229 --> 00:03:43,640
.لا أفهمُك
13
00:03:43,810 --> 00:03:46,523
.إنه أطرش. هات الجوال -
.اصمت -
14
00:03:46,683 --> 00:03:49,066
.لم أجلب الجوال -
.اصمت -
15
00:03:49,486 --> 00:03:50,817
ايها القذر الصغير
16
00:03:50,988 --> 00:03:53,320
ألم آمُرُكَ ألّا تجلبه معك؟
17
00:03:53,490 --> 00:03:55,822
هل أمَرتهُ بذلك؟ -
.بالطبع فعلت -
18
00:03:56,443 --> 00:03:57,864
فَتِّشْه
19
00:03:58,785 --> 00:04:00,327
أين أخفيته؟
20
00:04:01,828 --> 00:04:02,539
لا تتحرك
21
00:04:02,699 --> 00:04:05,792
أريد أن أعرف من أمرني
22
00:04:05,953 --> 00:04:08,415
ماذا تقصدون بـ"الأمر" على كل حال؟
23
00:04:08,585 --> 00:04:12,299
من فضلكم أخبروني من أمرني
24
00:04:12,459 --> 00:04:13,710
أريد أن أعرف ذلك
25
00:04:13,880 --> 00:04:17,464
افتحي الباب وارمي به خارجًا
إنه يكذب، لا يمكنني تحمل ذلك
26
00:04:17,634 --> 00:04:18,845
!هيا اخرج
27
00:04:19,716 --> 00:04:21,388
سوف أخلع سروالك
28
00:04:21,558 --> 00:04:24,351
.لا، ليس سروالي -
.تَفَقَّد سرواله -
29
00:04:24,521 --> 00:04:26,513
حسنا سوف أعطيكم إياه
30
00:04:33,610 --> 00:04:34,691
هيا بسرعة
31
00:04:34,861 --> 00:04:37,985
ها هو يمكنكم الحصول عليه
هل كان يستحق كل هذا العناء؟
32
00:04:38,155 --> 00:04:39,406
أن ترمي طفلك مقابِله
33
00:04:39,576 --> 00:04:41,618
أيها القذر الصغير
أهُناك حيث كنت تُخفيه؟
34
00:04:41,788 --> 00:04:43,490
بالتأكيد، مكان لطيف ودافئ
35
00:04:44,411 --> 00:04:45,832
ما أنتِ بصدَدِ فعله؟
36
00:04:46,493 --> 00:04:49,286
لماذا تَفُكِّين الجوال؟ -
!ابقِهِ ساكنًا -
37
00:04:49,546 --> 00:04:50,377
اجلس
38
00:04:50,547 --> 00:04:52,339
لماذا تَفُكِّينَه؟
39
00:04:53,750 --> 00:04:55,172
لماذا؟
40
00:05:00,467 --> 00:05:01,758
!إنها تَقُصُّه
41
00:05:01,928 --> 00:05:03,470
!اهدأ
42
00:05:03,640 --> 00:05:06,433
إنها شريحة الجوال لا قضيبك
43
00:05:06,603 --> 00:05:10,727
توقَّف عن التَّلَوِّي
إنه يقودني للجنون
44
00:05:10,897 --> 00:05:12,309
مالذي علَيَّ فعله بهذه؟
45
00:05:12,479 --> 00:05:14,311
أتُريدين مني اِبتلاعها؟
46
00:05:14,981 --> 00:05:17,274
..ربما عليَّ فعل ذلك
47
00:05:24,871 --> 00:05:25,992
إلي أين تأخذينه؟
48
00:05:26,163 --> 00:05:29,286
اجلس، سنلتقطه في طريق عودتنا
49
00:05:29,586 --> 00:05:32,129
..لو حدث أي شيء لجوالي
50
00:05:32,289 --> 00:05:35,882
اصمت، تَذَكَّر أين أخفَته فقط
51
00:05:36,043 --> 00:05:38,505
!لقد اختفت أمي
52
00:05:49,476 --> 00:05:51,518
اِبقَ هناك أو سألتَهِمُك
53
00:05:51,688 --> 00:05:54,020
!إنه مُكَلِّف للغاية
54
00:05:54,441 --> 00:05:55,812
!اتركني وحدي
55
00:05:55,982 --> 00:05:57,234
!اتركني وحدي
56
00:05:58,235 --> 00:05:59,566
!اتركني وحدي
57
00:06:01,568 --> 00:06:04,911
لا تُتْلِف السيارة المُستعارة
58
00:06:05,072 --> 00:06:06,993
مالذي دهاك؟
59
00:06:07,164 --> 00:06:08,495
يا فاشل
60
00:06:08,665 --> 00:06:12,289
سيقلق الناس إن لم أرُد على مكالماتي
61
00:06:12,459 --> 00:06:14,421
لدي أمور جادّة لأعتني بها
62
00:06:14,751 --> 00:06:17,714
من سيقلق عليك ايها الفُقاعة الصغيرة؟
63
00:06:17,884 --> 00:06:20,467
الجميع، مئات الأشخاص
64
00:06:20,637 --> 00:06:22,839
أُناسٌ لا تعرفهم
65
00:06:23,009 --> 00:06:24,761
إنه أمرٌ مزعج جدًا
66
00:06:24,931 --> 00:06:28,305
من هؤلاء الأصدقاء الذين يقلقون عليك؟
67
00:06:28,475 --> 00:06:31,138
،من يقلق عليك أكثر من والدك
68
00:06:31,308 --> 00:06:32,729
والدتك،
69
00:06:32,899 --> 00:06:34,521
،أختك
70
00:06:34,691 --> 00:06:36,313
،عمك
71
00:06:36,483 --> 00:06:39,606
أو حتى صِهر عَمَّتِك؟
72
00:06:39,776 --> 00:06:42,569
..أخت ابن عمك
73
00:06:42,739 --> 00:06:44,281
من سيقلق؟
74
00:06:45,242 --> 00:06:48,365
أنت لا تعلم كل شيء
75
00:06:48,535 --> 00:06:50,117
.نَوِّرني إذًا
76
00:06:50,287 --> 00:06:53,039
السيدة فخرية" من النوع القَلِق"
77
00:06:53,210 --> 00:06:56,253
إنها بعمر الأربعين،
كبيرةٌ عليك قليلًا صحيح؟
78
00:06:56,423 --> 00:06:59,666
ليست الأم، بل ابنتها
79
00:06:59,836 --> 00:07:02,719
أنثى الدب السمينة تلك،
ما كان اسمها مرة أخرى؟
80
00:07:03,049 --> 00:07:05,672
إنها ليست دب، بل غزال
81
00:07:06,883 --> 00:07:10,267
إن كانت غزالًا فذلك أمر جِدِّي
82
00:07:10,437 --> 00:07:13,930
بالتأكيد، لقد اِعتنينا بكل
التفاصيل، سنتزوج
83
00:07:14,100 --> 00:07:17,644
..بالطبع، فأنت لا تستحق أكثر من
84
00:07:17,814 --> 00:07:19,356
ملكة الجمال الصغيرة ذات الأربع أعين
85
00:07:19,526 --> 00:07:22,108
ولكن والدها سيقوم
بركل مؤخراتنا
86
00:07:22,279 --> 00:07:25,362
!لن يجرؤ على ذلك
!أنت لن تسمح له
87
00:07:25,532 --> 00:07:29,035
انظر لساقي
..وانسى أمر أخوك
88
00:07:29,246 --> 00:07:30,577
سأعتني به بنفسي
89
00:07:30,747 --> 00:07:33,830
إن ضاع جوالي،
سأعتني بكم جميعا
90
00:07:34,331 --> 00:07:35,502
!انتظر
91
00:07:39,005 --> 00:07:40,377
.لا يمكنك الذهاب الى هناك، هيا لنرحل
92
00:07:40,547 --> 00:07:42,209
.اتركيني -
.هيا لنرحل -
93
00:07:42,549 --> 00:07:44,090
اركب السيارة
94
00:07:44,261 --> 00:07:47,304
لا أريد ذلك، أنا غاضب
95
00:07:47,844 --> 00:07:50,267
.اتركيني -
.لا تتحرك -
96
00:07:50,557 --> 00:07:51,808
لا تراوح مكانك
97
00:07:54,271 --> 00:07:56,102
أسَتتذَكِّرين المكان؟
98
00:07:56,273 --> 00:07:58,475
بالطبع، غَطَّيتُه بحجر
99
00:08:02,028 --> 00:08:05,031
إن حدث لكِ أي شيء
100
00:08:05,192 --> 00:08:07,534
كيف سنجِدُه؟
101
00:08:07,694 --> 00:08:10,156
شكرًا لك إلهي على هذا المنظر البديع
102
00:08:13,870 --> 00:08:15,041
!يا فستقي الصغير
103
00:08:15,041 --> 00:08:17,704
!توقَّف عن تقبيل الأرض يا غبي
104
00:08:18,004 --> 00:08:18,835
!آسف
105
00:08:19,005 --> 00:08:21,047
لقد لطَّختَ نفسك بالغبار
106
00:08:21,208 --> 00:08:24,000
!إتها تشبه الفستق -
.يا حبيبي -
107
00:08:24,461 --> 00:08:26,593
!جميل -
.وهناك كعكة -
108
00:08:26,763 --> 00:08:29,005
وهناك تشبه الضفادع
109
00:08:29,175 --> 00:08:30,887
زوج من الضفادع
110
00:08:31,057 --> 00:08:32,389
وهناك ما يشبه رأس الأسد
111
00:08:32,559 --> 00:08:36,393
او هرم أبو الهول
112
00:08:36,563 --> 00:08:38,144
!مدهش
113
00:08:41,107 --> 00:08:42,569
أي واحد؟ -
.هناك -
114
00:08:42,729 --> 00:08:44,190
أين؟ -
.لا أرى -
115
00:10:17,454 --> 00:10:18,575
.انتبه
116
00:10:23,129 --> 00:10:24,290
.اربط حزام الأمان
117
00:10:29,636 --> 00:10:31,468
.تفقد المرآة الخلفية
118
00:10:33,179 --> 00:10:35,221
.المرآة الجانبية
119
00:10:36,182 --> 00:10:38,304
.المكابح
120
00:10:38,595 --> 00:10:40,226
.الدواسة
121
00:10:41,688 --> 00:10:43,350
.ناقل الحركة
122
00:10:45,231 --> 00:10:46,983
.ضوء الإشارة
123
00:10:49,526 --> 00:10:51,608
!إلى الأمام
124
00:11:15,472 --> 00:11:17,013
أنا محطَّمُ القلب
125
00:11:18,134 --> 00:11:20,387
أشعرُ بالحزن
126
00:11:20,557 --> 00:11:24,891
إن اِتّصلت "السيدة
فخرية" ولم أُجِبْها،
127
00:11:25,061 --> 00:11:26,483
فسوف تنفصل عني
128
00:11:26,643 --> 00:11:29,436
حينها من سيكون مسؤولًا عن ذلك؟
129
00:11:32,108 --> 00:11:33,319
هل أنت أعمى؟
130
00:11:33,950 --> 00:11:37,784
كان عليكَ تغيير نظَّارتك
في لحظاتك الأخيرة؟
131
00:11:37,954 --> 00:11:39,946
لا أحد يجيبني؟
132
00:11:40,116 --> 00:11:42,078
ماذا تقصد بـ"اللحظات الأخيرة"؟
133
00:11:44,791 --> 00:11:47,664
سيدي، هل ستكون مسؤولًا عن ذلك؟
134
00:11:50,006 --> 00:11:53,049
هل ستكونين أنتِ سيدتي العزيزة؟
135
00:11:53,920 --> 00:11:56,012
أو أنتَ أيها السيد الأحمق؟
136
00:11:56,172 --> 00:11:58,555
.إهدأ يا حبيبي
137
00:11:58,725 --> 00:12:01,598
هذان الراشدان سمِعا الكلام
وتركا جوالاتهما خلفهما
138
00:12:01,768 --> 00:12:03,930
بدون اعتراض
139
00:12:08,485 --> 00:12:11,067
أبي، "جيسي" يبدو مُتعبًا
140
00:12:15,151 --> 00:12:18,074
انظروا، هذه بحيرة "أورميا" أو ما كانت عليه
141
00:12:18,445 --> 00:12:21,037
في سنوات سابقة، كنا سنسبح فيها
142
00:12:21,197 --> 00:12:23,740
الآن، يمكنك الحصول على حمام من الغبار فقط
143
00:12:25,411 --> 00:12:29,085
ذلك أفصل، حتى لا نبْتَلْ
144
00:12:32,459 --> 00:12:36,753
تفضل، لقد انتهيت
145
00:12:39,806 --> 00:12:41,468
!أحسنت صنعًا
146
00:12:41,638 --> 00:12:43,429
أبادلك الشعور
147
00:12:51,147 --> 00:12:52,268
..دعني أرى
148
00:12:52,438 --> 00:12:53,399
مالذي دهاك؟
149
00:12:54,481 --> 00:12:56,362
لِمَ لا أستطيع مَحْوَها؟
150
00:12:56,533 --> 00:12:59,025
أتعرف كم يُكَلِّف ذلك؟
151
00:12:59,826 --> 00:13:03,159
.ليس كثيرًا -
.أنت وأخوك تُدَمِّرونَني
152
00:13:03,329 --> 00:13:05,532
فلتذهب للجحيم
153
00:13:05,702 --> 00:13:06,743
اتركني
154
00:13:06,913 --> 00:13:08,955
لقد أتلف السيارة
155
00:13:09,125 --> 00:13:12,288
.يتم محْوُها بالكحول
.نحن تحت المُراقبة
156
00:13:12,458 --> 00:13:13,880
ماذا قلتي؟
157
00:13:14,881 --> 00:13:17,133
هناك من يتْبَعُنا
158
00:13:17,303 --> 00:13:18,715
.حسنا، فهمتُ ذلك
159
00:13:18,885 --> 00:13:21,678
لماذا لا زلت تُحدِّق بي إذًا؟
160
00:13:21,848 --> 00:13:23,429
ظننتُ بأنكِ لا زلتِ تتحدثين
161
00:13:23,600 --> 00:13:25,051
هناك من يتْبَعُنا
162
00:13:25,221 --> 00:13:26,763
رائع، نحن مُلاحَقون
163
00:13:26,933 --> 00:13:28,725
تصَرَّفوا على طبيعتكم
164
00:13:28,895 --> 00:13:29,976
هل هو لوحده؟
165
00:13:30,146 --> 00:13:32,769
اِستدِر وانظر بنفسك
166
00:13:32,979 --> 00:13:36,362
أنا أقول دعونا نتَصَرَّف بشكل طبيعي
وأنتِ تخبريني بأن ألتف وانظر؟
167
00:13:36,523 --> 00:13:37,694
!"مرحبا "جيسي
168
00:13:37,864 --> 00:13:40,657
اِختبئ فالأشرار هنا
169
00:13:40,827 --> 00:13:42,278
توقَّف بجانب تلك السيارة
170
00:13:46,082 --> 00:13:49,415
قبل أن أموت،
عَلَيَّ أن أخبركم وصِيَّتي الأخيرة
171
00:13:49,666 --> 00:13:51,628
.أصِبْتَ فمُت -
..لأجل أخي -
172
00:13:52,458 --> 00:13:54,831
.هناك مع الآخرين
173
00:13:56,462 --> 00:13:58,044
.الحمدلله أنَّهُ مات
174
00:14:00,096 --> 00:14:02,839
تَصَرَّف بهدوء
175
00:14:03,009 --> 00:14:04,300
أعطِني منديل
176
00:14:04,470 --> 00:14:05,762
.إنه المُكَيِّف
177
00:14:05,932 --> 00:14:07,393
تجاهلْه
178
00:14:12,108 --> 00:14:13,229
!إنه الوقود
179
00:14:13,399 --> 00:14:17,984
.لابد من وجود تسريب ما
.إنه المُكَيِّف
180
00:14:18,154 --> 00:14:21,157
لقد كنتُ أُلَوِّحُ لك
خزَّانُك يُسَرِّب الوقود
181
00:14:21,407 --> 00:14:23,950
أيها الرجل الميِّت، انهض ومَرِّر لي الهوائي
182
00:14:24,120 --> 00:14:25,912
!حسنًا، شكرًا لك
183
00:14:26,072 --> 00:14:27,954
شكرا، اِمضِ قُدُمًا
184
00:14:33,710 --> 00:14:36,002
خذ "جيسي" للتَّبَوُّل
185
00:14:41,177 --> 00:14:42,218
هيا اخرج
186
00:14:45,642 --> 00:14:46,552
تَرَجّل من السيارة
187
00:14:52,228 --> 00:14:53,890
مهلًا..انتظر
188
00:14:54,691 --> 00:14:56,643
تعال هنا
189
00:14:58,775 --> 00:15:00,607
خذ "جيسي" للتَّبَوُّل أوّلًا
190
00:15:00,777 --> 00:15:01,858
خذيهِ بنفسك
191
00:15:02,028 --> 00:15:03,489
لا، بل عليكَ أنتَ فعلها
192
00:15:03,660 --> 00:15:04,901
أنا مشغول
193
00:15:06,412 --> 00:15:08,034
انتظر لحظة
194
00:15:09,035 --> 00:15:11,157
أنا أُخْبِرُكُم بإنه المُكَيِّف
195
00:15:11,327 --> 00:15:13,409
هيا للتَّبَوُّل
196
00:15:18,334 --> 00:15:20,837
خذه خلف الشجرة
197
00:15:21,177 --> 00:15:22,548
هذا الطريق
198
00:15:22,799 --> 00:15:25,632
"تعال يا "جيسي
199
00:15:25,802 --> 00:15:29,095
.إنهُ مُحِق
هناك تسريب تحت السيارة
200
00:15:47,704 --> 00:15:48,865
أبي خذه
201
00:15:49,035 --> 00:15:50,496
خذه يا أبي
202
00:15:51,908 --> 00:15:53,249
حسنا
203
00:15:55,541 --> 00:15:58,124
.إنه المُكَيِّف
204
00:16:01,087 --> 00:16:04,300
.لا تنظر هناك، إنه الوقود -
.شكرًا جزيلًا -
205
00:16:05,672 --> 00:16:06,923
..اغربا عني
206
00:16:07,093 --> 00:16:08,344
!شكرًا لك
207
00:16:09,676 --> 00:16:12,929
تحدَّثنا سابقًا..انتظر لحظة
208
00:16:13,099 --> 00:16:16,222
ماذا تريد يا فتى؟
209
00:16:16,392 --> 00:16:18,524
سيدي، أيمكنك الاِقتراب أكثر؟
210
00:16:18,685 --> 00:16:22,148
!بل اِقترب أنت
اِنتبِه لقدمَيك، لا تكسر أي شيء
211
00:16:23,489 --> 00:16:25,151
"عُذرًا يا "رحمان
212
00:16:25,942 --> 00:16:29,285
هل لديك جوّال مستعمل
من الدرجة الأولى؟
213
00:16:29,445 --> 00:16:31,447
!بِرَبِّكَ يا فتى
214
00:16:32,118 --> 00:16:35,621
رحمان" أعطِني كل فائضَك من الوقود"
215
00:16:35,792 --> 00:16:37,083
لدي عملاء
216
00:16:37,663 --> 00:16:40,086
.سأعتني بالأمر -
كم ثمن هذه؟ -
217
00:16:41,047 --> 00:16:45,171
لا داعي للقلق، ليست المشكلة
بالوقود بل بأداة التبريد من المُكَيِّف
218
00:17:20,246 --> 00:17:22,538
!ابتعد عن الطريق
219
00:17:28,344 --> 00:17:30,757
أخبرْتُكُم بأن المشكلة في المُكَيِّف
220
00:17:30,927 --> 00:17:33,259
متى؟ -
.لم تكونوا تُصْغُون إلي -
221
00:17:33,429 --> 00:17:35,261
.لم تفعل -
.بلى فعَلْت -
222
00:18:03,209 --> 00:18:04,330
.اربط حزام الأمان
223
00:18:05,922 --> 00:18:07,003
ايها الفقاعة الصغيرة
224
00:18:09,215 --> 00:18:10,676
.تفقد المرآة الخلفية
225
00:18:11,177 --> 00:18:13,299
.استخدم ضوء الإشارة -
.إنه لم يستخدم ضوء الإشارة -
226
00:18:25,361 --> 00:18:26,352
♪ لقد أخبرتُك ♪
227
00:18:26,772 --> 00:18:28,234
♪ نعم أخبرتُك ♪
228
00:18:28,404 --> 00:18:32,198
♪ أخبرتُكَ بأن الغضب خطيئة ♪
229
00:18:32,488 --> 00:18:36,032
♪ عينايَ على الطريق الذي سلَكْتَه ♪
230
00:18:36,532 --> 00:18:37,914
♪ نعم أنا أتَوسَّل إليك ♪
231
00:18:38,074 --> 00:18:41,868
♪ للتَّوقُّف عن العُبوس ♪
232
00:18:42,038 --> 00:18:46,963
♪ توقَّف عن العبوس بعينيكَ السّوداويَّتَيْن ♪
233
00:18:47,133 --> 00:18:49,625
♪ فالحياة قصيرة ♪
234
00:18:49,795 --> 00:18:52,258
♪ مثلَ حُلم ♪
235
00:18:52,428 --> 00:18:54,931
♪ كُلّ مُرٍّ سَيَمُر ♪
236
00:18:55,091 --> 00:18:57,593
♪ كُن مُتصالحًا ♪
237
00:18:57,763 --> 00:19:00,136
♪ فسوف يزهر الربيع مجددًا ♪
238
00:19:00,306 --> 00:19:02,058
♪ وسيُغرِقُنا بأزهاره ♪
239
00:19:17,703 --> 00:19:21,657
♪ أخبرتُك، أخبرتُكَ بأن الغضب خطيئة ♪
240
00:19:21,827 --> 00:19:23,329
!اللعنة
241
00:19:23,789 --> 00:19:26,462
أتَحْسَبيني طفلًا؟
242
00:19:27,924 --> 00:19:30,166
يحاول الحصول على حفلة في اللحظات الأخيرة
243
00:19:30,336 --> 00:19:32,218
اخرس، ليس أمام الطفل
244
00:19:34,180 --> 00:19:35,261
أنا بخير
245
00:19:35,431 --> 00:19:38,554
.أنتِ تَكسرين رباطة جأشي بفعلك هذا -
مالذي يتحدث عنه؟ -
246
00:19:39,095 --> 00:19:42,348
"في الأفلام عندما يقولون "اللحظات الأخيرة
يحصل حدثٌ ما سيئ
247
00:19:42,518 --> 00:19:46,352
لا، "اللحظات الأخيرة" ليست كلمة سيئة
لا تقلق يا عزيزي
248
00:19:46,893 --> 00:19:48,564
هل سيذهب أخي إلى مكانٍ ما؟
249
00:19:48,734 --> 00:19:50,026
سوف يتَزَوَّج
250
00:19:50,196 --> 00:19:51,527
من سيَقبل به؟
251
00:19:51,697 --> 00:19:53,439
كثيرٌ من المُغَفَّلات بالأرجاء
252
00:19:53,609 --> 00:19:56,152
نريد الهروب
253
00:19:56,612 --> 00:19:58,444
لا تفعل! سوف يُقْبَض عليك
254
00:19:59,365 --> 00:20:01,117
!لا تنذر بالسوء يا فتى
255
00:20:01,287 --> 00:20:03,539
لدي شعور سيء
256
00:20:03,709 --> 00:20:05,371
سوف يعود قريبا
257
00:20:05,541 --> 00:20:07,833
اوه عزيزي! انظر إلى راكبي الدَّرَّاجات
258
00:20:08,164 --> 00:20:09,665
مرحى
259
00:20:09,966 --> 00:20:11,087
عظيم
260
00:20:11,257 --> 00:20:12,668
مرحبا
261
00:20:12,668 --> 00:20:16,132
!الرِّياضِيُّون شجعان، وأبطال
262
00:20:16,973 --> 00:20:18,674
لقد سقط
263
00:20:20,226 --> 00:20:21,517
ماذا حدث؟
264
00:20:25,481 --> 00:20:26,812
لا تتَوَقّف
265
00:20:27,433 --> 00:20:28,314
اذهب
266
00:20:28,484 --> 00:20:30,226
ايها السيد، هل أنت على ما يرام؟
267
00:20:30,937 --> 00:20:31,777
بالطبع هو على ما يرام
268
00:20:31,938 --> 00:20:33,529
أيها السيد، هل وافتْك المَنِيَّة؟
269
00:20:34,530 --> 00:20:36,232
هل أنت ميِّت؟
270
00:20:37,533 --> 00:20:39,115
استمر بالتحرك
271
00:20:39,285 --> 00:20:40,286
إنه يبكي
272
00:20:40,446 --> 00:20:42,698
إن كان يبكي فهو بخير
273
00:20:43,249 --> 00:20:45,411
إلى أين أنت ذاهب؟
274
00:20:46,752 --> 00:20:48,084
يا شبيه القرد
275
00:20:48,754 --> 00:20:51,457
أين ستذهبين؟
276
00:20:55,051 --> 00:20:57,383
تفقد السيارة إن تعَرَّضَت للخدْش
277
00:20:58,344 --> 00:20:59,925
خذ المنديل وتوَقَّف عن البكاء
278
00:21:00,096 --> 00:21:02,718
انا لا أبكي، بل ساقي تؤلمني
279
00:21:02,888 --> 00:21:04,930
كنتُ في منتصف السباق
280
00:21:05,181 --> 00:21:08,934
هل يمكنك أن توصلني إلى المستوصف؟
281
00:21:09,105 --> 00:21:11,647
امسح دموعك أولًا
282
00:21:11,817 --> 00:21:13,439
حسنًا؟ -
.أنتَ تحاول استفزازي -
283
00:21:13,609 --> 00:21:15,731
لا تضايق المسكين
284
00:21:15,901 --> 00:21:18,154
هل هي مسابقة وطنية؟
285
00:21:18,614 --> 00:21:22,908
أين المُسعِفين الذين يعتنون بكم؟
أليس من المفترض أن يتبَعوكم بالدراجات؟
286
00:21:23,079 --> 00:21:27,123
.إنها ليست مسابقة رسمية
.نحن نتدرّب لأجل المسابقة الوطنية الكبيرة
287
00:21:27,293 --> 00:21:31,998
ولكنّنا وضعنا جائزة للفائز
288
00:21:32,168 --> 00:21:35,131
أيُمكنك التَّنَحِّي قليلًا؟
289
00:21:35,301 --> 00:21:38,344
ما مقدار الجائزة؟ -
.وضعنا 60 ألفًا لكل شخص
290
00:21:38,594 --> 00:21:40,846
كم عددكم؟ -
.ثلاثون -
291
00:21:41,007 --> 00:21:43,509
ذلك يعني بأن الجائزة 180 مليون؟
292
00:21:43,679 --> 00:21:45,051
لا 18 مليون ريال إيراني
293
00:21:45,221 --> 00:21:47,723
!بل 1.8 مليون ايها العباقرة
294
00:21:48,684 --> 00:21:51,107
والآن عليكَ توديع
عالم الرياضات للأبد؟
295
00:21:51,227 --> 00:21:52,358
!كلام فارغ
296
00:21:52,518 --> 00:21:55,861
آرمسترونغ حافظ على لقب بطل
العالم حتى مع إصابته بالسرطان
297
00:21:56,022 --> 00:21:59,065
إنه قدوتي في الحياة والرياضة
298
00:21:59,235 --> 00:22:00,696
:اِسمُهُ يُعَبِّر عنه
299
00:22:00,866 --> 00:22:03,529
ذراع-قوية = Arm-strong
300
00:22:03,699 --> 00:22:07,743
لو كان بإمكاني فقط رؤيته عن قرب
..لأقَبِّل يديه وقدميه
301
00:22:07,913 --> 00:22:09,745
بِرَبِّك، لقد كان مُتَوَرِّطًا
في استعمال المُنَشِّطات
302
00:22:09,915 --> 00:22:11,747
لقد تسَبَّبَ في فضيحة
303
00:22:11,917 --> 00:22:16,082
لقد سحبوا منه جميع ميدالِيَّاته
وقاموا بطرده
304
00:22:16,252 --> 00:22:17,583
من ماذا؟
305
00:22:17,753 --> 00:22:21,677
من اتحاد الدراجات على ما أظن
كيفَ لي أن أعرف ذلك؟
306
00:22:22,298 --> 00:22:25,761
تم فصلهُ باعتبارِهِ أحمقًا مخادع
307
00:22:26,642 --> 00:22:28,144
تم بثُّ ذلك على التلفاز
308
00:22:28,304 --> 00:22:31,187
!أخبار زائفة
309
00:22:31,357 --> 00:22:33,979
لا، استمع إليَّ أيها الفتى الكبير
310
00:22:34,690 --> 00:22:37,903
لقد اِعترف أمام
جميع وسائل الإعلام العالمية
311
00:22:38,194 --> 00:22:41,157
بأنه قام بالإحتيال
312
00:22:41,907 --> 00:22:45,321
لقد شَعرَ بالخجَل لدرجة أنه أقَرَّ بارتكابه الذنب
313
00:22:45,911 --> 00:22:47,783
"!وقال : "استرِدُّوا مني ميدالِيّاتي
314
00:22:48,824 --> 00:22:50,076
.حسنًا، لقد قام بالإحتيال
315
00:22:50,246 --> 00:22:53,539
ولكنه كان بطلًا لعشر سنوات،
أليس كذلك؟
316
00:22:53,709 --> 00:22:56,172
أصبح ثريًا، وحصلَ على زوجة
317
00:22:56,332 --> 00:22:59,175
ألا يستطيع المَرْء الحصول
على زوجة بدون ميداليات؟
318
00:22:59,505 --> 00:23:03,339
أعتقد بأنِّي
كنتُ بطل سباق فرنسا للدراجات إذًا
319
00:23:03,509 --> 00:23:06,011
اسمع، أيها الفتى الكبير
320
00:23:06,302 --> 00:23:09,935
لا تجادل لمجرد الجدال فقط،
لا تمارس هذا الفعل الخاطئ
321
00:23:10,096 --> 00:23:13,229
يجب على المَرْءِ أن يعيش حياةً صادقة
322
00:23:13,399 --> 00:23:15,391
!أحسنت، ذلك رَجُلي
323
00:23:15,561 --> 00:23:19,064
.والآن لِنُصلِّي للأب
324
00:23:26,862 --> 00:23:29,115
من فضلك تناول خيارة
325
00:23:29,285 --> 00:23:31,657
لا تعطيه! سيمرض
326
00:23:31,827 --> 00:23:33,249
تناول بعضًا من الفستق
327
00:23:33,419 --> 00:23:36,212
ماذا تفعلون؟ -
.أريد أن أعطيه شيئا أيضًا -
328
00:23:36,502 --> 00:23:38,964
!هذه ليست حديقة حيوانات
!توَقّفوا عن إطعامه
329
00:23:39,125 --> 00:23:42,047
.كان عليَّ أن أفوز بالمسابقة
330
00:23:42,218 --> 00:23:46,262
يجب على الرياضي التركيز على الرياضة،
331
00:23:46,722 --> 00:23:48,844
ليس على الغش او المنشطات
332
00:23:49,014 --> 00:23:51,677
متأسِّف،
لقد سقط الفستق عالأرض
333
00:23:52,438 --> 00:23:55,481
.لا بأس، اتركه -
.حرك قدَمَك -
334
00:23:57,773 --> 00:24:00,276
انظر! ها هم أصدقاؤك
335
00:24:04,530 --> 00:24:07,153
أصبحت مُتَّسِخة، اتركها
336
00:24:07,323 --> 00:24:11,747
.إنها محقة، أصبحت مُتَّسِخة، اتركها -
.على المرءِ أن لا يغش -
337
00:24:11,907 --> 00:24:16,001
أتقصدُ بأنك لم تَغُش من قبل؟
ولم تفعل أي شيء غير قانوني؟
338
00:24:16,252 --> 00:24:18,504
..المشكلة بأننا نصنع حدودًا
339
00:24:18,664 --> 00:24:21,297
..في الحقيقة، نريدُ ابننا الأكبر
340
00:24:21,467 --> 00:24:22,588
اخرس
341
00:24:22,758 --> 00:24:29,014
نصنعُ حدودًا
لتَجَنُّب التفكير في تَعَدِّيها
342
00:24:29,175 --> 00:24:32,768
فور ما نحاول فعل ذلك، تمنعنا أذهانُنا
343
00:24:32,928 --> 00:24:36,312
لماذا؟ لأننا على يقين
بأننا ناس طيِّبون
344
00:24:36,482 --> 00:24:38,023
وذلك صحيح
345
00:24:38,184 --> 00:24:39,435
نحن أناسٌ طيِّبون،
346
00:24:39,605 --> 00:24:42,818
ولكن المشكلة تكمن في
الحدود التي أنشأناها
347
00:24:42,988 --> 00:24:46,902
نتوَقَّف عن التفكير وندفع بكل شيءٍ
إلى العقل اللاواعي
348
00:24:47,072 --> 00:24:51,287
.لذا لا يمكننا التحليل
.فقد فات الأوان بالفعل
349
00:24:51,447 --> 00:24:54,330
لا أستطيع التعبير عن
نفسي جيدًا بالفارِسِيَّة
350
00:24:54,500 --> 00:24:57,162
سأكونُ مرتاحًا أكثر بالأذَرِيَّة
351
00:24:57,583 --> 00:24:59,415
اتركها، إنها مُتَّسِخة
352
00:24:59,585 --> 00:25:02,248
إنه نصيب الطُّيور
353
00:25:02,418 --> 00:25:03,419
ماذا تريد؟
354
00:25:03,589 --> 00:25:06,882
هل أستطيع أن أشرب من قارورتك؟ -
.ياله من ألم -
355
00:25:07,052 --> 00:25:10,506
أنا سعيدة لرؤية شخص
.رياضي يمتلك عقل في رأسه
356
00:25:10,676 --> 00:25:11,927
شكرا سيدتي
357
00:25:12,097 --> 00:25:13,469
تحفظُها، أليس كذلك؟
358
00:25:13,639 --> 00:25:16,432
لدي بكالوريوس في علم الإجتماع
359
00:25:16,602 --> 00:25:19,014
!توقف ايها الأحمق
360
00:25:19,184 --> 00:25:20,766
لماذا أعطَيتهُ هذه؟
361
00:25:20,936 --> 00:25:23,479
قد يكون مريضًا او شيء من هذا القبيل
362
00:25:23,649 --> 00:25:25,941
أقسمُ بأني لستُ مريضًا يا سيدتي
363
00:25:26,111 --> 00:25:27,273
هاك
364
00:25:28,364 --> 00:25:30,366
سأملؤها لك بمشروب الطاقة
365
00:25:30,536 --> 00:25:34,330
سأنزل هنا، شكرا لكم
366
00:25:34,490 --> 00:25:35,991
شكرًا سيادة السائق
367
00:25:36,161 --> 00:25:37,833
لماذا تعطينهُ ذلك؟
368
00:25:37,993 --> 00:25:40,165
على الرحب والسعة
ولكن لا يوجد مستوصف هنا
369
00:25:40,336 --> 00:25:42,498
ها نحن ذا
370
00:25:42,668 --> 00:25:46,962
لا داعي للقلق، فمنزلي بالجِوار
371
00:25:47,132 --> 00:25:49,385
.لا أرى أي منزلٍ أيضًا -
.شكرا لكم -
372
00:25:49,555 --> 00:25:52,598
.خذ دراجتك -
.شكرًا سيادة السائق -
373
00:25:52,758 --> 00:25:53,759
كن قويًا
374
00:25:56,141 --> 00:25:57,433
.شكرا -
.وداعًا -
375
00:25:57,603 --> 00:25:59,184
لِمَ لا تُغلق هذا الباب؟
376
00:25:59,355 --> 00:26:00,686
بإمكانك أنت فعل ذلك
377
00:26:01,517 --> 00:26:04,270
خذ "جيسي" للتَّبَوُّل
378
00:26:04,440 --> 00:26:05,731
لِمَ لا تأخذينه أنتِ؟
379
00:26:05,901 --> 00:26:07,733
كلبك لطيف حقا
380
00:26:07,733 --> 00:26:11,407
أترغبُ به؟ -
.لا، شكرا -
381
00:26:11,697 --> 00:26:14,740
لديه عدوى خطيرة
وهو يحتضر حاليا
382
00:26:15,080 --> 00:26:19,164
اِلتقطهُ والده الغبي من
الشارع لأجل الطفل
383
00:26:19,415 --> 00:26:21,377
طفلنا حسّاس جدا
384
00:26:21,537 --> 00:26:24,710
..نخشى أن يراه وهو يحتضر
385
00:26:24,880 --> 00:26:28,674
كان عليكم أن تُرِيحوه من مُعاناته
المسكين عند الطبيب البيطري
386
00:26:28,844 --> 00:26:32,588
ذلك ما كان مخطَّطٌ له،
وقال لنا بأنّهُ فعل ذلك
387
00:26:32,758 --> 00:26:35,341
ولكن هذا الصباح،
رأينا الكلب على عتبة بابنا مرة أخرى
388
00:26:35,511 --> 00:26:39,345
سنُبقي الطفل مشغولًا،
وأنت خذ الكلب واتركه في أي مكان
389
00:26:39,515 --> 00:26:42,017
حتى لو كنتُ على استعداد للقيام بذلك،
وأنا لستُ كذلك
390
00:26:42,187 --> 00:26:44,480
ماذا ستقول لإبنك؟
391
00:26:44,650 --> 00:26:45,771
بأنكَ خطفته
392
00:26:45,941 --> 00:26:49,274
لماذا لا تُغلق فمك؟ -
.أنا راحل -
393
00:26:49,445 --> 00:26:53,569
شكرا جزيلا لكم
شكرا لك ايضا سيادة السائق
394
00:26:53,739 --> 00:26:55,911
.شكرا، وداعا
395
00:26:56,822 --> 00:26:58,864
اصطدمنا به ويشكرنا
396
00:26:59,034 --> 00:27:01,166
إنه رجل طيِّب
397
00:27:01,497 --> 00:27:04,079
ألم يكن باستطاعتك أن
تصمت أمام الطفل؟
398
00:27:04,249 --> 00:27:06,001
.لقد أخطأت
399
00:27:06,171 --> 00:27:07,463
مُتأسِّف
400
00:27:07,833 --> 00:27:09,925
ألَم يتّبَوَّل بعد؟
401
00:27:11,176 --> 00:27:14,340
."لا أستطيع النظر إلى "جيسي
.أشعرُ بالأسى لأجله
402
00:27:14,510 --> 00:27:16,632
لم أقُل شيء أمام الطفل
403
00:27:16,802 --> 00:27:20,936
لكن ألم تقل أنك أخذته إلى الطبيب
البيطري لِيُريحه من معاناته؟
404
00:27:21,096 --> 00:27:23,268
بهذه الساق المكسورة؟
405
00:27:23,439 --> 00:27:25,020
"لقد أرسلتُ "أحمديان
406
00:27:25,310 --> 00:27:27,483
لقد قُلت بأنهم حَقَنوه
407
00:27:27,653 --> 00:27:31,357
قذارته وبوله ملأت أرجاء المكان
والممرضة اِتَّسَخَت بسببه
408
00:27:31,527 --> 00:27:34,900
وجلَسَت لاحقًا مُغّطَّاة بالقذارة
وبدأت في البكاء
409
00:27:36,452 --> 00:27:39,074
"هذه قصة "أحمديان
وليست مُفرداتي
410
00:27:39,495 --> 00:27:42,578
"لقد قلتَ بأنكَ رأيت "جيسي
يموت بأمِّ عينيك
411
00:27:42,788 --> 00:27:44,910
ماذا يفعل الطفل هناك؟
412
00:27:45,290 --> 00:27:46,542
أنا سأذهب
413
00:28:00,936 --> 00:28:03,228
هيا استعجل! لا تسرح ببالك
414
00:28:06,482 --> 00:28:09,735
دَعيهما يقضِيان بعض الوقت سويا
415
00:28:09,895 --> 00:28:11,487
..يتَبَوَّلان معًا
416
00:28:12,197 --> 00:28:14,440
فلن نتَوَقّف مرة أخرى
417
00:28:14,700 --> 00:28:19,445
أتوجد أي وحوش برِّيَّة بالجِوار؟
.أنا قلِقَة
418
00:28:19,615 --> 00:28:21,196
اذهب واحضرهم
419
00:28:21,617 --> 00:28:25,100
الوحشان البرِّيَّان الوحيدان في هذه البحيرة
هما هذان الإثنان
420
00:28:26,251 --> 00:28:28,003
لا داعي للقلق
421
00:28:28,163 --> 00:28:30,085
بالإضافة، مالذي أستطيع فعله بهذه الساق؟
422
00:28:30,255 --> 00:28:33,298
أنتَ تُغضِبُني بهذه الساق
423
00:28:33,469 --> 00:28:35,380
ماذا باستطاعتي فعله؟
424
00:28:38,343 --> 00:28:39,845
"خوسرو"
425
00:28:41,637 --> 00:28:44,099
أعتقد بأني بدأت أفقد أعصابي
426
00:28:46,482 --> 00:28:48,183
ماذا بعد ذلك؟
427
00:28:48,353 --> 00:28:50,355
هل الرجل موثوق؟
428
00:28:51,527 --> 00:28:55,691
أخبرتكُ مئات المرات بأن
هوشانق" رجل ثقة وصاحب كلمة"
429
00:28:57,032 --> 00:28:58,904
لقد فقدنا منزلنا
430
00:28:59,615 --> 00:29:02,788
وبعنا سيارتي لأجله
حتى يتمكن من الرحيل
431
00:29:03,328 --> 00:29:06,542
كل ما لدي الآن هو أنت والطفل الصغير
432
00:29:07,042 --> 00:29:09,334
هل فكَّرت يومًا في المستقبل؟
433
00:29:09,505 --> 00:29:13,338
.هذا هو مستقبلي
عن ماذا تتحدثين؟
434
00:29:13,509 --> 00:29:15,420
بمجرد خروجه من البلاد
435
00:29:15,591 --> 00:29:19,174
أنا واثقة بأنه سيعمل بِجِد
436
00:29:19,344 --> 00:29:21,507
وسيصبح ثريًّا، وسيشتري منزلًا
437
00:29:21,677 --> 00:29:23,929
وسنجتمع مرة أخرى
438
00:29:24,219 --> 00:29:25,310
هو؟
439
00:29:25,471 --> 00:29:27,683
!توقف عن ذلك! هذا يكفي
440
00:29:28,023 --> 00:29:30,315
حسنًا، ولكن أتقصدينهُ هو؟
441
00:29:59,344 --> 00:30:01,216
كل صباح،
442
00:30:02,177 --> 00:30:05,180
كنتُ آخذ كاميرتي
443
00:30:05,350 --> 00:30:08,103
لتخليد بَوْلك الفنِّي
444
00:30:14,149 --> 00:30:19,404
لقد وجدتُ ألبوم الصور هذا البارِحة
وجلبتُه لكَ لتأخذه كتذكار
445
00:30:22,077 --> 00:30:24,199
إنها مجموعة رائعة من الصور
446
00:30:24,580 --> 00:30:27,242
في الخارج ستكون ذات نجاح كبير
447
00:30:27,412 --> 00:30:29,494
في معرض فني
448
00:30:29,665 --> 00:30:31,246
لا شك في ذلك
449
00:30:32,668 --> 00:30:35,330
وسيُطلقون عليها
450
00:30:35,500 --> 00:30:39,885
"مجموعة بَوْل ابني فريد"
451
00:30:41,637 --> 00:30:44,089
"أو "ما هي دولة هذه الخريطة؟
452
00:30:44,299 --> 00:30:46,431
نحن شقيقان
453
00:30:46,602 --> 00:30:48,974
أذكى من الآخرين
454
00:30:49,144 --> 00:30:51,647
نُبّلِّلُ أسِرَّتنا كل ليلة
455
00:30:51,807 --> 00:30:54,269
ونقوم بِرَشِّهِا بشكل صحيح
456
00:30:54,439 --> 00:30:57,022
نتَبَوّل في زجاجة
457
00:30:57,192 --> 00:30:59,945
نتَبَوّل على آسيا
458
00:31:00,115 --> 00:31:02,487
نتَبَوّل على أفريقيا
459
00:31:02,658 --> 00:31:05,821
وإن وصلنا هناك، فسنتَبَوّل على أوروبا
460
00:31:07,663 --> 00:31:10,746
بِصِحَّتي أنا وأخي
461
00:31:43,819 --> 00:31:45,000
!أبي
462
00:31:46,702 --> 00:31:48,954
أبي، تعال هنا
463
00:31:49,114 --> 00:31:51,907
دعني أربُطه أيها الأخرق
464
00:31:52,788 --> 00:31:54,660
لا أستطيع حبسه أكثر من ذلك
465
00:31:54,830 --> 00:31:56,121
قادم
466
00:31:56,962 --> 00:31:59,334
ما هذا الذي على رأسك؟
467
00:31:59,504 --> 00:32:02,918
أهو وِشاح أمي؟
سوف تنزعج منك
468
00:32:03,298 --> 00:32:04,970
اشرحلي سبب اِرتدائك له من فضلك
469
00:32:05,130 --> 00:32:08,634
إليكَ عنّي، أُعاني من ألمٍ في الأسنان
دعنا نذهب إلى دورة المياه
470
00:32:17,062 --> 00:32:19,184
بمجرد وصولك هناك، حاول التقليل من التدخين
471
00:32:19,945 --> 00:32:21,396
فأنتَ تُدخِّن بشراهة
472
00:32:22,738 --> 00:32:24,439
لستُ كذلك
473
00:32:25,110 --> 00:32:28,493
.أنتَ تُدخِّن كثيرًا عند مشاهدة الأفلام
.لذا توقَّف عن مشاهدتها
474
00:32:29,364 --> 00:32:31,156
.حسنًا، سأتوقَّف عنها
475
00:32:38,714 --> 00:32:41,546
ما هو أفضل فيلم في العالم بالنسبة لك؟
476
00:32:42,087 --> 00:32:43,628
أفضل فيلم في العالم؟
477
00:32:43,799 --> 00:32:45,210
أيًّا يكُن
478
00:32:45,721 --> 00:32:47,512
أي نوع من الأسئلة هذا؟
479
00:32:48,303 --> 00:32:51,016
لمرة واحدة أعطِني جوابًا مباشرًا
480
00:32:51,176 --> 00:32:53,098
.ولا تضيع وقتي
481
00:32:54,139 --> 00:32:56,311
: فيلم كوبريك
2001: A Space Odyssey
482
00:32:56,311 --> 00:32:57,683
هل هو جميل؟
483
00:32:57,983 --> 00:32:59,855
.فاتن
484
00:32:59,855 --> 00:33:01,186
..أتعلمين
485
00:33:03,108 --> 00:33:04,780
.إنه أشبه بجلسة تأمُّلِيَّة
486
00:33:05,400 --> 00:33:07,442
.تمنحكَ الهدوء
487
00:33:07,783 --> 00:33:10,235
.تأخذك إلى أعماق المجَرّات
488
00:33:10,405 --> 00:33:14,329
.المجَرّات مليئة بالحروب
.كيف لذلك أن يمنحَكَ الهدوء
489
00:33:14,329 --> 00:33:16,702
.لا، على الإطلاق -
.لا أفهمكم معشر الرجال -
490
00:33:16,872 --> 00:33:18,453
.لا توجد حروبٌ بها
491
00:33:18,453 --> 00:33:20,295
إذًا الحمدلله
492
00:33:20,295 --> 00:33:23,588
الله لا إله إلا هو الحيُّ القَيُّوم
493
00:33:28,764 --> 00:33:31,927
!مجَرَّة درب التَّبَّانة
494
00:33:32,097 --> 00:33:34,509
مجَرَّة درب التَّبَّانة؟
495
00:33:36,181 --> 00:33:38,063
ماذا حدث في نهاية المطاف؟
496
00:33:38,223 --> 00:33:39,314
في نهاية المطاف
497
00:33:39,474 --> 00:33:42,978
كان البطل وحيدًا في مركبة فضائية
498
00:33:43,819 --> 00:33:45,771
يتَعَمَّق داخل ثقب أسود
499
00:33:45,941 --> 00:33:48,984
يتَعَمَّق أكثر فأكثر
500
00:33:49,484 --> 00:33:53,408
هذا كل ما ترَيْنَه لمدة نصف ساعة
501
00:33:53,578 --> 00:33:57,582
إجتيازٌ لحدود الزمان والمكان
502
00:33:57,743 --> 00:33:59,034
!لا ترحل
503
00:34:01,336 --> 00:34:02,667
!لا ترحل
504
00:34:03,128 --> 00:34:04,539
!بُنَي، لا ترحل
505
00:34:09,554 --> 00:34:12,467
!أبي! أبتاه! والدي
506
00:34:12,637 --> 00:34:14,259
اللعنة! ماذا تريد؟
507
00:34:14,429 --> 00:34:15,971
أي أغنية؟
508
00:34:16,431 --> 00:34:18,143
أي أغنية لعينة
509
00:34:19,224 --> 00:34:22,557
شكرًا لك لتشجيعي عالغناء
510
00:34:23,148 --> 00:34:24,810
على الرحب والسعة
511
00:34:25,400 --> 00:34:28,153
اِقضِ حاجَتَك وسأكون
ممتنًّا لك للغاية
512
00:34:28,323 --> 00:34:29,985
سيدي، هل أنتَ في الطابور؟
513
00:34:33,779 --> 00:34:35,450
"مرحبا، "هوشانغ
514
00:34:36,241 --> 00:34:37,572
"إنه أنا "خوسرو
515
00:34:38,954 --> 00:34:42,327
لا، ما زلتُ في الطريق
516
00:34:45,500 --> 00:34:48,633
لا، لم يَتَلَقَّ الإستدعاء بعد
517
00:34:59,514 --> 00:35:01,226
..صك المنزل؟ انتظر دقيقة
518
00:35:01,396 --> 00:35:04,349
متى ستنتهي؟ -
.الأمر خارج سيطرتي -
519
00:35:05,150 --> 00:35:08,773
الصك هو مشكلتي
520
00:35:08,944 --> 00:35:10,445
سأعتني به لاحقًا
521
00:35:30,175 --> 00:35:33,508
"أنا إمبراطور الشرق الأوسط وآسيا"
522
00:35:37,592 --> 00:35:39,014
"الشرق الأوسط"
523
00:35:53,608 --> 00:35:54,900
ألَم تنتهي بعد؟
524
00:35:55,070 --> 00:35:57,742
!لم أبدأ حتى
كنتُ أغني
525
00:35:57,913 --> 00:35:59,995
.أسَمِعته؟ لم يبدأ بعد
526
00:36:00,165 --> 00:36:02,868
!لم أصطف في الطابور لحضور حفل موسيقي
527
00:36:03,038 --> 00:36:05,790
سأتحدث إليك في وقت آخر
اِتصل بي على هذا الرقم
528
00:36:05,961 --> 00:36:08,293
."حسنًا، وداعًا "هوشانغ
529
00:36:14,339 --> 00:36:16,471
!لا تتكلم
530
00:36:17,512 --> 00:36:19,474
غَنّي فقط
531
00:36:19,804 --> 00:36:22,227
وخذ وقتك
532
00:36:25,440 --> 00:36:26,771
ولدٌ جيد
533
00:36:29,985 --> 00:36:34,319
♪ بِمُجرّد أن يُفتَح الباب ♪
534
00:36:35,570 --> 00:36:38,823
♪ سيَحينُ وقتُ لَمِّ الشّمْل ♪
535
00:36:38,994 --> 00:36:43,658
♪ كل طُرق المجَرّات ♪
536
00:36:44,709 --> 00:36:47,752
♪ تقودُ إلى قلبي ♪
537
00:36:50,665 --> 00:36:55,340
♪ أنت كل شيء بالنسبة لي ♪
538
00:36:55,921 --> 00:36:59,674
♪ بدونك لا أستطيع التنفس ♪
539
00:36:59,844 --> 00:37:04,349
♪ إن مَلَكْتُك ♪
540
00:37:08,773 --> 00:37:13,398
♪ فلّديَّ كل ما أحتاجُه ♪
541
00:37:16,031 --> 00:37:17,112
سيدي
542
00:37:17,742 --> 00:37:18,984
أشعِلها لي
543
00:37:27,292 --> 00:37:31,586
عندما ترحل أخيرًا، إلى ♪
♪ من أستطيع أن أفتح قلبي؟
544
00:37:38,713 --> 00:37:44,599
لأجل من سأوقِظُ ♪
♪ الزهور الناعِسَة
545
00:37:47,222 --> 00:37:52,767
من سيَنثُر البذور ♪
♪ لأجل طيور الحب
546
00:37:55,280 --> 00:38:00,235
♪ كيف لِجَسَدي أن ♪
547
00:38:00,865 --> 00:38:04,659
♪ ينبُضَ بالحياةِ بدونك ♪
548
00:38:06,871 --> 00:38:11,836
♪ أنت كل شيء بالنسبة لي ♪
549
00:38:12,047 --> 00:38:15,710
♪ بدونك لا أستطيع التنفس ♪
550
00:38:15,880 --> 00:38:20,715
♪ إن مَلَكْتُك ♪
551
00:38:21,006 --> 00:38:24,719
♪ فلّديَّ كل ما أحتاجُه ♪
552
00:38:24,889 --> 00:38:30,015
♪ كل ما أحتاجُه ♪
553
00:38:30,265 --> 00:38:31,516
هل هو ميِّت؟
554
00:38:47,662 --> 00:38:50,325
♪ أعَز تِذكار ♪
555
00:38:51,166 --> 00:38:54,579
♪ هو غُبَار قَمِيصك ♪
556
00:38:54,749 --> 00:38:59,234
♪ أنا اُولَدُ من جديد ♪
557
00:39:00,345 --> 00:39:03,758
♪ عندما أراك وأشم رائحتك ♪
558
00:39:04,719 --> 00:39:09,013
♪ لا أريدُك لنفسي ♪
559
00:39:09,354 --> 00:39:12,016
♪ أو مُجَرَّد نزوة ♪
560
00:39:12,357 --> 00:39:13,728
مالذي دهاكِ بحق الجحيم؟
561
00:39:14,189 --> 00:39:17,602
.مجرد خصلة من الشَّعَر -
لم لا تتركيني لوحدي؟ -
562
00:39:17,902 --> 00:39:21,356
.عودوا لمنزلكم أيها المعاتيه
563
00:39:21,526 --> 00:39:22,907
منزلنا؟
564
00:39:24,449 --> 00:39:26,411
أنتَ هو المعتوه أيها الشاب الوقِح
565
00:39:26,571 --> 00:39:27,612
يا أحمق
566
00:39:27,952 --> 00:39:29,284
هيا لنرحل
567
00:39:29,454 --> 00:39:31,496
إلى أين؟ -
.إلى جهنم -
568
00:40:46,151 --> 00:40:48,783
جيسي" مالذي تفعلهُ هنا؟"
569
00:40:51,496 --> 00:40:52,747
هل أنتَ بخير؟
570
00:40:56,080 --> 00:40:59,914
لماذا تركض هكذا؟
ذلك مُضِر لصِحّتك
571
00:41:01,626 --> 00:41:03,007
هل تسمعني؟
572
00:41:03,628 --> 00:41:05,880
ذلك سيُعَجِّل بموتك
573
00:41:06,050 --> 00:41:08,383
ماذا سأقول للطفل حينها؟
574
00:41:11,976 --> 00:41:14,469
هذا كله خطأ زوجي الغبي
575
00:41:16,100 --> 00:41:18,853
كان يجب عليه تركك
في مكان آخر
576
00:41:19,484 --> 00:41:23,107
أنا غير متأكدة حتى إن كانت ساقه مكسورة فعلا
577
00:41:26,191 --> 00:41:28,533
درس التمثيل لمدة أربعة أشهر
578
00:41:28,693 --> 00:41:30,405
ها هو ذا
579
00:41:31,786 --> 00:41:33,488
"أريد أن أحمل "جيسي
580
00:41:33,658 --> 00:41:36,080
اِبقى بالداخل
أو سأقطِّعك إلى أشلاء
581
00:41:36,621 --> 00:41:38,293
أنا لستُ بمزاجٍ جيد
582
00:41:38,453 --> 00:41:41,496
.إنها ليست بمزاجٍ جيد -
.أعطِهِ لي -
583
00:41:41,506 --> 00:41:44,499
هل ربطتهُ بكرسي ذو استعمال لمرة واحدة؟
584
00:41:44,669 --> 00:41:46,591
كرسي بلاستيكي
585
00:41:46,761 --> 00:41:48,843
كان هناك كومة من الكراسي
586
00:41:49,013 --> 00:41:51,636
.ذات استعمال لمرة واحدة -
.بلاستيكي -
587
00:41:51,806 --> 00:41:54,889
.أنت مزعج، خذه
588
00:41:56,180 --> 00:41:59,314
.جيسي" يُحَيِّيك" -
أهلا "جيسي"، كيف حالك؟ -
589
00:41:59,474 --> 00:42:02,317
هل أنتَ بخير؟ -
.لقد خربتي شعري -
590
00:42:02,477 --> 00:42:04,769
أتشعر بأنك أقل جاذبية الآن؟
591
00:42:04,779 --> 00:42:07,522
.جيسي" يسأل عن أحوالكم" -
.نحن بخير -
592
00:42:07,692 --> 00:42:09,944
.اربط حزام الأمان -
.لم أفلته أصلًا -
593
00:42:10,114 --> 00:42:11,776
.تفَقَّد المرآة الخلفية
594
00:42:11,946 --> 00:42:14,369
.لم أحركها -
.انطلق، لا ترد علي -
595
00:42:49,904 --> 00:42:51,406
!انتظر
596
00:43:00,915 --> 00:43:01,826
مرحبا
597
00:43:01,996 --> 00:43:04,038
كيف حالك؟
598
00:43:04,669 --> 00:43:06,581
أين أنتَ بحق الجحيم؟
599
00:43:06,631 --> 00:43:09,003
!لأجل الله، تعال واختار واحدة
600
00:43:12,547 --> 00:43:13,928
ما هذا المكان القذر؟
601
00:43:16,511 --> 00:43:19,223
مرحبا سيدي، كيف حالك؟
602
00:43:19,394 --> 00:43:20,935
مالذي جرى لك؟
603
00:43:21,306 --> 00:43:22,897
سقطتُ أرضًا
604
00:43:23,057 --> 00:43:24,309
من أين؟
605
00:43:24,859 --> 00:43:26,270
من الجنة
606
00:43:26,651 --> 00:43:28,773
أتؤلمُكَ ساقُكَ أيضًا؟
607
00:43:29,273 --> 00:43:31,776
في حالِ كنتَ طبيبًا،
فقد وقعتُ في حفرة
608
00:43:33,117 --> 00:43:35,740
لقد أخبرونا أن نشتري جلد خروف
609
00:43:35,910 --> 00:43:39,203
لو كان بإمكانك أن تُرِينا
إلى أين يمكن أن نذهب؟
610
00:43:39,374 --> 00:43:40,955
سنكون مُمتَنّون للغاية
611
00:43:41,125 --> 00:43:42,707
هل يوجد مسافر معكم؟
612
00:43:43,167 --> 00:43:44,118
نعم يوجد
613
00:43:44,288 --> 00:43:46,371
هل اخترت جلد الخروف؟
614
00:43:46,961 --> 00:43:49,624
لن تَجِف بحلول ذاك الوقت
615
00:43:50,545 --> 00:43:53,127
آخر شخص اِختار الجلد لك
616
00:43:53,297 --> 00:43:56,050
وانت تختار للشخص الذي يَليك
617
00:43:56,300 --> 00:43:58,222
إنه أمر تقليدي
618
00:43:59,223 --> 00:44:00,845
الأمر متروك لك
619
00:44:04,188 --> 00:44:05,940
اختار ذلك الجلد
620
00:44:06,100 --> 00:44:07,442
أي واحد؟
621
00:44:08,353 --> 00:44:09,484
الأبيض
622
00:44:09,654 --> 00:44:12,146
الأبيض ليس تمويهًا جيدًا
623
00:44:12,657 --> 00:44:15,319
الشخص التالي سيَقَع بمشكلة
624
00:44:16,661 --> 00:44:19,323
بالضبط، هذا الجلد الذي اخترته
625
00:44:19,494 --> 00:44:20,995
هل أنتَ متأكد؟
626
00:44:21,165 --> 00:44:23,207
بالطبع، فأنا لا أختار زوجة
627
00:44:23,368 --> 00:44:24,829
الأمر يعود لك
628
00:44:27,422 --> 00:44:29,544
أين أنتَ بحق الجحيم؟
629
00:44:29,714 --> 00:44:31,966
إننا ننتظر منذ مدة طويلة
630
00:44:32,126 --> 00:44:35,009
أعطِهِ الإشارة
631
00:44:35,179 --> 00:44:38,092
أضعتم وقتنا، أين أنتم؟
632
00:44:38,262 --> 00:44:40,134
لماذا يستغرق وقتًا طويلًا؟
633
00:44:40,304 --> 00:44:43,017
قم بالإشارة حتى يراك
634
00:44:43,187 --> 00:44:45,560
لَوِّح بها
635
00:44:45,730 --> 00:44:48,102
دعه يراك
636
00:44:48,272 --> 00:44:50,855
نعم هذا هو الطريق
637
00:44:51,025 --> 00:44:52,487
أسرع
638
00:44:52,647 --> 00:44:53,818
استعجل
639
00:44:54,358 --> 00:44:57,241
أنتَ تجعلهم مُتَوَتِّرين
640
00:44:57,992 --> 00:45:01,946
أتسألني ذلك؟
!لَوِّح بسراويلك الداخلية الحمراء
641
00:45:02,116 --> 00:45:03,998
دعنا نرى إن كان ذلك سينجح
642
00:45:04,328 --> 00:45:05,950
أنا لا أراه
643
00:45:06,120 --> 00:45:07,291
!سيدي
644
00:45:07,662 --> 00:45:10,084
لقد كلَّمْتُه، إنه قادم
645
00:45:37,031 --> 00:45:38,983
إنهم هنا
646
00:45:41,656 --> 00:45:43,578
!يا الهي
647
00:45:44,078 --> 00:45:45,239
من هذا؟
648
00:45:45,409 --> 00:45:46,871
من المسافر؟
649
00:45:49,083 --> 00:45:49,994
جلد الخروف؟
650
00:45:50,164 --> 00:45:52,667
لماذا تأخرتَ للغاية؟
651
00:45:52,837 --> 00:45:56,461
لا ترفع ضغطي، فقد كِدتُ أسقُط
652
00:45:56,631 --> 00:45:58,803
اِذهب بِع جلد الخروف أيها العجوز الأحمق
653
00:45:59,464 --> 00:46:02,927
ما مشكلتُك؟
654
00:46:03,558 --> 00:46:06,220
لا تحملون جوالات، صحيح؟ -
.لا، على الإطلاق -
655
00:46:06,681 --> 00:46:10,264
اسلكوا هذا الطريق وتوجهوا مباشرة
إلى تقاطع حسن علي كاندي
656
00:46:10,434 --> 00:46:12,477
سنكون بانتظاركم في القرية
657
00:46:12,647 --> 00:46:14,939
لِمَ لا تُظهِر بعض الإحترام؟
658
00:46:15,109 --> 00:46:16,230
اِذهب إلى الجحيم
659
00:46:16,400 --> 00:46:17,902
..سيد! التقاطع
660
00:46:22,487 --> 00:46:24,238
!اِرحل
661
00:46:41,846 --> 00:46:43,007
أبي
662
00:46:50,394 --> 00:46:51,475
أبي
663
00:46:51,816 --> 00:46:53,518
ماذا كان يريد؟
664
00:46:56,190 --> 00:46:59,313
ألم يكُن هو نفسه عدو "باتمان"، "الفزّاعة"؟
665
00:47:01,656 --> 00:47:03,487
أتذْكُر في الفيلم،
666
00:47:03,658 --> 00:47:06,450
يصِل في سحابة من غاز الخوف
667
00:47:06,621 --> 00:47:12,036
ويرى الناس العناكب في كل مكان
668
00:47:12,206 --> 00:47:13,828
هَلّا خَرَسْت؟
669
00:47:25,550 --> 00:47:27,552
لا أفهم لماذا يُرغِموننا
670
00:47:27,722 --> 00:47:32,096
على دفع ثمن الخروف بالكامل
لأجل الجلد فقط؟
671
00:47:32,476 --> 00:47:35,519
ألم يَحْلِبنا بما فيه الكفاية؟
672
00:47:36,190 --> 00:47:38,603
ومن ثم يجعلنا ندفع ثمن الخروف بالكامل أيضا
673
00:47:39,113 --> 00:47:41,986
ذلك فوق طاقتنا
674
00:47:43,157 --> 00:47:47,071
أعرف هذه الأنواع من العصابات
675
00:48:01,886 --> 00:48:04,338
هل هو هنا؟ -
.إلى اليمين -
676
00:48:08,552 --> 00:48:10,384
عندما كان يعطيكِ التوجيهات،
677
00:48:10,554 --> 00:48:13,938
لمَ لمْ تسأليه عن المزيد من التفاصيل؟
678
00:48:14,098 --> 00:48:15,439
الموقع الدقيق؟
679
00:48:15,600 --> 00:48:16,981
لمَ لمْ تسألهُ أنت؟
680
00:48:17,151 --> 00:48:20,695
.لم تكُن بحاجة ساق لِفِعلها
.مجرد فم مفتوح لا أكثر
681
00:48:20,855 --> 00:48:23,317
لم أكُن قريبًا بما فيه الكفاية،
.لن يسمعني
682
00:48:23,487 --> 00:48:25,449
.نعم، هناك بالضبط
683
00:48:25,610 --> 00:48:27,321
اِعترف فقط أنكَ لم تفكر في الأمر
684
00:48:27,491 --> 00:48:30,154
.ماذا ينوي فعله أخي؟ لقد ملَلت
685
00:48:32,116 --> 00:48:33,708
شيءٌ غريب
686
00:48:34,829 --> 00:48:39,003
أظنُّهُ شَكَّ أنَّنا
نُخطط لأكله
687
00:48:39,874 --> 00:48:42,216
هل سنأكله حقًا؟
688
00:48:42,757 --> 00:48:45,089
.نعم، كان ذلك قرار البارحة
689
00:48:45,630 --> 00:48:47,471
هل كنتُ نائمًا؟
690
00:48:47,632 --> 00:48:49,053
على الأرجح
691
00:48:50,975 --> 00:48:53,678
ولكنّي أعتقد أن لحمه مُرُّ المذاق
692
00:48:54,018 --> 00:48:56,520
رقَبَتُه لذيذة
693
00:48:56,691 --> 00:48:59,603
خصوصًا لو كانت مشوية على حطب الغابة
694
00:48:59,774 --> 00:49:02,937
لحمهُ لذيذ وشهي
695
00:49:03,107 --> 00:49:08,152
بالطبع، القرد
في عين أمه غزال
696
00:49:08,532 --> 00:49:10,074
لا تدَعه يخدعك
697
00:49:10,244 --> 00:49:12,246
إنه يُغِيظُكَ فقط
698
00:49:12,496 --> 00:49:14,909
لم أنخدع يا أمي
699
00:49:15,499 --> 00:49:16,701
صحيح
700
00:49:18,913 --> 00:49:20,124
أنا انخدَعت
701
00:49:20,294 --> 00:49:22,206
أبي، هل نحن صراصير؟
702
00:49:22,376 --> 00:49:23,668
نحن كذلك الآن
703
00:49:26,050 --> 00:49:27,301
هنا، صحيح؟
704
00:49:27,471 --> 00:49:29,093
هل كان ذلك الطريق؟ -
.لا -
705
00:49:29,633 --> 00:49:32,717
.عانِقني
!فنحن سنأكُلك الليلة
706
00:49:34,268 --> 00:49:35,770
لستُ طفلًا بعد الآن
707
00:49:37,852 --> 00:49:39,063
ذلك جيد
708
00:49:43,107 --> 00:49:45,609
اسِتدعي أخوك القرد
709
00:49:50,364 --> 00:49:51,866
!أخي
710
00:49:53,828 --> 00:49:55,790
تعال هنا الآن
711
00:50:04,628 --> 00:50:06,590
أين كنت ايها القرد الأول؟
712
00:50:08,172 --> 00:50:09,213
أين كنت؟
713
00:50:09,383 --> 00:50:11,595
لقد ذهبتُ إلى المسار الأيمن
714
00:50:11,886 --> 00:50:14,218
.ولكِنّه طريق مسدود
715
00:50:14,929 --> 00:50:17,061
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -
716
00:50:19,023 --> 00:50:20,855
ما هذا؟
717
00:50:21,025 --> 00:50:23,147
.إنها لوحة حسن علي كاندي
718
00:50:23,567 --> 00:50:24,899
لماذا أخذتها؟
719
00:50:25,069 --> 00:50:27,571
كانت على الأرض بالفعل
720
00:50:27,732 --> 00:50:30,825
كنتُ أبحثُ عن الإتجاهات
721
00:50:32,036 --> 00:50:33,868
هل وجدتَ الطريق؟
.لا -
722
00:50:35,619 --> 00:50:36,660
لماذا أنت مسرور إذًا؟
723
00:50:36,831 --> 00:50:37,782
انتظر، يا سيد
724
00:50:37,952 --> 00:50:39,413
هل أبدو مسرورًا؟
725
00:50:39,994 --> 00:50:41,335
!توقَّف
726
00:50:43,707 --> 00:50:44,749
انتظر
727
00:50:45,709 --> 00:50:47,131
شكرا
728
00:50:48,632 --> 00:50:50,845
مرحبا، كيف حالك؟
729
00:50:51,005 --> 00:50:53,387
هل تعلم أين تفع قرية كاندي؟
730
00:50:53,557 --> 00:50:56,720
لن تجِدوها بمفردكم
اِتبعوني
731
00:50:56,891 --> 00:50:58,973
لا نريد أن نُزعجك
732
00:50:59,143 --> 00:51:02,306
يقول بأننا نستطيع أن نَتْبَعه
733
00:51:03,107 --> 00:51:04,648
إلى أين أنت ذاهب؟
734
00:51:05,069 --> 00:51:06,690
سأبقى هنا
735
00:51:06,861 --> 00:51:07,902
متأسِّفة
736
00:51:08,863 --> 00:51:11,365
لا مشكلة، دعيه كما يشاء
اِتبعوني
737
00:51:11,525 --> 00:51:13,067
إنها على طريقي
738
00:51:13,237 --> 00:51:14,528
شكرا جزيلا
739
00:51:14,698 --> 00:51:15,780
دعيه، لِنَتَخَلَّص منه
740
00:51:15,950 --> 00:51:17,782
آسفة، فهو مزعج
741
00:51:17,952 --> 00:51:20,284
آسفة سيدتي
742
00:51:20,454 --> 00:51:23,327
فقط حذِّريهم بأنه مجنون
743
00:52:07,291 --> 00:52:10,174
ما أجمل الهدوء
744
00:52:10,334 --> 00:52:13,047
الآن أستطيع النوم
745
00:52:13,928 --> 00:52:15,339
!بالهناء
746
00:52:17,761 --> 00:52:19,183
!يا الهي
747
00:52:19,343 --> 00:52:21,595
مالذي نفعلُه؟
748
00:52:22,977 --> 00:52:25,850
كنتُ أختنق أمام الطفل
749
00:52:26,020 --> 00:52:28,692
كان علينا إخباره
750
00:52:29,944 --> 00:52:34,488
ياله من تعليم ما نُقَدِّمُه له
كلُّه أكاذيب
751
00:52:34,949 --> 00:52:36,530
لا شيء سوى الأكاذيب
752
00:52:39,283 --> 00:52:41,705
لو عرف ذاك الفم الثرثار
753
00:52:41,866 --> 00:52:43,868
كان سيفضحنا في كل مكان
754
00:52:44,038 --> 00:52:45,960
أشفقُ عالمساكين في الباص
755
00:52:46,120 --> 00:52:48,963
يبدو أنه أصابهم بالجنون
756
00:52:49,123 --> 00:52:52,086
إذا ماذا سنُخبره؟
757
00:52:52,256 --> 00:52:55,419
لا شيء
لن نقوم بإخباره أي شيء
758
00:52:55,589 --> 00:52:59,884
سنُخبرُه بأنّكَ قد تزوجت
واضظرَرتَ للمغادرة
759
00:53:00,054 --> 00:53:01,725
للهرب بعيدًا
760
00:53:02,556 --> 00:53:04,308
وستعود قريبًا
761
00:53:04,478 --> 00:53:05,980
على كُلٍّ، إنه طفل
762
00:53:06,140 --> 00:53:09,433
لن يحزن لفترة طويلة
763
00:53:12,236 --> 00:53:15,359
ماذا عنكم أنتم يا رفاق؟
هل ستحزنون لفترة طويلة؟
764
00:53:15,859 --> 00:53:18,072
لا بالطبع،
ستكون الأمور على ما يرام
765
00:53:21,035 --> 00:53:22,576
ستكون الأمور على ما يرام
766
00:53:23,037 --> 00:53:25,950
يومًا ما، سنضحك على كل هذا
767
00:53:27,831 --> 00:53:29,753
هل أنتِ جادة؟
768
00:53:33,837 --> 00:53:38,012
مالذي يوجَد لنَضحك بشأنه؟
769
00:53:38,923 --> 00:53:41,385
توَسَّلْتُ إليك،
خلال هذه الرحلة
770
00:53:41,555 --> 00:53:43,928
بأن لا تتحدثين عن الإنفصال
771
00:53:44,098 --> 00:53:45,559
وأن لا تبكين
772
00:53:45,930 --> 00:53:49,473
فرؤيتي لكِ بهذا الحال،
تُحَطِّم قلبي يا أمي
773
00:53:49,984 --> 00:53:53,897
دعيني أرحل وأنا مُطْمئن،
وأعلم بأنك ستكونين بخير
774
00:53:54,068 --> 00:53:57,901
لقد بكيتُ بسبب ذكرى حزينة
775
00:53:58,072 --> 00:54:00,654
لا علاقة لهذا برحيلك
776
00:54:01,285 --> 00:54:04,198
ولِمَ سأُفسِدُ مزاجك؟
777
00:54:04,368 --> 00:54:06,160
كلام فارغ
778
00:54:06,660 --> 00:54:09,413
لا تلتصق بمؤخرة الباص،
دخانُه يخنقنا
779
00:54:12,086 --> 00:54:16,130
زوجك أخبرني بأن ألحقه عن قرب،
حتى لا أفقده
780
00:54:16,300 --> 00:54:20,004
والآن زوجها يخبرك
بأن لا تلتصق بالباص اللعين
781
00:54:20,174 --> 00:54:21,345
يالك من مغفل
782
00:54:49,373 --> 00:54:52,286
ذلك الشيطان الصغير لطيف للغاية
783
00:55:01,805 --> 00:55:04,178
!مرحبًا أيها القَرَوِيُّون
784
00:55:05,099 --> 00:55:07,391
هلّا خَرَسْت؟
785
00:55:07,561 --> 00:55:09,893
لماذا تضربيني؟
786
00:55:10,354 --> 00:55:12,306
.لم أضربك -
ماذا فعَلْت؟ -
787
00:55:12,516 --> 00:55:13,807
كانت مزحة
788
00:55:13,977 --> 00:55:15,979
لا أُقَدِّرُ مزاحكِ
789
00:55:16,320 --> 00:55:18,772
مرحبا، لديكم مسافر؟ -
.نعم -
790
00:55:19,483 --> 00:55:20,274
ماذا؟
791
00:55:20,444 --> 00:55:23,777
دعوه يذهب خلف المقهى من فضلكم
792
00:55:24,448 --> 00:55:28,622
تذَكَّر اسم من تبحث عنه،
.حسن علي الثالث
793
00:55:28,832 --> 00:55:30,874
حسن علي الثالث
794
00:55:32,746 --> 00:55:33,957
!حسنا
795
00:55:34,288 --> 00:55:36,080
ماذا تنتظر؟
!هيا اذهب يا عزيزي
796
00:55:36,250 --> 00:55:37,921
انطلق
797
00:55:40,924 --> 00:55:43,337
إلى أين يذهب أخي؟
سأذهب معه
798
00:55:43,757 --> 00:55:46,430
اِنظر لهذا العِجل،
إنه يُشبِهُكَ تمامًا
799
00:55:47,051 --> 00:55:48,342
يا لِجَماله
800
00:55:48,512 --> 00:55:51,265
هل تريد تكوين صداقة معه؟ -
.نعم -
801
00:55:57,271 --> 00:55:59,483
ألا نبدو مثيرين للشُّبهه؟
802
00:56:00,114 --> 00:56:03,407
مشتبَهين بماذا؟
توقفي عن القلق
803
00:56:03,567 --> 00:56:05,779
..أنا قلِقة جدًا
804
00:56:06,530 --> 00:56:07,821
ماذا يمكن أن يحدث له؟
805
00:56:07,991 --> 00:56:09,163
!إلى اليسار
806
00:56:11,575 --> 00:56:15,419
لقد تَقَصَّيْنا الأمر،
هوشانغ" رجل موثوق"
807
00:56:17,211 --> 00:56:20,254
لماذا تركتَه يذهب وحده؟
اذهب معه
808
00:56:21,295 --> 00:56:24,588
في مثل سِنِّه، كَوَّنتُ عائلة
809
00:56:24,758 --> 00:56:28,632
والآن أنتِ قلِقَة لأنه لوحده
810
00:56:28,802 --> 00:56:30,344
حسنا، سأذهب
811
00:56:40,564 --> 00:56:42,196
يالك من سخيف
812
00:56:42,736 --> 00:56:45,028
!أبعِد أصابعك عن عينيه
813
00:58:57,541 --> 00:58:58,582
!توقَّف
814
00:58:59,743 --> 00:59:02,746
!سأركل مؤخرتك -
لِمَ أنتَ هنا؟ -
815
00:59:03,046 --> 00:59:04,838
لقد رأوكَ جميعًا
816
00:59:04,998 --> 00:59:06,750
وماذا في ذلك؟
817
00:59:07,130 --> 00:59:10,424
والدتك الجميلة أمَرَتني
بالإنضمام إليك
818
00:59:11,174 --> 00:59:13,297
لقد طلبَ مِنَّا الإنتظار هنا
819
00:59:13,467 --> 00:59:15,429
.ليذهب إلى الجحيم -
ماذا؟ -
820
00:59:15,599 --> 00:59:18,011
لم يعجبني هذا الرجل
821
00:59:20,183 --> 00:59:22,806
ألم يخبروك إلى أين تذهب؟
822
00:59:22,976 --> 00:59:23,897
ماذا؟
823
00:59:25,359 --> 00:59:27,190
هل كنت دومًا هكذا؟
824
00:59:27,361 --> 00:59:29,062
مثل ماذا بالضبط؟
825
00:59:29,573 --> 00:59:31,945
لقد سألتُكَ إن كنتَ تعرف إلى أين ذاهب
826
00:59:32,235 --> 00:59:33,737
حسنا
827
00:59:33,907 --> 00:59:35,279
لا إله إلا الله
828
00:59:35,449 --> 00:59:38,952
قال أنَّ علينا أن نقطع مسافة 2 كم أخرى
829
00:59:39,122 --> 00:59:41,204
ومن ثم ننتظر
في نهاية الطريق
830
00:59:41,375 --> 00:59:43,327
وبعد ساعة
سيأتون لاِصطحابنا
831
00:59:47,591 --> 00:59:50,544
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.تعال -
832
00:59:51,044 --> 00:59:53,387
ألم يقولوا لك
متى ستَسْلُكِ الطريق؟
833
00:59:53,547 --> 00:59:55,299
..لقد قالوا
834
00:59:55,759 --> 00:59:58,762
أولًا، نحن في الحجر الصحي
835
00:59:58,932 --> 01:00:00,974
ثم عندما يحين الوقت
836
01:00:01,144 --> 01:00:04,598
سيُرسلوني إلى مكان
آخر حيث يُطلَب مني الإنتظار فيه
837
01:00:04,768 --> 01:00:06,770
ومن ثم نُوَدِّع بعضنا ونُغادر
838
01:00:07,901 --> 01:00:11,154
ربما يستغرق الأمر بِضعة أيام،
أعتقد بأنه يجِب عليكم العودة للمنزل
839
01:00:11,315 --> 01:00:12,736
اصمت
840
01:00:12,906 --> 01:00:15,859
نترُكُكَ هنا؟
ألا تعرف والدتك؟
841
01:00:16,029 --> 01:00:18,782
لن تترُكك
حتى تصِل إلى الحدود
842
01:00:18,952 --> 01:00:21,985
إن لم يَرَوْني
فسيُغادرون بدوني
843
01:00:22,205 --> 01:00:23,867
لن يَجْرُؤوا على ذلك
844
01:00:24,127 --> 01:00:27,170
ألم يقولوا خلال ساعة؟
845
01:00:27,831 --> 01:00:29,993
تعال، اجلس هنا
846
01:00:31,545 --> 01:00:33,337
اِسترخي
847
01:00:39,222 --> 01:00:40,844
أنا مضغوط
848
01:00:41,555 --> 01:00:44,558
...مضغوط
849
01:00:47,060 --> 01:00:48,562
.مضغوط
850
01:01:21,184 --> 01:01:23,677
أحضِر لي تلك التفاحة
851
01:01:36,239 --> 01:01:37,941
والأخرى أيضًا
852
01:01:51,294 --> 01:01:52,836
اِغسلهما
853
01:02:05,599 --> 01:02:08,602
كُلَّما تقتل صرصورًا،
854
01:02:08,772 --> 01:02:11,354
لا ترميه مرة أخرى في المرحاض
855
01:02:12,275 --> 01:02:14,778
لا تنسى أن والِداه
أرسلاه خارجًا إلى العالم
856
01:02:14,938 --> 01:02:18,782
بكثيرٍ من الأمل
857
01:02:20,283 --> 01:02:21,535
.لن أنسى
858
01:02:21,905 --> 01:02:25,328
وتوَقَّف عن النّحِيب أمام والدتك
فأنت تُحطِّم قلبها
859
01:02:25,499 --> 01:02:27,661
.أعرف ذلك. أنا حريص
860
01:02:27,831 --> 01:02:29,913
أكُنتَ حريصًا أيها الأحمق؟
861
01:02:30,083 --> 01:02:31,835
كم مرة أمسكتُ بك وأنتَ تفعلها؟
862
01:02:31,835 --> 01:02:34,417
حسنا، سأكون أكثر حِرصًا
863
01:02:37,961 --> 01:02:40,804
الرجل لا
يبكي أمام والدته
864
01:02:42,095 --> 01:02:45,008
..ولكن أمام والده
865
01:02:52,105 --> 01:02:55,188
أتَتوَقَّع مني أن أبكي أمامك؟
866
01:02:56,029 --> 01:02:57,190
لا
867
01:02:58,361 --> 01:03:02,445
ولكن إن أرَدتَ ذلك حقًا،
فإني أمنحُكَ الإذن
868
01:03:05,659 --> 01:03:07,911
يا لِكَرَمِك. شكرًا لك
869
01:03:11,995 --> 01:03:15,709
إن أردتَ معرفة حقيقة صديقك
أعطِه تفاحة
870
01:03:15,879 --> 01:03:17,921
واطلب منهُ أن يشارِكَك إياها
871
01:03:18,091 --> 01:03:21,214
ثم لاحظ ما إذا كان سيُعطيكَ النصف
الأكبر او النصف الأصغر
872
01:03:29,853 --> 01:03:32,856
دعني أكمل يا مُغفّل
873
01:03:36,900 --> 01:03:38,151
..هناك
874
01:03:38,652 --> 01:03:40,864
ماذا؟ ألا ترى؟
875
01:03:41,234 --> 01:03:42,986
لقد أخذتَ النصف الأكبر
876
01:03:43,156 --> 01:03:45,278
هل أنتَ أعمى؟
877
01:03:45,448 --> 01:03:47,240
أعطِني إياه
878
01:03:50,493 --> 01:03:51,825
حسنًا، اِنسى ذلك
879
01:03:51,995 --> 01:03:55,328
أي نصفٍ يجب أن آخذه
حتى تدوم صداقتنا؟
880
01:03:55,999 --> 01:03:57,541
فات الأوان
881
01:03:58,592 --> 01:03:59,883
اِنسى الأمر
882
01:04:15,398 --> 01:04:18,021
طعمها مثل البيض
883
01:04:19,733 --> 01:04:21,444
علَينا أن نرحل يا أبي
884
01:04:21,695 --> 01:04:24,197
حسنًا، لنأكل أولًا
885
01:04:24,658 --> 01:04:26,660
سَتَخِفُّ ضغوطاتك
886
01:04:42,255 --> 01:04:45,088
لا تخاف من أي شيء
887
01:04:47,180 --> 01:04:51,264
اولئك اللذين يسافرون على متن قوارب
تغرق هم من علَيهم الخوف
888
01:04:53,146 --> 01:04:57,520
"ليس أنتَ الذي لديك "هوشانغ
منتظرًا إياك في الجانب الآخر
889
01:04:57,691 --> 01:04:59,022
بلا أي مخاطر
890
01:04:59,192 --> 01:05:00,774
لا تخَفْ أبدًا
891
01:05:12,205 --> 01:05:15,408
أنا قلِق بشأن المنزل
الذي بِعته للتَّكَفُّل بي
892
01:05:31,685 --> 01:05:33,476
ماذا عني؟
893
01:05:34,137 --> 01:05:36,770
أخوك المجنون، والدتك؟
894
01:05:36,940 --> 01:05:38,481
ألَسْنا موضِع اِهتمام؟ -
..بالطبع -
895
01:05:38,642 --> 01:05:40,734
علَّمتُكَ أن لا
تتحدث وفمك ممتلئ
896
01:05:40,894 --> 01:05:43,236
لعّقدَين من الزمن أكرّر عليك هذا الكلام
897
01:06:00,714 --> 01:06:02,585
ماذا كنتُ أقول؟
898
01:06:03,466 --> 01:06:06,379
.بأنّكَ قلِق بشأن المنزل -
.صحيح -
899
01:06:07,010 --> 01:06:08,762
.أنا قلِق بشأنِه
900
01:06:13,266 --> 01:06:14,427
وماذا؟
901
01:06:14,808 --> 01:06:15,518
..ماذا
902
01:06:15,679 --> 01:06:17,771
لماذا تكرر الكلام؟
903
01:06:18,431 --> 01:06:20,523
لقد سألتكَ وماذا عنّا
904
01:06:20,684 --> 01:06:23,396
أنا وأخوك المجنون ووالدتك
905
01:06:24,858 --> 01:06:26,730
وبماذا أجبت؟
906
01:06:28,031 --> 01:06:31,945
هل أنت جاد
أم أنك تحاول إغاظَتي؟
907
01:06:31,945 --> 01:06:33,867
أنا، أُغيظُك؟
908
01:06:34,037 --> 01:06:36,539
لماذا تعتقد بأنّي كذلك؟
909
01:06:38,501 --> 01:06:40,704
حسنًا، أنا مُطْمئن
910
01:06:50,884 --> 01:06:53,216
أمي ليست هنا، توقَّف عن التمثيل
911
01:06:54,347 --> 01:06:57,811
ألا تُصدّق بأن سِنِّي يؤلمني؟
912
01:06:57,971 --> 01:06:59,352
دعني أرى
913
01:07:05,438 --> 01:07:06,609
أي واحد؟
914
01:07:09,903 --> 01:07:12,986
.إنه في حالة سيئة حقًا -
.لقد أخبرتُك -
915
01:07:13,696 --> 01:07:16,489
هل يمكنني التّوَسُّل إليك
بِمُجرّد أن تصل إلى طهران
916
01:07:16,659 --> 01:07:18,451
أن تذهب لطبيب الأسنان
917
01:07:18,621 --> 01:07:21,664
وأن تتوقَّف عن التنفيس على أمي المسكينة؟
918
01:07:23,957 --> 01:07:24,788
حسنًا
919
01:07:25,248 --> 01:07:26,039
فتى جيد
920
01:07:47,861 --> 01:07:52,195
لقد مر وقتٌ طويل منذ
آخر مرة تحدثنا فيها بهذا الشكل
921
01:08:01,584 --> 01:08:03,576
أنا أقَدِّر دعمك
922
01:08:04,878 --> 01:08:06,209
اِخرس
923
01:08:15,098 --> 01:08:16,619
{\an8}اِتَّفّقْنا
924
01:08:16,639 --> 01:08:19,412
{\an8}مُقَيَّد بِشجرة، هذا جيد
925
01:08:20,343 --> 01:08:22,435
{\an8}حان الوقتُ لِحَفلة شواء لذيذة
926
01:08:22,605 --> 01:08:26,039
{\an8}من لحم القرد الثاني
927
01:08:27,781 --> 01:08:28,942
{\an8}ماذا يريد؟
928
01:08:29,002 --> 01:08:30,433
{\an8}من هو المُسافر؟
929
01:08:31,474 --> 01:08:34,297
{\an8}لا شيء، إنه يسأل عن الإتجاهات
930
01:08:34,447 --> 01:08:36,009
{\an8}إنَّهُ ضائع
931
01:08:36,229 --> 01:08:39,142
{\an8}!رائع، سوف تَشْوِيني
932
01:08:39,362 --> 01:08:42,735
{\an8}أولًا، عليَّ أن أقتُلَك
933
01:08:44,077 --> 01:08:45,398
{\an8}يومٌ سعيد سيدي
934
01:08:45,728 --> 01:08:47,340
{\an8}لَيسَ بِحَوزَتِنا جَوَّال
935
01:08:47,420 --> 01:08:50,473
{\an8}وقَد كُنَّا مُنفصِلين على الطريق
936
01:08:50,503 --> 01:08:53,266
{\an8}لقد طَلَبْتُ منكم أن تنفصلوا عنه
937
01:08:53,396 --> 01:08:55,258
{\an8}وقد أصررتُ على أن يأتي بمفردِه
938
01:08:55,388 --> 01:08:59,152
{\an8}والِدُهُ قَلِق، وأيضًا حافَظَ
على مسافته بينكم
939
01:08:59,252 --> 01:09:00,583
{\an8}لا نَوَايا سيِّئة
940
01:09:00,723 --> 01:09:03,066
{\an8}بجانب ذلك، عنوانك سيئ
941
01:09:03,176 --> 01:09:06,249
{\an8}لم تُخبِرنا أيَّ اِتِجاهٍ نَسْلُكُه
عند مُفْتَرَق الطّريق
942
01:09:06,369 --> 01:09:08,651
{\an8}ثم مَرَرنا بوقتٍ عصيب
943
01:09:08,811 --> 01:09:10,874
{\an8}بِتَكَبُّدِنا شراء خروف كامل
944
01:09:11,024 --> 01:09:12,115
{\an8}حسنًا، هيا بِنا
945
01:09:12,215 --> 01:09:13,476
{\an8}حسنًا، الآن؟
946
01:09:13,596 --> 01:09:14,828
{\an8}!"خوسرو"
947
01:09:19,302 --> 01:09:22,305
{\an8}سآخُذُه إلى الحجر الصِّحّي
948
01:09:22,435 --> 01:09:25,128
{\an8}يُمكِنُكُم توْدِيعهُ بعد يومَين
949
01:09:25,278 --> 01:09:27,230
{\an8}كانَ عليكَ أن تُخْبِرَنا ذلك في وقتٍ سابق
950
01:09:27,340 --> 01:09:28,631
{\an8}انتظر
951
01:09:28,942 --> 01:09:30,974
{\an8}أبي فُكَّ قَيْدِي
952
01:09:31,104 --> 01:09:32,385
{\an8}أنا قادم
953
01:09:32,545 --> 01:09:35,348
{\an8}دعني أرى إن كان بإمكاني اصطيادك من بعيد
954
01:09:35,478 --> 01:09:37,991
{\an8}ها هو جلد الخروف
955
01:09:38,571 --> 01:09:40,233
{\an8}وها هي حقيبته
956
01:09:40,563 --> 01:09:43,486
{\an8}هذه الحقيبة كبيرة جدًا،
سوف تَفضَحُنا
957
01:09:43,626 --> 01:09:46,329
{\an8}.سأُقوم بتغييرها -
.لا تُثيري ضَجَّة -
958
01:09:46,900 --> 01:09:49,202
{\an8}حسنًا سأقومُ بتغييرها
959
01:09:54,637 --> 01:09:57,090
{\an8}سيَأخذونه إلى الحجر الصِّحّي،
960
01:09:57,230 --> 01:09:59,082
{\an8}وسَيُعِيدُونه في غُضون أيام قليلة
961
01:09:59,222 --> 01:10:01,544
{\an8}لِنَقوم بتَوْدِيعِه
962
01:10:02,325 --> 01:10:03,266
{\an8}!أمي
963
01:10:03,406 --> 01:10:04,557
{\an8}اِصمُت
964
01:10:04,707 --> 01:10:06,739
{\an8}تعالي حَرِّرِيني
965
01:10:06,930 --> 01:10:10,113
{\an8}أمي، تعالي وفُكِّي قَيْدِي
966
01:10:19,622 --> 01:10:21,364
{\an8}فُكِّي قَيْدِي
967
01:10:21,504 --> 01:10:23,696
{\an8}أمي، فُكِّي قَيْدِي
968
01:10:27,010 --> 01:10:28,691
{\an8}!النَّجدَة
969
01:10:28,821 --> 01:10:30,393
{\an8}لماذا لا يَخْرَس؟
970
01:10:30,883 --> 01:10:32,615
{\an8}يا لهُ من مزعج
971
01:10:33,636 --> 01:10:35,798
{\an8}قُل لَه أن يَبقى هادِئًا
972
01:10:43,436 --> 01:10:46,169
{\an8}هيا خذ هذا المال
973
01:10:46,899 --> 01:10:49,642
{\an8}وأعطِنِي عنوانًا واضِحًا للمكان
الذي علينا الإنتظار به
974
01:10:49,782 --> 01:10:50,843
{\an8}تفَضَّل
975
01:10:50,994 --> 01:10:55,018
{\an8}سأخبركم أين تُخَيُّمون؟
976
01:10:55,118 --> 01:10:56,589
{\an8}دعني أرى
977
01:10:57,190 --> 01:11:00,323
{\an8}انتظر! لقد نسيتُ شيئًا
978
01:11:01,874 --> 01:11:02,825
{\an8}.انتظر -
ما بالُكِ؟ -
979
01:11:02,946 --> 01:11:06,449
{\an8}اِشترَيتُ لهُ قبعة وشال،
حتى لا يُصاب بِنَزلَة برد
980
01:11:09,352 --> 01:11:10,743
{\an8}اسمع
981
01:11:10,923 --> 01:11:12,455
{\an8}لا تقلق
982
01:11:14,137 --> 01:11:16,279
{\an8}سوف تعود
983
01:11:16,419 --> 01:11:18,781
{\an8}سوف تعود
وسنَتَمَكَّن من توديعك
984
01:11:18,861 --> 01:11:20,273
{\an8}حسنًا؟
985
01:11:21,524 --> 01:11:23,556
{\an8}أسرعوا، نحن مُتأخرون
986
01:11:27,400 --> 01:11:29,212
{\an8}!توقَّف عن الصُّراخ
987
01:11:31,114 --> 01:11:32,635
{\an8}لا تقلق
988
01:11:32,955 --> 01:11:35,348
{\an8}هوشانغ" شخص موثوق"
989
01:11:35,528 --> 01:11:37,520
{\an8}رجل حقيقي
990
01:11:37,870 --> 01:11:39,692
{\an8}متى ستعودون؟
991
01:11:41,914 --> 01:11:43,946
{\an8}أنا بخير
992
01:11:49,352 --> 01:11:50,663
{\an8}!يا أخي
993
01:11:51,254 --> 01:11:52,986
{\an8}سأُبْقِيهِ مشغولًا
994
01:11:53,186 --> 01:11:55,498
{\an8}إلى أين يذهب أخي؟
995
01:11:55,828 --> 01:11:58,701
{\an8}!انتظر، توقَّف
996
01:11:58,891 --> 01:12:00,773
{\an8}!انتظر لحظة
997
01:12:01,854 --> 01:12:04,257
{\an8}سَيُصاب الفَتى بِنَزلة برد
998
01:12:04,387 --> 01:12:06,229
{\an8}اِعتني بنفسك
999
01:12:06,359 --> 01:12:07,890
{\an8}حسنًا يا ولدي؟
1000
01:12:09,342 --> 01:12:11,244
{\an8}انتظر
1001
01:12:11,404 --> 01:12:12,885
{\an8}لُفَّها حول نفسك
1002
01:12:13,346 --> 01:12:16,429
{\an8}أين ستأخذ طفلي؟
1003
01:12:19,382 --> 01:12:21,454
{\an8}..مهلًا
1004
01:13:37,460 --> 01:13:39,662
خذيه، لا أستطيع أن أتحملَّه
1005
01:13:39,832 --> 01:13:41,584
بُنَي، امسك الباب الخلفي
1006
01:13:43,176 --> 01:13:44,837
هيا، كلب مطيع
1007
01:13:54,056 --> 01:13:55,598
هل أنتَ مُمْسِكٌ به؟
1008
01:13:56,389 --> 01:13:57,560
مرحبا
1009
01:13:59,192 --> 01:14:01,063
أهلًا، كيف حالكم؟
1010
01:14:02,235 --> 01:14:05,278
يالها من فتاة جميلة
ما اسمكِ؟
1011
01:14:05,448 --> 01:14:08,241
."موبينا" -
.لطيف -
1012
01:14:08,861 --> 01:14:10,493
لديها شعرٌ جميل
1013
01:14:10,653 --> 01:14:12,535
نعم جدًا
1014
01:14:12,705 --> 01:14:16,038
سوف تتعب هكذا
1015
01:14:16,459 --> 01:14:19,662
اضغط هذا وسيثبت الباب
1016
01:14:20,873 --> 01:14:22,705
مثير للإهتمام
1017
01:14:22,875 --> 01:14:24,126
ألديكِ نفس هذه السيارة؟
1018
01:14:24,297 --> 01:14:27,049
لا، ولكن أعتقد بأن جميعها تعمل هكذا
1019
01:14:27,220 --> 01:14:29,091
.شكرا جزيلا -
.على الرحب والسعة -
1020
01:14:29,262 --> 01:14:32,134
هل أستطيع مساعدتك؟
.لا شكرا -
1021
01:14:35,017 --> 01:14:38,391
موبينا" هلّا تُرينَ الطفل الأرجاء؟"
1022
01:14:38,561 --> 01:14:40,523
.حسنا، بالطبع -
.ذلك جيد -
1023
01:14:41,644 --> 01:14:44,397
هل نستطيع أخذ الكلب أيضًا؟ -
.لا، إنه مريض -
1024
01:14:44,567 --> 01:14:46,068
هيا انطلقوا
1025
01:14:46,239 --> 01:14:49,942
زوجي لديه ساقٌ واحدة مكسورة
و يَدَين مكسورة
1026
01:14:50,613 --> 01:14:54,827
ماذا حلَّ به؟ -
إنه ضعيف. ألا ترى ذلك؟
1027
01:14:54,997 --> 01:14:58,491
لقد كان بهذه الحالة بالفعل
عندما وجدتُه
1028
01:14:58,501 --> 01:15:00,413
.جميل جدًا -
.ولكنّهُ كلب لطيف -
1029
01:15:00,583 --> 01:15:03,796
نعم، إنه جميل
1030
01:15:03,956 --> 01:15:07,210
إلهي سبحانك،
يا لِبديعِ خلقِك
1031
01:15:07,380 --> 01:15:10,303
يا لها من ليلة مُرّصَّعة بالنجوم
1032
01:15:14,717 --> 01:15:16,759
.ليس مرةً أخرى! توقف عن فعل ذلك
1033
01:15:18,100 --> 01:15:20,723
سأحطِّم رأسك
إن قَبَّلتَ الأرض
1034
01:15:23,726 --> 01:15:27,610
.أنا نادمٌ على ذلك -
.حسنًا لنذهب -
1035
01:15:28,401 --> 01:15:30,773
حان وقتُ النوم
1036
01:15:33,286 --> 01:15:35,368
كان كلبنا كأحد أفراد العائلة
1037
01:15:38,411 --> 01:15:40,162
كم عددكم؟
1038
01:15:40,793 --> 01:15:43,035
خمسة، بما في ذلك الشخص الذي سيغادر
1039
01:15:45,087 --> 01:15:47,420
لا تستلقي على الأرض
1040
01:15:48,000 --> 01:15:49,842
إنها باردة
1041
01:15:50,212 --> 01:15:52,044
أبي؟ -
نعم؟ -
1042
01:15:52,465 --> 01:15:54,467
أين "فريد"؟
1043
01:15:55,468 --> 01:15:56,849
.."فريد"
1044
01:15:59,812 --> 01:16:02,765
فريد" اختفى"
1045
01:16:05,818 --> 01:16:08,311
ذهبَ لسباق الطرق الوعِرة
1046
01:16:09,111 --> 01:16:11,484
سيعود غدًا، صحيح؟
1047
01:16:11,944 --> 01:16:14,697
.لِنأمُل ذلك -
.أنت تُعْميني بضوئك -
1048
01:16:17,370 --> 01:16:19,121
ما هذا؟
1049
01:16:19,952 --> 01:16:21,163
اِسأله
1050
01:16:21,334 --> 01:16:24,577
ما هذا يالسيد؟ -
.كشاف يا عزيزي -
1051
01:16:26,038 --> 01:16:29,672
متى سيعودُ أخي؟ كُن دقيقًا
1052
01:16:31,464 --> 01:16:35,588
ليس الليلة
1053
01:16:37,049 --> 01:16:40,052
ربما غدًا
1054
01:16:41,183 --> 01:16:44,897
او بعد غد
1055
01:16:45,728 --> 01:16:48,190
هل هو أصلي أيها السيد؟
1056
01:16:48,651 --> 01:16:50,523
لا وجود للأصلي بعد الآن
1057
01:16:50,693 --> 01:16:52,154
كم ثَمَنُه؟
1058
01:16:52,365 --> 01:16:53,526
إنه غالي
1059
01:16:54,947 --> 01:16:58,661
...ربما بعد الغد
1060
01:16:59,662 --> 01:17:01,364
في أي وقت؟
1061
01:17:01,534 --> 01:17:05,117
أيها السيد أنت ترى حالتي
1062
01:17:05,328 --> 01:17:08,120
هل يمكنك أن تعطي زوجتي
الكلب عندما تذهب؟
1063
01:17:08,381 --> 01:17:09,502
بالطبع
1064
01:17:09,672 --> 01:17:12,214
في أي وقت؟
1065
01:17:13,085 --> 01:17:15,428
وداعًا
1066
01:17:16,719 --> 01:17:18,260
التاسعة والنصف
1067
01:17:18,431 --> 01:17:19,802
تصبحون على خير
1068
01:17:21,053 --> 01:17:23,095
..العاشرة والنصف
1069
01:17:25,187 --> 01:17:29,812
..إحدى عشر ونصف
1070
01:17:29,982 --> 01:17:32,144
أين سيذهب بعد السباق؟
1071
01:17:32,314 --> 01:17:33,896
الثانية عشر والنصف
1072
01:17:34,066 --> 01:17:35,948
بعد السباق؟
1073
01:17:36,108 --> 01:17:39,241
!بعد السباق؟ يا الهي
1074
01:17:39,412 --> 01:17:41,614
انظر هناك
1075
01:17:41,784 --> 01:17:45,748
انظر للسماء
1076
01:17:47,039 --> 01:17:49,081
أين أخي؟
1077
01:17:49,922 --> 01:17:52,585
لقد نسيتُ أن أخبرك
1078
01:17:53,426 --> 01:17:56,419
بأنه ذهب ليتزوّج من امرأة جميلة
1079
01:17:57,179 --> 01:17:59,221
وحين يعود،
طلبتُ منه أن يُحضر لك
1080
01:17:59,382 --> 01:18:02,555
قناع "باتمان" أصلي
1081
01:18:02,725 --> 01:18:05,267
من المستحيل العثور عليه هنا
1082
01:18:05,438 --> 01:18:07,269
أتقصِد بأنهُ سيُقابل "باتمان"؟
1083
01:18:07,440 --> 01:18:08,681
نعم
1084
01:18:09,442 --> 01:18:11,023
لو كان ذكيًّا كفاية،
1085
01:18:11,193 --> 01:18:14,276
سيحصل على موعد
1086
01:18:14,777 --> 01:18:18,070
ولو كان أكثر ذكاءًا،
فسيجعله في يوم الأحد
1087
01:18:18,320 --> 01:18:20,823
لأن يوم الأحد إجازة
1088
01:18:21,073 --> 01:18:24,577
،"ولكن بالنسبة لـ"سوبرمان
فلا يُهِم إن كان يوم الأحد أو الإثنين،
1089
01:18:24,747 --> 01:18:27,870
فهو لا يُنقذ الناس، إنه كسول جدًا
1090
01:18:28,040 --> 01:18:30,202
إنه متشرِّد
1091
01:18:30,372 --> 01:18:32,294
إنه ليس بِبَطلٍ خارق حتى
1092
01:18:32,465 --> 01:18:34,797
إنه أحمق
1093
01:18:38,340 --> 01:18:40,212
برغم ذلك لدي سؤال
1094
01:18:40,382 --> 01:18:41,464
"هل "باتمان
1095
01:18:41,634 --> 01:18:44,967
سيُعطيه سيارته ليأخذ بها جولة؟
1096
01:18:45,137 --> 01:18:47,019
هل تمزح؟
1097
01:18:47,980 --> 01:18:50,062
يُعطي تلك السيارة الباهضة الثمن
1098
01:18:50,232 --> 01:18:53,606
لأخيك الأعمى؟
حتى يُحطِّمها؟
1099
01:18:53,776 --> 01:18:55,227
ليس بأحلامهِ حتى
1100
01:18:55,438 --> 01:18:56,729
باتمان" ليس مجنونًا"
1101
01:18:58,531 --> 01:19:02,655
تلك السيارة لا يُمكِن تدميرها،
ولا حتى بصاروخ
1102
01:19:03,195 --> 01:19:04,737
لديها عجلات رهيبه
1103
01:19:04,907 --> 01:19:08,040
حتى أنها تحتوي على ثلاجة،
و بلايستيشن
1104
01:19:08,200 --> 01:19:10,743
وتمتلك نظام صوتي رائع
1105
01:19:11,083 --> 01:19:12,495
وستة تروس
1106
01:19:12,755 --> 01:19:14,627
إنها تطير بالأساس
1107
01:19:14,797 --> 01:19:16,418
حقًا؟ -
.بالطبع -
1108
01:19:16,589 --> 01:19:20,252
إذًا هذه السيارة
يجب أن تكون باهضة الثمن
1109
01:19:21,634 --> 01:19:24,386
لن تستطيع إيجادها في السوق
1110
01:19:24,557 --> 01:19:27,349
ولكني قمتُ ببعض الحسابات،
1111
01:19:27,520 --> 01:19:30,352
وعرفتُ ثمن السيارة
1112
01:19:30,523 --> 01:19:33,065
أحسنت. كم تبلغ؟
1113
01:19:35,227 --> 01:19:37,520
لا أعرف كم بعملتنا
1114
01:19:37,690 --> 01:19:41,233
لا أحمل معي دفتري
ولكن أستطيع أن أخبرك بالدولار
1115
01:19:41,403 --> 01:19:42,575
كم تبلغ؟
1116
01:19:42,735 --> 01:19:45,157
ست مئة مليون دولار
1117
01:19:46,829 --> 01:19:49,742
ست مئة مليون دولار؟
1118
01:19:50,412 --> 01:19:51,994
ذلك كثير
1119
01:19:53,496 --> 01:19:56,839
إن تعَرَّضَت هذه السيارة الباهضة الثمن
للخدش من قِبَل أخيك،
1120
01:19:57,169 --> 01:20:00,092
،"هذا اليتيم المسكين "باتمان
1121
01:20:00,302 --> 01:20:02,384
سينفجِر غاضبًا
1122
01:20:02,555 --> 01:20:05,798
سيجلس في منتصف الطريق
1123
01:20:05,968 --> 01:20:07,850
:وسيصرخ
1124
01:20:08,010 --> 01:20:09,181
!يا إلهي
1125
01:20:09,351 --> 01:20:11,053
تقصد أنهُ سيكون محطّمًا؟
1126
01:20:11,223 --> 01:20:14,476
نعم، سيبدأ بالبكاء
1127
01:20:15,317 --> 01:20:17,520
سيسألهُ الناس مالذي حدث؟
1128
01:20:17,690 --> 01:20:19,692
وسَيُريهم الخدش
1129
01:20:19,862 --> 01:20:21,654
ومن ثم
1130
01:20:21,824 --> 01:20:26,488
سيبدأون بالبكاء أيضًا
1131
01:20:26,909 --> 01:20:29,742
سيبكي بمرارة
1132
01:20:30,202 --> 01:20:33,826
:وسَيَمُرّ به رجلٌ كفيف وسيسأله
1133
01:20:34,537 --> 01:20:38,170
.أسمعُ نحيبًا وبكاءًا وأنينًا
ما سبب كل هذا؟
1134
01:20:39,211 --> 01:20:41,834
وسيطلب منهُ الإقتراب
1135
01:20:43,505 --> 01:20:45,387
ولمس السيارة
1136
01:20:46,639 --> 01:20:49,431
:سيلمس الخدش وسيقول
1137
01:20:49,602 --> 01:20:50,973
مالذي كنتَ تقوله دائمًا؟
1138
01:20:51,143 --> 01:20:52,555
ماذا؟ -
أوو؟ -
1139
01:20:52,725 --> 01:20:54,016
واو
1140
01:20:57,940 --> 01:21:02,104
ومن ثم سيبدأ هو
أيضًا بالبكاء والنحيب
1141
01:21:02,735 --> 01:21:05,858
باتمان" كالرجل المجنون"
1142
01:21:06,028 --> 01:21:08,240
سيمشي في المنتصف وسيصرخ:
1143
01:21:08,621 --> 01:21:10,322
سيارتي
1144
01:21:10,663 --> 01:21:12,414
انخدشت
1145
01:21:14,496 --> 01:21:19,672
.باتمان" المسكين" -
..سيارتي مخدوشة، مخدوشة للغاية -
1146
01:21:30,342 --> 01:21:34,186
الآن تبلغ قيمتها 500 مليون دولار فقط
1147
01:21:38,100 --> 01:21:40,893
فقط 500 مليون دولار
1148
01:22:02,004 --> 01:22:03,295
ها هم هنا
1149
01:22:47,169 --> 01:22:49,211
!كان من المفترض أن نراهم من قبل
1150
01:22:49,381 --> 01:22:51,303
لم نتمكَّن من توديعهم
1151
01:22:53,766 --> 01:22:55,017
!"خوسرو"
1152
01:23:02,434 --> 01:23:04,396
!"خوسرو"
1153
01:23:39,141 --> 01:23:40,562
.رحل طفلي
1154
01:23:45,607 --> 01:23:47,730
.وداعًا -
.إلى اللقاء -
1155
01:24:04,706 --> 01:24:06,088
إنه منظر بديع
1156
01:24:06,708 --> 01:24:08,210
ها نحن مرةً أخرى
1157
01:24:26,899 --> 01:24:29,481
أنتم أيها المشاغبون
تستيقظون مبكرًا الآن؟
1158
01:24:30,192 --> 01:24:31,814
نعم
1159
01:24:36,328 --> 01:24:37,489
كيف الحال؟
1160
01:24:39,331 --> 01:24:41,623
أترى تلك السيدة اللطيفة؟
1161
01:24:41,834 --> 01:24:42,995
نعم
1162
01:24:42,995 --> 01:24:45,577
ما هي تلك الكلمة التي قلتَها؟
"très jolie"
1163
01:24:45,587 --> 01:24:47,669
"très jolie"
بالفرنسية تعني جميلة جدا
1164
01:24:47,840 --> 01:24:50,332
نعم، اذهب وقل لها ذلك
1165
01:24:51,383 --> 01:24:53,675
خذ قطعة من الخبز
1166
01:24:53,846 --> 01:24:55,427
إنها بقعة جميلة أيضًا
1167
01:24:55,597 --> 01:24:57,179
بالطبع، اِذهب
1168
01:24:57,930 --> 01:25:01,143
كلًّا مِن السيدة والبقعة
جميلان
1169
01:25:08,981 --> 01:25:12,774
- "très jolie"
.يا حبيبي -
1170
01:25:13,115 --> 01:25:14,526
..حُبِّي -
نعم؟ -
1171
01:25:14,696 --> 01:25:18,030
صديقتك الجديدة أجمل
"بكثير من السيدة "فخرية
1172
01:25:18,200 --> 01:25:20,572
وماذا في ذلك؟ -
.اِذهب اِلعب معها -
1173
01:25:22,204 --> 01:25:23,615
اِذهب، إنها هناك
1174
01:26:40,822 --> 01:26:41,693
!يا له من نعيم
1175
01:27:15,487 --> 01:27:19,691
♪ رأيتُ مَعْشُوقِي يُفارِقُنِي ♪
1176
01:27:21,323 --> 01:27:25,287
♪ و لَوْنُ خَدَّيْ يَتَلاشَى ♪
1177
01:27:27,249 --> 01:27:31,543
♪ أنا عالقةٌ في بَحْرِ الحُب الهائِج ♪
1178
01:27:33,085 --> 01:27:37,459
مَعْشُوقِي يَتْرُكُني ♪
♪ على سَفِينَة نُوح
1179
01:27:38,800 --> 01:27:41,003
♪ يا لَهُ مِن مَزاجٍ ما أنا فيهِ الآن ♪
1180
01:27:41,173 --> 01:27:43,255
♪ كَم أنا مُشْتاقٌ لِلوَطَن ♪
1181
01:27:43,425 --> 01:27:45,467
♪ في هذِه الأرْضِ الأجنَبِيَّة ♪
1182
01:27:45,637 --> 01:27:47,559
♪ اِلهي هو مَلاذِي الوَحِيد ♪
1183
01:27:47,719 --> 01:27:49,851
♪ يا لَهُ مِن مَزاجٍ ما أنا فيهِ الآن ♪
1184
01:27:50,022 --> 01:27:52,184
♪ كَم أنا مُشْتاقٌ لِلوَطَن ♪
1185
01:27:52,354 --> 01:27:54,266
♪ في هذِه الأرْضِ الأجنَبِيَّة ♪
1186
01:27:54,436 --> 01:27:56,728
♪ اِلهي هو مَلاذِي الوَحِيد ♪
1187
01:27:56,938 --> 01:28:01,193
مَن يَسْتَطِيع سَماعَ ♪
♪ ألَمَ قَلْبِي المُحَطَّم
1188
01:28:03,035 --> 01:28:06,948
ماذا يُمْكِنُنِي أنْ ♪
♪ أُغَنِّي بِصَوْتي المُنْهَك
1189
01:28:27,639 --> 01:28:29,801
!حبيبي
1190
01:28:30,852 --> 01:28:32,764
أنتَ حُبِّي
1191
01:28:40,192 --> 01:28:42,444
جيسي"، تعال هنا"
1192
01:28:42,944 --> 01:28:44,236
!"جيسي"
1193
01:28:44,696 --> 01:28:46,238
!أبي! تَفَقَّد "جيسي" إنه فاقد الوعي
1194
01:28:47,199 --> 01:28:49,071
!جيسي" ليس على ما يرام"
1195
01:28:49,241 --> 01:28:52,284
أمي، أبي! "جيسي" ليس على ما يرام
1196
01:29:32,074 --> 01:29:34,916
♪ قَرِيبِي العَزِيز ♪
1197
01:29:35,167 --> 01:29:37,539
♪ رَجُل قبِيلَتِي ♪
1198
01:29:37,709 --> 01:29:39,751
♪ أنتَ تركَب حِصان الغًرْبَة ♪
1199
01:29:39,921 --> 01:29:43,375
♪ بِكُلِّ فَخْر ♪
1200
01:29:46,178 --> 01:29:49,050
♪ على هذه الأرض ♪
1201
01:29:49,391 --> 01:29:51,883
♪ أنتَ الرَّجُلُ النَّبِيل ♪
1202
01:29:52,394 --> 01:29:58,480
كُنتَ آخِرَ الصَّامِدِين ♪
♪ ولكِنَّكَ اِنكَسَرْتَ أيضًا
1203
01:30:00,692 --> 01:30:05,647
بِالرُّغْمِ مِنَ العَطَش ♪
♪ والإيمَانِ بوجودِ العَطَش
1204
01:30:05,987 --> 01:30:10,362
♪ كُنَّا فَخُورُونَ بِاسمِ أرْضِنَا ♪
1205
01:30:10,702 --> 01:30:13,285
♪ ما أعْطَيْتَهُ لِرِياحِ الشَّوْق ♪
1206
01:30:15,167 --> 01:30:20,332
♪ كان كَنْزنَا الوَحِيد ♪
1207
01:30:28,300 --> 01:30:33,305
إنَّهُ الخَرِيفُ ♪
♪ بِصَوْتِهِ السِّحْرِي
1208
01:30:33,685 --> 01:30:38,310
♪ نَادَاكَ أيُّها المُتَيَّم ♪
1209
01:30:38,480 --> 01:30:42,434
♪ لِكَيْ تَرْحَل بِكُل شَجَاعَة ♪
1210
01:30:42,774 --> 01:30:47,319
♪ بَحْثًا عن نَبْتَة الخَشْخَاش ♪
1211
01:30:47,489 --> 01:30:51,783
♪ اِبْقَ بِجَانِبنَا، وبَيْنَمَا تَكُونُ مُسْتَاءًا جِدًا ♪
1212
01:30:52,534 --> 01:30:56,538
♪ سَنَكُونُ باِنِتِظارِ الرَّبِّيع ♪
1213
01:30:57,078 --> 01:31:00,952
♪ اِبْقَ بِجَانِبنَا حتى سَوِيَّةً ♪
1214
01:31:01,713 --> 01:31:05,917
♪ نَجْعَلُ الشَّمْسَ تُشْرِقُ مِن جَدِيد ♪
1215
01:31:15,177 --> 01:31:17,889
♪ آلاف ُ الطُّيُورِ ♪
1216
01:31:18,059 --> 01:31:20,272
♪ مُتَيَّمُونَ مِثْلَك ♪
1217
01:31:20,812 --> 01:31:27,028
♪ عَبَرُوا اللَّيَالي علَى أمَلِ ضَوْءِ النَّهَار ♪
1218
01:31:29,441 --> 01:31:31,983
♪ رَحَلُوا للأبَد ♪
1219
01:31:32,153 --> 01:31:34,696
♪ بِصِدْقٍ وبَرَاءَة ♪
1220
01:31:35,407 --> 01:31:41,703
♪ وَلَم يَعُودُوا حتَّى هَذا اليَوْم ♪
1221
01:31:43,375 --> 01:31:45,797
♪ كانَ اللهُ مَعَكُم ♪
1222
01:31:45,957 --> 01:31:48,340
♪ أرْهَقَتْكُمُ الظُّلْمَة ♪
1223
01:31:48,510 --> 01:31:50,752
♪ ولكِن الرَّحِيل لَيسَ ♪
1224
01:31:50,922 --> 01:31:53,174
♪ التِّرْياق لِهذا الألَم ♪
1225
01:31:53,345 --> 01:31:55,507
♪ الطَّرِيق الذي سَلَكْتُمُوه ♪
1226
01:31:55,677 --> 01:31:58,139
♪ يَقُودُ للغُرُوب ♪
1227
01:31:58,310 --> 01:32:00,682
♪ لا للشُّرُوق ♪
1228
01:32:00,852 --> 01:32:04,476
♪ عُودُوا فاللَّيْلُ يَتَمَدَّد ♪
1229
01:32:09,531 --> 01:33:57,639
: ترجمة
Twitter: @Hmzawy94 \ Letterboxd: Hmzawy
101733