Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,040 --> 00:00:37,065
1.000 pacotes, todos.
2
00:00:37,263 --> 00:00:38,296
100 Gs no total, certo?
3
00:00:38,494 --> 00:00:40,440
Sim.
4
00:00:40,639 --> 00:00:43,985
Aqui estão seus $ 100.000 de
volta, todas as contas grandes.
5
00:00:44,183 --> 00:00:46,214
- Eu não posso acreditar que você
passou por tantas notas de dólar
6
00:00:46,238 --> 00:00:47,866
toda semana, é uma loucura.
7
00:00:48,065 --> 00:00:50,577
- O que posso dizer? Os
clientes têm que fazer chover.
8
00:00:50,775 --> 00:00:52,374
Surpreendente, nesta economia.
9
00:00:52,572 --> 00:00:54,190
- As juntas de tira são
à prova de recessão.
10
00:00:54,389 --> 00:00:55,854
Os caras vão desistir
de seus lattes matinais
11
00:00:55,878 --> 00:00:57,566
antes de desistirem
de suas lap dances.
12
00:00:57,764 --> 00:00:59,065
Isso é um fato.
13
00:00:59,263 --> 00:01:02,341
- Manter a economia funcionando,
uma nota de dólar por vez.
14
00:01:02,540 --> 00:01:03,632
Vejo você na próxima semana.
15
00:01:08,933 --> 00:01:11,514
Vamos! Vamos. Muito dinheiro.
16
00:01:18,176 --> 00:01:19,596
Ei!
17
00:01:25,691 --> 00:01:27,081
Congelar!
18
00:01:45,706 --> 00:01:48,218
Isso soa bem. OK.
19
00:01:48,416 --> 00:01:49,608
Sim.
20
00:01:49,806 --> 00:01:51,871
A hipoteca está
pronta e o corretor está
21
00:01:51,961 --> 00:01:53,092
pronto para fechar
quando estivermos.
22
00:01:53,291 --> 00:01:55,207
OK. Eu vou falar com você mais tarde.
23
00:01:55,405 --> 00:01:57,063
- Oh, você está realmente
passando por isso.
24
00:01:57,262 --> 00:01:58,592
- Sim, senhora. A todo vapor.
25
00:01:58,791 --> 00:02:00,181
Você só vive uma vez, certo?
26
00:02:00,379 --> 00:02:02,961
- Deus o abençoe por não dizer YOLO.
27
00:02:03,159 --> 00:02:05,343
- Aqui, confira. É doentio.
28
00:02:07,031 --> 00:02:09,821
Quero dizer, isso é tão bom.
29
00:02:12,035 --> 00:02:13,663
Você pode pagar isso?
30
00:02:13,861 --> 00:02:16,016
- O que?
- Eu faço o que você faz.
31
00:02:16,214 --> 00:02:18,666
- Ah, mas não é o que você
faz, é como você investe.
32
00:02:18,865 --> 00:02:19,987
Ah, eu não percebi
33
00:02:20,185 --> 00:02:21,893
você era um guru dos
investimentos de repente.
34
00:02:22,012 --> 00:02:23,829
- Eu não sou um guru.
acabei de entrar
35
00:02:24,027 --> 00:02:26,450
os investimentos certos
na hora certa, eu acho.
36
00:02:26,648 --> 00:02:29,160
Oh. Bom para você.
37
00:02:29,359 --> 00:02:30,818
Tipo, quando você
38
00:02:31,017 --> 00:02:32,744
começou a se preocupar
tanto com coisas materiais?
39
00:02:32,943 --> 00:02:35,355
Eu não sou materialista.
40
00:02:35,554 --> 00:02:37,907
Esse relógio?
41
00:02:38,105 --> 00:02:40,557
Acho que acabei de
economizar para um dia chuvoso.
42
00:02:40,756 --> 00:02:42,811
Nós trabalhamos duro.
Não posso levá-lo com você.
43
00:02:43,009 --> 00:02:45,333
Por exemplo, quando
olho para este relógio...
44
00:02:45,531 --> 00:02:47,249
- Mm-hmm.
- Isso me traz alegria.
45
00:02:47,447 --> 00:02:50,167
É como um retorno
emocional do meu investimento.
46
00:02:50,366 --> 00:02:52,322
- Alguns podem chamar isso de dividendo.
- Hum.
47
00:02:52,520 --> 00:02:54,873
Ei. Roubo de carro blindado.
48
00:02:55,072 --> 00:02:57,484
Jubal quer que todos
nós desçamos para o local.
49
00:03:06,727 --> 00:03:08,713
Você vem?
50
00:03:08,911 --> 00:03:10,539
Sim.
51
00:03:11,959 --> 00:03:13,389
Sim, eu entendo. Eu realmente faço.
52
00:03:13,587 --> 00:03:15,305
Mas e se não voltar?
53
00:03:15,503 --> 00:03:17,499
Baseado em quê, um palpite?
54
00:03:17,697 --> 00:03:19,659
Ouça, eu realmente aprecio
sua confiança, Jordan.
55
00:03:19,683 --> 00:03:22,929
Mas eu esperava um pouco mais.
56
00:03:23,128 --> 00:03:24,250
Vamos apenas vendê-lo agora,
57
00:03:24,448 --> 00:03:26,702
antes que essa loucura
criptográfica fique ainda mais louca.
58
00:03:26,901 --> 00:03:29,452
Do que você está
falando, caiu mais 10%?
59
00:03:29,651 --> 00:03:31,140
OK. Segure-o, então. Por agora.
60
00:03:31,338 --> 00:03:32,530
OK. Eu vou te ligar de volta.
61
00:03:32,728 --> 00:03:34,064
- Por favor me diga que
você não está pensando
62
00:03:34,088 --> 00:03:35,617
sobre a compra de criptomoedas.
63
00:03:35,816 --> 00:03:38,298
- Não, uh, está apenas
sendo martelado agora.
64
00:03:38,496 --> 00:03:39,763
Então achei que seria
um bom momento para...
65
00:03:39,787 --> 00:03:41,812
- Boa hora para quê,
pegar uma faca caindo?
66
00:03:43,827 --> 00:03:45,614
- Olhar. Fique longe, OA. OK?
67
00:03:45,813 --> 00:03:48,603
Você quer comprar nas
quedas, S&P 500, OK?
68
00:03:48,801 --> 00:03:51,581
São empresas reais, negócios
reais, fluxo de caixa real.
69
00:03:51,780 --> 00:03:54,828
- Ei, criminoso acertou o primeiro
guarda na cabeça com uma arma,
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,485
pegou o dinheiro e saiu.
71
00:03:56,684 --> 00:03:58,898
Outro guarda estava esperando
no carro, saltou para fora.
72
00:03:59,097 --> 00:04:00,929
Levou algum fogo, mas
o cara conseguiu fugir.
73
00:04:00,953 --> 00:04:02,700
- Cápsulas?
- Encontrei dois na calçada.
74
00:04:02,780 --> 00:04:04,845
- Tudo bem, precisamos
levá-los de volta para 26 Fed.
75
00:04:04,894 --> 00:04:06,459
O segurança que foi
espancado com a pistola,
76
00:04:06,483 --> 00:04:08,389
- ele está bem?
- Uma concussão, alguns pontos.
77
00:04:08,439 --> 00:04:10,400
- Nós o mandamos para o hospital.
- Ele deu uma olhada no criminoso?
78
00:04:10,424 --> 00:04:12,946
- Não. Ele disse que
foi atingido pelas costas.
79
00:04:13,144 --> 00:04:15,329
- Cerca de 6 pés ou
mais, estatura média.
80
00:04:15,527 --> 00:04:16,828
E a cor da pele dele?
81
00:04:17,026 --> 00:04:18,293
- Não consegui
dar uma boa olhada.
82
00:04:18,317 --> 00:04:21,325
Uh, ele estava usando uma
máscara, uma balaclava.
83
00:04:21,524 --> 00:04:23,072
- Preto, eu acho.
- Ele disse alguma coisa?
84
00:04:23,251 --> 00:04:24,641
Não, nada.
85
00:04:24,839 --> 00:04:26,567
Tudo aconteceu tão rápido.
86
00:04:26,755 --> 00:04:28,582
Eu o vi se aproximar de mim.
87
00:04:28,781 --> 00:04:31,332
Eu ouvi os tiros. Eu
vi o flash do cano, até.
88
00:04:31,531 --> 00:04:34,251
Achei que era isso, sério.
89
00:04:34,450 --> 00:04:37,130
Eu só, uh... Meu
dia de sorte, eu acho.
90
00:04:40,208 --> 00:04:41,766
- Parece que você tem
um monte de câmeras.
91
00:04:41,965 --> 00:04:43,395
Ué, sete.
92
00:04:43,583 --> 00:04:46,869
- Sim, vamos precisar dessa
filmagem imediatamente.
93
00:04:47,068 --> 00:04:48,229
Tudo bem, pessoal.
94
00:04:48,428 --> 00:04:50,940
A polícia de Nova York nos entregou
um caso de roubo de carro blindado.
95
00:04:51,138 --> 00:04:53,044
Parece ser o quinto
nas últimas 24 horas, do
96
00:04:53,223 --> 00:04:55,775
mesmo cara, que parece
estar trabalhando sozinho.
97
00:04:55,973 --> 00:04:57,959
O roubo mais recente,
você pode ver o criminoso
98
00:04:58,098 --> 00:05:00,053
aqui, ele atirou no guarda,
errando-o completamente.
99
00:05:00,252 --> 00:05:01,588
Então, ou ele é
péssimo com uma arma,
100
00:05:01,612 --> 00:05:03,230
ou não estava realmente
tentando matá-lo.
101
00:05:03,429 --> 00:05:06,109
Você pode ver em um assalto
hoje cedo, o mesmo criminoso.
102
00:05:06,308 --> 00:05:07,896
Você também pode ver que ele
está desesperado por dinheiro.
103
00:05:08,065 --> 00:05:09,058
E como eu sempre digo...
104
00:05:09,227 --> 00:05:10,686
- O desespero torna
as pessoas perigosas.
105
00:05:10,885 --> 00:05:12,007
Bem, perto.
106
00:05:12,205 --> 00:05:14,131
O desespero torna as
pessoas mais perigosas.
107
00:05:14,330 --> 00:05:16,911
- Esse cara definitivamente não é profissional.
108
00:05:17,110 --> 00:05:19,310
Quer dizer, parece que ele
nem pensou no motorista,
109
00:05:19,333 --> 00:05:21,041
ou em pegar a pistola
do primeiro segurança.
110
00:05:21,220 --> 00:05:23,245
- Sim, bem, isso combina
com a teoria original
111
00:05:23,444 --> 00:05:24,641
que se trata de desespero.
112
00:05:24,665 --> 00:05:25,931
Talvez o cara não seja
um criminoso de verdade.
113
00:05:25,955 --> 00:05:26,948
Só precisa de dinheiro, rápido.
114
00:05:27,087 --> 00:05:28,636
Ou ele é um viciado em drogas.
115
00:05:28,834 --> 00:05:30,224
Já vimos para
onde o criminoso foi?
116
00:05:30,363 --> 00:05:31,922
- Sim. acabei de
encontrar este vídeo,
117
00:05:32,120 --> 00:05:34,205
a seis quarteirões da
cena do crime mais recente.
118
00:05:34,404 --> 00:05:35,724
OK.
119
00:05:35,923 --> 00:05:37,382
Olha, olha. Temos
um carro de fuga.
120
00:05:37,581 --> 00:05:39,314
Podemos apertar esse tiro,
ver se conseguimos um prato?
121
00:05:39,338 --> 00:05:40,599
Entendido.
122
00:05:40,797 --> 00:05:43,051
- Sim. Executando
essas tags agora.
123
00:05:43,250 --> 00:05:44,868
- Obrigado.
- Sim.
124
00:05:45,066 --> 00:05:47,389
O carro foi roubado
esta manhã, 7h26.
125
00:05:47,588 --> 00:05:49,123
- Tudo bem, é um carro bem novo.
126
00:05:49,147 --> 00:05:50,805
Vamos ver se conseguimos
acessar o GPS do carro.
127
00:05:51,003 --> 00:05:52,095
Nele.
128
00:05:52,294 --> 00:05:56,136
O GPS mostra que o carro
está na Humboldt com a 61st.
129
00:05:58,787 --> 00:06:00,603
OK.
130
00:06:00,802 --> 00:06:03,989
O carro deve estar em
algum lugar neste quarteirão.
131
00:06:04,187 --> 00:06:06,441
Ei, acho que é isso.
132
00:06:21,174 --> 00:06:24,589
FBI! Não se mexa.
133
00:06:24,788 --> 00:06:25,780
Ir.
134
00:06:25,949 --> 00:06:27,379
Temos um assalto à mão
armada em andamento.
135
00:06:27,468 --> 00:06:30,020
O suspeito está correndo para
o norte a pé na Diamond Street.
136
00:06:38,041 --> 00:06:39,104
Ei ei.
137
00:06:41,049 --> 00:06:42,340
Jesus!
138
00:06:48,277 --> 00:06:50,133
Ei, ei.
139
00:07:13,752 --> 00:07:14,874
Tiff.
140
00:07:20,969 --> 00:07:22,101
- FBI.
- Que diabos?
141
00:07:22,290 --> 00:07:23,680
Eu trabalho aqui.
Eu sou o segurança.
142
00:07:23,819 --> 00:07:24,851
Estamos procurando alguém.
143
00:07:24,980 --> 00:07:27,363
Você viu alguém passar por aqui?
144
00:07:27,561 --> 00:07:30,609
- Eu não vi ninguém aqui
nos últimos sete meses.
145
00:07:30,808 --> 00:07:31,870
Está claro.
146
00:07:33,925 --> 00:07:35,444
Ali está ele.
147
00:07:42,433 --> 00:07:45,451
Eu não vejo ele.
148
00:07:45,650 --> 00:07:47,109
Perdemos os olhos do nosso suspeito.
149
00:07:47,308 --> 00:07:50,713
Ele foi visto pela última vez na
esquina da Larson com a 87th.
150
00:08:06,250 --> 00:08:07,908
Temos algum dinheiro de volta aqui.
151
00:08:08,107 --> 00:08:09,219
Esta bolsa realmente
se parece com a
152
00:08:09,368 --> 00:08:11,125
mesma bolsa de
depósito do clube de strip.
153
00:08:11,323 --> 00:08:12,421
- Tudo bem. Vocês
começam com o Audi.
154
00:08:12,445 --> 00:08:13,607
Poeira para digitais, DNA.
155
00:08:13,805 --> 00:08:15,473
Certifique-se de guardar
todo esse dinheiro aqui.
156
00:08:15,533 --> 00:08:17,518
- Com licença.
- Qualquer coisa?
157
00:08:17,717 --> 00:08:19,405
Não.
158
00:08:22,254 --> 00:08:23,773
Olá, Jubal.
159
00:08:23,971 --> 00:08:25,874
- Ainda nada no chão.
- Sim, o mesmo conosco.
160
00:08:25,897 --> 00:08:28,320
Estamos a par de todas as câmaras
de trânsito nas redondezas, mas...
161
00:08:28,509 --> 00:08:30,639
- É como se ele tivesse desaparecido.
- Por enquanto, mas vamos encontrá-lo.
162
00:08:30,663 --> 00:08:31,930
O que sabemos sobre o roubo
163
00:08:31,953 --> 00:08:33,085
real na loja de
desconto de cheques?
164
00:08:33,284 --> 00:08:34,749
- Sim, OA e Scola estão
falando com testemunhas
165
00:08:34,773 --> 00:08:37,225
na cena.
166
00:08:37,424 --> 00:08:39,012
Ele agarrou Peter, o guarda,
167
00:08:39,211 --> 00:08:41,167
colocou uma arma na
cabeça dele, pediu dinheiro.
168
00:08:41,365 --> 00:08:44,214
Então esvaziei meu cofre
em uma sacola de compras.
169
00:08:44,413 --> 00:08:47,332
$ 26.000.
170
00:08:49,049 --> 00:08:50,141
OK.
171
00:08:50,340 --> 00:08:51,899
Alguma ideia de qual
era a cor da pele dele?
172
00:08:52,097 --> 00:08:54,887
Não, mas ele parecia branco.
173
00:08:55,075 --> 00:08:56,773
- Soou?
- Por favor.
174
00:08:56,972 --> 00:08:58,362
Eu sei como os brancos soam.
175
00:08:58,560 --> 00:08:59,781
Ele era branco, certo?
176
00:08:59,980 --> 00:09:01,538
Cancele-me se quiser,
mas ele é branco.
177
00:09:01,737 --> 00:09:03,167
Provavelmente do Brooklyn.
178
00:09:03,365 --> 00:09:04,954
Nós entendemos.
179
00:09:05,152 --> 00:09:06,939
Aqui está o vídeo.
180
00:09:27,013 --> 00:09:28,165
A sacola em que você colocou o
181
00:09:28,274 --> 00:09:29,545
dinheiro, dizia "I
Love New York" nela?
182
00:09:29,734 --> 00:09:31,650
- Sim. Estava ao
lado da minha cadeira.
183
00:09:31,848 --> 00:09:33,635
Fui fazer compras esta manhã.
184
00:09:35,333 --> 00:09:36,723
Obrigado pela ajuda.
185
00:09:36,921 --> 00:09:39,175
- O que... Ei, e o meu dinheiro?
186
00:09:39,373 --> 00:09:40,624
Faremos o que pudermos.
187
00:09:40,823 --> 00:09:42,580
Você vai fazer o que puder?
188
00:09:42,779 --> 00:09:45,072
O que isso significa, hein?
189
00:09:45,271 --> 00:09:46,760
Seriamente?
190
00:09:46,958 --> 00:09:49,609
- O que é toda essa coisa de
"empréstimo no mesmo dia"?
191
00:09:49,808 --> 00:09:51,664
- Significa o que diz.
Empréstimos no mesmo dia.
192
00:09:51,863 --> 00:09:53,680
Nem tudo é truque, meu amigo.
193
00:09:53,878 --> 00:09:56,727
- Sim, não tenho
tanta certeza disso.
194
00:09:56,926 --> 00:09:59,150
- O que você está
realmente perguntando, hein?
195
00:09:59,348 --> 00:10:01,830
Você precisa de dinheiro?
196
00:10:02,029 --> 00:10:03,518
Eu poderia.
197
00:10:03,717 --> 00:10:06,834
Algo de curto prazo.
36, talvez 60 dias.
198
00:10:10,180 --> 00:10:12,112
- Então ele sai pela
porta lateral da fábrica,
199
00:10:12,135 --> 00:10:13,386
vem por aqui.
200
00:10:13,585 --> 00:10:15,779
- Infelizmente, não
há muitas câmeras.
201
00:10:15,977 --> 00:10:18,261
Tiff.
202
00:10:18,459 --> 00:10:20,217
Balaclava.
203
00:10:20,415 --> 00:10:22,073
E eu tenho uma jaqueta preta.
204
00:10:22,272 --> 00:10:23,662
Então ele passou correndo por aqui.
205
00:10:23,860 --> 00:10:27,404
- Então por que o JOC não consegue
encontrá-lo nas câmeras de rua?
206
00:10:27,603 --> 00:10:30,611
Porque ele pegou o metrô.
207
00:10:36,379 --> 00:10:37,372
- Tudo bem. Alguma sorte?
208
00:10:37,501 --> 00:10:38,960
Nenhum ângulo da lixeira,
209
00:10:39,159 --> 00:10:40,430
nenhum ângulo da entrada do metrô.
210
00:10:40,549 --> 00:10:41,786
- E na estação de metrô?
211
00:10:41,810 --> 00:10:43,299
- Sim. Eu tenho uma foto de um homem,
212
00:10:43,497 --> 00:10:44,858
sem jaqueta, segurando
um saco plástico.
213
00:10:45,056 --> 00:10:47,449
- OK, então o gerente do desconto de
cheques disse que ele colocou em uma sacola
214
00:10:47,637 --> 00:10:49,692
que diz "Eu amo Nova York."
215
00:10:49,891 --> 00:10:51,291
Zoom na bolsa.
216
00:10:51,489 --> 00:10:52,581
- Sim. Aí está.
217
00:10:52,780 --> 00:10:54,498
- Você pode empurrar o suspeito?
- Sim.
218
00:10:54,696 --> 00:10:56,602
- Bem, essa é a mesma
bolsa, mas um cara diferente.
219
00:10:56,751 --> 00:10:59,868
- Consegui. O nome é
Michael Holt, 35 anos.
220
00:11:00,067 --> 00:11:01,487
Jaqueta bastante impressionante também.
221
00:11:01,685 --> 00:11:04,634
Agressão agravada, roubo
e vários delitos de drogas.
222
00:11:04,832 --> 00:11:06,302
- Sim, mas a bolsa
é muito distinta
223
00:11:06,461 --> 00:11:07,582
para que seja uma coincidência.
224
00:11:07,781 --> 00:11:09,489
Deve ser um cúmplice.
Ladrão entregou.
225
00:11:09,637 --> 00:11:10,908
Este novo jogador tem um endereço?
226
00:11:11,057 --> 00:11:12,219
Nada recente.
227
00:11:12,417 --> 00:11:15,435
Veja um Toyota 2006
registrado em seu nome.
228
00:11:15,634 --> 00:11:16,925
Melhor que nada.
229
00:11:17,123 --> 00:11:18,390
- E ele recebeu um telefone
celular gratuito há três semanas,
230
00:11:18,414 --> 00:11:19,750
no Programa de
Conectividade Acessível.
231
00:11:19,774 --> 00:11:20,995
- Ai está. Dê um ping.
232
00:11:24,678 --> 00:11:26,197
O sinal do celular ainda está ativo.
233
00:11:26,396 --> 00:11:29,682
Mostra que está dentro de 500 jardas.
234
00:11:29,880 --> 00:11:31,042
Aguentar.
235
00:11:31,240 --> 00:11:33,425
Acho que vi o carro dele.
236
00:11:37,763 --> 00:11:40,076
É Holt.
237
00:11:43,720 --> 00:11:44,852
OK.
238
00:11:45,050 --> 00:11:46,559
Tiff e eu vamos segui-los.
239
00:11:46,609 --> 00:11:48,495
Vocês protegem a frente.
240
00:12:11,617 --> 00:12:13,335
FBI!
241
00:12:13,533 --> 00:12:15,161
Mostre-nos suas mãos. Agora.
242
00:12:17,246 --> 00:12:18,904
Ei!
243
00:12:20,393 --> 00:12:22,419
- Abaixe a arma, agora.
- Ei, ei, ei.
244
00:12:22,617 --> 00:12:23,878
Ei, ei, ei.
245
00:12:24,076 --> 00:12:25,502
Abaixe suas armas
ou atiro na cabeça dele.
246
00:12:25,526 --> 00:12:26,519
Não seja estúpido.
247
00:12:26,717 --> 00:12:28,345
Abaixe sua arma, agora.
248
00:12:28,544 --> 00:12:30,401
- Acha que estou brincando?
Eu vou atirar nele.
249
00:12:30,599 --> 00:12:32,386
E depois?
250
00:12:32,585 --> 00:12:33,975
Você não tem influência.
251
00:12:34,173 --> 00:12:35,305
Estamos aqui para prendê-lo.
252
00:12:35,503 --> 00:12:36,899
Tudo o que você fará
é nos poupar papelada.
253
00:12:36,923 --> 00:12:39,544
- De qualquer forma, você
acaba morto, entendeu?
254
00:12:45,769 --> 00:12:48,052
OK. OK.
255
00:12:48,251 --> 00:12:49,978
Não atire, por favor.
256
00:12:52,291 --> 00:12:54,744
- Mãos! Mãos no ar, agora.
257
00:12:54,942 --> 00:12:56,739
- Na parede.
- Inversão de marcha.
258
00:12:56,928 --> 00:12:57,921
Agora.
259
00:13:00,075 --> 00:13:02,765
- O que diabos está acontecendo?
- Estamos prendendo você.
260
00:13:02,964 --> 00:13:04,920
Isso é o que diabos
está acontecendo.
261
00:13:10,916 --> 00:13:12,931
Karim, é o Omar.
262
00:13:13,130 --> 00:13:15,215
Sim, recebi seu e-mail, mas, hum,
263
00:13:15,413 --> 00:13:18,660
seus termos parecem
um pouco ridículos.
264
00:13:18,858 --> 00:13:20,755
O que você está falando?
265
00:13:20,953 --> 00:13:22,204
O que quer dizer com risco?
266
00:13:22,403 --> 00:13:24,348
Meu crédito é quase perfeito.
Você mesmo disse.
267
00:13:24,527 --> 00:13:26,046
Minha hipoteca está em 7%.
268
00:13:26,245 --> 00:13:29,034
De onde você sai
cobrando 18%, hmm?
269
00:13:30,623 --> 00:13:32,142
Deixe-me ligar de volta. OK.
270
00:13:33,502 --> 00:13:37,384
- Uh, Isobel quer
que falemos com Holt.
271
00:13:37,582 --> 00:13:39,369
Adoro.
272
00:13:39,568 --> 00:13:41,027
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
273
00:13:41,226 --> 00:13:42,645
- Tem certeza que? Você precisa conversar?
274
00:13:42,844 --> 00:13:44,929
- Oh não. Isso não
foi nada, eu juro.
275
00:13:45,127 --> 00:13:47,649
- Tudo bem, bem, vamos
acabar com esse idiota,
276
00:13:47,848 --> 00:13:50,201
obter uma confissão.
277
00:13:50,399 --> 00:13:52,087
Acordar.
278
00:13:52,285 --> 00:13:54,539
- Então, entre outras coisas,
temos você em assalto à mão armada
279
00:13:54,738 --> 00:13:55,849
deste local de desconto de cheques.
280
00:13:56,028 --> 00:13:57,686
- Ei, uau! Você está errado, cara.
281
00:13:57,885 --> 00:13:59,543
Yo, eu não roubei ninguém,
282
00:13:59,741 --> 00:14:01,459
especialmente nenhum maldito
lugar para descontar cheques, cara.
283
00:14:01,657 --> 00:14:02,958
Eu não sou estúpido.
284
00:14:03,146 --> 00:14:04,681
- Acabamos de pegar você
comprando meio quilo de cocaína
285
00:14:04,705 --> 00:14:07,356
com $ 26.000 em dinheiro roubado.
286
00:14:07,554 --> 00:14:08,746
E você tinha seu telefone com você.
287
00:14:08,915 --> 00:14:12,062
Isso significa que
podemos rastreá-lo, viu?
288
00:14:12,260 --> 00:14:13,749
Parece muito estúpido para mim.
289
00:14:13,948 --> 00:14:15,735
- Tudo bem, talvez sim.
Mas escute, eu não...
290
00:14:15,775 --> 00:14:16,867
Eu não roubei ninguém.
291
00:14:17,065 --> 00:14:18,693
- Michael, encontramos
a bolsa que o dono
292
00:14:18,823 --> 00:14:21,036
coloque o dinheiro no
banco de trás do seu carro.
293
00:14:21,235 --> 00:14:22,397
Não era meu.
294
00:14:22,595 --> 00:14:24,481
Peguei de um cara
de aparência esboçada.
295
00:14:24,680 --> 00:14:25,752
O que você está falando?
296
00:14:25,812 --> 00:14:27,003
Sim.
297
00:14:27,202 --> 00:14:29,584
O... o jeito que ele estava
olhando em volta todo nervoso,
298
00:14:29,783 --> 00:14:32,563
segurando a sacola, imaginei
que ele tivesse algo bom nela.
299
00:14:32,761 --> 00:14:35,154
Então, quando ele estava distraído,
eu o empurrei escada abaixo,
300
00:14:35,352 --> 00:14:37,368
e eu peguei a bolsa.
301
00:14:37,566 --> 00:14:39,101
E você, quando olhei
para dentro e vi o dinheiro,
302
00:14:39,125 --> 00:14:41,081
Quer dizer, foi como um sonho
se tornando realidade, cara.
303
00:14:41,279 --> 00:14:43,066
Essa é a sua defesa?
304
00:14:43,265 --> 00:14:45,489
Você tirou de
algum cara aleatório?
305
00:14:45,687 --> 00:14:47,603
- Ei, é a verdade, cara. Juro.
306
00:14:47,802 --> 00:14:50,850
Eu... vi uma
oportunidade e agarrei-a.
307
00:14:51,048 --> 00:14:52,180
OK.
308
00:14:52,379 --> 00:14:54,593
Vamos jogar isso por um segundo.
309
00:14:54,791 --> 00:14:57,839
Como era esse cara
esboçado, hmm?
310
00:14:58,038 --> 00:15:01,780
- Era um cara branco, talvez uns
40 anos, nem grande, nem pequeno.
311
00:15:01,979 --> 00:15:03,041
Isso restringe
312
00:15:03,240 --> 00:15:05,295
cerca de um quarto
da população da cidade.
313
00:15:05,493 --> 00:15:07,227
Você vai precisar ser um
pouco mais específico aqui.
314
00:15:07,251 --> 00:15:08,313
Olha, o que posso dizer?
315
00:15:08,511 --> 00:15:09,679
Eu não sou bom em
lembrar coisas, cara.
316
00:15:09,703 --> 00:15:11,291
Michael.
317
00:15:11,490 --> 00:15:12,727
Se você não quer ser acusado de
318
00:15:12,751 --> 00:15:13,988
assalto à mão armada,
terá que nos dar algo
319
00:15:14,011 --> 00:15:15,133
um pouco melhor do que isso.
320
00:15:15,332 --> 00:15:16,628
Cecause agora, é
meio difícil de acreditar
321
00:15:16,652 --> 00:15:18,525
- qualquer coisa que você está dizendo.
- Mano, estou falando sério, cara.
322
00:15:18,548 --> 00:15:21,696
Não sou muito bom
em lembrar rostos.
323
00:15:25,339 --> 00:15:26,600
Ei, que tal isso?
324
00:15:26,799 --> 00:15:31,395
Hum, o... o cara usava
sapatos muito caros.
325
00:15:31,594 --> 00:15:33,688
Tipo... tipo, sapatos
realmente caros.
326
00:15:33,887 --> 00:15:36,468
Isso... isso eu me lembro.
327
00:15:39,685 --> 00:15:41,035
Ei.
328
00:15:41,234 --> 00:15:42,768
Infelizmente para nós, Michael
estava dizendo a verdade.
329
00:15:42,792 --> 00:15:43,924
-Ian?
- Sim.
330
00:15:44,123 --> 00:15:47,101
Encontrei isto vasculhando
a filmagem da estação.
331
00:15:54,686 --> 00:15:57,009
- Então Michael é um vigarista,
mas não é o que procuramos.
332
00:15:57,207 --> 00:15:59,689
- Sim, temos imagens de vídeo
da plataforma Jackson Avenue
333
00:15:59,888 --> 00:16:01,576
onde Michael disse
que pegou a bolsa.
334
00:16:01,774 --> 00:16:03,204
OK, OK.
335
00:16:05,815 --> 00:16:09,032
- Tudo bem, ele parece chateado,
como se estivesse procurando alguém.
336
00:16:09,230 --> 00:16:11,335
- Supondo que seja o Michael, já que
ele acabou de pegar o dinheiro dele.
337
00:16:20,230 --> 00:16:21,878
Podemos executar reconhecimento facial?
338
00:16:22,077 --> 00:16:24,628
- Negativo. Baixa qualidade
de imagem, ângulo ruim.
339
00:16:24,827 --> 00:16:26,554
- Resistir. Rebobine.
340
00:16:26,753 --> 00:16:28,669
Zoom nos sapatos.
341
00:16:30,664 --> 00:16:32,521
Eu reconheço essa marca.
342
00:16:32,719 --> 00:16:35,430
São US$ 1.400 cada.
343
00:16:35,628 --> 00:16:37,654
- Para aqueles?
- Sim.
344
00:16:37,852 --> 00:16:39,560
- Como você sabe disso?
- Eu gosto de sapatos.
345
00:16:39,738 --> 00:16:41,754
Eu estava pensando
em talvez pegar alguns.
346
00:16:41,952 --> 00:16:44,107
Mas obviamente, uh, eu não fiz.
347
00:16:44,305 --> 00:16:45,973
- O fato de você
ter pensado nisso
348
00:16:46,092 --> 00:16:47,919
- está me assustando.
- Ei, pessoal.
349
00:16:48,118 --> 00:16:49,920
Desculpe interromper,
mas temos imagens da rua
350
00:16:49,944 --> 00:16:52,694
acima da estação Jackson Avenue.
351
00:16:54,610 --> 00:16:57,460
Parece que ele está
procurando por Michael.
352
00:16:57,658 --> 00:16:59,018
Ele entra em um táxi.
353
00:16:59,217 --> 00:17:02,632
- Podemos ver o prato dele?
- Sim, senhora.
354
00:17:02,831 --> 00:17:04,058
- Tudo bem, ligue
para a empresa de táxi,
355
00:17:04,081 --> 00:17:06,802
ver onde eles
deixaram esse cara.
356
00:17:10,912 --> 00:17:12,645
- O taxista disse que
foi direto para dentro
357
00:17:12,669 --> 00:17:14,694
- depois que ele caiu.
- Já se passaram algumas horas.
358
00:17:14,853 --> 00:17:16,944
- Você acha que ele ainda está aqui?
- Ele acabou de perder um saco de dinheiro.
359
00:17:16,968 --> 00:17:18,870
Quero dizer, ele pode estar
roubando este lugar, pelo que sabemos.
360
00:17:18,894 --> 00:17:20,786
- OK, vamos pegar a
frente, vocês vão atrás,
361
00:17:20,810 --> 00:17:23,203
vocês sejam nossos olhos aqui.
362
00:17:38,273 --> 00:17:39,365
Eu sou o Agente Zidan.
363
00:17:39,564 --> 00:17:40,924
Aqui é o Agente Scola, do FBI.
364
00:17:41,122 --> 00:17:42,880
Você já viu esse cara por aqui?
365
00:17:43,078 --> 00:17:45,590
- Sim, esse é o dono. Tom.
366
00:17:45,788 --> 00:17:47,019
Tom Hofman.
367
00:17:47,218 --> 00:17:48,310
Ele está aqui?
368
00:17:48,509 --> 00:17:51,318
- Sim. Ele está
ali perto do bar.
369
00:17:54,932 --> 00:17:56,818
O suspeito está no prédio.
370
00:18:01,127 --> 00:18:02,259
Com licença, pessoal.
371
00:18:02,457 --> 00:18:03,976
- Com licença.
- Oh!
372
00:18:04,175 --> 00:18:05,535
Ei, ei, cuidado por onde anda.
373
00:18:05,733 --> 00:18:07,362
Ei... ei, cara, quem
você pensa que é?
374
00:18:07,520 --> 00:18:09,804
- Faça um favor a
si mesmo. Sente-se.
375
00:18:11,730 --> 00:18:12,921
Ele está em movimento.
376
00:18:18,054 --> 00:18:20,208
- Ele deve estar em
uma dessas salas.
377
00:18:22,462 --> 00:18:24,785
Sair!
378
00:18:24,974 --> 00:18:26,175
Vamos.
379
00:18:32,032 --> 00:18:33,790
-Ah.
- Oh!
380
00:18:33,988 --> 00:18:35,060
- Saia do caminho!
- Ei!
381
00:18:35,150 --> 00:18:35,745
Você não deveria estar aqui!
382
00:18:35,944 --> 00:18:37,433
Mover!
383
00:18:37,632 --> 00:18:39,190
- Uau.
- Ei!
384
00:18:42,109 --> 00:18:43,529
Ele está indo para os fundos.
385
00:18:43,727 --> 00:18:45,286
Uau.
386
00:18:45,485 --> 00:18:47,341
Largue sua arma.
387
00:18:47,540 --> 00:18:49,098
Devagar.
388
00:18:49,297 --> 00:18:51,977
Thomas Hofman...
389
00:18:52,176 --> 00:18:55,323
Você está preso por
assalto à mão armada,
390
00:18:55,522 --> 00:18:57,348
tentativa de homicídio...
391
00:18:57,537 --> 00:19:01,915
- E por gastar $ 1.400
naqueles sapatos idiotas.
392
00:19:08,904 --> 00:19:10,294
Eu não sou um cara mau.
393
00:19:10,324 --> 00:19:12,449
Bem, você roubou pessoas,
394
00:19:12,647 --> 00:19:15,824
atirou neles, a
pistola os chicoteou...
395
00:19:16,023 --> 00:19:18,147
Muito definição de um cara mau.
396
00:19:20,103 --> 00:19:21,493
- Eu não estava
tentando matar ninguém.
397
00:19:21,691 --> 00:19:23,181
Oh Deus. Acredite em
mim, eu estava apenas...
398
00:19:23,379 --> 00:19:25,037
Eu só estava tentando
assustá-los, sabe?
399
00:19:25,236 --> 00:19:29,107
Evite que eles tentem
fazer algo heróico.
400
00:19:29,306 --> 00:19:31,927
Todos nós fazemos coisas idiotas
quando estamos com medo, certo?
401
00:19:32,126 --> 00:19:33,287
Quero dizer,
402
00:19:33,486 --> 00:19:36,067
a verdade é que
eu não tive escolha.
403
00:19:36,265 --> 00:19:38,152
Quer dizer, ele
disse que ia me matar
404
00:19:38,350 --> 00:19:41,964
se eu não conseguisse o dinheiro dele.
405
00:19:42,163 --> 00:19:45,240
De quem estamos a falar?
406
00:19:45,439 --> 00:19:47,434
Maçom Simoniano.
407
00:19:47,623 --> 00:19:50,214
Devo-lhe 300 mil.
408
00:19:50,413 --> 00:19:51,832
Ele disse que se eu
não pagasse até amanhã,
409
00:19:52,031 --> 00:19:55,277
ele mataria meus
pais e depois a mim.
410
00:19:55,476 --> 00:19:57,471
- Bem, então você
deveria ter ido à polícia.
411
00:19:57,660 --> 00:19:58,792
Disse-lhes o que estava acontecendo.
412
00:19:58,990 --> 00:20:00,748
Mas você não o fez,
porque você está mentindo.
413
00:20:00,946 --> 00:20:02,634
Eu não sou.
414
00:20:02,832 --> 00:20:04,129
Você ouviu sobre aquela
família de quatro pessoas
415
00:20:04,153 --> 00:20:05,979
que foi encontrada morta
a tiros na semana passada?
416
00:20:06,178 --> 00:20:07,568
Sim, aconteceu no Queens.
417
00:20:07,767 --> 00:20:09,752
Esse era Mason.
418
00:20:09,951 --> 00:20:11,748
Meu pai devia a ele $ 100.000.
419
00:20:11,946 --> 00:20:14,656
O cara acabou com toda a sua família.
420
00:20:14,855 --> 00:20:16,344
Ele se gabou disso.
421
00:20:16,543 --> 00:20:18,171
Ele disse que ia
fazer o mesmo comigo.
422
00:20:18,270 --> 00:20:19,829
OK.
423
00:20:20,027 --> 00:20:23,671
Olha, por que você deve
tanto dinheiro a esse Mason?
424
00:20:23,869 --> 00:20:26,421
Estupidez.
425
00:20:26,619 --> 00:20:29,826
Muito azar também.
426
00:20:30,025 --> 00:20:32,517
Você tem que entender,
eu cresci muito pobre.
427
00:20:32,715 --> 00:20:34,105
Eu salvei.
428
00:20:34,304 --> 00:20:37,322
Eu... eu trabalhei das
nove às cinco durante
429
00:20:37,510 --> 00:20:39,903
10 anos, até que
consegui abrir aquele clube.
430
00:20:40,102 --> 00:20:42,315
E então eu finalmente
comecei a viver...
431
00:20:42,514 --> 00:20:45,562
Tipo, vivendo de verdade.
432
00:20:45,760 --> 00:20:47,488
E quando eu precisasse
de dinheiro, eu iria até ele.
433
00:20:47,686 --> 00:20:49,871
Foi idiota, eu sei.
434
00:20:50,069 --> 00:20:51,538
Mas os bancos não me tocavam.
435
00:20:51,658 --> 00:20:53,385
Eu tenho crédito ruim.
436
00:20:53,584 --> 00:20:57,654
Mas Mason, ele me
deu o que eu precisava.
437
00:20:57,853 --> 00:21:00,702
Sim, era como uma doença, cara!
438
00:21:00,900 --> 00:21:04,544
Eu queria tudo...
Carros, mulheres, barcos.
439
00:21:04,742 --> 00:21:06,132
E eu estava ganhando
um bom dinheiro também.
440
00:21:06,331 --> 00:21:07,890
Tipo, de verdade.
441
00:21:08,088 --> 00:21:11,106
Meus investimentos
estavam disparando, mas...
442
00:21:11,305 --> 00:21:12,893
Mas o que?
443
00:21:14,353 --> 00:21:16,378
O mercado foi para o sul,
444
00:21:16,566 --> 00:21:19,317
especialmente meu
material criptográfico.
445
00:21:19,515 --> 00:21:22,067
- Os mercados
farão isso às vezes.
446
00:21:22,265 --> 00:21:26,008
- Ele... caiu tão rápido.
447
00:21:26,206 --> 00:21:28,559
- Bem, olhe, talvez seu advogado
possa descobrir uma maneira
448
00:21:28,758 --> 00:21:32,302
transformar toda essa idiotice
em algum tipo de negócio insano.
449
00:21:42,806 --> 00:21:44,791
- Então você acha
que esse agiota é real?
450
00:21:44,990 --> 00:21:47,114
- Sim, quero dizer, Hoffman
acabou de ser preso por cerca de
451
00:21:47,313 --> 00:21:49,100
seis crimes, e tudo
o que o preocupa
452
00:21:49,170 --> 00:21:51,920
é esse personagem simoniano.
453
00:21:52,118 --> 00:21:53,508
Oi, Trícia.
454
00:21:53,707 --> 00:21:56,586
O Crime Organizado tem alguma
coisa sobre Mason Simonian?
455
00:21:59,832 --> 00:22:01,788
- Ele parece ser
um alvo de alto nível.
456
00:22:01,986 --> 00:22:03,714
Muitas investigações em aberto.
457
00:22:03,902 --> 00:22:05,378
O agente do caso que o está
rastreando está aqui no prédio.
458
00:22:05,402 --> 00:22:06,712
- Quer falar com ela?
- Sim.
459
00:22:06,851 --> 00:22:08,916
Sim, diga a ela que pode
ser benéfico para nós dois.
460
00:22:11,299 --> 00:22:14,307
- Mason Simonian é
um homem perigoso.
461
00:22:14,505 --> 00:22:16,332
- Acha que ele é capaz de matar?
462
00:22:16,531 --> 00:22:18,913
Ele pode ser bom para o
assassinato de uma família no Queens?
463
00:22:19,112 --> 00:22:20,869
- 100%. Dê uma olhada.
464
00:22:23,848 --> 00:22:25,942
- Que tipo de animal
faria algo assim?
465
00:22:26,131 --> 00:22:27,735
- Achamos que ele é bom
para cinco ou seis outros
466
00:22:27,759 --> 00:22:28,881
assassinatos não resolvidos também.
467
00:22:29,079 --> 00:22:30,906
Mas até agora, ele
conseguiu ficar fora de alcance.
468
00:22:31,105 --> 00:22:32,425
- Nós olhamos o
registro desse cara.
469
00:22:32,624 --> 00:22:34,526
Ele tem muitos antecedentes...
Venda de drogas, tráfico sexual.
470
00:22:34,550 --> 00:22:36,138
Quão difícil pode ser
fazer um caso sobre ele?
471
00:22:36,337 --> 00:22:38,819
- Ele é esperto. Conseguiu
um doutorado na prisão.
472
00:22:39,017 --> 00:22:40,645
A verdade é que é
difícil se aproximar dele.
473
00:22:40,844 --> 00:22:42,035
Bem, até agora.
474
00:22:42,234 --> 00:22:44,418
Acho que encontramos uma
maneira de pegar esse cara.
475
00:22:44,617 --> 00:22:46,870
Você está louco?
476
00:22:47,069 --> 00:22:50,156
Não estou ajudando
você a armar o Simonian.
477
00:22:50,355 --> 00:22:53,234
Se eu virar contra ele, então
eu sou um homem morto,
478
00:22:53,433 --> 00:22:54,991
e minha família também.
479
00:22:55,190 --> 00:22:58,238
- Então você ficará sentado em uma
cela de 8 por 10 pelos próximos 20 anos.
480
00:23:00,918 --> 00:23:02,973
- Ele parece assustado.
Ele pode não morder.
481
00:23:03,172 --> 00:23:06,190
- Se ele está falando a verdade
sobre Simonian, ele vai rolar.
482
00:23:06,378 --> 00:23:08,533
- Quão explícitas são as
ameaças de Simonian?
483
00:23:08,731 --> 00:23:10,260
O que exatamente ele diz?
484
00:23:10,459 --> 00:23:13,606
- Ele disse exatamente
que vai atirar nos meus pais
485
00:23:13,804 --> 00:23:16,753
e depois colocar uma
bala na minha cabeça,
486
00:23:16,952 --> 00:23:20,128
assim como ele massacrou
aquela outra família.
487
00:23:20,327 --> 00:23:22,686
- Então a única maneira de
conseguirmos pegar esse cara
488
00:23:22,710 --> 00:23:25,202
é se você usar um fio.
489
00:23:28,110 --> 00:23:30,831
- Quanto tempo
você vai raspar, hein?
490
00:23:31,029 --> 00:23:33,809
- Não posso te dar
um número, certo?
491
00:23:34,008 --> 00:23:36,430
Mas falaremos bem com
o procurador dos EUA,
492
00:23:36,629 --> 00:23:37,995
deixe-os saber que
você nos ajudou, diga-lhes
493
00:23:38,018 --> 00:23:39,623
que tipo de estresse
você tem passado.
494
00:23:50,835 --> 00:23:53,625
OK.
495
00:23:53,824 --> 00:23:54,876
estou dentro.
496
00:24:15,486 --> 00:24:17,045
- Ei pessoal, Mason
acabou de parar.
497
00:24:17,243 --> 00:24:19,596
Ele está indo para
dentro com outro cara.
498
00:24:29,365 --> 00:24:30,984
Estou de olho neles agora.
499
00:24:31,182 --> 00:24:33,039
Eles estão indo em
direção à mesa de Hoffman.
500
00:24:42,123 --> 00:24:43,244
Pedreiro.
501
00:24:43,443 --> 00:24:44,833
Agradeço por me conhecer assim.
502
00:24:44,962 --> 00:24:47,811
Sentar-se.
503
00:24:48,010 --> 00:24:49,310
Onde está meu dinheiro?
504
00:24:49,509 --> 00:24:51,216
- É sobre isso que eu
queria falar com você.
505
00:24:51,326 --> 00:24:53,976
Eu vou tê-lo, só não esta noite.
506
00:24:56,031 --> 00:24:57,689
Isso é uma má notícia.
507
00:24:57,888 --> 00:24:59,675
Ele odeia más notícias.
508
00:25:04,013 --> 00:25:07,061
Aqui estão, uh, 40 mil.
509
00:25:07,260 --> 00:25:08,789
E eu sou bom para
o resto, eu juro.
510
00:25:08,977 --> 00:25:10,477
Só preciso de mais um ou dois dias.
511
00:25:10,675 --> 00:25:11,995
Dois dias?
512
00:25:12,194 --> 00:25:14,517
Achei que tinha dito o que
aconteceria se você se atrasasse.
513
00:25:14,716 --> 00:25:16,076
Eu sei.
514
00:25:16,274 --> 00:25:18,687
Acha que quero ser congelada
como aquela família no Queens?
515
00:25:23,988 --> 00:25:26,172
O que você disse para mim?
516
00:25:26,371 --> 00:25:28,823
- Estou... só estou dizendo,
não quero problemas.
517
00:25:29,022 --> 00:25:30,680
- Ei, Tiff. Ele não
está mordendo a isca.
518
00:25:30,878 --> 00:25:33,459
Acho que Hoffman
está ficando nervoso.
519
00:25:33,658 --> 00:25:35,445
- Deixe-me colocá-lo de volta nos trilhos.
520
00:25:37,401 --> 00:25:39,496
Ei, pessoal.
521
00:25:39,694 --> 00:25:41,441
Posso pegar algo
para você beber?
522
00:25:41,640 --> 00:25:43,040
- Não, estamos bem. Obrigado.
523
00:25:43,238 --> 00:25:44,803
- Estamos apenas fazendo
negócios aqui, querida.
524
00:25:44,827 --> 00:25:46,117
- Sim? Como vai isso?
525
00:25:49,433 --> 00:25:52,114
Quem diabos é essa vadia?
526
00:25:52,312 --> 00:25:54,070
Um, eu não sou uma vadia.
527
00:25:54,268 --> 00:25:55,857
Dois, eu sou a garota dele.
528
00:25:56,055 --> 00:25:58,140
Então eu sei tudo
sobre o seu negócio.
529
00:26:01,952 --> 00:26:04,504
Você tem falado muito
sobre a nossa coisa, hein?
530
00:26:04,702 --> 00:26:05,824
Sim, só para ela.
531
00:26:06,023 --> 00:26:07,651
Porque eu sou a solução.
532
00:26:07,850 --> 00:26:09,071
E que tal, querida?
533
00:26:09,269 --> 00:26:11,056
Meu pai, ele é rico.
534
00:26:11,255 --> 00:26:12,645
Posso conseguir o resto do
535
00:26:12,714 --> 00:26:14,263
dinheiro, mas vai
demorar alguns dias.
536
00:26:14,342 --> 00:26:16,626
- E se eu não quiser
em alguns dias?
537
00:26:16,824 --> 00:26:18,611
E se eu quiser agora?
Você pode pegar isso?
538
00:26:18,810 --> 00:26:20,160
- Você tem que continuar
pressionando, Tiff.
539
00:26:20,299 --> 00:26:21,361
Precisamos de uma ameaça aberta.
540
00:26:21,560 --> 00:26:22,622
Não, por que eu deveria?
541
00:26:22,821 --> 00:26:25,670
- Porque estou perdendo
a paciência, é por isso!
542
00:26:25,869 --> 00:26:28,152
Você quer que isso aconteça?
543
00:26:28,351 --> 00:26:31,299
- Você o mata, você não ganha nada.
544
00:26:31,498 --> 00:26:35,240
Com licença?
545
00:26:35,439 --> 00:26:37,623
Quem falou em matar pessoas?
546
00:26:37,822 --> 00:26:41,475
- O pai dela tem, Mason,
e mais, no cofre da casa.
547
00:26:41,664 --> 00:26:44,583
Tudo o que ela precisa é de tempo para
pegá-lo quando ele não estiver em casa.
548
00:26:51,939 --> 00:26:53,994
O dinheiro vence amanhã.
549
00:26:54,193 --> 00:26:56,943
Vocês dois fazem o que
precisam para obtê-lo.
550
00:26:57,141 --> 00:27:01,251
Se não, há penalidades.
551
00:27:01,440 --> 00:27:04,260
- É muito vago. Ele
não está nos dando nada.
552
00:27:04,458 --> 00:27:06,583
- Certo. Tudo bem, Tiff.
553
00:27:06,781 --> 00:27:09,164
Ele vai ter que aceitar o
dinheiro da isca, no mínimo.
554
00:27:09,233 --> 00:27:11,388
Caso contrário, não temos caso.
555
00:27:13,036 --> 00:27:14,495
Basta pegar os $ 40.000.
556
00:27:14,694 --> 00:27:15,931
Traremos o resto amanhã.
557
00:27:15,955 --> 00:27:18,069
Sim, ela é boa para isso...
558
00:27:20,392 --> 00:27:24,105
- Tudo ou nada,
amanhã à meia-noite.
559
00:27:26,458 --> 00:27:28,315
Vamos.
560
00:27:37,786 --> 00:27:39,771
- Então nossos amigos do
Crime Organizado estavam certos.
561
00:27:39,970 --> 00:27:40,963
Mason é esperto.
562
00:27:41,132 --> 00:27:42,124
Hoje, talvez.
563
00:27:42,293 --> 00:27:43,911
Faremos outra tentativa
com ele amanhã.
564
00:27:44,110 --> 00:27:45,248
Espero que ele fique
um pouco mais agitado
565
00:27:45,272 --> 00:27:47,188
- após o término do prazo.
- Sim.
566
00:27:47,386 --> 00:27:49,014
Maggie, transporte
Hoffman de volta para cá.
567
00:27:49,213 --> 00:27:50,573
Vamos tentar novamente amanhã.
568
00:27:50,772 --> 00:27:52,261
Entendido.
569
00:27:57,820 --> 00:28:00,143
Os suspeitos estão fora.
570
00:28:00,342 --> 00:28:02,298
- Simonian fez um bom trabalho.
571
00:28:02,496 --> 00:28:03,489
Sejamos realistas.
572
00:28:03,618 --> 00:28:05,445
Quero dizer, Hoffman é um idiota.
573
00:28:05,643 --> 00:28:09,088
Veio muito forte,
deixou o cara nervoso.
574
00:28:13,824 --> 00:28:15,412
- Você não gosta
muito desse cara, não é?
575
00:28:15,512 --> 00:28:16,872
- Hoffmann? Por favor.
576
00:28:17,070 --> 00:28:18,996
Ele é o pior tipo
de cara que existe.
577
00:28:19,195 --> 00:28:20,323
Ele gasta mais
do que ganha, quer
578
00:28:20,347 --> 00:28:22,640
que todos pensem
que ele é um figurão.
579
00:28:22,838 --> 00:28:27,237
Caras assim, toda aquela
insegurança e bravata...
580
00:28:27,435 --> 00:28:30,652
Eles recebem o que está
vindo para eles, confie em mim.
581
00:28:30,850 --> 00:28:32,607
Vou levar isso como um sim.
582
00:28:32,806 --> 00:28:34,692
Desculpe.
583
00:28:34,891 --> 00:28:37,313
Eu acho que sou apenas
sensível sobre tudo isso
584
00:28:37,512 --> 00:28:40,361
porcaria de alto rolo, você sabe?
585
00:28:40,560 --> 00:28:43,508
Por que é que?
586
00:28:45,861 --> 00:28:49,008
Meu pai vivia assim.
587
00:28:49,207 --> 00:28:50,497
Trabalhou no ramo imobiliário.
588
00:28:50,696 --> 00:28:52,443
E tudo o que ele tinha,
aproveitado ao máximo.
589
00:28:52,483 --> 00:28:54,806
Cada negócio,
tudo ou nada, sabe?
590
00:28:55,005 --> 00:28:57,953
Quero dizer, nós vivemos... nós vivemos bem,
591
00:28:58,152 --> 00:29:00,137
Park Avenue, casa na
costa de Connecticut.
592
00:29:00,336 --> 00:29:04,476
Mas era tudo uma ilusão.
593
00:29:05,935 --> 00:29:08,983
Ele não tinha quase nada
quando morreu, sabe?
594
00:29:09,182 --> 00:29:12,091
Não saberia do mundo exterior.
595
00:29:12,289 --> 00:29:14,314
Não tinha patrimônio.
596
00:29:14,513 --> 00:29:17,124
Acho que é por isso
que sou tão cuidadoso.
597
00:29:18,881 --> 00:29:20,043
Oh.
598
00:29:20,241 --> 00:29:21,776
Nina está me chamando.
Eu vou pular e pegar isso.
599
00:29:21,800 --> 00:29:22,962
- Você entendeu?
- Sim.
600
00:29:33,296 --> 00:29:34,915
Carim?
601
00:29:35,113 --> 00:29:36,344
É o Osmar.
602
00:29:36,543 --> 00:29:38,360
Sim, é sobre o empréstimo.
603
00:29:38,558 --> 00:29:41,646
Mas olha, não vai dar certo, tá?
604
00:29:41,844 --> 00:29:45,418
As taxas de juros são muito altas.
605
00:29:57,044 --> 00:29:59,794
Desculpe, 14%?
606
00:29:59,992 --> 00:30:02,047
OK, hum, agora você está falando.
607
00:30:02,246 --> 00:30:04,202
E os custos de fechamento?
Você lida com isso também?
608
00:30:04,400 --> 00:30:06,019
Ei ei!
609
00:30:06,217 --> 00:30:07,518
- Eles agarraram Tiff!
- O que?
610
00:30:07,716 --> 00:30:09,738
- Simonian e seu cara,
eles pegaram Tiff e a bolsa.
611
00:30:09,761 --> 00:30:10,794
- Vai, vai!
- Eu estou indo.
612
00:30:15,857 --> 00:30:17,118
Maggie, temos um problema.
613
00:30:17,316 --> 00:30:18,905
Simonian levou Tiff e o dinheiro.
614
00:30:23,184 --> 00:30:24,206
Este é o Escolinha.
615
00:30:24,405 --> 00:30:25,672
Precisamos de
apoio aéreo imediato.
616
00:30:25,696 --> 00:30:27,453
Estamos em busca de
um BMW cinza, sem placa,
617
00:30:27,651 --> 00:30:29,280
indo para o oeste na 132nd Street.
618
00:30:37,986 --> 00:30:39,422
- Ei, ei, ei, ei. O que
está acontecendo?
619
00:30:39,446 --> 00:30:40,438
Caramba!
620
00:30:40,508 --> 00:30:41,729
- Ei, FBI. Mova o caminhão!
621
00:30:41,928 --> 00:30:43,059
- Mova isso!
- Agente federal.
622
00:30:43,258 --> 00:30:44,946
- Mova o caminhão, agora!
- Mover!
623
00:30:45,144 --> 00:30:46,435
Agora!
624
00:30:46,633 --> 00:30:48,718
- Tudo bem, tudo bem,
tudo bem, entendi! Aguentar.
625
00:30:48,917 --> 00:30:50,843
Fácil fácil. OK.
626
00:30:58,259 --> 00:30:59,957
Vamos! Vamos. Onde você está?
627
00:31:01,902 --> 00:31:05,546
Scola, não o vejo.
Eu não vejo ele.
628
00:31:05,745 --> 00:31:08,693
Jubal, nós os perdemos.
629
00:31:20,527 --> 00:31:21,550
Vamos pessoal.
630
00:31:21,748 --> 00:31:22,781
Encontre aquele BMW.
631
00:31:22,969 --> 00:31:24,637
- Ian, quero um BOLO
no carro de Simonian.
632
00:31:24,727 --> 00:31:25,964
Quero todas as agências
locais procurando.
633
00:31:25,987 --> 00:31:27,278
Nele.
634
00:31:27,477 --> 00:31:29,502
- Ei, conseguimos reativar
a câmera do botão de Tiff.
635
00:31:32,083 --> 00:31:34,605
Ângulo é ruim. Ela
pode estar inconsciente.
636
00:31:49,933 --> 00:31:51,432
Ei.
637
00:31:51,631 --> 00:31:54,540
Você gosta de estar envolvido
no meu negócio agora?
638
00:32:05,173 --> 00:32:07,327
É ele. Pedreiro.
639
00:32:10,246 --> 00:32:11,735
Olá?
640
00:32:11,933 --> 00:32:13,294
Sim, tenho a tua namorada.
641
00:32:13,492 --> 00:32:16,341
Se a quer de volta
inteira, fale com o pai dela.
642
00:32:16,540 --> 00:32:19,191
Pegue meu dinheiro.
643
00:32:19,389 --> 00:32:22,665
- OK. OK. Só não a
machuque, por favor.
644
00:32:22,864 --> 00:32:25,316
Eu vou busca-la.
Onde podemos nos encontrar?
645
00:32:25,515 --> 00:32:26,875
Eu ligo para você em uma hora.
646
00:32:27,073 --> 00:32:30,290
Consiga o dinheiro primeiro,
depois nos encontraremos.
647
00:32:42,740 --> 00:32:44,298
- Ei. Maggie
chegou com Hoffman.
648
00:32:44,497 --> 00:32:45,817
Onde estamos?
649
00:32:46,016 --> 00:32:47,650
- Sim, tentamos fazer ping no
telefone de onde Simonian ligou.
650
00:32:47,674 --> 00:32:49,868
Mas está desligado.
OK. Aqui vamos nós.
651
00:33:21,696 --> 00:33:22,957
Espere, o que aconteceu?
652
00:33:23,156 --> 00:33:24,720
- A alimentação do came
do botão deve ter acabado.
653
00:33:24,744 --> 00:33:26,531
- Sim, não há nada que
eu possa fazer deste lado.
654
00:33:26,601 --> 00:33:28,189
- OK, vamos brincar
com a filmagem,
655
00:33:28,388 --> 00:33:29,625
ver se há algo que possamos
656
00:33:29,649 --> 00:33:30,969
usar, um endereço,
uma placa de rua.
657
00:33:31,168 --> 00:33:33,719
- Não há placas de rua
que eu possa ver, mas...
658
00:33:33,918 --> 00:33:36,182
- Essa é a casa de Simonian.
Fica em Stillwell, bloco 1.700.
659
00:33:36,340 --> 00:33:37,571
- Tudo bem. Isso é no Brooklyn.
660
00:33:37,730 --> 00:33:38,967
Pegue todos e tudo
o que temos lá, agora.
661
00:33:38,991 --> 00:33:40,083
Sim.
662
00:33:44,719 --> 00:33:47,668
- Não há maneira segura de fazer uma
entrada dinâmica em um lugar como este.
663
00:33:47,866 --> 00:33:50,587
Talvez seja melhor conter
primeiro e depois fazer contato.
664
00:33:50,785 --> 00:33:52,135
Tente negociar uma
resolução segura.
665
00:33:52,235 --> 00:33:54,137
- Não, esses caras não
vão falar nem se render.
666
00:33:54,161 --> 00:33:55,398
- Temos que nos mover agora.
- Não, ele está certo.
667
00:33:55,421 --> 00:33:56,857
Nossa melhor aposta é
apenas sobrecarregá-los
668
00:33:56,881 --> 00:33:58,604
- com velocidade e potência.
- Acho que o risco é...
669
00:33:58,628 --> 00:34:01,477
Isso não está em discussão.
670
00:34:01,676 --> 00:34:03,701
- Só dando minha opinião.
A chamada é sua.
671
00:34:03,900 --> 00:34:05,663
- Sim, e acabamos de fazer.
Então estamos fazendo isso.
672
00:34:10,889 --> 00:34:14,006
- Você está bem?
- O que você está falando?
673
00:34:14,205 --> 00:34:17,014
- Estou dizendo, se você
quiser ficar de fora dessa...
674
00:34:17,213 --> 00:34:20,301
- Não, Escola. Eu sou bom.
675
00:34:20,499 --> 00:34:21,690
Eu sou bom.
676
00:34:53,718 --> 00:34:55,743
Largue a arma!
677
00:34:57,758 --> 00:35:00,081
Continue limpando. Em mim.
678
00:35:00,945 --> 00:35:02,136
Entre!
679
00:35:09,622 --> 00:35:11,637
- É simoniano. Ele está caído.
680
00:35:17,634 --> 00:35:19,689
Tiff! Scola, aqui.
681
00:35:19,887 --> 00:35:21,684
Nós pegamos você.
682
00:35:21,873 --> 00:35:22,906
Ei, pegamos você.
683
00:35:23,104 --> 00:35:24,990
Pegamos você, pegamos
você, pegamos você.
684
00:35:27,016 --> 00:35:29,230
- Vamos colocá-la na cadeira.
- Fácil.
685
00:35:29,428 --> 00:35:31,682
Legal e fácil.
686
00:35:35,593 --> 00:35:36,755
Você está bem?
687
00:35:36,953 --> 00:35:38,349
- Sim, estou apenas tonto.
- Oh, OK. Tudo bem.
688
00:35:38,373 --> 00:35:39,902
Deixe-me ver.
689
00:35:41,421 --> 00:35:43,248
Tudo bem. OK.
690
00:35:43,446 --> 00:35:44,475
Você vai precisar de alguns
691
00:35:44,499 --> 00:35:45,799
pontos, mas deve ficar bem.
692
00:35:45,998 --> 00:35:47,324
Tiff, eu deveria ter
estado lá. Sinto muito.
693
00:35:47,348 --> 00:35:49,006
Não. Pare, ok?
694
00:35:49,204 --> 00:35:51,994
Aconteceu tão rápido.
Não é sua culpa.
695
00:35:55,995 --> 00:35:58,715
Graças a Deus você está bem.
696
00:36:02,359 --> 00:36:04,076
Nós a pegamos.
697
00:36:04,275 --> 00:36:05,734
Nós a pegamos.
698
00:36:16,963 --> 00:36:18,918
Então...
699
00:36:19,117 --> 00:36:20,874
Simoniano está morto?
700
00:36:23,624 --> 00:36:24,984
Sim.
701
00:36:25,183 --> 00:36:26,871
E meus pais estão bem?
702
00:36:27,069 --> 00:36:28,429
Eles estão bem.
703
00:36:31,805 --> 00:36:33,632
E agora?
704
00:36:33,830 --> 00:36:35,945
- Bem, você manteve
sua parte no trato,
705
00:36:36,143 --> 00:36:37,404
então vamos manter o nosso.
706
00:36:37,603 --> 00:36:39,727
- Então você vai lutar por mim?
707
00:36:39,926 --> 00:36:42,338
Pedir aos promotores que
me façam um bom negócio?
708
00:36:42,537 --> 00:36:44,959
- Vou fazer o possível, ok?
709
00:36:45,158 --> 00:36:46,975
Mas você terá que
fazer algum tempo.
710
00:36:47,173 --> 00:36:50,688
Simplesmente não há uma
maneira de contornar isso.
711
00:36:56,783 --> 00:36:59,831
Eu sou um idiota, cara.
712
00:37:00,030 --> 00:37:03,177
Eu joguei minha vida fora por causa de quê?
713
00:37:05,599 --> 00:37:08,607
Sim.
714
00:37:08,806 --> 00:37:10,861
Sinto muito, cara.
715
00:37:27,391 --> 00:37:28,652
Você está bem?
716
00:37:28,850 --> 00:37:30,042
Sim.
717
00:37:30,240 --> 00:37:31,898
Vou apenas
terminar este relatório.
718
00:37:32,097 --> 00:37:33,457
- Sem problemas.
- OK.
719
00:37:33,655 --> 00:37:35,839
Cecause Maggie acabou
de me dizer que você
720
00:37:35,909 --> 00:37:38,460
estava tentando fechar
um novo condomínio?
721
00:37:41,339 --> 00:37:43,256
OA, é por isso que você
estava me excluindo?
722
00:37:43,454 --> 00:37:44,691
Porque eu estava
sendo duro com o...
723
00:37:44,715 --> 00:37:45,747
Não não não não.
724
00:37:45,946 --> 00:37:47,018
Você estava apenas
sendo honesto,
725
00:37:47,167 --> 00:37:51,277
e não há nada de errado nisso.
726
00:37:51,476 --> 00:37:52,568
Cecause Estou feliz em ajudar.
727
00:37:52,766 --> 00:37:54,553
Se precisar de dinheiro
extra para fechar o negócio...
728
00:37:54,752 --> 00:37:57,671
- Não. Eu, uh... eu o matei.
729
00:37:57,869 --> 00:38:01,245
Eu não vou comprá-lo.
730
00:38:01,443 --> 00:38:04,362
Os custos de transporte
teriam me enterrado, então...
731
00:38:04,561 --> 00:38:06,393
Eu realmente não quero
viver de salário em salário.
732
00:38:06,417 --> 00:38:07,609
OK, mas se você fechar o negócio,
733
00:38:07,807 --> 00:38:11,480
você não perderá o
depósito de boa fé?
734
00:38:11,679 --> 00:38:12,870
Não é o ideal.
735
00:38:13,069 --> 00:38:16,057
Hum, mas é melhor
do que a alternativa.
736
00:38:18,241 --> 00:38:20,227
Tem certeza que?
737
00:38:20,425 --> 00:38:23,741
Condomínio novo, cidade de Nova York...
É um bom investimento.
738
00:38:23,940 --> 00:38:26,352
Definitivamente melhor do que
todo esse absurdo criptográfico.
739
00:38:26,551 --> 00:38:28,149
- Agradeço a oferta, Scola.
740
00:38:28,348 --> 00:38:30,999
Mas eu sou bom.
741
00:38:31,197 --> 00:38:34,106
OK.
742
00:38:34,305 --> 00:38:35,863
Olha.
743
00:38:40,172 --> 00:38:43,379
Eu não sei como dizer isso.
744
00:38:43,577 --> 00:38:47,588
Considero-nos bons amigos.
745
00:38:47,787 --> 00:38:49,613
Então...
746
00:38:49,812 --> 00:38:53,386
da próxima vez que você estiver em apuros,
747
00:38:53,584 --> 00:38:56,503
é só vir falar comigo.
748
00:38:56,702 --> 00:38:59,779
OK?
749
00:38:59,978 --> 00:39:02,529
Tudo bem?
750
00:39:02,728 --> 00:39:04,187
Obrigado.
55586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.