Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,136 --> 00:00:02,255
NARRATOR: Previously on
Fear the Walking Dead
2
00:00:02,354 --> 00:00:04,304
Daniel: That soldier
has information.
3
00:00:04,390 --> 00:00:05,973
He knows the whereabouts
of my wife.
4
00:00:06,058 --> 00:00:07,808
He knows where
they have your boy.
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,810
Chris: Mom, she just
got on the truck, Dad.
6
00:00:09,895 --> 00:00:12,145
Travis: Because, she...
she wants to help people.
7
00:00:12,314 --> 00:00:15,983
Strand: I'm gonna require a man with
your talents when I make my move.
8
00:00:16,318 --> 00:00:18,619
Nick: What move?
9
00:00:19,955 --> 00:00:22,489
SOLDIER: I've never seen
them turn that fast before.
10
00:00:22,575 --> 00:00:25,325
All those people, 2000 of them.
11
00:00:25,494 --> 00:00:26,493
Daniel: What did you do?
12
00:00:26,662 --> 00:00:28,245
SOLDIER: We locked
them in the arena.
13
00:00:28,330 --> 00:00:29,830
I chained the doors.
14
00:00:31,833 --> 00:00:35,402
"It Comes Back to Haunt Us"playing
15
00:00:35,404 --> 00:00:37,955
♪ Each time ♪
16
00:00:39,408 --> 00:00:42,743
♪ That we ♪
17
00:00:46,248 --> 00:00:51,134
♪ Give a little bit ♪
18
00:00:51,136 --> 00:00:55,088
♪ It comes back ♪
19
00:00:55,090 --> 00:00:58,809
♪ To haunt us... ♪
20
00:00:59,928 --> 00:01:03,680
(vocalizing)
21
00:01:25,004 --> 00:01:27,921
(thudding)
22
00:01:43,972 --> 00:01:46,506
(theme music playing)
23
00:01:46,996 --> 00:01:57,858
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
24
00:02:07,722 --> 00:02:10,391
- Mom?
- Madison: Go get your stuff.
25
00:02:10,393 --> 00:02:11,892
- What happened?
- We've got to go.
26
00:02:11,894 --> 00:02:14,061
- But... what happened?
- Now, Chris.
27
00:02:14,063 --> 00:02:16,597
- The Guard is pulling out.
- Yeah, we saw them on the street.
28
00:02:16,599 --> 00:02:18,566
- They were looting.
- They're leaving, we're leaving.
29
00:02:18,568 --> 00:02:20,388
I thought this was getting better.
I thought we were winning.
30
00:02:20,508 --> 00:02:22,270
They're retreating.
31
00:02:22,390 --> 00:02:25,063
It's not safe for us to stay.
Each for our own now.
32
00:02:25,117 --> 00:02:27,117
Going back to our original plan.
We're driving east.
33
00:02:27,119 --> 00:02:30,537
- Come on.
- We've got enough food and water to last us.
34
00:02:30,539 --> 00:02:32,572
What about Mom?
35
00:02:32,574 --> 00:02:35,075
We're gonna get her and Nick.
Let's go.
36
00:02:37,245 --> 00:02:39,329
- How, Dad?
- What?
37
00:02:39,331 --> 00:02:41,631
How do we get them?
38
00:02:44,419 --> 00:02:47,637
(radio chatter)
39
00:02:49,057 --> 00:02:51,257
I found the place he spoke of
40
00:02:51,259 --> 00:02:52,926
with the dead inside.
41
00:02:52,928 --> 00:02:55,428
It's close to their base.
We can use it.
42
00:02:58,900 --> 00:03:00,817
I think he has
given us all he can.
43
00:03:00,819 --> 00:03:03,069
- No, we still need him.
- He can escape.
44
00:03:03,071 --> 00:03:05,438
- He can warn the others.
- The soldiers are leaving.
45
00:03:05,440 --> 00:03:08,608
The soldiers are still there.
They have guards.
46
00:03:08,610 --> 00:03:11,277
- Hey, I said no.
- (muffled) The compound.
47
00:03:11,279 --> 00:03:12,779
You know wherethe compound--
48
00:03:14,366 --> 00:03:17,083
You don't know-- you know
where the compound is,
49
00:03:17,085 --> 00:03:19,285
but you don't know
where to go once you're there.
50
00:03:19,287 --> 00:03:21,838
Which building,
what floor, what hall.
51
00:03:21,840 --> 00:03:25,125
You don't know where
your family is inside.
52
00:03:25,127 --> 00:03:28,294
Okay? The place
is like a goddamn maze
53
00:03:28,296 --> 00:03:31,881
and I can draw you
a map, all right?
54
00:03:31,883 --> 00:03:33,550
You won't get in without me.
55
00:03:33,552 --> 00:03:36,019
We're bringing him.
56
00:03:43,111 --> 00:03:45,362
He can ride in
the truck with you.
57
00:03:45,364 --> 00:03:46,813
Why?
58
00:03:48,650 --> 00:03:50,867
Ashamed of something?
59
00:03:50,869 --> 00:03:52,452
You afraid the kids will see?
60
00:03:52,454 --> 00:03:54,037
If Chris was in danger,
61
00:03:54,039 --> 00:03:56,206
you'd do anything
you could to protect him,
62
00:03:56,208 --> 00:03:57,874
wouldn't you?
63
00:04:10,722 --> 00:04:12,338
Daniel:
Ofelia.
64
00:04:15,177 --> 00:04:17,510
We're going to go
find your mother,
65
00:04:17,512 --> 00:04:20,146
take her with us.
66
00:04:20,148 --> 00:04:21,815
- I need your help.
- (zips bag)
67
00:04:24,653 --> 00:04:26,686
What about Andy?
68
00:04:28,907 --> 00:04:30,907
We'll bring him.
69
00:04:33,361 --> 00:04:35,495
You lied to me
70
00:04:35,497 --> 00:04:37,864
my whole life.
71
00:04:37,866 --> 00:04:41,367
I protected you your whole life.
72
00:04:41,369 --> 00:04:43,336
(zips bag)
73
00:04:44,923 --> 00:04:46,873
Does Mama know?
74
00:04:57,686 --> 00:05:00,103
I thought you were the victim.
75
00:05:02,224 --> 00:05:04,190
Would you rather that be true?
76
00:05:07,145 --> 00:05:09,279
Ofelia.
77
00:05:40,479 --> 00:05:42,595
Alicia, get in the car.
78
00:05:51,573 --> 00:05:53,940
(dog barks)
79
00:05:56,328 --> 00:05:58,828
(dog barks)
80
00:06:04,286 --> 00:06:07,287
- What?
- My neighbors don't know.
81
00:06:07,289 --> 00:06:09,455
(scoffs)
82
00:06:09,457 --> 00:06:11,758
They did nothing
when they came for us.
83
00:06:15,797 --> 00:06:18,014
Exner: 20 patients
left-- 12 critical,
84
00:06:18,016 --> 00:06:20,133
the rest stable,
all infection-free.
85
00:06:20,135 --> 00:06:22,635
One Chinook could lift
the entire ward and personnel
86
00:06:22,637 --> 00:06:24,304
plus two dozen
more soldiers, over.
87
00:06:27,976 --> 00:06:30,443
Man on radio:
Transport inbound, over.
88
00:06:31,780 --> 00:06:34,314
What's the ETA, over?
89
00:06:34,316 --> 00:06:36,649
Man on radio:
0215, over.
90
00:06:37,819 --> 00:06:40,153
Copy that.
Over and out.
91
00:06:40,155 --> 00:06:43,323
Everybody, Edwards
Air Force Base has room.
92
00:06:43,325 --> 00:06:45,792
Let's lock it down. Crit
cases are gonna be flying.
93
00:06:45,794 --> 00:06:47,126
We're going mobile.
94
00:06:47,128 --> 00:06:49,546
- (chattering)
- (woman coughing)
95
00:06:51,499 --> 00:06:52,882
What about my son?
96
00:06:52,884 --> 00:06:56,336
I submitted the request.
I'll follow up.
97
00:06:56,338 --> 00:06:57,754
And the rest of my family?
98
00:06:57,756 --> 00:06:59,005
Who are we counting as family?
99
00:06:59,007 --> 00:07:01,391
We talking blood or bond?
100
00:07:03,144 --> 00:07:04,894
A son needs his father.
101
00:07:04,896 --> 00:07:07,564
True, but the father
will want his girlfriend.
102
00:07:07,566 --> 00:07:09,682
The girlfriend will want
her children.
103
00:07:09,684 --> 00:07:12,685
What is family now?
Be brutal.
104
00:07:12,687 --> 00:07:17,190
I was brutal and you
promised me Christopher.
105
00:07:17,192 --> 00:07:20,193
Yes.
Just him?
106
00:07:22,530 --> 00:07:24,581
And his father Travis.
107
00:07:31,206 --> 00:07:32,538
You might as well kill me now.
108
00:07:32,540 --> 00:07:34,007
The old man
is gonna do it later.
109
00:07:34,009 --> 00:07:35,675
No, he won't.
110
00:07:37,429 --> 00:07:39,545
You think that's what
he did in El Salvador?
111
00:07:39,547 --> 00:07:40,880
Torture and release?
112
00:07:40,882 --> 00:07:43,132
Get in the truck.
113
00:07:43,134 --> 00:07:45,268
You can't stop him. Your
own wife let him do it.
114
00:07:45,270 --> 00:07:46,853
- She let it happen.
- You took her son.
115
00:07:46,855 --> 00:07:48,805
No, I didn't.
I didn't do shit.
116
00:07:48,807 --> 00:07:50,940
I was kind.
I was kind to his daughter.
117
00:07:50,942 --> 00:07:53,726
He cuts me.
He mutilates me.
118
00:07:55,313 --> 00:07:57,063
Just get us where we need to go.
119
00:07:58,733 --> 00:08:01,367
I'll tell you
where you need to go.
120
00:08:01,369 --> 00:08:05,121
I will help you find your family.
Just cut me loose, please.
121
00:08:05,123 --> 00:08:06,956
- I can't do that. Just get in--
- Why? Why?
122
00:08:06,958 --> 00:08:08,408
- Get in the goddamn truck.
- You're not like them.
123
00:08:08,410 --> 00:08:10,293
I can see that
you're not like them.
124
00:08:10,295 --> 00:08:11,878
Get in the truck or I'm
gonna put you in the truck.
125
00:08:11,880 --> 00:08:13,212
The only reason to keep
me now is to kill me
126
00:08:13,214 --> 00:08:14,914
and you know it.
127
00:08:16,384 --> 00:08:19,052
Please...
128
00:08:19,054 --> 00:08:21,094
there's no story here that
doesn't end with me dead.
129
00:09:22,200 --> 00:09:24,033
Jesus, they just left.
130
00:09:24,035 --> 00:09:25,735
They abandoned us.
131
00:09:34,462 --> 00:09:36,496
(buzzer blares)
132
00:10:13,034 --> 00:10:15,001
Soldier: So they're
saying Edwards.
133
00:10:15,003 --> 00:10:17,203
- Who's saying Edwards?
- Superiors.
134
00:10:17,205 --> 00:10:20,089
There's no superiors left, man.
135
00:10:20,091 --> 00:10:21,424
There's no one.
136
00:10:21,426 --> 00:10:23,042
(radio chatter)
137
00:10:23,044 --> 00:10:25,211
The hell is this?
138
00:10:27,549 --> 00:10:29,515
Is he turned?
139
00:10:29,517 --> 00:10:31,384
Soldier: The dead
don't use tools, man.
140
00:10:31,386 --> 00:10:33,052
Soldier #2:
Could be infected.
141
00:10:33,054 --> 00:10:34,720
Nice night.
142
00:10:34,722 --> 00:10:37,273
Sir, you're entering
a restricted area.
143
00:10:37,275 --> 00:10:39,192
Stay where you are.
144
00:10:39,194 --> 00:10:41,027
I don't want to have
to shoot you, old man.
145
00:10:41,029 --> 00:10:42,895
You should save your ammunition.
146
00:10:46,067 --> 00:10:48,201
(snarling)
147
00:10:50,321 --> 00:10:52,738
Soldier: Oh, my God! Oh, my God!
148
00:10:54,209 --> 00:10:56,793
Holy shit! Multiple
infected northwest corner.
149
00:10:56,795 --> 00:10:58,911
(alarm blaring)
150
00:11:30,403 --> 00:11:33,288
(alarm blaring)
151
00:11:33,290 --> 00:11:35,990
I led them to the north gate,
152
00:11:35,992 --> 00:11:38,493
so all the soldiers
are distracted.
153
00:11:38,495 --> 00:11:40,712
We can go now.
We should move.
154
00:11:40,714 --> 00:11:42,794
- (car door closes)
- (distant shouting, gunfire)
155
00:11:48,338 --> 00:11:49,971
What did you do?
156
00:11:49,973 --> 00:11:53,341
He told me where to find them.
157
00:11:53,343 --> 00:11:56,394
- He told you?
- Yeah. I believed him, okay?
158
00:11:56,396 --> 00:11:58,563
- Like you believed him.
- It was the right thing to do.
159
00:11:58,565 --> 00:12:00,148
You'll see what doing
the right thing gets you.
160
00:12:00,150 --> 00:12:01,599
Chris.
161
00:12:01,601 --> 00:12:04,102
If things go sideways,
if you see anything,
162
00:12:04,104 --> 00:12:05,820
you drive.
163
00:12:05,822 --> 00:12:08,656
Take the SUV and you drive
to the campground.
164
00:12:08,982 --> 00:12:10,849
If we're more
than 30 minutes, drive.
165
00:12:10,851 --> 00:12:13,402
Dad, don't leave me here.
I can help.
166
00:12:13,404 --> 00:12:15,937
- I want to. Let me.
- We'll find you, I promise.
167
00:12:15,939 --> 00:12:19,157
I don't drive yet.
168
00:12:19,159 --> 00:12:22,160
Alicia can drive
if it comes to that.
169
00:12:22,162 --> 00:12:24,112
Chris, you're gonna be okay.
170
00:12:25,866 --> 00:12:28,083
Take care of her, okay?
171
00:12:28,085 --> 00:12:30,001
- (trunk slams)
- Ofelia: Let's go.
172
00:12:30,003 --> 00:12:32,370
(softly) You take care of him.
173
00:12:46,136 --> 00:12:48,854
- (people chatting)
- (woman crying)
174
00:13:06,323 --> 00:13:08,490
Don't draw
unnecessary attention.
175
00:13:10,661 --> 00:13:13,462
I am losing my mind.
176
00:13:15,415 --> 00:13:17,916
I thought the house was bad.
177
00:13:19,419 --> 00:13:22,254
Picture you're somewhere else
178
00:13:22,256 --> 00:13:23,755
with a needle in your arm.
179
00:13:30,898 --> 00:13:33,515
Where's your house?
180
00:13:33,517 --> 00:13:35,901
Close.
El Sereno.
181
00:13:35,903 --> 00:13:38,737
Oldest community in Los Angeles.
182
00:13:38,739 --> 00:13:39,988
Predates the city.
183
00:13:39,990 --> 00:13:43,158
Vibrant, blue-collar,
diverse.
184
00:13:46,163 --> 00:13:49,364
I'd gentrify the shit
out of El Sereno.
185
00:13:52,953 --> 00:13:56,288
Another time, another world.
186
00:13:56,290 --> 00:13:59,291
(distant shouting, gunfire)
187
00:13:59,293 --> 00:14:01,710
- (people shouting)
- Nick: What's that?
188
00:14:03,213 --> 00:14:05,297
What's going on?
189
00:14:05,299 --> 00:14:07,883
Full auto, close.
190
00:14:07,885 --> 00:14:11,303
(alarm blaring)
191
00:14:11,305 --> 00:14:14,139
- It's time to go.
- So where are we going?
192
00:14:15,475 --> 00:14:17,309
What's wrong?
193
00:14:30,908 --> 00:14:32,290
(helicopter blades whirring)
194
00:14:32,292 --> 00:14:34,326
(gunfire, shouting continue)
195
00:14:51,094 --> 00:14:53,144
Son of a bitch.
196
00:14:53,146 --> 00:14:54,930
What?
197
00:14:56,099 --> 00:14:57,983
The compound's compromised.
198
00:14:57,985 --> 00:15:00,068
And now evac knows it.
199
00:15:05,325 --> 00:15:07,325
Over here!
200
00:15:07,327 --> 00:15:09,661
Call backup!
Hurry up!
201
00:15:09,663 --> 00:15:12,280
(alarm, shouting continue)
202
00:15:16,920 --> 00:15:18,837
Oh, my God.
203
00:15:18,839 --> 00:15:21,256
Soldier:
Hold the perimeter!
204
00:15:21,258 --> 00:15:23,375
Soldier #2:
We need more men!
205
00:15:23,377 --> 00:15:26,127
Daniel:
The hard part is done.
206
00:15:26,129 --> 00:15:29,130
If the infected get in,
how do we get out?
207
00:15:29,132 --> 00:15:30,966
Daniel: That would
be the harder part.
208
00:15:38,692 --> 00:15:41,559
What is the delay, over?
209
00:15:41,561 --> 00:15:44,529
Man on radio: Stand by, Doctor.
Stand by, over.
210
00:15:44,531 --> 00:15:46,865
The compound is secure.
We're ready to go.
211
00:15:46,867 --> 00:15:50,068
Doctor, we have reports of infected
around your perimeter, over.
212
00:15:50,070 --> 00:15:52,454
They're outside.
The compound is secure.
213
00:15:52,456 --> 00:15:56,291
If you come now, there's
time to extract us, over.
214
00:15:56,293 --> 00:15:58,660
We are assessing, over.
215
00:15:58,662 --> 00:15:59,711
Dr. Exner.
216
00:16:05,085 --> 00:16:07,919
Go.
217
00:16:07,921 --> 00:16:10,221
Everyone go. The
transports are downstairs.
218
00:16:10,223 --> 00:16:12,257
- Aren't they coming?
- No.
219
00:16:12,259 --> 00:16:14,426
Nurse:
What about our patients?
220
00:16:14,428 --> 00:16:17,312
I'll take care of them.
Just go.
221
00:16:18,432 --> 00:16:20,348
What about Chris?
222
00:16:20,350 --> 00:16:23,735
If they haven't gone for him
by now, they never will.
223
00:16:23,737 --> 00:16:25,437
I'm sorry.
224
00:16:38,585 --> 00:16:40,502
Go, Liza.
Run.
225
00:16:48,595 --> 00:16:50,762
Man on radio:
Stand by, Doctor, over.
226
00:17:10,567 --> 00:17:12,484
This is crazy.
227
00:17:17,908 --> 00:17:19,207
They'll come back.
228
00:17:26,833 --> 00:17:29,884
If they can't get in,
they'll come back.
229
00:17:33,557 --> 00:17:35,724
And leave the others?
230
00:17:35,726 --> 00:17:38,059
Would you rather they all died?
231
00:17:38,061 --> 00:17:40,228
I don't want anyone to die.
232
00:17:40,230 --> 00:17:42,230
I don't want that.
233
00:17:42,232 --> 00:17:43,982
You sound like your dad.
234
00:17:43,984 --> 00:17:46,684
Yeah, well, he tries.
235
00:17:46,686 --> 00:17:50,188
- (loud thumping)
- (snarling)
236
00:17:58,331 --> 00:18:01,416
You can't save everyone.
237
00:18:01,418 --> 00:18:03,918
- Why the hell would you say that?
- Because you can't.
238
00:18:05,455 --> 00:18:07,288
Sorry, it's just--
it's the truth.
239
00:18:07,290 --> 00:18:09,174
- Shut up.
- What?
240
00:18:11,294 --> 00:18:12,710
Get in the car.
Get in the car.
241
00:18:19,803 --> 00:18:21,636
(people shouting)
242
00:18:21,638 --> 00:18:23,104
Come along.
Come along.
243
00:18:24,775 --> 00:18:26,224
Woman:
Let us out of here!
244
00:18:26,226 --> 00:18:27,859
The key is not
one size fits all.
245
00:18:27,861 --> 00:18:29,394
We'll die in here!
246
00:18:29,396 --> 00:18:30,945
My friend, you're more
likely to die out there.
247
00:18:30,947 --> 00:18:32,397
Hey, you're not gonna help them?
248
00:18:32,399 --> 00:18:33,865
- We're not gonna help them.
- Why?
249
00:18:33,867 --> 00:18:36,618
Because helping them
could hurt us.
250
00:18:38,488 --> 00:18:41,906
- Don't leave us here.
- Strand: There's no value add.
251
00:18:41,908 --> 00:18:43,491
Seriously?
252
00:18:43,493 --> 00:18:46,578
Save yourself, Nick.
Let others drop behind.
253
00:18:46,580 --> 00:18:48,329
Seriously.
254
00:18:48,331 --> 00:18:50,465
- So where are we going?
- We need a ride.
255
00:18:50,467 --> 00:18:52,417
- And then?
- Abigail.
256
00:18:52,419 --> 00:18:54,002
Who the hell's Abigail?
257
00:18:54,004 --> 00:18:55,470
(people shouting)
258
00:18:57,591 --> 00:19:00,175
If they're dead, they'll
just keep walking, right?
259
00:19:00,177 --> 00:19:02,510
- They'll walk away?
- I don't know.
260
00:19:17,160 --> 00:19:20,612
- (door handles click)
- (gasps)
261
00:19:22,499 --> 00:19:24,165
(Alicia shrieks)
262
00:19:24,167 --> 00:19:25,583
- Chris: Hey! Hey!
- Come on.
263
00:19:25,585 --> 00:19:28,703
- Shut your-- come on.
- Hey!
264
00:19:28,705 --> 00:19:32,507
- Get off me!
- Get out. Come on.
265
00:19:32,509 --> 00:19:33,958
Alicia:
Get off me.
266
00:19:40,016 --> 00:19:42,433
Why didn't you guys just
open the damn door, huh?
267
00:19:42,435 --> 00:19:43,968
What do you guys want?
268
00:19:43,970 --> 00:19:47,438
Transport. Son, just
give us the keys.
269
00:19:47,440 --> 00:19:49,474
- No.
- (soldier chuckles)
270
00:19:49,476 --> 00:19:52,310
Come on, man,
we'll take you with us.
271
00:19:52,312 --> 00:19:53,978
We're not going anywhere.
272
00:19:53,980 --> 00:19:56,147
Suit yourself.
273
00:19:56,149 --> 00:19:58,816
- What about you, girl?
- Hey, you leave her alone. Leave her--
274
00:20:00,787 --> 00:20:03,288
Stop it! Stop it!
I have the keys.
275
00:20:11,047 --> 00:20:13,831
- You sure you don't want to come--
- Hey, don't touch her, man!
276
00:20:13,833 --> 00:20:15,800
Get off me!
277
00:20:26,551 --> 00:20:30,720
- (radio chatter)
- (alarm blaring)
278
00:20:30,722 --> 00:20:33,056
(distant gunfire)
279
00:20:36,445 --> 00:20:38,895
This must be the checkpoint.
280
00:20:38,897 --> 00:20:41,948
Adams said there'd be a
sign marked administration.
281
00:20:41,950 --> 00:20:43,733
It's here.
282
00:20:49,458 --> 00:20:50,791
(shouting)
283
00:21:04,590 --> 00:21:06,389
(beeps)
284
00:21:06,391 --> 00:21:08,925
- (soldiers shouting)
- (alarm blaring)
285
00:21:11,396 --> 00:21:12,979
- We gotta load it.
- Just get it on, boy.
286
00:21:12,981 --> 00:21:15,599
(shouting continues)
287
00:21:15,601 --> 00:21:17,934
(infected snarling)
288
00:21:20,272 --> 00:21:22,072
(snarling)
289
00:21:22,074 --> 00:21:24,574
Soldier:
We can't hold 'em!
290
00:21:26,445 --> 00:21:28,662
The gate isn't gonna hold!
291
00:21:28,664 --> 00:21:30,447
There's too many of them.
I'm out of here.
292
00:21:30,449 --> 00:21:31,948
They're breaking through.
293
00:21:33,952 --> 00:21:36,953
Let's go.
I got you.
294
00:21:36,955 --> 00:21:38,839
Give me your hand, ma'am.
295
00:21:40,342 --> 00:21:42,759
- Come on, it's now or never.
- No.
296
00:21:48,016 --> 00:21:49,966
(soldier screaming)
297
00:22:00,779 --> 00:22:02,445
Pilot:
Come on, we're going!
298
00:22:04,650 --> 00:22:06,983
- Oh, God.
- Nah, he's infected.
299
00:22:06,985 --> 00:22:09,152
Just leave him.
Let's go, let's go!
300
00:22:12,991 --> 00:22:14,207
Ah!
301
00:22:14,209 --> 00:22:17,827
- (gasps)
- (sounds fade, slow)
302
00:22:20,299 --> 00:22:21,831
(soldiers shouting)
303
00:22:24,670 --> 00:22:26,303
Colonel!
304
00:22:29,725 --> 00:22:31,341
Ah, no!
305
00:22:32,561 --> 00:22:34,394
(soldiers shouting)
306
00:22:34,396 --> 00:22:36,930
- Run!
- Soldier: No, no!
307
00:22:36,932 --> 00:22:40,016
No!(screaming)
308
00:22:42,654 --> 00:22:46,406
- Soldier #2: Come back!
- Soldier #3: No! Run!
309
00:22:46,408 --> 00:22:48,858
(alarm continues)
310
00:22:52,030 --> 00:22:54,864
(radio chatter)
311
00:22:56,201 --> 00:22:58,034
(soldier shouting)
312
00:22:58,036 --> 00:22:59,869
Which way?
313
00:23:19,558 --> 00:23:20,774
(beeps)
314
00:23:32,237 --> 00:23:35,071
- (infected snarling)
- (soldier grunting)
315
00:23:35,073 --> 00:23:37,073
Shit.
316
00:23:37,075 --> 00:23:38,875
Shh.
317
00:23:43,749 --> 00:23:45,498
Wait here.
318
00:23:45,500 --> 00:23:47,751
Are you crazy, man?
What are you doing?
319
00:23:47,753 --> 00:23:49,836
It's all right.
They're slow.
320
00:23:53,425 --> 00:23:55,392
(soldier groans)
321
00:23:55,394 --> 00:23:57,260
All right, Melvin.
322
00:24:01,933 --> 00:24:04,601
(snarling)
323
00:24:04,603 --> 00:24:07,821
(groaning)
324
00:24:10,776 --> 00:24:13,660
Soldier:
Help me.
325
00:24:13,662 --> 00:24:15,495
Please.
326
00:24:18,450 --> 00:24:21,167
Strand.
Stran--
327
00:24:21,169 --> 00:24:23,787
Strand.
Str--
328
00:24:30,796 --> 00:24:32,262
Keep the watch.
329
00:24:32,264 --> 00:24:35,965
Please, kill me.
330
00:24:37,636 --> 00:24:39,469
You're well on your way.
331
00:24:39,471 --> 00:24:41,805
- Nick: Strand.
- (infected growling)
332
00:24:45,811 --> 00:24:47,310
Nick: How do we get
out of here now?
333
00:24:47,312 --> 00:24:50,480
Fantastic question.
Melvin was my ride.
334
00:24:53,452 --> 00:24:55,652
(people shouting)
335
00:24:57,539 --> 00:24:59,572
Jesus.
336
00:25:04,379 --> 00:25:06,830
Nick.
337
00:25:06,832 --> 00:25:08,498
- Nick!
- Daniel: Griselda!
338
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
- Mama!
- Man: Help us!
339
00:25:10,502 --> 00:25:11,968
- Mama!
- Nick Clark.
340
00:25:11,970 --> 00:25:13,169
- Mama!
- Nick!
341
00:25:13,171 --> 00:25:14,637
- Help us, please.
- Griselda!
342
00:25:14,639 --> 00:25:16,673
- Mama!
- Who are you looking for?
343
00:25:16,675 --> 00:25:18,508
I'm looking for my son.
He's 19.
344
00:25:18,510 --> 00:25:20,009
- There was a boy with the suit.
- Who?
345
00:25:20,011 --> 00:25:22,011
Rich guy stuck in here with us.
346
00:25:22,013 --> 00:25:23,847
- Where'd they go?
- We'll tell you. Let us out.
347
00:25:23,849 --> 00:25:25,065
Yeah.
348
00:25:27,686 --> 00:25:29,185
Travis.
349
00:25:33,775 --> 00:25:35,909
Whoa, whoa, wait.
Where, where?
350
00:25:35,911 --> 00:25:37,911
- Strand took him out the back.
- Keep moving!
351
00:25:37,913 --> 00:25:39,913
- Maddy.
- There's no time.
352
00:25:39,915 --> 00:25:43,032
- Woman: Get everybody!
- Woman #2: Thank you. Thank you.
353
00:25:43,034 --> 00:25:44,784
There is no time!
Ofelia.
354
00:25:44,786 --> 00:25:46,586
Go, go.
355
00:25:46,588 --> 00:25:49,005
- (people shouting)
- Woman #3: Thank you.
356
00:25:52,844 --> 00:25:55,211
(panting)
357
00:25:55,213 --> 00:25:58,381
(grunting)
358
00:26:01,520 --> 00:26:03,186
That's unfortunate.
359
00:26:10,145 --> 00:26:11,444
Wait.
360
00:26:11,446 --> 00:26:13,613
Let's get out of here!
361
00:26:13,615 --> 00:26:15,732
Oh, go, go, go!
362
00:26:15,734 --> 00:26:17,951
- (woman screaming)
- (people shouting)
363
00:26:17,953 --> 00:26:19,953
Woman #2:
Thank you.
364
00:26:19,955 --> 00:26:21,871
(snarling)
365
00:26:35,303 --> 00:26:37,220
- Nick: Mom! Mom!
- (gun clicking)
366
00:26:37,222 --> 00:26:38,638
- Mom!
- Nick?
367
00:26:38,640 --> 00:26:41,307
- Mom! Mom!
- Nick!
368
00:26:41,309 --> 00:26:43,476
- Nick. Open it.
- Mom!
369
00:26:43,478 --> 00:26:45,011
- Open it, Travis.
- I'm trying.
370
00:26:45,013 --> 00:26:48,431
We'll get you out.
Nick, no.
371
00:26:50,068 --> 00:26:52,735
Look out, they're coming. No!
372
00:26:52,737 --> 00:26:55,939
- No! No!
- Mom.
373
00:26:55,941 --> 00:26:57,106
Go.
374
00:27:00,245 --> 00:27:02,662
Madison, look out!
Move!
375
00:27:02,664 --> 00:27:03,997
- (lock beeps)
- Hurry!
376
00:27:03,999 --> 00:27:06,332
- (lock beeps)
- Save us!
377
00:27:06,334 --> 00:27:08,117
- Madison: Hurry, they're coming!
- Liza: It's not working!
378
00:27:08,119 --> 00:27:09,786
- Madison: Come on!
- Come on, please.
379
00:27:09,788 --> 00:27:11,454
Come on!
Move!
380
00:27:11,456 --> 00:27:14,290
- Madison: Hurry!
- Now, open it!
381
00:27:23,134 --> 00:27:24,968
Look out.
382
00:27:26,354 --> 00:27:28,354
Hush up.
383
00:27:35,146 --> 00:27:37,146
(grill hissing)
384
00:27:48,960 --> 00:27:51,661
- (growling)
- (shouting)
385
00:27:53,381 --> 00:27:54,964
Papa?
386
00:27:54,966 --> 00:27:56,216
(gunshots)
387
00:27:59,554 --> 00:28:01,004
(shouting)
388
00:28:02,140 --> 00:28:03,139
Hey!
389
00:28:18,189 --> 00:28:20,240
(screams)
390
00:28:23,495 --> 00:28:25,028
No!
391
00:28:25,030 --> 00:28:27,664
No. Help!
392
00:28:30,418 --> 00:28:31,501
Oh, my God.
393
00:28:32,871 --> 00:28:34,871
Come on, you guys.
Let's go. Run.
394
00:28:38,209 --> 00:28:39,876
- Liza: Where's Chris?
- Travis: He's safe.
395
00:28:39,878 --> 00:28:42,011
- Where?
- Outside the compound with Alicia.
396
00:28:42,013 --> 00:28:43,630
We got to find another
way out of here now.
397
00:28:43,632 --> 00:28:44,881
Get back to the medical ward.
398
00:28:44,883 --> 00:28:46,599
We get back there,
Exner will know.
399
00:28:51,056 --> 00:28:53,556
- Who the hell are you?
- This is Strand.
400
00:28:53,558 --> 00:28:54,941
He saved my life.
401
00:29:06,905 --> 00:29:10,406
Liza, where is my wife?
402
00:29:17,048 --> 00:29:19,248
I'm sorry, Daniel.
403
00:29:23,638 --> 00:29:25,421
Where is she?
404
00:29:26,975 --> 00:29:28,925
Tell me.
405
00:29:28,927 --> 00:29:31,260
The infection took her.
406
00:29:31,262 --> 00:29:34,397
Everything that could be done was.
It was just too late.
407
00:29:34,399 --> 00:29:36,099
Where?
I want to see her.
408
00:29:36,101 --> 00:29:39,602
- Ofelia.
- No, Papa, no. Papa, no, no--
409
00:29:39,604 --> 00:29:41,270
- We must go.
- I want to see my mother.
410
00:29:43,608 --> 00:29:45,575
There's nothing left to see.
411
00:29:45,577 --> 00:29:47,994
I'm sorry.
412
00:30:27,197 --> 00:30:29,866
(gun hissing)
413
00:30:37,759 --> 00:30:39,258
(pills rattling)
414
00:30:41,861 --> 00:30:43,027
Oh.
415
00:30:43,029 --> 00:30:44,695
Doctor...
416
00:30:47,533 --> 00:30:49,533
we need a way out.
417
00:30:50,837 --> 00:30:52,536
You should have gone
when I said.
418
00:30:52,538 --> 00:30:55,039
Travis:
Help us.
419
00:30:55,041 --> 00:30:57,591
I'll take you with my family,
but we need your help.
420
00:30:59,345 --> 00:31:01,462
Where do you think
your family's gonna go?
421
00:31:01,464 --> 00:31:03,380
There has to be somewhere.
422
00:31:06,435 --> 00:31:08,719
There is a way out.
423
00:31:08,721 --> 00:31:11,555
Past the ICU,
the set of stairs down.
424
00:31:11,557 --> 00:31:13,774
Takes you through the sublevel.
425
00:31:13,776 --> 00:31:16,060
You can get out.
426
00:31:16,062 --> 00:31:18,395
But there's nowhere to go.
427
00:31:20,199 --> 00:31:22,283
I'm sorry.
428
00:31:22,285 --> 00:31:24,068
Okay.
429
00:31:25,454 --> 00:31:26,620
Come with us.
430
00:31:29,959 --> 00:31:32,209
There are people
you can still help.
431
00:31:32,211 --> 00:31:34,245
Liza.
432
00:31:34,247 --> 00:31:35,913
We have to go.
433
00:31:39,585 --> 00:31:41,585
She's lost.
Come on.
434
00:31:59,989 --> 00:32:01,272
Strand: So, what's
the master plan?
435
00:32:01,274 --> 00:32:02,773
- I assume one exists?
- What do you mean?
436
00:32:02,775 --> 00:32:04,408
Have you settled on a
destination, an end point?
437
00:32:04,410 --> 00:32:06,777
We're heading east.
The desert.
438
00:32:06,779 --> 00:32:09,530
- Should be safe there.
- It's not.
439
00:32:09,532 --> 00:32:11,782
Then what do you suggest,
Mr. Strand?
440
00:32:11,784 --> 00:32:14,034
Go west.
441
00:32:14,036 --> 00:32:15,669
What's west?
442
00:32:15,671 --> 00:32:17,671
I have a home on the water.
443
00:32:17,673 --> 00:32:19,757
I have supplies.
I'm prepared.
444
00:32:24,931 --> 00:32:27,348
(embers crackling)
445
00:33:20,269 --> 00:33:22,236
(crying)
446
00:33:42,375 --> 00:33:44,091
Travis:
Chris?
447
00:33:44,093 --> 00:33:46,210
Alicia?
448
00:33:49,682 --> 00:33:52,049
Where's the car?
Did they leave?
449
00:33:52,051 --> 00:33:54,218
- Oh, no. Chris!
- Alicia!
450
00:33:54,220 --> 00:33:56,053
- Shh, lower your voice.
- We got to find them.
451
00:33:56,055 --> 00:33:58,472
- The dead will hear you and they will come.
- Chris!
452
00:33:58,474 --> 00:34:00,224
Liza:
Chris!
453
00:34:00,226 --> 00:34:02,559
- Alicia: We're here. Mom!
- Chris: Dad. Dad.
454
00:34:02,561 --> 00:34:04,945
- Are you okay?
- What happened?
455
00:34:04,947 --> 00:34:06,730
The soldiers, they took the SUV.
456
00:34:06,732 --> 00:34:09,400
- I'm sorry.
- Christopher. Oh, my God.
457
00:34:09,402 --> 00:34:10,901
- Chris: I tried, Dad.
- Liza: What happened to you?
458
00:34:10,903 --> 00:34:13,070
- Oh, my God.
- I'm fine.
459
00:34:13,072 --> 00:34:15,572
- Madison: ...Alicia.
- I'm okay. Mom, Mom, I'm fine.
460
00:34:17,410 --> 00:34:18,625
We must go now.
461
00:34:22,748 --> 00:34:25,416
- Salazar.
- (gun cocks)
462
00:34:33,142 --> 00:34:34,758
Ofelia:
Andy?
463
00:34:36,395 --> 00:34:38,228
Andy?
464
00:34:39,432 --> 00:34:40,981
- Hey.
- Daniel: Ofelia.
465
00:34:40,983 --> 00:34:42,599
Andrew.
466
00:34:42,601 --> 00:34:44,268
Put the gun down.
467
00:34:44,270 --> 00:34:46,320
You don't have to do this, okay?
468
00:34:46,322 --> 00:34:48,572
What are you doing?
Just put the gun down.
469
00:34:50,326 --> 00:34:52,443
Andrew, don't do this.
470
00:34:52,445 --> 00:34:53,944
Please, please, please.
471
00:34:55,748 --> 00:34:57,781
- Andy.
- No!
472
00:34:57,783 --> 00:34:59,616
- (gunshot)
- (grunts)
473
00:35:01,203 --> 00:35:02,419
Dad!
474
00:35:04,290 --> 00:35:06,457
You're okay. It's okay.
Let me see.
475
00:35:06,459 --> 00:35:08,842
(grunting)
476
00:35:17,636 --> 00:35:19,520
(Travis shouts)
477
00:35:19,522 --> 00:35:23,140
Trav. Leave him, Trav.
Leave him.
478
00:35:23,142 --> 00:35:25,025
(coughing)
479
00:35:25,027 --> 00:35:26,810
Leave him.
480
00:35:36,989 --> 00:35:39,323
- (panting)
- It's okay.
481
00:36:02,120 --> 00:36:05,740
"World Undone" playing
482
00:36:05,742 --> 00:36:08,493
♪ Friend, things end ♪
483
00:36:11,581 --> 00:36:14,465
♪ Waiting for the tearsto come... ♪
484
00:36:16,302 --> 00:36:19,387
(infected growling)
485
00:36:19,389 --> 00:36:22,340
We can't travel through downtown.
There'll be too many.
486
00:36:22,342 --> 00:36:23,925
The 110?
487
00:36:23,927 --> 00:36:26,344
Nah, the freeway's a crapshoot
on the best of days.
488
00:36:26,346 --> 00:36:28,145
I wouldn't risk it.
489
00:36:29,315 --> 00:36:31,098
Do you want to go back?
490
00:36:32,352 --> 00:36:35,102
(chuckles) You're funny.
491
00:36:35,104 --> 00:36:38,189
We're gonna get alongfine, Nick's mom.
492
00:36:43,162 --> 00:36:47,164
Take a left here. We can follow
the river down to the sea.
493
00:36:47,166 --> 00:36:50,117
♪ Can't trust in this anymore ♪
494
00:36:50,119 --> 00:36:52,837
♪ Still waiting on the fence ♪
495
00:36:52,839 --> 00:36:55,706
♪ So many times before ♪
496
00:36:55,708 --> 00:36:58,593
♪ What keeps youhere anymore? ♪
497
00:36:58,595 --> 00:37:01,596
(vocalizes)
498
00:37:06,970 --> 00:37:10,104
♪ Now your world'scoming undone ♪
499
00:37:10,106 --> 00:37:12,974
♪ World's comingundone... ♪
500
00:37:37,667 --> 00:37:38,988
♪ Now your world'sco(snarling)♪
501
00:38:13,002 --> 00:38:14,702
Come.
502
00:38:18,007 --> 00:38:19,590
(beeps)
503
00:38:19,592 --> 00:38:21,292
Grid's dead.
504
00:38:21,294 --> 00:38:24,011
Generators kick on
when the power dies.
505
00:38:54,911 --> 00:38:56,744
Anyone hungry?
506
00:38:56,746 --> 00:38:58,629
Help yourself.
507
00:39:40,233 --> 00:39:42,316
I'm sorry.
508
00:39:44,120 --> 00:39:45,736
For what?
509
00:39:47,373 --> 00:39:49,573
I let them take you.
510
00:39:50,993 --> 00:39:52,543
(sighs)
511
00:39:52,545 --> 00:39:54,578
Mom.
512
00:39:58,668 --> 00:40:01,051
What?
513
00:40:01,053 --> 00:40:03,471
I don't know.
I don't know.
514
00:40:03,473 --> 00:40:06,090
I feel strange.
515
00:40:08,144 --> 00:40:10,344
Yeah, we're spinning
off the planet.
516
00:40:11,731 --> 00:40:14,181
We don't know where we're going.
517
00:40:14,183 --> 00:40:15,900
That's the thing.
518
00:40:18,070 --> 00:40:20,020
I never knew where I was going.
519
00:40:22,970 --> 00:40:27,611
It's like I've been living
this for a long time.
520
00:40:30,021 --> 00:40:35,429
And now everyone
is catching up with me.
521
00:40:41,544 --> 00:40:43,377
Strange.
522
00:40:55,725 --> 00:40:58,527
It's through and through, Daniel.
It's clotting.
523
00:41:01,157 --> 00:41:03,615
Change the dressing,
keep it clean.
524
00:41:03,617 --> 00:41:05,901
- Mm-hmm.
- She can survive this.
525
00:41:06,741 --> 00:41:07,953
Gracias.
526
00:41:07,955 --> 00:41:09,404
Claro.
527
00:41:22,970 --> 00:41:25,504
Hey.
How is she?
528
00:41:25,506 --> 00:41:28,173
She's gonna be okay.
529
00:41:28,175 --> 00:41:29,641
We made it.
530
00:41:39,820 --> 00:41:42,404
I love you, Christopher.
531
00:41:57,788 --> 00:42:00,122
(door opens)
532
00:42:00,124 --> 00:42:02,874
(seagulls screeching)
533
00:42:18,192 --> 00:42:20,142
Where are you going?
534
00:42:21,209 --> 00:42:23,528
I must stay in constant motion.
535
00:42:24,975 --> 00:42:27,032
What do we do?
Can we stay here?
536
00:42:31,405 --> 00:42:33,121
No.
537
00:42:34,908 --> 00:42:36,575
No, you cannot.
538
00:42:38,078 --> 00:42:39,961
No one stays.
539
00:42:55,679 --> 00:42:58,013
(bag zips)
540
00:42:59,516 --> 00:43:00,982
Where's Abigail?
541
00:43:02,770 --> 00:43:04,291
Not here.
542
00:43:04,411 --> 00:43:06,988
So why are we here?
543
00:43:08,992 --> 00:43:11,159
Why'd we come here
if we're not staying?
544
00:43:11,161 --> 00:43:13,779
(door slides open)
545
00:43:13,781 --> 00:43:16,448
Are you insane?
546
00:43:16,450 --> 00:43:19,034
Strand.
547
00:43:19,036 --> 00:43:21,620
The only way
to survive a mad world
548
00:43:21,622 --> 00:43:23,872
is to embrace the madness.
549
00:43:28,796 --> 00:43:30,712
Is that a yes?
550
00:43:52,736 --> 00:43:54,736
Strand:
Abigail.
551
00:44:11,088 --> 00:44:12,220
Liza.
552
00:44:14,641 --> 00:44:17,008
Liza.
What's wrong?
553
00:44:32,776 --> 00:44:34,776
Oh, God.
554
00:44:38,248 --> 00:44:40,115
Yeah.
555
00:44:40,117 --> 00:44:41,917
Didn't notice
till we were clear.
556
00:44:43,203 --> 00:44:46,037
What do we--
what do we do?
557
00:44:47,541 --> 00:44:48,874
There's nothing.
558
00:44:54,709 --> 00:44:57,465
No. No.
559
00:44:57,467 --> 00:44:59,017
No.
560
00:45:01,104 --> 00:45:03,438
I don't think I can do it.
561
00:45:03,440 --> 00:45:06,641
I have to, but I
don't think I can.
562
00:45:10,948 --> 00:45:12,948
No, don't ask me, Liza.
You can't.
563
00:45:12,950 --> 00:45:14,199
You asked me.
564
00:45:14,201 --> 00:45:16,318
Come on.
565
00:45:16,320 --> 00:45:18,286
You never liked me that much.
566
00:45:20,207 --> 00:45:22,574
Don't make Travis do it.
567
00:45:22,576 --> 00:45:24,125
It'll break him.
568
00:45:27,214 --> 00:45:29,631
- We don't know--
- I know.
569
00:45:48,101 --> 00:45:50,735
What's going on?
Maddy.
570
00:45:55,943 --> 00:45:57,859
Maddy?
571
00:45:59,079 --> 00:46:00,745
She was bitten.
572
00:46:00,747 --> 00:46:02,914
What?
573
00:46:02,916 --> 00:46:04,532
She's infected.
574
00:46:08,705 --> 00:46:11,589
That's-- that's okay.
575
00:46:11,591 --> 00:46:13,541
That's okay.
We have meds now.
576
00:46:13,543 --> 00:46:15,710
- No. - Yeah, you got the antibiotics
from the base, right?
577
00:46:15,712 --> 00:46:17,712
- They don't work.
- We can treat you.
578
00:46:17,714 --> 00:46:20,682
- We could treat it.
- You can't.
579
00:46:20,684 --> 00:46:22,517
Please, Travis.
580
00:46:24,855 --> 00:46:27,105
- Tell Chris I did it.
- No, God damn it.
581
00:46:27,107 --> 00:46:29,307
I'm not gonna-- you're not doing it.
You're not doing anything.
582
00:46:29,309 --> 00:46:31,643
I'm not gonna let you do it, Liza.
Listen.
583
00:46:31,645 --> 00:46:33,561
I've seen it.
584
00:46:33,563 --> 00:46:36,147
I've seen what it does.
585
00:46:36,149 --> 00:46:40,035
The bites don't turn you, but
the infection's not treatable.
586
00:46:41,955 --> 00:46:45,623
The infection kills you
like anything else.
587
00:46:45,625 --> 00:46:47,492
Then it happens.
588
00:46:48,719 --> 00:46:51,246
It doesn't matter how you die,
589
00:46:51,248 --> 00:46:53,548
you come back.
590
00:46:53,550 --> 00:46:55,800
We all come back.
591
00:46:57,387 --> 00:46:59,387
Don't let that happen to me.
592
00:47:01,141 --> 00:47:03,591
Don't let our son
see that, okay?
593
00:47:05,223 --> 00:47:07,812
You've got to
protect him from this.
594
00:47:07,814 --> 00:47:10,065
Okay?
Promise me.
595
00:47:11,485 --> 00:47:13,184
Promise.
596
00:47:19,026 --> 00:47:20,575
Okay?
597
00:47:21,578 --> 00:47:23,495
I'll protect him.
598
00:47:23,497 --> 00:47:25,163
I'll protect him.
599
00:47:44,684 --> 00:47:46,768
(Liza crying)
600
00:48:02,702 --> 00:48:05,370
(gunshot echoes)
601
00:48:10,627 --> 00:48:12,911
"Kettering" playing
602
00:48:19,920 --> 00:48:23,138
♪ I wish that I had known ♪
603
00:48:23,140 --> 00:48:26,674
♪ In that first minute we met ♪
604
00:48:26,676 --> 00:48:29,928
♪ The unpayable debt ♪
605
00:48:29,930 --> 00:48:33,181
♪ That I owed you ♪
606
00:48:33,183 --> 00:48:37,018
♪ You said you hated my tone ♪
607
00:48:37,020 --> 00:48:40,355
♪ It made you feel so alone ♪
608
00:48:40,357 --> 00:48:46,194
♪ And so you told meI ought to be leaving ♪
609
00:48:47,781 --> 00:48:50,782
♪ But somethingkept me standing ♪
610
00:48:50,784 --> 00:48:53,952
♪ By that hospital bed ♪
611
00:48:53,954 --> 00:48:57,122
♪ I should have quit,but instead ♪
612
00:48:57,124 --> 00:49:00,542
♪ I took care of you ♪
613
00:49:00,544 --> 00:49:04,512
♪ You made me sleep and uneven ♪
614
00:49:04,514 --> 00:49:08,049
♪ And I didn't believe them ♪
615
00:49:08,051 --> 00:49:13,521
♪ When they told me thatthere was no saving you. ♪
616
00:49:49,759 --> 00:49:52,927
(vocalizing)
617
00:50:30,581 --> 00:50:41,054
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
42360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.