Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,803
Cine vrea să se distreze?
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,139
Așa e. Asta aș vrea să aud.
3
00:00:13,222 --> 00:00:17,059
Ridicați mâna cei care au participat
la înregistrarea unei emisiuni TV!
4
00:00:17,143 --> 00:00:18,310
Mulțumesc.
5
00:00:18,394 --> 00:00:20,229
Deci, nu uita!
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,023
„Filmul e amuzant. Toți cumpără bilete. ”
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,692
Să te întreb ceva.
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,819
Crezi că am fost bun în film?
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,447
Kev, sunt impresarul tău.
Sigur că ai fost bun.
10
00:00:29,530 --> 00:00:32,616
Știi cine mai crede asta? Studioul.
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,454
Fă-i praf! Zâmbete, hohote de râs.
Comicul preferat al Americii.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,623
O să cânte trupa casei.
Ne vom distra de minune!
13
00:00:39,707 --> 00:00:40,916
Comicul preferat al Americii.
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,421
ÎN DIRECT CU LEAH ȘI MIKEY
15
00:00:45,504 --> 00:00:48,340
Lumea e înnebunită după noul tău film.
16
00:00:48,424 --> 00:00:50,050
Doamne! E înnebunită!
17
00:00:50,134 --> 00:00:53,345
Lucrezi cu Dwayne „The Rock” Johnson,
18
00:00:53,429 --> 00:00:57,057
îl joci pe colegul său amuzant.
Din nou. A șasea oară, nu?
19
00:00:57,141 --> 00:00:59,560
- A șasea.
- Cum de rămâneți la fel de proaspeți?
20
00:00:59,643 --> 00:01:03,314
Păi, eu și Dwayne suntem prieteni.
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
- Norocos!
- #Invidios.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,403
Și el e norocos. Și el, dar vreau să spun
23
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
că prietenii se completează reciproc.
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Energia aceea se transferă, desigur.
25
00:01:15,075 --> 00:01:18,621
Îmi place să cred
că și personajele mele sunt eroi.
26
00:01:21,415 --> 00:01:24,794
Nu știu de ce se râde.
27
00:01:25,711 --> 00:01:28,088
Sunt foarte serios. Știți, am încercat...
28
00:01:28,172 --> 00:01:31,926
Am încercat să devin protagonistul,
să intru în acțiune,
29
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
dar m-au ținut cumva tot în rolul ăsta.
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,930
Oamenii mă văd amuzant.
31
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
- Pe mine mă amuzi.
- Mersi.
32
00:01:38,098 --> 00:01:40,559
- Mă bucur...
- Și sunt cam pretențios.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,437
Da, dar simt că pot mai mult
34
00:01:43,521 --> 00:01:47,024
decât să vin și să fac pe amuzantul
sau să dansez.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,192
Vrei să ne arăți?
36
00:01:48,275 --> 00:01:49,235
Vrei?
37
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
Cine vrea să-l vadă pe Kevin dansând?
38
00:01:53,155 --> 00:01:56,242
- Puneți „Macarena”. Ești gata?
- Nu.
39
00:01:56,325 --> 00:01:57,326
Nu.
40
00:01:58,327 --> 00:01:59,620
Nu voi dansa.
41
00:01:59,703 --> 00:02:02,206
- Data viitoare.
- Uite o chestie...
42
00:02:02,289 --> 00:02:04,750
Când îl vezi pe Idris Elba,
43
00:02:04,834 --> 00:02:07,419
zici: „Uite o vedetă de acțiune. ”
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,381
Dar dacă îl scurtezi pe Idris
cu 15 centimetri,
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
tuturor li se rupe.
46
00:02:12,424 --> 00:02:15,553
- Îți amintesc că suntem în direct.
- Bine.
47
00:02:15,636 --> 00:02:18,097
Înțelegeți voi, nimănui n-o să-i pese...
48
00:02:18,180 --> 00:02:19,849
- Da.
- ... dacă e mai mic.
49
00:02:19,932 --> 00:02:23,018
Nu cred că există vedete de acțiune
cu înălțimea de 1,7 m.
50
00:02:23,102 --> 00:02:27,064
- Îmi puteți spune una?
- Păi, ar fi dl Tom Cruise.
51
00:02:27,147 --> 00:02:30,276
- Minunat.
- Pe care-l iubim. E preferatul emisiunii.
52
00:02:30,359 --> 00:02:32,236
- Bine, Tom Cruise.
- Jackie Chan.
53
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
- Da. E micuț.
- Nu e extraordinar?
54
00:02:35,072 --> 00:02:37,116
Mă gândeam că sunt ca ei.
55
00:02:38,075 --> 00:02:40,911
E o poantă?
56
00:02:40,995 --> 00:02:44,081
Așa se pare. Să revenim la film.
57
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
Spune-ne cât de extraordinar e filmul.
58
00:02:46,250 --> 00:02:47,585
Filmul e un gunoi.
59
00:02:48,669 --> 00:02:51,088
- Pardon?
- Filmul e un gunoi.
60
00:02:51,547 --> 00:02:54,049
Luați filmul și aruncați-l la tomberon.
61
00:02:54,133 --> 00:02:58,637
De câte ori mai vreți să mă vedeți
în mașină cu Dwayne „The Rock” Johnson?
62
00:02:58,721 --> 00:03:01,223
Eu sunt colegul amuzant.
El salvează vieți.
63
00:03:01,307 --> 00:03:03,601
Am și o replică clasică: „La naiba, nu! ”
64
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
- Ne place când o spui.
- O mai spui o dată?
65
00:03:06,604 --> 00:03:08,314
De ce nu pot fi vedetă de acțiune?
66
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
Am citit ceva pe net.
67
00:03:10,441 --> 00:03:13,819
Îți este frică de animalele din pădure?
68
00:03:13,903 --> 00:03:15,279
- Da?
- Ce anume?
69
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
- Bursuc? Era o veveriță.
- O veveriță.
70
00:03:18,324 --> 00:03:20,326
Îți este frică de veverițe.
71
00:03:20,409 --> 00:03:22,620
Nu mi-e frică de veverițe, futu-i!
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,331
- Nu mi-e frică de nimic!
- Te-am înțeles.
73
00:03:25,414 --> 00:03:28,042
Nu mi-e frică
și sunt mai mult decât doar un comedian,
74
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
pot fi vedetă de acțiune.
75
00:03:29,585 --> 00:03:31,545
Nu mă mai luați în râs.
76
00:03:31,629 --> 00:03:33,547
Îmi spuneți ce să fiu și ce să nu fiu.
77
00:03:33,631 --> 00:03:37,718
Dacă n-aș fi al naibii de bun la asta,
aș putea face așa?
78
00:03:40,179 --> 00:03:41,096
- Înapoi!
- Da.
79
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
Trebuie să te întorci.
80
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
- Să le spui că a fost o glumă.
- O glumă?
81
00:03:45,893 --> 00:03:47,227
Nu înțelegi, omule.
82
00:03:47,311 --> 00:03:50,940
Vreau să fiu luat în serios.
Am visat să devin erou de acțiune.
83
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
În loc să visezi,
mai bine stai în banca ta.
84
00:03:54,652 --> 00:03:56,528
Ce mama mă-sii ai zis?
85
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
Ce faci?
86
00:04:03,035 --> 00:04:05,079
A fost o scenă. Făceam o scenă.
87
00:04:08,666 --> 00:04:10,209
- Nu mi-e frică...
- Tu ai zis-o.
88
00:04:10,292 --> 00:04:12,419
- Te-am înțeles.
- Nu mi-e frică de...
89
00:04:12,503 --> 00:04:14,129
Sunt mai mult decât doar un comedian.
90
00:04:14,213 --> 00:04:15,631
Sunt vedetă de acțiune!
91
00:04:15,714 --> 00:04:17,841
Deci, ce-ar fi să începeți...
92
00:04:17,925 --> 00:04:19,684
A fost vedeta noastră, Kevin Hart.
93
00:04:19,685 --> 00:04:21,953
KEVIN HART ARE O CĂDERE NERVOASĂ!
94
00:04:21,954 --> 00:04:24,223
Se pare că este afectat de ceva.
95
00:04:24,306 --> 00:04:25,182
Cel puțin.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
Tom Cruise nu...
97
00:04:32,147 --> 00:04:35,567
Știu ce vrei să zici.
Vrei să-mi cer scuze, apoi...
98
00:04:35,651 --> 00:04:37,528
Nu. E prea târziu pentru scuze.
99
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Studioul te-a scos de pe afiș.
100
00:04:40,614 --> 00:04:43,659
- Deci, sunt terminat. Pur și simplu.
- Poate că nu.
101
00:04:45,119 --> 00:04:48,539
Claude Van De Velde vrea să vă întâlniți.
102
00:04:51,208 --> 00:04:52,918
Claude Van De Velde?
103
00:04:53,002 --> 00:04:55,504
- Regizorul?
- Da.
104
00:04:55,587 --> 00:04:59,216
Regizorul a patru dintre cele șase cele
mai mari filme de acțiune din totdeauna,
105
00:04:59,299 --> 00:05:02,261
a văzut interviul și vrea să vă întâlniți.
106
00:05:02,344 --> 00:05:05,556
De ce? Știi ce? Nu contează.
107
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
Nu contează naibii. Mă duc, da? Mă duc.
108
00:05:12,855 --> 00:05:13,897
Drace!
109
00:05:21,155 --> 00:05:24,867
Ți-am văzut toate filmele. Îmi plac toate,
110
00:05:24,950 --> 00:05:27,828
dar ție, Kevin, nu-ți plac filmele tale.
111
00:05:27,911 --> 00:05:30,414
- Se vede, nu?
- Desigur că se vede.
112
00:05:31,373 --> 00:05:33,042
Tu și eu suntem la fel.
113
00:05:34,168 --> 00:05:36,837
Filmele mele
au încasat miliarde de dolari.
114
00:05:37,588 --> 00:05:38,630
Cui îi pasă?
115
00:05:38,714 --> 00:05:41,508
Da. Nu banii contează, nu?
116
00:05:41,592 --> 00:05:46,013
Contează să te regăsești
într-o trăire artistică.
117
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
Da.
118
00:05:47,598 --> 00:05:49,725
Vreau să te descopăr, Kevin.
119
00:05:51,143 --> 00:05:52,728
Mă lași să te descopăr?
120
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
M-ai descoperit. Sunt aici, omule.
121
00:05:57,232 --> 00:06:00,778
Următorul meu proiect
e un film de acțiune dur și serios.
122
00:06:00,861 --> 00:06:04,281
Necesită un actor dur și serios.
123
00:06:05,449 --> 00:06:06,658
Tu, Kevin.
124
00:06:07,659 --> 00:06:09,912
Te vreau în rolul principal.
125
00:06:09,995 --> 00:06:11,955
Sfinte Sisoe! Omule, cred că ești...
126
00:06:12,831 --> 00:06:15,334
- Cere-ți scuze. Ai grijă, omule.
- Scuze, domnule.
127
00:06:15,417 --> 00:06:18,128
Mark Wahlberg n-ar țipa la un chelner.
128
00:06:18,212 --> 00:06:20,631
Păi, n-am țipat. Nu.
129
00:06:20,714 --> 00:06:22,966
O vedetă de acțiune trebuie să fie dură,
130
00:06:23,050 --> 00:06:27,763
neafectată de micile detalii
care-l deranjează pe omul de rând.
131
00:06:27,846 --> 00:06:29,765
Da. Am fost neafectat.
132
00:06:29,848 --> 00:06:31,183
Nu m-a afectat deloc.
133
00:06:31,266 --> 00:06:35,896
Dacă vrei rolul, trebuie să faci
un program de pregătire.
134
00:06:35,979 --> 00:06:38,732
Toate vedetele de acțiune celebre
l-au făcut.
135
00:06:38,816 --> 00:06:41,026
Un fel de Școala Vedetelor de Acțiune?
136
00:06:41,110 --> 00:06:43,487
Stallone. Van Damme.
137
00:06:43,570 --> 00:06:47,699
Steven Seagal, Jackie Chan,
toți au trecut prin el.
138
00:06:47,783 --> 00:06:52,621
Presupun că toți ăștia aveau vână.
139
00:06:52,704 --> 00:06:56,708
Mai știi ce era Matt Damon
înainte de a-l juca pe Jason Bourne?
140
00:06:57,835 --> 00:07:00,462
- Da, tocmai câștigase un Oscar.
- Nici eu nu știu.
141
00:07:00,546 --> 00:07:03,090
Programul ăsta l-a făcut
pe necunoscutul Matt Damon
142
00:07:03,173 --> 00:07:06,718
protagonistul venerat de o lume întreagă.
143
00:07:06,802 --> 00:07:09,930
Cu tot respectul, dar n-am nevoie de el.
144
00:07:10,013 --> 00:07:13,600
Nu-mi trebuie. Sunt deja pregătit.
145
00:07:13,684 --> 00:07:15,477
Sunt gata chiar acum.
146
00:07:17,187 --> 00:07:18,230
Aici jos, Kevin!
147
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
Deci, nu-ți trebuie pregătire?
148
00:07:21,859 --> 00:07:23,777
Vrei rolul chiar acum.
149
00:07:23,861 --> 00:07:28,615
Ei bine, noul tău rol
te așteaptă pe acoperișul ăla.
150
00:07:31,493 --> 00:07:32,744
Du-te și ia-l.
151
00:07:47,384 --> 00:07:48,385
Rahat!
152
00:07:49,595 --> 00:07:51,805
Ajutor! Ajutați-mă!
153
00:07:51,889 --> 00:07:52,973
Ce bun e!
154
00:07:53,056 --> 00:07:56,435
Joacă celebra scenă cu ajutorul
din Un polițist și trei sferturi.
155
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
Ajutor!
156
00:07:59,855 --> 00:08:03,817
Kev, nu-mi convine să mergi
la dracu-n praznic...
157
00:08:03,901 --> 00:08:06,028
- ... la...
- Școala Vedetelor de Acțiune.
158
00:08:06,111 --> 00:08:09,823
Da. Aia, Kev! Ar trebui să mai așteptăm.
159
00:08:09,907 --> 00:08:12,409
Poate studioul va uita c-ai dat-o în bară
160
00:08:12,492 --> 00:08:16,622
- ... și îți mai dă un rol secundar.
- Nu. E timpul să mă remarc.
161
00:08:16,705 --> 00:08:18,415
Crezi în mine, nu-i așa?
162
00:08:19,416 --> 00:08:20,292
Nu-i așa?
163
00:08:21,084 --> 00:08:22,878
Danny? Crezi în...
164
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
REȚEA INEXISTENTĂ
CĂUTARE...
165
00:08:24,379 --> 00:08:26,924
Rahat! Semnalul naibii!
166
00:08:34,681 --> 00:08:35,891
La naiba, nu!
167
00:08:35,974 --> 00:08:39,269
ȘCOALA VEDETELOR DE ACȚIUNE RON WILCOX
168
00:08:47,319 --> 00:08:49,196
Ron Wilcox?
169
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Drace!
170
00:08:53,158 --> 00:08:54,576
Nu fi fetiță, Kevin.
171
00:08:55,118 --> 00:08:57,329
Fii câștigătorul Oscarului, Matt Damon!
172
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
Dă-te naibii jos de pe mașină!
173
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
Bună ziua!
174
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
E cineva aici?
175
00:09:13,470 --> 00:09:15,722
M-a trimis Claude Van De Velde.
176
00:09:15,806 --> 00:09:18,976
Spune-mi ce vrei să-mi spui.
De ce-ai venit?
177
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
- De ce-ai venit?
- Unde mi-e nepotul?
178
00:09:22,062 --> 00:09:23,522
- Băieți!
- Unde ți-e nepotul?
179
00:09:23,605 --> 00:09:25,732
De unde naiba să știu unde ți-e nepotul?
180
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
Mă scuzați.
181
00:09:27,734 --> 00:09:29,152
Nu mai ai încredere în mine?
182
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
Tu l-ai ucis pe Rodrigo, nepotul meu.
183
00:09:31,780 --> 00:09:33,365
Prostii, nenorocitule!
184
00:09:33,448 --> 00:09:34,866
Nu l-am ucis eu pe Rodrigo.
185
00:09:34,950 --> 00:09:37,160
Tu ți-ai primit banii, eu marfa.
186
00:09:37,244 --> 00:09:40,664
Nu știu unde este Rodrigo.
Poate o fute pe maică-ta.
187
00:09:40,747 --> 00:09:42,582
A început deja pregătirea.
188
00:09:43,458 --> 00:09:44,376
Bine.
189
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
Haide! Dă-i drumul!
190
00:09:47,421 --> 00:09:50,007
Hai! Lovește, nenorocitule!
191
00:09:51,383 --> 00:09:53,343
Vreți să caftiți pe cineva?
192
00:09:54,136 --> 00:09:55,053
Încercați cu mine.
193
00:09:57,347 --> 00:10:00,851
Tu cine ești? Vreun dur?
194
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
Bineînțeles că sunt un dur.
195
00:10:02,894 --> 00:10:04,438
Din nordul Philadelphiei.
196
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
Sunt barosanul Kevin...
197
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
Ce dracu' s-a întâmplat?
198
00:10:17,159 --> 00:10:19,661
Bun-venit la Școala Vedetelor de Acțiune!
199
00:10:19,745 --> 00:10:22,289
Eu sunt Ron Wilcox.
Aia a fost prima ta lecție.
200
00:10:22,372 --> 00:10:24,291
O lovitură la cap cu bâta?
201
00:10:24,374 --> 00:10:25,500
Ești naiv.
202
00:10:25,584 --> 00:10:27,794
A fost o bâtă falsă. Făcută din plastic.
203
00:10:27,878 --> 00:10:29,087
Plastic pe naiba!
204
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
Am mai fost lovit.
Știu cum se simte metalul.
205
00:10:31,923 --> 00:10:35,385
Bine. Dl Van De Velde mi-a zis să-i spun
206
00:10:35,469 --> 00:10:38,513
dacă te plângi că e prea greu.
207
00:10:38,597 --> 00:10:40,515
Nu. Nu mă plâng.
208
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
Deloc. Mi-a plăcut.
209
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
A fost grozav. Mi-a dat adrenalină.
210
00:10:45,020 --> 00:10:46,938
Bine. Să-ți fac turul.
211
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
- Da.
- Haide!
212
00:10:48,857 --> 00:10:52,152
Locul a fost un abator până în anii '70.
213
00:10:52,235 --> 00:10:56,406
Legenda spune că animalele
s-au răsculat împotriva torționarilor
214
00:10:56,490 --> 00:10:58,909
- ... și i-au omorât pe oameni.
- Doamne!
215
00:10:58,992 --> 00:11:01,912
Și amicul meu, Charles Norris...
Știi că i se spune Chuck.
216
00:11:01,995 --> 00:11:05,832
Voia un loc de antrenament.
L-am cumpărat, i-am fost mentor
217
00:11:05,916 --> 00:11:08,752
și așa a ajuns durul de azi.
218
00:11:10,504 --> 00:11:11,755
Da.
219
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Era să moară între pereții ăștia.
220
00:11:16,134 --> 00:11:19,388
Așa s-a născut
Școala Vedetelor de Acțiune Ron Wilcox.
221
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
„Curul” lui Ron Wilcox.
222
00:11:23,058 --> 00:11:24,976
Ce naiba zici?
223
00:11:29,689 --> 00:11:31,900
A fost și Matt Damon aici?
224
00:11:33,235 --> 00:11:35,445
Băiețașul Matty! Da, futu-i!
225
00:11:35,529 --> 00:11:39,866
Matt Damon. Înainte să vină la mine,
era un actoraș anonim din New England.
226
00:11:39,950 --> 00:11:42,369
Un nimic. Cântărea 50 de kile ud leoarcă.
227
00:11:43,662 --> 00:11:45,705
Vorbim de același Matt Damon?
228
00:11:45,789 --> 00:11:47,082
Da, futu-i! Matt Damon.
229
00:11:48,708 --> 00:11:50,877
Bine. Da, spui că...
230
00:11:50,961 --> 00:11:53,380
Prima regulă.
Fără telefoane până la absolvire.
231
00:11:53,463 --> 00:11:56,550
Da, dar conduc un imperiu,
deci, din păcate, îmi trebuie...
232
00:11:56,633 --> 00:11:59,678
Bine. Îl sun pe dl Van De Velde
și îi spun:
233
00:11:59,761 --> 00:12:03,473
„Regula cu telefoanele n-a ținut.
N-a fost pe placul lui. ”
234
00:12:03,557 --> 00:12:05,475
Știu ce vei face cu ăsta.
235
00:12:05,559 --> 00:12:08,687
O să suni la Hollywood și o zici: „Alo?
236
00:12:08,770 --> 00:12:11,898
„Școala lui Ron e prea dură pentru mine.
Mai vreau droguri. ”
237
00:12:11,982 --> 00:12:14,317
- Nu.
- O să zici: „Sunt Kevin Hart,
238
00:12:14,401 --> 00:12:16,278
„mai vreau caviar și șampanie. ”
239
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
Vreau să vorbesc cu angajații mei.
240
00:12:19,030 --> 00:12:21,324
Bine, dar tot nu ți-l dau.
241
00:12:22,909 --> 00:12:23,785
Bine.
242
00:12:25,912 --> 00:12:27,706
Așa. Până la absolvire,
243
00:12:27,789 --> 00:12:30,750
ți se interzic vizitele în lumea de afară.
244
00:12:30,834 --> 00:12:32,669
- Vei sta aici.
- Poftim?
245
00:12:32,752 --> 00:12:36,131
Ai pat, toaletă, chiuvetă.
246
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
Toate facilitățile moderne.
247
00:12:44,764 --> 00:12:47,893
Bine. Astea au rolul să mă facă un dur.
248
00:12:49,102 --> 00:12:50,395
Bine, înțeleg.
249
00:12:51,271 --> 00:12:53,273
Da, îmi convine.
250
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
Rahat! Poate-mi convine prea mult.
251
00:12:57,694 --> 00:13:00,822
Regula a doua: fără sex în locație.
252
00:13:01,656 --> 00:13:04,493
Fără anal, sex oral sau altceva.
253
00:13:06,620 --> 00:13:07,621
Cine mai e aici?
254
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Sunt doar eu.
255
00:13:17,130 --> 00:13:18,840
Stingerea e peste 20 de minute.
256
00:13:24,304 --> 00:13:27,724
Columbienii ăia doi care m-au lovit în cap
257
00:13:27,807 --> 00:13:30,519
- ... erau actori, nu?
- Exact.
258
00:13:31,228 --> 00:13:33,230
Bine. Regula a treia:
259
00:13:33,772 --> 00:13:36,650
Cât stai sub acoperișul ăsta,
nu te mai cheamă Kevin.
260
00:13:36,733 --> 00:13:39,027
Ești agentul Hart, iar mie mi te adresezi
261
00:13:39,110 --> 00:13:42,739
cu Ron Wilcox, Ron,
Wilcox sau instructorul Ron.
262
00:13:42,822 --> 00:13:44,074
Îmi place instructor Ron.
263
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
- Eu mă adresez ție cu...
- Agentul Hart.
264
00:13:46,284 --> 00:13:48,036
- Da.
- Da? Vezi? Mă prind.
265
00:13:48,119 --> 00:13:51,790
Nu degeaba mi-ai dat geaca asta de la FBI.
266
00:13:51,873 --> 00:13:54,751
- Din ce motiv?
- Îmi faci un favor?
267
00:13:54,834 --> 00:13:55,710
Da.
268
00:13:55,794 --> 00:13:58,588
- Kevin, îmi aduci scaunul ăla?
- Da.
269
00:13:58,672 --> 00:13:59,839
- Da?
- Ăsta?
270
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
Nu, fir-ar al naibii!
Ți-am zis, răspunzi doar la „agent Hart”.
271
00:14:04,177 --> 00:14:05,011
Futu-i!
272
00:14:07,973 --> 00:14:11,309
Așa ai zis. Am greșit, scuze.
Nu se va mai întâmpla.
273
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
- De ce nu-mi poți spune Kevin?
- Bine.
274
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
Ai auzit vreodată în viața ta
275
00:14:15,564 --> 00:14:17,941
ca pe o vedetă de acțiune s-o cheme Kevin?
276
00:14:19,651 --> 00:14:23,697
- Kevin James în Polițist la mall ?
- Nu. Kevin e nume de fătălău.
277
00:14:23,780 --> 00:14:26,533
Ethan Hunt,
ăsta e nume de vedetă de acțiune.
278
00:14:26,616 --> 00:14:28,243
Tom Cruise mi-a fost elev.
279
00:14:28,743 --> 00:14:32,747
Nouă ani din viața lui
a răspuns numai la numele de Ethan Hunt,
280
00:14:32,831 --> 00:14:35,500
fie că era sau nu la filmări,
281
00:14:35,584 --> 00:14:37,961
fie că era la duș sau la toaletă,
282
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
fie că și-o trăgea sau nu.
283
00:14:40,297 --> 00:14:42,716
Da, am înțeles, instructor Ron.
284
00:14:42,799 --> 00:14:44,467
Oare? Chiar ai înțeles?
285
00:14:45,093 --> 00:14:46,011
Așa sper.
286
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
Spre binele tău, fiindcă miza e viața ta.
287
00:14:51,308 --> 00:14:55,729
Bine. Următoarea lecție.
Fiecare protagonist trebuie să știe
288
00:14:55,812 --> 00:14:59,274
cum să alerge într-o clădire în flăcări
ca să salveze un necunoscut.
289
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
Sfinte Sisoe! Cum ai făcut?
290
00:15:07,532 --> 00:15:10,243
Necunoscutul pe care-l vom salva azi
291
00:15:10,327 --> 00:15:14,205
e manechinul vedetă, micuțul Kevin.
292
00:15:16,374 --> 00:15:19,502
- Ăla sunt eu?
- Nu văd asemănarea.
293
00:15:19,586 --> 00:15:21,212
Glumești naibii?
294
00:15:21,296 --> 00:15:23,715
Îl avem de ani buni, amice.
295
00:15:23,798 --> 00:15:24,883
La naiba, nu!
296
00:15:24,966 --> 00:15:28,261
E replica mea. Am spus-o în 12 filme.
297
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
- Agent Hart, ești narcisist?
- Nu.
298
00:15:30,847 --> 00:15:33,933
- Crezi că lumea se învârte în jurul tău?
- Asta nu...
299
00:15:34,017 --> 00:15:36,269
Uită-te la tine, apoi uită-te la el!
300
00:15:36,353 --> 00:15:38,229
- De aceea...
- La el, apoi la tine.
301
00:15:38,313 --> 00:15:41,441
- Vezi vreo asemănare?
- Oarecum, frate!
302
00:15:41,524 --> 00:15:44,361
Bine. Poate sunt eu nebun.
303
00:15:45,028 --> 00:15:51,242
Ajutor! Ajutați-mă! La naiba, nu!
304
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Siguranța cascadoriilor
este de importanță vitală.
305
00:15:54,704 --> 00:15:58,041
Da, dar de asta aveți cascadori, nu?
306
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
- Ai grijă.
- Pentru ceilalți.
307
00:16:00,669 --> 00:16:03,296
Nu pentru mine.
Pentru ăia de categorie ușoară.
308
00:16:03,380 --> 00:16:05,757
Bine. Geaca ta e ignifugă.
309
00:16:06,383 --> 00:16:09,344
Adică, dacă ia foc, nu te panica.
310
00:16:09,427 --> 00:16:11,346
Vin eu și sting focul.
311
00:16:11,429 --> 00:16:15,433
Bine. Vii tu și... N-am nicio problemă.
312
00:16:15,517 --> 00:16:18,395
Când ești gata, ia cu asalt casa,
313
00:16:18,478 --> 00:16:21,106
găsește victima
și scoate-o teafără de acolo.
314
00:16:23,358 --> 00:16:24,192
Ce este asta?
315
00:16:25,652 --> 00:16:27,070
Ce faci?
316
00:16:28,196 --> 00:16:29,364
Mă montez.
317
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Frige!
318
00:16:38,039 --> 00:16:39,040
Frige!
319
00:16:50,885 --> 00:16:52,053
Frige-al naibii!
320
00:16:52,971 --> 00:16:54,556
Unde dracu' ești?
321
00:16:54,639 --> 00:16:58,268
Doamne! Nu văd nimic!
322
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Micuțule Kev!
323
00:17:00,603 --> 00:17:01,438
Mă scuzați...
324
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Sunteți Ron Wilcox?
325
00:17:04,023 --> 00:17:05,692
Salut! Ce faci?
326
00:17:05,775 --> 00:17:08,403
- Jordan King.
- Te așteptam.
327
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
- Ajutor! Ajutați-mă!
- Te ajut eu!
328
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
- Te ajut, micuțule Kev!
- La naiba, nu!
329
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
Ce zici, îți salvez
micul tău cur de negru?
330
00:17:15,326 --> 00:17:18,747
Ajutor! Ajutați-mă! La naiba, nu!
331
00:17:18,830 --> 00:17:21,040
- Ce mama mă-sii?
- Ajutor! Ajutați-mă!
332
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
- Cine e asta?
- La naiba, nu!
333
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- La naiba, nu!
- Frige-al naibii!
334
00:17:29,466 --> 00:17:31,009
Ridică-ți curul!
335
00:17:31,092 --> 00:17:35,930
Da, am emoții.
N-am mai jucat într-un film de acțiune.
336
00:17:36,014 --> 00:17:39,768
- Vreau să dau tot ce pot.
- 90% e mental, da?
337
00:17:39,851 --> 00:17:43,271
Vei fi fantastică. Știu sigur.
338
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
Rahat! E bine?
339
00:17:45,982 --> 00:17:47,108
- Doamne!
- Ajutați-mă!
340
00:17:47,192 --> 00:17:49,360
Îl lași singur cinci secunde...
341
00:17:49,444 --> 00:17:50,987
Instructor Ron, stinge-mă!
342
00:17:51,070 --> 00:17:52,781
Stinge-mă!
343
00:17:56,534 --> 00:17:57,452
E în regulă?
344
00:17:57,535 --> 00:17:58,745
Da, n-are nimic.
345
00:17:58,828 --> 00:18:02,332
Gal Gadot a fost eleva mea.
A stat în flăcări 12 minute.
346
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
Și-a stins focul singură cu o pătură.
347
00:18:04,667 --> 00:18:06,419
El abia a rezistat 12 secunde.
348
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
Ți se pare amuzant?
349
00:18:08,296 --> 00:18:11,841
Un protagonist trebuie să învețe
să nu-i pese de lucrurile mărunte.
350
00:18:11,925 --> 00:18:13,676
Ăsta-i lucru mărunt?
351
00:18:13,760 --> 00:18:16,095
Am luat naibii foc, instructor Ron.
352
00:18:16,179 --> 00:18:17,013
Termină!
353
00:18:17,096 --> 00:18:19,599
E o doamnă de față și vreau s-o cunoști.
354
00:18:19,682 --> 00:18:21,935
Agent Hart, ea e agenta Jordan King.
355
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
- Colega ta de cameră.
- Îmi pare bine!
356
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
Îmi face plăcere.
357
00:18:25,188 --> 00:18:27,816
Vrei să-mi explici
prezentarea asta drăguță?
358
00:18:27,899 --> 00:18:29,859
Ea de ce n-a fost lovită în cap?
359
00:18:29,943 --> 00:18:31,986
- Pe ea când o „loviți”?
- Pardon?
360
00:18:32,070 --> 00:18:34,989
Știi ce? Când face așa,
361
00:18:35,073 --> 00:18:37,617
îl ignor când începe să se smiorcăie.
362
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
- Haide să-ți fac turul.
- Bine.
363
00:18:40,370 --> 00:18:43,998
Cu ani în urmă,
locul a fost un abator până în anii '70.
364
00:18:48,419 --> 00:18:50,421
Vă reamintesc regula a doua.
365
00:18:50,505 --> 00:18:53,550
Fără acte sexuale în locație.
366
00:18:54,926 --> 00:18:57,554
Da. Nu va fi o problemă.
367
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
Nici nu mă gândeam că va fi.
368
00:19:02,475 --> 00:19:06,312
Știu că trebuia s-o spui. E în regulă.
Suntem bine.
369
00:19:06,396 --> 00:19:09,357
Bine. Odihniți-vă, relaxați-vă...
370
00:19:09,440 --> 00:19:12,944
Ne vedem în 20 de minute
pe terenul de instrucție, da?
371
00:19:13,027 --> 00:19:16,114
- Mersi, Ron. Ești cel mai bun.
- Plăcerea e a mea.
372
00:19:20,493 --> 00:19:22,537
E un psihopat.
373
00:19:23,663 --> 00:19:25,748
- De unde știi?
- De unde știu?
374
00:19:26,207 --> 00:19:27,834
Vrei să știi?
375
00:19:27,917 --> 00:19:30,086
Acum două zile a fost nasol.
376
00:19:30,169 --> 00:19:34,173
Un tip îl acuza
că l-a omorât pe unul Rodrigo.
377
00:19:34,257 --> 00:19:35,884
- Rodrigo?
- Da, Rodrigo.
378
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Am văzut tot. Când am sosit,
379
00:19:38,636 --> 00:19:42,432
m-au lovit în cap cu o bâtă.
Nu din plastic, ci din metal, futu-i!
380
00:19:42,515 --> 00:19:45,059
Iar azi m-a lăsat să iau foc.
381
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
„M-a lăsat să iau foc. ”
382
00:19:47,770 --> 00:19:49,689
Trebuie s-o spui rar? Da.
383
00:19:49,772 --> 00:19:51,399
„M-a lăsat să... ”
384
00:19:51,482 --> 00:19:52,400
Înțeleg.
385
00:19:52,483 --> 00:19:54,986
Dacă pronunți rar, nu sună bine,
386
00:19:55,069 --> 00:19:58,698
dar pricepi ce zic. Așa a fost.
Așa a fost, futu-i!
387
00:19:58,781 --> 00:20:02,911
Îmi pare rău, da?
Mi-a luat telefonul. E ciudat aici.
388
00:20:03,453 --> 00:20:07,415
Începe să mă ia cu capul.
Poate o iau puțin razna.
389
00:20:07,498 --> 00:20:08,333
Nu știu.
390
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
Un rahat.
391
00:20:11,753 --> 00:20:12,712
O apă de rahat.
392
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
Da. Fir-ar!
393
00:20:15,715 --> 00:20:17,926
Păi, acum nu mai ești singur.
394
00:20:19,135 --> 00:20:22,931
- Deci...
- Probabil, dar...
395
00:20:24,307 --> 00:20:25,141
Te știu cumva?
396
00:20:28,937 --> 00:20:29,938
Te știu!
397
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
Futu-i! Ești fata
din serialul de comedie cu robotul.
398
00:20:33,858 --> 00:20:36,945
Robotul era majordom.
Te certai mereu cu majordomul.
399
00:20:37,028 --> 00:20:40,949
„Fugi de aici! Ce-ar fi
să-ți faci treaba, majordom tâmpit? ”
400
00:20:41,032 --> 00:20:42,075
- Da.
- Da.
401
00:20:42,158 --> 00:20:43,701
- Da.
- Eu sunt.
402
00:20:44,410 --> 00:20:47,413
Am fost. Fiindcă am renunțat.
403
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
Kathryn Bigelow mi-a oferit
rolul principal în filmul ei,
404
00:20:50,458 --> 00:20:55,463
lucru grozav, având în vedere că există
doar trei roluri de acțiune pentru femei.
405
00:20:55,546 --> 00:20:59,217
Sunt mai mult de atâtea, dar te felicit.
406
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
Nu crezi? Vrei să ți le spun?
407
00:21:03,596 --> 00:21:05,848
Le putem enumera. Femeia fantastică.
408
00:21:05,932 --> 00:21:07,225
Văduva neagră.
409
00:21:07,308 --> 00:21:10,311
Mai e... Care a fost ăla cu femeia...
410
00:21:10,395 --> 00:21:11,396
Cu...
411
00:21:12,146 --> 00:21:14,023
Este...
412
00:21:14,107 --> 00:21:16,192
Deci, trei.
413
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Oricum, totul depinde de școala asta.
414
00:21:20,613 --> 00:21:24,158
Trebuie să-i arăt lui Ron
că sunt în stare și că sunt în formă.
415
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
Nu trebuie s-o dovedești.
Se vede că ești în formă.
416
00:21:27,996 --> 00:21:30,665
Când ai intrat, am zis: „Doamne! ”
417
00:21:32,041 --> 00:21:32,959
Nu așa.
418
00:21:33,459 --> 00:21:35,003
N-o spun așa.
419
00:21:35,086 --> 00:21:36,629
Nu mă refer la chestia aia.
420
00:21:36,713 --> 00:21:39,632
- Vreau să mă antrenez, nu vreau prieteni.
- Da.
421
00:21:39,716 --> 00:21:41,009
Ca să fie clar.
422
00:21:41,092 --> 00:21:43,469
Suntem aici pentru același lucru, nu?
423
00:21:43,553 --> 00:21:44,971
- La naiba cu prietenia!
- Bun.
424
00:21:45,054 --> 00:21:46,097
Da.
425
00:21:47,223 --> 00:21:48,641
Pot să folosesc toaleta?
426
00:21:48,725 --> 00:21:50,560
Fă ce trebuie să faci. Acolo.
427
00:21:51,394 --> 00:21:53,646
Da, dar vreau ca tu să...
428
00:21:56,774 --> 00:21:57,984
Trebuie să te caci.
429
00:22:01,320 --> 00:22:07,076
În această lecție, ne vom axa
pe motivele vedetei de acțiune.
430
00:22:07,535 --> 00:22:09,495
Agentă King, care e motivul tău?
431
00:22:09,579 --> 00:22:13,499
După ce am lucrat sub acoperire la Paris,
am mers în subsolul muzeului Luvru,
432
00:22:13,583 --> 00:22:16,502
unde am împiedicat furtul
unui artefact egiptean,
433
00:22:16,586 --> 00:22:18,713
fiind acostată de un agent rebel.
434
00:22:18,796 --> 00:22:20,131
Bine. Agent Hart?
435
00:22:20,214 --> 00:22:22,258
Acostată? Puțin cam dur.
436
00:22:22,341 --> 00:22:23,384
Ce mama mă-sii?
437
00:22:24,218 --> 00:22:25,636
Concentrează-te!
438
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
Și...
439
00:22:29,182 --> 00:22:30,975
Bine. Sunt agent.
440
00:22:31,059 --> 00:22:32,435
- Da.
- Sunt agent.
441
00:22:32,518 --> 00:22:36,856
În esență, trebuie să...
Trebuie s-o aduc pe agenta King.
442
00:22:36,939 --> 00:22:41,611
Trebuie s-o seduc pe agenta King
în subsolul muzeului Luvru și...
443
00:22:41,694 --> 00:22:44,781
Am o întrebare.
Asta e ficțiune gen James Bond?
444
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
- Și... Acțiune!
- Ce...
445
00:22:54,332 --> 00:22:55,166
Agentă King!
446
00:22:56,667 --> 00:22:57,794
Cine vrea să știe?
447
00:22:58,503 --> 00:22:59,337
Agentul Hart.
448
00:23:02,715 --> 00:23:03,758
Nu te grăbi.
449
00:23:04,509 --> 00:23:06,260
Ești în mare pericol.
450
00:23:07,011 --> 00:23:10,181
Singurul antidot
este să vii la mine-n dormitor.
451
00:23:15,937 --> 00:23:17,522
Sedu-o, fir-ar al naibii!
452
00:23:19,148 --> 00:23:21,776
Sedu-o! Atrage-o în mașină.
453
00:23:30,159 --> 00:23:31,285
Urcă-te în mașină.
454
00:23:32,578 --> 00:23:33,412
Treci în mașină!
455
00:23:34,789 --> 00:23:35,998
Obsedatul naibii!
456
00:23:46,300 --> 00:23:48,386
- Ce mama mă-sii a fost asta?
- Frumos!
457
00:23:48,469 --> 00:23:49,595
Continuați!
458
00:23:49,679 --> 00:23:53,182
Cum adică să continuăm? Ce naiba, omule?
459
00:23:53,266 --> 00:23:55,518
- Ai vreo problemă?
- Da, am o problemă.
460
00:23:55,601 --> 00:23:58,187
- Care?
- Ea e Bruce Lee, iar eu sunt obsedatul.
461
00:23:58,271 --> 00:24:01,065
Nu te simți în stare s-o seduci, asta e?
462
00:24:01,607 --> 00:24:03,860
Da, când m-ai pus să...
463
00:24:08,030 --> 00:24:11,534
M-am prins ce faci.
Vrei să mă faci furios?
464
00:24:12,285 --> 00:24:15,079
Nu merge. Nu cad eu în mica ta capcană.
465
00:24:15,163 --> 00:24:19,083
Și nici n-o să mă bat
cu maestra ju-jitsu folosind vorbe sexy.
466
00:24:19,834 --> 00:24:21,460
Vrei alt motiv?
467
00:24:21,544 --> 00:24:24,338
- Da, vreau.
- Bine. Uite noul tău motiv!
468
00:24:24,422 --> 00:24:27,175
Ea este spioană rusă
care se dă drept agent FBI.
469
00:24:27,258 --> 00:24:29,177
O elimini cu ăsta.
470
00:24:30,803 --> 00:24:32,805
- E fals, nu?
- Retractabil.
471
00:24:34,307 --> 00:24:36,517
Du-te și arată-i cine-i șeful.
472
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
Așa mai vii de-acasă!
473
00:24:39,812 --> 00:24:42,023
Ai zis că e spioană rusă, nu?
474
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Bine. Nu-mi place asta.
475
00:24:45,610 --> 00:24:46,861
Spioana se duce naibii.
476
00:24:50,698 --> 00:24:52,491
Rahat! Fir-ar!
477
00:24:52,575 --> 00:24:55,369
Te înjunghii imediat, da?
478
00:24:55,453 --> 00:24:56,746
Stai! E un cuțit fals.
479
00:24:59,373 --> 00:25:00,208
Ce mama...
480
00:25:00,291 --> 00:25:02,501
Trebuie să convingi, să pară că e real.
481
00:25:02,585 --> 00:25:03,419
Futu-i!
482
00:25:09,091 --> 00:25:10,468
Ce naiba?
483
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Sânge adevărat.
484
00:25:13,721 --> 00:25:16,098
- Doamne!
- Ce i-ai făcut?
485
00:25:16,182 --> 00:25:17,767
Ce i-ai făcut?
486
00:25:17,850 --> 00:25:20,603
Îmi pare rău, credeam...
Ai zis că e retractabil.
487
00:25:20,686 --> 00:25:22,188
Am spus că e util.
488
00:25:22,271 --> 00:25:24,523
Un cuțit util. Un cuțit adevărat.
489
00:25:24,607 --> 00:25:26,609
- Doamne!
- O să leșine.
490
00:25:26,692 --> 00:25:28,653
- Rahat!
- Trebuie s-o cos.
491
00:25:28,736 --> 00:25:30,071
Am o trusă medicală.
492
00:25:30,154 --> 00:25:31,530
- Mă duc după ea.
- Nu!
493
00:25:32,281 --> 00:25:35,534
- Du-te în camera ta. Ești pedepsit.
- Nu. Mă duc după trusă.
494
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
Nu!
495
00:25:37,370 --> 00:25:40,081
Elevii n-au voie la mine în birou.
496
00:25:46,837 --> 00:25:49,548
Ți-am zis că n-ai voie în birou.
497
00:25:50,549 --> 00:25:54,303
Dacă mă mai sfidezi,
data viitoare când voi arunca cuțitul
498
00:25:54,387 --> 00:25:56,555
o să-ți treacă prin căpățână.
499
00:26:09,735 --> 00:26:12,154
Ți-am adus micul-dejun ca ofertă de pace.
500
00:26:12,947 --> 00:26:16,325
Mâncarea e cam slabă pe aici.
E plin dulapul de pastramă.
501
00:26:16,409 --> 00:26:19,537
Se pare că „Macho Man” Randy Savage
a fost și el elev aici
502
00:26:19,620 --> 00:26:23,666
și i-a lăsat lui Ron
toată mâncarea prin testament.
503
00:26:23,749 --> 00:26:25,167
Vrei un Slim Jim?
504
00:26:26,377 --> 00:26:28,170
Iei și tu micul-dejun cu mine?
505
00:26:28,254 --> 00:26:29,171
Desigur.
506
00:26:30,131 --> 00:26:31,465
Pastramă pentru doi.
507
00:26:36,220 --> 00:26:38,681
Voiam să-ți cer scuze.
508
00:26:39,515 --> 00:26:41,350
- N-am vrut să te...
- ... înjunghii?
509
00:26:41,434 --> 00:26:43,436
Nu voiam să folosesc cuvântul ăsta.
510
00:26:43,519 --> 00:26:45,146
Ron e nebun.
511
00:26:46,147 --> 00:26:48,024
Pe bune. E dus cu pluta.
512
00:26:48,524 --> 00:26:49,984
Dus cu capul.
513
00:26:50,526 --> 00:26:54,488
Sunt convins că nenorocitul
l-a ucis pe un tip numit Rodrigo
514
00:26:54,572 --> 00:26:57,783
și a încercat să mă omoare
doar fiindcă am vrut la el în birou.
515
00:26:57,867 --> 00:27:01,037
Cât despre brațul tău,
știu că mă crezi un mincinos.
516
00:27:01,120 --> 00:27:02,330
A zis „retractabil”.
517
00:27:02,413 --> 00:27:06,625
Da, am mai ieșit cu tipi ca tine.
Mereu e altcineva de vină.
518
00:27:07,418 --> 00:27:10,796
Nu e adevărat. Deloc. Dacă mă înșel...
519
00:27:10,880 --> 00:27:13,090
Nu mai zic,
fiindcă eu nu mă înșel niciodată.
520
00:27:13,174 --> 00:27:16,344
Dacă mă înșel,
nu mă deranjează s-o recunosc,
521
00:27:16,427 --> 00:27:19,847
dar, în cazul ăsta, nu mă înșel.
A zis „retractabil”.
522
00:27:20,723 --> 00:27:23,809
O parte din mine se bucură
că m-ai înjunghiat.
523
00:27:23,893 --> 00:27:25,227
E ca o insignă de onoare.
524
00:27:26,020 --> 00:27:28,647
Am auzit că Jason Statham,
când a fost și el pe-aici,
525
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
a fost înjunghiat direct în inimă.
526
00:27:31,233 --> 00:27:34,195
- N-a murit?
- A filmat după o săptămână Curierul.
527
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Ce naiba?
528
00:27:35,946 --> 00:27:37,740
L-au înjunghiat în inimă?
529
00:27:37,823 --> 00:27:39,742
- Direct în ea.
- Fir-ar!
530
00:27:39,825 --> 00:27:42,953
Poate că am greșit venind aici.
531
00:27:44,038 --> 00:27:46,415
Poate că nu sunt potrivit
pentru asta, știi?
532
00:27:47,166 --> 00:27:48,376
Atunci, pleacă.
533
00:27:49,043 --> 00:27:53,089
Du-te acasă. Sigur există un erou adevărat
care are nevoie de un coleg haios.
534
00:27:53,172 --> 00:27:54,632
Bine. Nu mă așteptam la asta.
535
00:27:54,715 --> 00:27:57,176
Credeam că vei face opusul
536
00:27:57,259 --> 00:28:01,055
și-mi vei spune să rămân
și că sunt potrivit pentru asta.
537
00:28:01,138 --> 00:28:04,016
- Așa credeam.
- Ce-ai vrea să spun?
538
00:28:04,100 --> 00:28:08,521
Dacă vrei motivație în plus ca să fii
vedetă într-un film Claude Van De Velde,
539
00:28:09,188 --> 00:28:10,898
ți-ai ales greșit meseria.
540
00:28:10,981 --> 00:28:14,735
Asta e, probabil, singura mea șansă
să fiu mare vedetă de acțiune,
541
00:28:14,819 --> 00:28:16,570
deci, n-o să-i dau cu piciorul.
542
00:28:17,405 --> 00:28:19,115
Voi face tot ce pot.
543
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Ai dreptate.
544
00:28:25,162 --> 00:28:26,789
Ai perfectă dreptate.
545
00:28:28,332 --> 00:28:30,626
Trebuie să încetez cu smiorcăiala.
546
00:28:30,709 --> 00:28:32,461
Trebuie să fiu bărbat.
547
00:28:32,545 --> 00:28:33,754
Așa vezi!
548
00:28:39,218 --> 00:28:42,805
Când am intrat în domeniu,
pregătirea vedetelor de acțiune,
549
00:28:42,888 --> 00:28:45,224
fiecare cascadorie era reală,
550
00:28:45,307 --> 00:28:48,102
sau, cum ar spune Kevin, „retractabilă”.
551
00:28:48,185 --> 00:28:50,146
Foarte bine. Minunat!
552
00:28:50,229 --> 00:28:52,648
- Nu e amuzant.
- Dar domeniul s-a schimbat.
553
00:28:52,731 --> 00:28:56,318
Nu poți fi vedetă de acțiune dacă nu știi
să lucrezi cu efecte speciale.
554
00:28:56,402 --> 00:28:59,155
Eu le cunosc foarte bine.
555
00:28:59,238 --> 00:29:01,991
Am făcut vreo 15 filme
în care am avut efecte speciale.
556
00:29:02,074 --> 00:29:04,994
Și în care din cele 15 filme
ai jucat rolul principal?
557
00:29:05,077 --> 00:29:09,540
Orice idiot poate, prin efecte speciale,
să se prefacă mâncat de un dragon.
558
00:29:10,040 --> 00:29:12,168
Până și micul Kevin.
559
00:29:12,251 --> 00:29:13,085
La naiba, nu!
560
00:29:13,169 --> 00:29:16,088
Cine își face timp
ca să-l îmbrace ca mine?
561
00:29:16,172 --> 00:29:17,381
- E foarte...
- Întrebare.
562
00:29:17,465 --> 00:29:20,092
Ce face o protagonistă sau un protagonist
563
00:29:20,176 --> 00:29:23,220
cu efectele speciale
pe care colegii lor nu le fac?
564
00:29:23,304 --> 00:29:25,639
- Câștigă bătaia.
- Îi ucide pe ăia răi.
565
00:29:25,723 --> 00:29:26,724
Face dragoste.
566
00:29:27,641 --> 00:29:30,102
Lecția de azi este despre a face dragoste.
567
00:29:30,186 --> 00:29:31,437
Da!
568
00:29:31,520 --> 00:29:34,356
Prin efecte speciale?
O facem cu efecte speciale?
569
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
- Bingo.
- Drăguț!
570
00:29:35,941 --> 00:29:39,069
Efecte speciale la pat, la pereți.
Când se crapă.
571
00:29:39,153 --> 00:29:42,740
O să fiu sinceră.
Nu vreau să fac sex cu el.
572
00:29:42,823 --> 00:29:45,910
Nu-i nimic.
Nici eu nu vreau să fac sex cu ea.
573
00:29:50,831 --> 00:29:51,790
Ce-i așa amuzant?
574
00:29:51,874 --> 00:29:54,627
Uită-te la tine, apoi la ea,
575
00:29:54,710 --> 00:29:56,629
apoi la tine, apoi la ea.
576
00:29:56,712 --> 00:29:58,088
Apoi la tine, apoi la ea.
577
00:29:58,172 --> 00:30:00,841
Nu m-am prins. Care-i poanta? Ce am ratat?
578
00:30:00,925 --> 00:30:03,344
Bine. O să zic altfel.
579
00:30:03,427 --> 00:30:05,513
Uită-te la tine, apoi la ea.
580
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Apoi la tine, apoi la ea.
581
00:30:07,389 --> 00:30:09,934
Putem termina cu rahatul ăsta odată?
582
00:30:10,684 --> 00:30:12,561
Să vorbim despre motiv.
583
00:30:13,145 --> 00:30:16,273
Așa. După ce era cât pe ce
să se omoare unul pe altul,
584
00:30:16,357 --> 00:30:20,152
agentul Hart și agenta King
află că fac parte din aceeași echipă.
585
00:30:20,236 --> 00:30:22,071
După ce dezamorsați o bombă
586
00:30:22,154 --> 00:30:25,908
de pe un zgârie-nori
în toiul unui cutremur,
587
00:30:25,991 --> 00:30:29,245
descoperiți că sunteți atrași irezistibil
unul de altul.
588
00:30:31,247 --> 00:30:34,583
Suntem pe un zgârie-nori
în toiul unui cutremur?
589
00:30:34,667 --> 00:30:36,377
Da, fir-ar să fie!
590
00:30:36,460 --> 00:30:39,171
Ești cel mai idiot actor
cu care am lucrat vreodată.
591
00:30:39,255 --> 00:30:40,923
Începeți! Acțiune!
592
00:30:42,633 --> 00:30:45,636
- Firul roșu sau firul albastru?
- E ăla roșu.
593
00:30:45,719 --> 00:30:46,845
Ești sigur?
594
00:30:46,929 --> 00:30:49,682
- Agent Hart, ești sigur?
- Nu știu.
595
00:31:15,249 --> 00:31:18,419
Cutremur! Clădirea se prăbușește!
596
00:31:19,086 --> 00:31:20,004
Bine.
597
00:31:20,963 --> 00:31:21,922
Bun. Grozav!
598
00:31:25,050 --> 00:31:27,720
Rahat! Stai așa. Așteaptă!
599
00:31:28,470 --> 00:31:30,431
- Unde ești? Stai puțin!
- Kevin.
600
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
Stai puțin! Așteaptă o clipă.
601
00:31:32,516 --> 00:31:34,101
- Rahat! Bine.
- Bine.
602
00:31:34,184 --> 00:31:36,770
Haide! E cutremur!
603
00:31:36,854 --> 00:31:37,938
- Da.
- Hai!
604
00:31:38,022 --> 00:31:41,108
Agent Hart, nu-mi vine să cred
că am dezamorsat bomba.
605
00:31:41,191 --> 00:31:43,485
Am salvat mii de vieți,
poate chiar milioane.
606
00:31:43,569 --> 00:31:46,488
Cred că seismul are o magnitudine de 7,5.
607
00:31:47,239 --> 00:31:50,200
Poate fi ultima noastră dată împreună
înainte de a muri.
608
00:31:50,909 --> 00:31:53,120
Sărut-o tandru pe gât și futeți-vă.
609
00:31:54,330 --> 00:31:57,583
Ce? S-o sărut pe gât
și apoi să începem să ne futem?
610
00:31:57,666 --> 00:32:01,253
- Sărut-o tandru pe gât și futeți-vă.
- Bine.
611
00:32:02,087 --> 00:32:03,881
O voi face, fiindcă așa a zis...
612
00:32:03,964 --> 00:32:04,798
E în regulă.
613
00:32:04,882 --> 00:32:08,552
- Stai să pun...
- Fiți sexy! Faceți ceva!
614
00:32:09,178 --> 00:32:11,138
- Prinde-mă de picior.
- Da.
615
00:32:11,221 --> 00:32:13,474
N-ați mai făcut sex? Faceți-o!
616
00:32:13,557 --> 00:32:15,434
- Nu așa...
- Trebuie să stăm drept.
617
00:32:15,517 --> 00:32:17,811
- O clipă. Așa.
- Mă gândesc să...
618
00:32:17,895 --> 00:32:21,190
- Hai!
- Agent Hart, nu! N-ar trebui s-o facem.
619
00:32:21,732 --> 00:32:23,484
Protocolul n-o permite.
620
00:32:24,526 --> 00:32:26,904
Protocolul trebuie încălcat.
621
00:32:31,867 --> 00:32:33,410
Ajutor! Să nu mă scapi!
622
00:32:33,494 --> 00:32:36,121
Nu mă scăpa! Nu-mi da drumul!
623
00:32:36,205 --> 00:32:38,040
- Nu te scap. Te țin.
- Nu mă scăpa!
624
00:32:38,123 --> 00:32:39,416
Te țin. Promit.
625
00:32:39,500 --> 00:32:41,585
Poți micșora puțin cadrul?
626
00:32:41,669 --> 00:32:43,087
Ajutați-mă!
627
00:32:43,545 --> 00:32:44,797
Sunt prea tânăr să mor!
628
00:32:44,880 --> 00:32:47,007
Dacă mă mai apropii, vor vedea camerele.
629
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Bine. Ține-o așa.
630
00:32:49,093 --> 00:32:50,969
- Te țin.
- Perfect.
631
00:32:51,053 --> 00:32:53,931
- Ajutor!
- Kevin, ești la jumătate de metru de sol.
632
00:32:54,014 --> 00:32:56,475
Actoria asta nu se învață.
633
00:32:56,558 --> 00:32:58,602
O să-ți dau drumul, bine?
634
00:33:04,400 --> 00:33:07,361
Stingerea în 20 de minute. Fără șmecherii.
635
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Și fără sex.
636
00:33:18,080 --> 00:33:20,999
Acum mă crezi? E psihopat.
637
00:33:22,042 --> 00:33:25,963
Da, pare o coincidență ciudată
că ți s-au rupt corzile.
638
00:33:26,046 --> 00:33:28,006
Coincidență? E absurd.
639
00:33:28,090 --> 00:33:31,009
Corzile alea pot să țină și un elefant.
640
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
- Unde ți-e telefonul?
- Mi l-a confiscat.
641
00:33:49,278 --> 00:33:51,780
Kevin, s-a dat stingerea. Nu poți pleca.
642
00:33:52,489 --> 00:33:54,074
Nu e consilierul taberei.
643
00:33:54,158 --> 00:33:57,661
Știi ce? O să plec să-mi iau telefonul
644
00:33:57,745 --> 00:34:01,707
și să văd ce are în biroul ăla
de nu mă lasă să intru în el.
645
00:34:02,499 --> 00:34:04,126
Kevin, oprește-te!
646
00:34:29,485 --> 00:34:31,945
- Ronnie, dragule!
- Mon garçon.
647
00:34:33,781 --> 00:34:34,948
Ia loc!
648
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
Pune scena 12, te rog.
649
00:34:39,620 --> 00:34:40,829
Așează-te!
650
00:34:42,873 --> 00:34:45,375
- E o idee rea.
- E o idee bună.
651
00:34:45,459 --> 00:34:47,920
Wilcox n-o să mă omoare în fața ta.
652
00:34:48,003 --> 00:34:50,547
Hai! Aici e biroul lui.
653
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
Așa.
654
00:34:52,174 --> 00:34:53,175
Rahat!
655
00:34:54,218 --> 00:34:55,636
N-ai o agrafă?
656
00:34:56,345 --> 00:34:59,473
Ba da, e în cocul meu de la ceafă.
657
00:34:59,556 --> 00:35:03,143
Nu fi mojic. Găsesc eu
o agrafă de birou. Dă-te!
658
00:35:05,187 --> 00:35:06,897
Știi să deschizi o yală?
659
00:35:06,980 --> 00:35:09,316
Am crescut în sudul orașului Chicago.
660
00:35:09,399 --> 00:35:12,694
Nu e nordul Philadelphiei,
dar nu te condamn.
661
00:35:12,778 --> 00:35:14,071
Am găsit-o!
662
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
Unde dracu' ești? Doamne!
663
00:35:21,912 --> 00:35:23,997
Futu-i! Nu văd nimic.
664
00:35:25,249 --> 00:35:27,876
- Unde ești?
- Ajutor! Ajutați-mă!
665
00:35:27,960 --> 00:35:30,254
- Te salvez eu, micuțule Kev!
- La naiba, nu!
666
00:35:31,296 --> 00:35:32,923
Ajutor! Frige-al naibii!
667
00:35:37,094 --> 00:35:40,347
Că bine zici! E autentic.
668
00:35:40,430 --> 00:35:43,350
- Nici măcar nu știe că e filmat.
- Exact.
669
00:35:43,433 --> 00:35:46,520
Am căutat acest stil de ciné-vérité
670
00:35:46,603 --> 00:35:50,566
pentru acțiunea dură și reală
timp de ani buni.
671
00:35:50,649 --> 00:35:53,360
E balena mea albă, unicornul meu.
672
00:35:53,443 --> 00:35:56,029
Aveam nevoie doar de un actor fragil.
673
00:35:56,488 --> 00:36:00,117
Vulnerabil, care se teme că va fi uitat.
674
00:36:01,660 --> 00:36:03,954
Care se teme că va fi uitat.
675
00:36:04,454 --> 00:36:05,539
Mulțumesc, Kevin.
676
00:36:06,331 --> 00:36:07,332
Ești o binecuvântare.
677
00:36:08,125 --> 00:36:09,126
Mulțumesc.
678
00:36:16,633 --> 00:36:19,303
Ai întrebări despre scenele de mâine?
679
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
Nu, Claude. Sunt...
680
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
Je suis fatigué!
681
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Trebuie să mă întorc pe platou.
682
00:36:27,311 --> 00:36:28,687
- Bonsoir!
- Bonsoir!
683
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
- J'aime beaucoup.
- Merci.
684
00:36:33,609 --> 00:36:34,693
Din nou.
685
00:36:38,322 --> 00:36:40,741
Pot să... Pot să te întreb ceva?
686
00:36:41,366 --> 00:36:44,745
- Da.
- Știi mai devreme,
687
00:36:44,828 --> 00:36:47,497
când am filmat scena cu efecte speciale,
688
00:36:47,581 --> 00:36:49,917
înainte să se rupă corzile?
689
00:36:50,792 --> 00:36:53,879
Părea că ești atrasă de mine.
690
00:36:54,546 --> 00:36:55,797
Se numește actorie.
691
00:36:57,507 --> 00:36:59,635
Jucai când ai vrut să mă săruți?
692
00:37:00,135 --> 00:37:01,136
Da.
693
00:37:02,346 --> 00:37:05,265
Da.
694
00:37:14,191 --> 00:37:16,193
Haide!
695
00:37:18,070 --> 00:37:20,489
Nenorociții! Îmi fură lucrurile.
696
00:37:21,406 --> 00:37:22,616
Târfă pitică!
697
00:37:38,465 --> 00:37:41,009
- Ai găsit ceva?
- Nu. Tu?
698
00:37:41,551 --> 00:37:43,971
Are un sertar plin cu poze de bust.
699
00:37:47,099 --> 00:37:50,102
„Instructor Ron, ești lumina
din întunericul sufletului meu. ”
700
00:37:51,103 --> 00:37:52,479
Ce naiba vrea să zică?
701
00:37:52,562 --> 00:37:55,232
- Trebuie să plecăm repede.
- Ba nu.
702
00:37:55,315 --> 00:37:58,860
Știu că ne ascunde ceva.
Trebuie să căutăm.
703
00:37:59,903 --> 00:38:03,615
Probabil are vreun compartiment secret
pe undeva.
704
00:38:03,699 --> 00:38:04,950
L-am găsit.
705
00:38:06,201 --> 00:38:08,161
- Bingo!
- Sfinte Sisoe!
706
00:38:12,833 --> 00:38:14,960
Poftim. Ai de descuiat alt zăvor.
707
00:38:15,043 --> 00:38:17,087
- Ce e în el?
- Nu știu.
708
00:38:17,170 --> 00:38:19,506
Rahaturi pe care nu vrea
să le găsească nimeni.
709
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
Rahat!
710
00:38:29,891 --> 00:38:32,728
Piticule! Te prind eu!
711
00:38:58,962 --> 00:39:00,589
Interesant, nu-i așa?
712
00:39:01,798 --> 00:39:06,928
Știu că vă prefaceți că dormiți,
dar nu-i nimic.
713
00:39:07,012 --> 00:39:08,722
Este, probabil, cel mai bun rol
714
00:39:08,805 --> 00:39:11,892
pe care-l veți mai juca în viața voastră.
715
00:39:11,975 --> 00:39:13,602
Mai ales tu, agent Hart!
716
00:39:14,436 --> 00:39:19,566
Dacă aflu că ați plecat din dormitor
fără permisiunea mea,
717
00:39:19,649 --> 00:39:22,069
veți regreta ziua în care ați intrat
718
00:39:22,152 --> 00:39:24,404
în Școala Vedetelor de Acțiune Ron Wilcox.
719
00:39:33,371 --> 00:39:36,541
Dacă nu v-ați fi prefăcut,
v-ați fi trezit acum.
720
00:39:58,897 --> 00:40:02,067
- Sfinte Sisoe! A fost cât pe ce!
- Mie îmi spui?
721
00:40:22,629 --> 00:40:25,882
Kevin, o deschizi mai târziu.
Trebuie să mergem pe platou.
722
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Mai am puțin. Stai o clipă!
723
00:40:31,555 --> 00:40:32,430
Rahat!
724
00:40:33,056 --> 00:40:34,808
Am deschis-o!
725
00:40:37,102 --> 00:40:38,270
Un colier.
726
00:40:38,937 --> 00:40:40,522
RBG.
727
00:40:41,106 --> 00:40:43,775
R de la Rodrigo. Tipul pe care l-a ucis.
728
00:40:44,109 --> 00:40:45,861
Isuse, Kevin! Las-o baltă!
729
00:40:45,944 --> 00:40:49,406
Pune rahatul ăla înapoi
înainte să-și dea seama.
730
00:40:49,489 --> 00:40:50,740
Trezirea! Haideți!
731
00:40:50,824 --> 00:40:52,409
- Haide!
- Rahat!
732
00:40:52,951 --> 00:40:54,578
Îl pun pe partea ta.
733
00:41:04,504 --> 00:41:08,508
Elevii mei! Azi avem o zi distractivă.
O zi mare.
734
00:41:08,592 --> 00:41:11,720
În spatele ușii,
am o mare surpriză pentru voi.
735
00:41:11,803 --> 00:41:14,181
- Vom vedea soarele pentru prima dată?
- Nu.
736
00:41:14,264 --> 00:41:17,726
- Alte idei?
- O panteră care ne sfârtecă până murim?
737
00:41:17,809 --> 00:41:19,477
Te apropii.
738
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
De ce mă apropii?
739
00:41:20,979 --> 00:41:22,606
Alte surse de proteine.
740
00:41:22,689 --> 00:41:24,232
- Priviți!
- Ar fi excelent!
741
00:41:24,316 --> 00:41:26,276
- Incredibil.
- Fructe? Un smoothie?
742
00:41:27,527 --> 00:41:28,820
Josh Hartnett!
743
00:41:28,904 --> 00:41:30,238
Salut!
744
00:41:30,780 --> 00:41:32,032
Păzea!
745
00:41:32,741 --> 00:41:33,950
Lasă-mă!
746
00:41:35,368 --> 00:41:37,078
Absolventul meu preferat.
747
00:41:37,162 --> 00:41:40,081
- Promoția Săptămâna 3 din aprilie, 1999.
- Haide! E...
748
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
- Haide!
- Doamne!
749
00:41:41,833 --> 00:41:44,336
E posibil să fii prea frumoasă?
750
00:41:47,088 --> 00:41:49,382
Da. Mi-ai sărutat...
751
00:41:49,466 --> 00:41:50,634
Zâmbești mult.
752
00:41:50,717 --> 00:41:52,802
- Drăguț.
- Ce naiba ai spus?
753
00:41:52,886 --> 00:41:55,889
Kev, mă bucur că ești aici.
Viața ta se va schimba.
754
00:41:55,972 --> 00:41:59,184
După Ron, am filmat Pearl Harbor,
Operațiunea Mogadiscio,
755
00:41:59,267 --> 00:42:00,268
Copoi de Hollywood.
756
00:42:00,352 --> 00:42:03,688
- Ultimul trebuia să-l omiți.
- Eram un nimeni la început.
757
00:42:03,772 --> 00:42:05,440
Cântăream 50 de kile ud leoarcă.
758
00:42:05,523 --> 00:42:07,734
La sfârșit, mă simțeam invincibil.
759
00:42:07,817 --> 00:42:10,946
Mă simțeam ca Matt Damon,
deținătorul Oscarului.
760
00:42:11,863 --> 00:42:13,448
Ești prea mult. E prea mult.
761
00:42:13,531 --> 00:42:15,909
Ce-ar fi ca voi să povestiți?
Agent King...
762
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
- Da?
- ... să discutăm despre motiv.
763
00:42:18,328 --> 00:42:19,996
- Pa!
- Mă bucur că te-am cunoscut.
764
00:42:22,374 --> 00:42:23,375
Kev!
765
00:42:23,833 --> 00:42:26,586
- Cum merge, omule?
- Nu merge bine.
766
00:42:26,670 --> 00:42:29,089
Locul ăsta e ca o închisoare, înțelegi?
767
00:42:29,172 --> 00:42:31,007
Instructorul Ron vrea să mă omoare.
768
00:42:31,091 --> 00:42:33,218
Așa face el. E un ursuleț.
769
00:42:33,301 --> 00:42:34,678
Nu e niciun ursuleț!
770
00:42:34,761 --> 00:42:38,056
E total opusul unui ursuleț.
Cred că a omorât pe cineva.
771
00:42:38,139 --> 00:42:40,517
A omorât un baron al drogurilor
din Columbia.
772
00:42:40,600 --> 00:42:43,270
Cred că el a fost. Unul pe nume Rodrigo.
773
00:42:43,353 --> 00:42:46,356
- Doamne! Ce haios ești, Kev!
- Cred că el l-a ucis.
774
00:42:48,233 --> 00:42:50,235
- Vorbești serios.
- Sigur că da.
775
00:42:50,318 --> 00:42:53,905
M-am furișat în biroul lui
și am găsit un suvenir de la locul crimei.
776
00:42:53,989 --> 00:42:55,699
Un colier. RBG.
777
00:42:55,782 --> 00:42:58,159
Ron a ucis pe cineva
și i-a păstrat colierul?
778
00:42:58,285 --> 00:42:59,869
Ca Dexter?
779
00:42:59,953 --> 00:43:01,079
Josh, ascultă-mă!
780
00:43:01,162 --> 00:43:03,081
- Da.
- Trebuie să chemăm poliția.
781
00:43:03,164 --> 00:43:05,208
- Să vină oamenii aici!
- Bine.
782
00:43:05,292 --> 00:43:08,378
- Mă refer la agenții FBI...
- Ce tot șușotiți aici?
783
00:43:08,461 --> 00:43:11,339
Nimic. Vorbim de antrenamentul meu,
al lui.
784
00:43:11,423 --> 00:43:12,507
Nimic deosebit.
785
00:43:12,590 --> 00:43:13,842
Ce face fina mea?
786
00:43:14,551 --> 00:43:16,177
Crește ca o buruiană.
787
00:43:16,261 --> 00:43:17,262
Să vedem!
788
00:43:17,345 --> 00:43:19,097
- Fina?
- S-o văd!
789
00:43:19,180 --> 00:43:20,015
Uită-te la ea!
790
00:43:20,682 --> 00:43:22,142
Îi e dor de unchiul Ronnie.
791
00:43:22,225 --> 00:43:25,687
Spune-i că și unchiului Ronnie
îi e dor de ea.
792
00:43:27,522 --> 00:43:29,691
De ce te-ai întristat?
793
00:43:29,774 --> 00:43:30,692
Ești bine?
794
00:43:30,984 --> 00:43:32,110
Sunt bine.
795
00:43:33,987 --> 00:43:35,947
Nu-mi găsesc colierul meu de suflet.
796
00:43:36,489 --> 00:43:38,867
Cel făcut la comandă cu literele RBG.
797
00:43:38,950 --> 00:43:41,286
- Ruth Bader Ginsburg.
- Nu-i nimic.
798
00:43:41,369 --> 00:43:43,830
E judecătoarea mea preferată.
799
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
Îmi plac opiniile ei contrare.
800
00:43:45,957 --> 00:43:49,169
Îți spun ceva.
Dacă aflu că l-a furat cineva,
801
00:43:49,252 --> 00:43:51,296
îl omor. Îl omor!
802
00:43:51,379 --> 00:43:53,840
Trebuie să gândești pozitiv.
803
00:43:54,257 --> 00:43:56,551
Îl vom găsi. Va apărea în curând.
804
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
Îți promit, va apărea în curând.
805
00:44:02,599 --> 00:44:04,976
Azi facem cascadorii cu arme de foc.
806
00:44:05,060 --> 00:44:08,897
Polițistul Hartnett este un corupt
care a luat-o pe cont propriu.
807
00:44:09,022 --> 00:44:10,357
Agenta King
808
00:44:10,482 --> 00:44:11,816
și agentul Hart.
809
00:44:11,900 --> 00:44:14,444
L-ai găsit în atelierul ăsta
de dezmembrări.
810
00:44:14,569 --> 00:44:17,072
Aici are loc schimbul de focuri.
811
00:44:17,155 --> 00:44:18,948
- Asta e arma ta.
- Frumoasă!
812
00:44:19,032 --> 00:44:21,993
Nu așa se acceptă o armă!
813
00:44:22,077 --> 00:44:23,161
O iei din spate.
814
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
- Mi-ai dat-o cu fața.
- Te-am testat.
815
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Ai picat.
816
00:44:26,790 --> 00:44:29,959
Armele sunt încărcate, da?
817
00:44:30,043 --> 00:44:33,546
Vă rog, aveți grijă cum le manevrați.
818
00:44:33,630 --> 00:44:36,466
Ce grijă? Au gloanțe oarbe, nu?
819
00:44:36,549 --> 00:44:39,386
Nu sunt încărcate pe bune.
Sunt gloanțe oarbe, corect?
820
00:44:40,970 --> 00:44:43,640
Instructor Ron, nu sunt satisfăcut.
821
00:44:43,723 --> 00:44:46,684
Vreau confirmarea verbală
cum că sunt gloanțe oarbe în armă.
822
00:44:46,768 --> 00:44:49,396
- Tu ce crezi?
- Sunt gloanțe oarbe în arma asta?
823
00:44:49,479 --> 00:44:51,606
Hai, Kevin! Fii și tu mai atent!
824
00:44:51,689 --> 00:44:52,816
Păi, sunt atent.
825
00:44:52,899 --> 00:44:56,319
Vreau să fiu în siguranță,
iar el n-a zis nici da, nici nu.
826
00:44:56,403 --> 00:44:57,404
Da.
827
00:44:57,487 --> 00:44:58,655
Da. L-ai auzit.
828
00:44:58,738 --> 00:45:00,532
Toată lumea la garderobă!
829
00:45:00,615 --> 00:45:04,411
Ne vedem peste zece minute.
Începem împușcăturile. Haideți!
830
00:45:07,956 --> 00:45:10,417
Ce faci? Pune-ți costumul.
831
00:45:10,500 --> 00:45:12,001
N-o fac.
832
00:45:12,085 --> 00:45:14,754
Ești paranoic.
A zis că sunt gloanțe oarbe.
833
00:45:14,838 --> 00:45:16,381
Arma mea are gloanțe oarbe.
834
00:45:16,464 --> 00:45:20,218
Asta garantez. Dar pun pariu
că Josh are un pistol încărcat.
835
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
Ron a mai încercat să mă ucidă.
836
00:45:21,970 --> 00:45:24,472
Probabil că acum o va face pe bune.
837
00:45:24,556 --> 00:45:27,183
N-o fac. Va face să pară un accident.
838
00:45:27,267 --> 00:45:28,685
Exact așa va face.
839
00:45:28,768 --> 00:45:33,064
„Kevin Hart ucis din greșeală
la Școala de Acțiune Ron Wilcox. ”
840
00:45:33,189 --> 00:45:34,649
Nu, mersi.
841
00:45:34,732 --> 00:45:38,736
În primul rând, Josh n-ar face așa ceva.
E drăguț și sensibil.
842
00:45:38,820 --> 00:45:39,946
Pun pariu că e tandru.
843
00:45:40,572 --> 00:45:41,489
Probabil?
844
00:45:41,948 --> 00:45:43,324
Ce naiba se petrece?
845
00:45:43,825 --> 00:45:45,535
Nu e deloc așa.
846
00:45:45,618 --> 00:45:47,370
El și Ron sunt așa...
847
00:45:47,454 --> 00:45:50,290
Nașul copiilor lui.
N-a pomenit nimic de asta.
848
00:45:50,373 --> 00:45:52,709
- Știu că am colierul.
- Pune-l înapoi.
849
00:45:52,792 --> 00:45:54,627
Nu pot, e prea târziu.
850
00:45:54,711 --> 00:45:58,798
Știu că am colierul.
Nu sunt în siguranță. Trebuie să plec.
851
00:45:58,882 --> 00:46:00,925
Deci renunți la visul tău de-o viață
852
00:46:01,009 --> 00:46:03,094
fiindcă te temi că vei fi împușcat?
853
00:46:03,178 --> 00:46:04,471
Dă-l naibii de vis!
854
00:46:05,346 --> 00:46:06,598
Uite, eu plec.
855
00:46:07,724 --> 00:46:08,933
Tu ai de ales.
856
00:46:11,227 --> 00:46:12,145
Vino cu mine.
857
00:46:18,026 --> 00:46:19,027
Nu pot.
858
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Îmi pare rău.
859
00:46:21,905 --> 00:46:23,114
E șansa mea.
860
00:46:23,740 --> 00:46:24,741
Înțeleg.
861
00:46:26,117 --> 00:46:28,203
Este șansa ta și o meriți.
862
00:46:33,666 --> 00:46:34,751
Bine.
863
00:46:36,002 --> 00:46:37,003
Frumos.
864
00:46:45,720 --> 00:46:46,888
Întoarce-te invers!
865
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
- Unu, doi, trei!
- Acum!
866
00:46:50,767 --> 00:46:51,726
Da!
867
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
Ce ticălos!
868
00:47:06,032 --> 00:47:07,534
Unde naiba mi-e mașina?
869
00:47:11,788 --> 00:47:13,248
Cred că glumești!
870
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
Nenorocitul!
871
00:47:37,605 --> 00:47:38,690
Mi-a ucis mașina.
872
00:47:39,190 --> 00:47:41,025
Mi-a omorât naibii mașina!
873
00:47:41,693 --> 00:47:43,403
Kevin!
874
00:47:43,653 --> 00:47:45,196
Kevin!
875
00:47:46,197 --> 00:47:48,241
Unde ești?
876
00:47:48,366 --> 00:47:51,828
Ieși afară, oriunde ai fi!
877
00:47:51,911 --> 00:47:53,121
Rahat!
878
00:48:16,644 --> 00:48:18,187
Fir-ar să fie!
879
00:48:19,897 --> 00:48:21,357
Veverițele naibii!
880
00:48:21,733 --> 00:48:22,567
Rahat!
881
00:48:22,650 --> 00:48:23,985
Pleacă naibii de-aici!
882
00:48:25,236 --> 00:48:26,237
Du-te, veverițo!
883
00:48:29,657 --> 00:48:30,575
Nenorocita!
884
00:48:30,658 --> 00:48:33,119
Stai naibii pe loc! Mă auzi?
885
00:48:33,911 --> 00:48:35,246
Nu mi-e frică de tine.
886
00:48:35,330 --> 00:48:38,166
Stai naibii acolo
dacă nu vrei s-o pățești.
887
00:48:38,249 --> 00:48:41,669
Dacă vii aici, îți arăt eu. Rahat!
888
00:48:41,753 --> 00:48:44,088
Te văd. Nu-mi iau ochii de la tine.
889
00:48:44,881 --> 00:48:46,299
Te-am fixat în vizor.
890
00:48:47,342 --> 00:48:48,426
Nu mișca!
891
00:48:51,304 --> 00:48:52,388
Păduri idioate!
892
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
Slavă Domnului!
893
00:49:01,522 --> 00:49:04,150
Scuzați-mă. Domnule...
894
00:49:05,026 --> 00:49:06,235
Ce faci, omule?
895
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
Știi că ai încălcat o proprietate.
896
00:49:11,491 --> 00:49:12,659
Da.
897
00:49:12,742 --> 00:49:15,328
Adică nu. N-am știut. Știu acum.
898
00:49:15,411 --> 00:49:18,039
- Dar...
- Era un panou acolo.
899
00:49:19,082 --> 00:49:20,583
Are doar două cuvinte pe el.
900
00:49:21,918 --> 00:49:22,919
„Trecerea”
901
00:49:23,795 --> 00:49:25,296
și „interzisă”.
902
00:49:25,755 --> 00:49:28,591
Da, îl văd acum.
903
00:49:29,258 --> 00:49:32,053
Îl văd. Nu l-am văzut când am venit.
904
00:49:32,136 --> 00:49:34,847
Când am venit, eram cu spatele la el.
905
00:49:34,931 --> 00:49:37,058
- L-am ratat.
- Ești...
906
00:49:37,725 --> 00:49:39,143
Băiat de oraș, nu?
907
00:49:39,811 --> 00:49:44,232
Îmi place să mă numesc bărbat de la oraș,
nu băiat..
908
00:49:44,315 --> 00:49:46,651
Poți spune și băiat-bărbat. Cum preferi?
909
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
E periculos în pădure
pentru un băiat de oraș.
910
00:49:52,031 --> 00:49:53,825
Darămite pentru un bărbat de la oraș.
911
00:49:57,620 --> 00:49:58,705
Bine.
912
00:49:58,788 --> 00:50:01,499
Îți spun eu care-i chestia.
913
00:50:01,582 --> 00:50:03,584
Treaba asta gen Eliberarea de acum
914
00:50:03,710 --> 00:50:05,545
e grozavă fiindcă funcționează.
915
00:50:05,628 --> 00:50:07,964
Când ceva funcționează, aduci laude.
916
00:50:08,047 --> 00:50:10,425
Nu mă simt în largul meu, domnule.
917
00:50:10,508 --> 00:50:12,385
De fapt, mi-e frică, da?
918
00:50:12,468 --> 00:50:15,847
Lasă-mă să relaxez situația
spunându-ți de ce sunt aici.
919
00:50:15,930 --> 00:50:17,390
Caut un telefon.
920
00:50:17,473 --> 00:50:20,685
Ai telefon? Termin repede și plec.
921
00:50:25,231 --> 00:50:26,399
Două minute.
922
00:50:26,482 --> 00:50:27,900
Nu mi-am pierdut mințile.
923
00:50:27,984 --> 00:50:30,069
De fapt, stau foarte bine cu capul.
924
00:50:30,153 --> 00:50:33,156
- Tipul vrea să mă omoare.
- Ghinion.
925
00:50:33,239 --> 00:50:34,198
Ghinion?
926
00:50:34,282 --> 00:50:37,118
Ascultă, Danny, vrea să mă omoare!
927
00:50:37,201 --> 00:50:38,161
Clar.
928
00:50:38,286 --> 00:50:39,328
Kev, ascultă,
929
00:50:39,412 --> 00:50:41,372
am vești mari. Da? Ești pregătit?
930
00:50:41,748 --> 00:50:43,207
Pound Pups 4.
931
00:50:44,167 --> 00:50:46,544
Pound Pups 4.
932
00:50:46,627 --> 00:50:48,421
Vor să faci vocea lui Reggie.
933
00:50:48,504 --> 00:50:52,633
Un caniș ștrengar și iute la mânie
care caută să facă pozne.
934
00:50:52,717 --> 00:50:54,510
- M-au vrut direct pe mine?
- Da.
935
00:50:54,594 --> 00:50:57,388
Banii nu sunt câți primeai tu de obicei,
936
00:50:57,472 --> 00:51:00,641
dar ar putea fi rolul
care să te readucă în grațiile
937
00:51:00,725 --> 00:51:01,893
zeilor comediei.
938
00:51:04,020 --> 00:51:05,146
„Măi! ”
939
00:51:07,690 --> 00:51:10,067
„Măi! Salut!
940
00:51:10,151 --> 00:51:11,527
„Salut, sunt Reggie,
941
00:51:11,611 --> 00:51:14,822
„un caniș gata să facă pozne. ”
942
00:51:14,947 --> 00:51:16,324
Vezi? Ești un geniu.
943
00:51:16,407 --> 00:51:17,408
Uimitor!
944
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
Parcă sunt în film. Acum îl urmăresc!
945
00:51:20,953 --> 00:51:23,498
În mod normal,
946
00:51:23,581 --> 00:51:26,709
venim cu o contraofertă mai bună, bla-bla.
947
00:51:26,793 --> 00:51:29,170
Ar trebui să acceptăm. Ce crezi?
948
00:51:29,837 --> 00:51:32,089
Nu ofta. Bucură-te!
949
00:51:32,173 --> 00:51:33,382
E de bine, Kev.
950
00:51:39,680 --> 00:51:40,932
Fir-ar al naibii!
951
00:51:41,724 --> 00:51:42,642
Plângi?
952
00:51:42,725 --> 00:51:44,769
Cum am ajuns aici, Danny?
953
00:51:46,729 --> 00:51:47,980
Cum am ajuns aici?
954
00:51:48,064 --> 00:51:49,524
Spune-mi cum am ajuns aici.
955
00:51:49,607 --> 00:51:51,818
Nu te mai critica atâta!
956
00:51:52,902 --> 00:51:54,028
Ai făcut o greșeală.
957
00:51:54,111 --> 00:51:55,696
Ai încercat să fii altceva.
958
00:51:55,780 --> 00:51:58,074
Nu ești erou de acțiune. Acum știi.
959
00:51:58,950 --> 00:52:00,743
Accepți Pound Pups 4?
960
00:52:02,078 --> 00:52:03,162
Ajutor!
961
00:52:03,246 --> 00:52:04,288
Ajută-mă!
962
00:52:04,372 --> 00:52:05,498
M-am blocat!
963
00:52:05,581 --> 00:52:06,541
Kev?
964
00:52:06,624 --> 00:52:08,334
Trebuie să aud un „da”.
965
00:52:09,752 --> 00:52:11,546
Nu rata ocazia, amice.
966
00:52:11,629 --> 00:52:13,965
- Ajută-mă!
- Kevin, canișul.
967
00:52:14,048 --> 00:52:15,424
Adori câinii, Kevin!
968
00:52:15,508 --> 00:52:16,801
Ajută-mă!
969
00:52:16,884 --> 00:52:17,718
Kevin!
970
00:52:17,802 --> 00:52:18,803
Ajută-mă!
971
00:52:19,762 --> 00:52:20,847
Ajutor!
972
00:52:20,930 --> 00:52:21,806
Ești bine?
973
00:52:21,889 --> 00:52:23,015
- Nu!
- Futu-i!
974
00:52:23,099 --> 00:52:24,642
S-a rupt cricul!
975
00:52:25,893 --> 00:52:28,729
- Rahat!
- Mi-a căzut pe piept.
976
00:52:29,230 --> 00:52:30,606
Nu pot respira.
977
00:52:30,690 --> 00:52:32,942
O să sun să vină cineva, da?
978
00:52:33,025 --> 00:52:34,402
O să sun să vină cineva.
979
00:52:42,326 --> 00:52:43,953
Haide!
980
00:52:44,036 --> 00:52:45,621
Trebuie să ridici camioneta.
981
00:52:45,705 --> 00:52:47,832
Trebuie să ridici camioneta!
982
00:52:48,332 --> 00:52:49,750
Ridică naibii camioneta!
983
00:52:50,167 --> 00:52:51,544
Hai, Kevin!
984
00:52:51,627 --> 00:52:55,715
Bine. Gata? Trei, doi, unu.
985
00:52:58,467 --> 00:53:02,471
Reușesc!
986
00:53:11,272 --> 00:53:12,106
Ești bine?
987
00:53:12,607 --> 00:53:13,608
Respiră, omule!
988
00:53:14,901 --> 00:53:15,818
Ușurel!
989
00:53:16,402 --> 00:53:18,362
Nu te grăbi. Așa.
990
00:53:18,446 --> 00:53:21,115
- Încet, încet, îți vei recăpăta suflul.
- Doamne!
991
00:53:21,198 --> 00:53:23,326
- Mi-ai salvat viața.
- Nu.
992
00:53:24,493 --> 00:53:26,996
Ba da. Ești un Rambo adevărat.
993
00:53:32,209 --> 00:53:33,836
Cred că da.
994
00:53:37,924 --> 00:53:40,259
Cum te pot răsplăti, domnule?
995
00:53:40,343 --> 00:53:41,844
Domnule? Nu, omule.
996
00:53:42,637 --> 00:53:44,430
Nu știi cine sunt?
997
00:53:44,513 --> 00:53:47,516
Nu mă recunoști din filme, de la TV?
Comedie stand-up?
998
00:53:48,643 --> 00:53:49,477
Nu.
999
00:53:53,981 --> 00:53:55,316
Mă numesc Hart.
1000
00:53:56,943 --> 00:53:58,694
Agentul Hart.
1001
00:54:02,907 --> 00:54:06,911
Nu știi vreo scurtătură
înapoi către școala lui Ron Wilcox?
1002
00:54:06,994 --> 00:54:08,454
- Proprietatea Wilcox?
- Da.
1003
00:54:08,537 --> 00:54:09,622
Da, dle agent.
1004
00:54:10,498 --> 00:54:13,250
O iei pe cărarea aia
și vei ajunge exact acolo.
1005
00:54:13,334 --> 00:54:14,251
Bine.
1006
00:54:14,335 --> 00:54:17,046
O iau pe cărarea aia,
înainte să apună soarele.
1007
00:54:17,129 --> 00:54:20,758
Ba nu! Nu te duci pe jos.
1008
00:54:28,224 --> 00:54:29,433
Așa da!
1009
00:54:40,027 --> 00:54:41,028
Cum a fost?
1010
00:54:41,112 --> 00:54:43,030
Fenomenal. Am prins tot.
1011
00:54:43,114 --> 00:54:45,741
Bine. Am terminat
cu remorca înfricoșătoare.
1012
00:54:46,492 --> 00:54:47,743
Bravo tuturor!
1013
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
Încetează!
1014
00:55:06,595 --> 00:55:08,305
Fir-ar al naibii! Încetează!
1015
00:55:08,389 --> 00:55:09,598
Nenorociții!
1016
00:55:13,352 --> 00:55:15,354
Chitty Chitty Bang Bang, scârbă!
1017
00:55:16,856 --> 00:55:18,524
Nu!
1018
00:55:19,066 --> 00:55:19,942
Nu!
1019
00:55:21,027 --> 00:55:21,861
Futu-i!
1020
00:55:25,531 --> 00:55:28,492
Rahat, Jordan! Nu glumeai.
1021
00:55:28,576 --> 00:55:31,412
Crede că folosim gloanțe adevărate. Kev!
1022
00:55:31,871 --> 00:55:34,206
- I-ai spus?
- Scuze. A fost amuzant.
1023
00:55:34,290 --> 00:55:37,835
Nu e amuzant. Omul ăla e țicnit.
1024
00:55:37,918 --> 00:55:39,962
Ești un țicnit, instructor Ron.
1025
00:55:40,046 --> 00:55:41,464
Știi ce?
1026
00:55:42,423 --> 00:55:44,258
Poate sunt țicnit.
1027
00:55:44,341 --> 00:55:45,801
Poate te voi ucide.
1028
00:55:46,886 --> 00:55:48,304
Ron, stai așa!
1029
00:55:49,055 --> 00:55:50,097
Îl ucid eu.
1030
00:55:50,765 --> 00:55:52,391
- Încetați!
- Nu! Eu!
1031
00:55:53,309 --> 00:55:55,019
Încetați!
1032
00:55:55,561 --> 00:55:58,397
Știți ce, tâmpiților?
Dacă vreți joacă, jucați-vă. Hai!
1033
00:55:58,481 --> 00:55:59,982
- Trageți-le pe toate.
- Bine.
1034
00:56:00,066 --> 00:56:01,317
Urmează distracția!
1035
00:56:02,109 --> 00:56:03,027
După tine.
1036
00:56:08,240 --> 00:56:09,241
Rahat!
1037
00:56:10,409 --> 00:56:11,410
Sfinte Sisoe!
1038
00:56:12,620 --> 00:56:14,622
O fi fost un glonț adevărat pe-acolo.
1039
00:56:14,705 --> 00:56:16,373
Ești un om rău.
1040
00:56:16,874 --> 00:56:18,626
- Cine e nebun acum?
- Nenorocitule!
1041
00:56:18,709 --> 00:56:20,127
- Nu.
- Doamne!
1042
00:56:20,211 --> 00:56:22,213
- Josh, încetează!
- E o prostie.
1043
00:56:22,296 --> 00:56:24,757
- A vrut să mă omoare.
- Care e problema ta?
1044
00:56:24,840 --> 00:56:26,425
Ți-am cerut deja scuze.
1045
00:56:26,509 --> 00:56:27,885
Când ți-ai cerut scuze?
1046
00:56:27,968 --> 00:56:28,928
Așa am crezut.
1047
00:56:29,011 --> 00:56:30,846
Ai crezut că mi-ai cerut scuze?
1048
00:56:30,930 --> 00:56:31,806
Știi ce?
1049
00:56:31,889 --> 00:56:35,392
Poate c-o să-ți cer scuze
dacă îmi dai colierul înapoi.
1050
00:56:35,476 --> 00:56:36,560
Deci asta e!
1051
00:56:36,977 --> 00:56:38,354
Asta e!
1052
00:56:38,437 --> 00:56:40,815
Știai că l-am luat și ai vrut să mă omori!
1053
00:56:40,898 --> 00:56:43,067
- Recunoaște, omule!
- Kev, calmează-te!
1054
00:56:43,192 --> 00:56:46,445
Ne distrăm și noi puțin, da?
Nimeni nu e rănit.
1055
00:56:46,529 --> 00:56:48,405
- A fost o prosteală?
- Da.
1056
00:56:48,489 --> 00:56:50,366
Da, mă simt mai bine acum.
1057
00:56:50,449 --> 00:56:52,535
Știai că se prosteau, Jordan?
1058
00:56:52,618 --> 00:56:54,995
Nu știu, da? Nu știu.
1059
00:56:55,079 --> 00:56:56,705
- Nu știi.
- Nu mă bag.
1060
00:56:56,789 --> 00:56:57,790
Nu te bagi?
1061
00:56:57,873 --> 00:57:01,085
Spiritele s-au cam încins.
Să luăm o pauză!
1062
00:57:01,168 --> 00:57:03,420
Cinci minute. Bem apă, mâncăm pastramă.
1063
00:57:03,504 --> 00:57:05,089
Ne revedem în scurt timp.
1064
00:57:05,172 --> 00:57:06,382
- Eu sunt bine.
- Tu?
1065
00:57:06,465 --> 00:57:08,259
- Sunt bine. Hai!
- Îmbrățișează-l!
1066
00:57:08,342 --> 00:57:09,635
- Îmbrățișează-mă!
- Nu.
1067
00:57:09,718 --> 00:57:12,263
- Haide! Te iubesc.
- Ce frumos!
1068
00:57:12,388 --> 00:57:14,348
Cum anume mă iubești? Cum?
1069
00:57:14,431 --> 00:57:16,267
Cum iubește cineva pe altcineva?
1070
00:57:17,268 --> 00:57:18,477
Ce?
1071
00:57:18,561 --> 00:57:20,980
- Profund.
- Bună întrebare!
1072
00:57:22,106 --> 00:57:23,566
O să ne lipsești, uriașule!
1073
00:57:23,649 --> 00:57:25,484
Și voi mie.
1074
00:57:25,568 --> 00:57:28,404
Acum ne lasă la lumina zilei
de parcă am fi liberi.
1075
00:57:29,321 --> 00:57:32,116
N-am zis că n-aveți voie să plecați.
1076
00:57:32,199 --> 00:57:34,451
Ai cam multă imaginație.
1077
00:57:34,535 --> 00:57:36,287
Știu că mașina mea era aici,
1078
00:57:36,412 --> 00:57:39,165
dar acum,
mașina mea e pe fundul unei râpe.
1079
00:57:39,248 --> 00:57:40,833
Și asta e în imaginația mea?
1080
00:57:40,916 --> 00:57:43,377
Păi, știi, ăsta e ținutul metamfetaminei.
1081
00:57:43,460 --> 00:57:46,547
Niște drogați or fi luat-o la plimbare.
1082
00:57:46,672 --> 00:57:47,882
O vor aduce înapoi.
1083
00:57:47,965 --> 00:57:49,717
Drogații adoră șofatul, am uitat.
1084
00:57:49,800 --> 00:57:51,051
Va fi mișto.
1085
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
- Da.
- N-am treabă.
1086
00:57:53,512 --> 00:57:55,848
Știu că ți-a fost greu.
1087
00:57:56,390 --> 00:57:58,309
Mai ai vreo două zile.
1088
00:57:58,392 --> 00:58:01,353
Te sfătuiesc să înveți
cât de multe poți de la el.
1089
00:58:01,437 --> 00:58:04,148
- Distrează-te!
- Mulțumesc. Te apreciez, Josh.
1090
00:58:05,566 --> 00:58:06,567
Pe curând, Kev!
1091
00:58:07,484 --> 00:58:09,403
- Te iubesc, omule.
- Și eu, omule.
1092
00:58:09,987 --> 00:58:10,821
Jordan.
1093
00:58:11,947 --> 00:58:13,115
La revedere.
1094
00:58:14,575 --> 00:58:15,743
Ce naiba a fost asta?
1095
00:58:24,710 --> 00:58:27,046
Agent Hart, o să-ți spun ceva.
1096
00:58:27,129 --> 00:58:29,423
Nu prea am chef acum, instructor Ron.
1097
00:58:29,506 --> 00:58:30,549
Uite ce e...
1098
00:58:31,091 --> 00:58:33,761
Îmi pare rău de glonțul ăla, omule.
1099
00:58:33,844 --> 00:58:34,678
Sincer.
1100
00:58:35,846 --> 00:58:37,389
Asta voiam, omule.
1101
00:58:38,432 --> 00:58:40,142
Voiam doar să-ți ceri scuze.
1102
00:58:40,226 --> 00:58:41,310
Știu.
1103
00:58:41,810 --> 00:58:44,480
Faptul că mi-o spui contează foarte mult.
1104
00:58:45,856 --> 00:58:50,110
Scuze că te-am acuzat
că vrei să ne omori pe mine și pe alții.
1105
00:58:51,278 --> 00:58:52,446
Îmbrățișează-mă, omule!
1106
00:58:52,529 --> 00:58:53,697
Mulțumesc.
1107
00:58:53,781 --> 00:58:55,658
- Mulțumesc.
- Băieți...
1108
00:58:55,741 --> 00:58:57,576
- Da?
- Cine e acolo?
1109
00:59:13,926 --> 00:59:14,885
Sfinte Sisoe!
1110
00:59:20,266 --> 00:59:21,517
Rahat!
1111
00:59:22,434 --> 00:59:24,895
- Înăuntru! Hai!
- Ce naiba a fost asta?
1112
00:59:24,979 --> 00:59:26,897
- Haide!
- Fir-ar al naibii!
1113
00:59:26,981 --> 00:59:28,399
Rahat!
1114
00:59:29,066 --> 00:59:30,567
Bombă!
1115
00:59:35,990 --> 00:59:38,117
Ce mama mă-sii se petrece?
1116
00:59:38,200 --> 00:59:41,245
Ron, nu cunosc scena asta.
Unde apare în scenariu?
1117
00:59:41,328 --> 00:59:43,247
Nu e în scenariu!
1118
00:59:43,330 --> 00:59:46,125
Nu. Spune-mi că glumești.
Că a fost o cascadorie.
1119
00:59:46,208 --> 00:59:48,585
Și că nu l-am văzut
pe Josh Hartnett explodând.
1120
00:59:48,669 --> 00:59:49,753
Nu este o cascadorie!
1121
00:59:49,837 --> 00:59:51,297
Nu este în scenariu!
1122
00:59:51,422 --> 00:59:53,090
Josh Hartnett este mort!
1123
00:59:53,173 --> 00:59:55,551
Doamne! Am greșit!
1124
00:59:55,634 --> 00:59:57,094
Am greșit!
1125
00:59:57,177 --> 00:59:58,595
- Ce se petrece?
- Bine.
1126
00:59:58,679 --> 01:00:00,097
Ce dracu' se întâmplă?
1127
01:00:00,180 --> 01:00:02,099
Kevin, nu te enerva.
1128
01:00:02,182 --> 01:00:04,643
Nu te enerva. Toată treaba,
1129
01:00:04,727 --> 01:00:07,229
în afară de ce-a pățit Josh Hartnett,
1130
01:00:07,313 --> 01:00:09,481
- ... a fost aranjată.
- Ce-i cu accentul ăsta?
1131
01:00:09,565 --> 01:00:11,191
Jucam un rol. Îmi pare rău!
1132
01:00:11,275 --> 01:00:13,610
Nu sunt din Chicago. Sunt din Essex!
1133
01:00:13,694 --> 01:00:16,363
Claude Van De Velde te voia
cât mai autentic.
1134
01:00:16,447 --> 01:00:18,699
A ascuns aici mai multe videocamere
1135
01:00:18,782 --> 01:00:21,452
ca să ne filmeze jucând,
făcând cascadorii, totul.
1136
01:00:21,535 --> 01:00:24,830
Dar ce s-a întâmplat acum nu era în plan,
ceea ce e nasol, Ron.
1137
01:00:24,913 --> 01:00:26,081
Dă-o în mă-sa!
1138
01:00:26,165 --> 01:00:27,249
„Dă-o în mă-sa”?
1139
01:00:27,333 --> 01:00:30,377
Asta-mi spui? „Dă-o în mă-sa”?
1140
01:00:38,969 --> 01:00:40,637
Vorbește normal.
1141
01:00:40,721 --> 01:00:42,848
Bine... Nu mai pot acum.
1142
01:00:42,931 --> 01:00:44,767
- M-am pierdut.
- Cine face asta?
1143
01:00:44,850 --> 01:00:46,310
Cine face așa ceva unui om?
1144
01:00:58,572 --> 01:01:00,282
Rahat! Ești bine?
1145
01:01:01,200 --> 01:01:04,536
Doamne! Sunt un mare idiot!
1146
01:01:04,620 --> 01:01:06,997
- Ce-a fost în capul meu?
- Ce-a fost asta?
1147
01:01:07,081 --> 01:01:10,167
- Vrei să știi?
- Bineînțeles că vreau să știu!
1148
01:01:10,250 --> 01:01:14,004
Am cumpărat droguri
și le-am vândut cui nu trebuia.
1149
01:01:14,088 --> 01:01:15,756
- Ce?
- Rodrigo s-a înfuriat
1150
01:01:15,839 --> 01:01:19,134
și ne-am bătut.
Apoi, l-am ucis din greșeală.
1151
01:01:19,218 --> 01:01:20,386
Deci l-ai omorât!
1152
01:01:20,469 --> 01:01:22,179
- Da.
- Ți-am spus că l-a omorât.
1153
01:01:22,262 --> 01:01:24,932
Colierul ăla era colierul lui.
1154
01:01:25,057 --> 01:01:26,725
Sunt o persoană groaznică.
1155
01:01:26,809 --> 01:01:28,644
Mă duc de-a dreptul în iad.
1156
01:01:28,727 --> 01:01:30,187
Aici ai dreptate.
1157
01:01:30,687 --> 01:01:32,147
- Ce faci?
- Claude!
1158
01:01:32,231 --> 01:01:34,066
- Ce faci, Ron?
- Claude!
1159
01:01:34,149 --> 01:01:37,069
Claude, dacă privești,
cheamă poliția chiar acum.
1160
01:01:37,152 --> 01:01:38,904
Cheamă naibii poliția!
1161
01:01:38,987 --> 01:01:40,406
Señor Wilcox!
1162
01:01:41,657 --> 01:01:42,825
Rahat!
1163
01:01:42,950 --> 01:01:46,662
Trupul nepotului meu, Rodrigo, a ieșit
la mal la șapte kilometri sud de-aici.
1164
01:01:48,247 --> 01:01:49,748
O coincidență, nu?
1165
01:01:50,416 --> 01:01:52,960
Te las exact două minute.
1166
01:01:53,043 --> 01:01:56,505
Dos minutos ca să ieși
și să mă înfrunți ca un bărbat!
1167
01:01:56,588 --> 01:01:58,966
Altfel, încep să ciuruiesc clădirea
1168
01:01:59,049 --> 01:02:00,843
și te prăjesc ca pe un porc.
1169
01:02:03,262 --> 01:02:04,471
Revino-ți!
1170
01:02:04,555 --> 01:02:06,306
Nu pot. S-a terminat.
1171
01:02:06,390 --> 01:02:07,683
Ascultă, nenorocitule!
1172
01:02:07,766 --> 01:02:10,519
De asta bărbații nu trebuie să conducă!
1173
01:02:10,602 --> 01:02:13,313
Cariera mea tocmai devine
1174
01:02:13,397 --> 01:02:16,316
ceea ce mi-am dorit toată viața.
1175
01:02:16,400 --> 01:02:19,403
Și n-o să mor din cauza ta,
idiotul naibii ce ești!
1176
01:02:19,486 --> 01:02:20,946
Cu toții vom muri.
1177
01:02:23,532 --> 01:02:24,533
Rahat!
1178
01:02:24,658 --> 01:02:26,034
Ce dracu', omule?
1179
01:02:26,118 --> 01:02:28,620
Să ne calmăm naibii cu toții!
1180
01:02:28,704 --> 01:02:30,080
Doar gloanțe oarbe.
1181
01:02:31,748 --> 01:02:34,376
- Nu mă lovi.
- Nu te lovesc. Uite...
1182
01:02:34,877 --> 01:02:36,879
Când am intrat prima dată pe ușa aia,
1183
01:02:36,962 --> 01:02:38,505
ai spus: „Kevin...
1184
01:02:38,589 --> 01:02:41,008
„Un erou de acțiune nu e aici. ”
1185
01:02:41,425 --> 01:02:43,051
Ai zis că nu e nici aici.
1186
01:02:43,635 --> 01:02:45,053
Ai spus că e aici.
1187
01:02:45,554 --> 01:02:46,805
În inimă.
1188
01:02:47,556 --> 01:02:49,516
Sigur, ai făcut câteva greșeli.
1189
01:02:49,600 --> 01:02:53,061
Una a fost să-l omori
pe nepotul unui baron al drogurilor.
1190
01:02:54,396 --> 01:02:56,398
- Doamne! L-am ucis.
- Omule...
1191
01:02:56,482 --> 01:02:58,775
Nu vreau să te întristez, omule.
1192
01:02:58,859 --> 01:03:01,236
Ascultă, știu că tu știi...
1193
01:03:01,570 --> 01:03:04,198
Știi că există un erou de acțiune aici.
1194
01:03:04,281 --> 01:03:07,493
Știu că un erou de acțiune adevărat e dur,
1195
01:03:07,576 --> 01:03:08,577
încrezător,
1196
01:03:08,660 --> 01:03:13,040
și neafectat de micile detalii
care-l deranjează pe omul de rând.
1197
01:03:13,457 --> 01:03:16,752
Își asumă răspunderea pentru rahatul lor.
1198
01:03:16,919 --> 01:03:19,379
Ieși și spune adevărul, omule.
1199
01:03:19,463 --> 01:03:20,839
Spune naibii adevărul.
1200
01:03:21,256 --> 01:03:23,800
Spune-i că moartea lui Rodrigo
a fost o greșeală.
1201
01:03:24,301 --> 01:03:26,595
O greșeală. Și dă-i...
1202
01:03:26,678 --> 01:03:28,013
Dă-i ăsta. Uite!
1203
01:03:28,096 --> 01:03:30,766
Îi dai ăsta.
Îi spui că vrei să îndrepți lucrurile.
1204
01:03:30,849 --> 01:03:32,559
- Le îndrept.
- Atâta tot.
1205
01:03:32,643 --> 01:03:34,853
„Vreau să îndrept lucrurile. Am greșit. ”
1206
01:03:34,937 --> 01:03:36,897
- Am greșit.
- „Vreau să spun adevărul. ”
1207
01:03:36,980 --> 01:03:38,482
- Să spun adevărul.
- Da.
1208
01:03:38,565 --> 01:03:41,235
- Am greșit.
- Tot ce ai de făcut
1209
01:03:41,318 --> 01:03:43,320
este să fii eroul de acțiune
1210
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
pe care vrei să-l vezi în lume.
1211
01:03:47,366 --> 01:03:48,367
Mulțumesc.
1212
01:03:49,284 --> 01:03:50,369
Mulțumesc.
1213
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
Spune adevărul, omule.
1214
01:03:58,585 --> 01:03:59,670
A fost uimitor.
1215
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
Amigos, amigos!
1216
01:04:07,719 --> 01:04:08,929
Pace!
1217
01:04:12,933 --> 01:04:14,017
Rahat!
1218
01:04:14,101 --> 01:04:15,435
Funcționează.
1219
01:04:15,519 --> 01:04:17,813
Kevin, tocmai ne-ai salvat viața?
1220
01:04:17,896 --> 01:04:19,231
Nu.
1221
01:04:19,314 --> 01:04:22,818
Știu că a fi erou înseamnă
să-ți asumi greșelile.
1222
01:04:23,318 --> 01:04:25,737
Așa m-a învățat viața.
1223
01:04:26,655 --> 01:04:29,741
Mă bucur că și Ron învață același lucru.
1224
01:04:33,245 --> 01:04:34,454
Rahat!
1225
01:04:35,414 --> 01:04:36,748
Ce mama mă-sii?
1226
01:04:53,724 --> 01:04:54,808
A murit?
1227
01:04:54,891 --> 01:04:57,185
Sunt gloanțe adevărate... Așa cred.
1228
01:04:57,269 --> 01:04:59,563
Să vedem dacă e viu.
1229
01:05:03,275 --> 01:05:04,359
- E mort.
- Da.
1230
01:05:04,443 --> 01:05:06,570
- E mort!
- Da.
1231
01:05:07,070 --> 01:05:10,490
Dacă nu facem zgomot, poate vor pleca.
1232
01:05:10,574 --> 01:05:11,825
- Îmi place planul ăsta.
- Da.
1233
01:05:11,908 --> 01:05:13,076
Juan, Ortiz...
1234
01:05:13,160 --> 01:05:15,162
Dacă găsiți martori, ucideți-i pe toți.
1235
01:05:15,245 --> 01:05:17,706
- Nu-mi place planul. Du-te!
- Hai să plecăm!
1236
01:05:18,206 --> 01:05:19,082
Futu-i!
1237
01:05:19,166 --> 01:05:20,626
Închide ușa!
1238
01:05:21,126 --> 01:05:22,377
Ține-o!
1239
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
Mai avem gloanțe adevărate?
1240
01:05:30,510 --> 01:05:32,346
Am verificat, sunt numai oarbe.
1241
01:05:32,429 --> 01:05:33,513
La naiba cu ele!
1242
01:05:33,597 --> 01:05:35,307
Totul e din recuzită aici?
1243
01:05:36,099 --> 01:05:38,268
Dar cuțitul cu care te-am înjunghiat?
1244
01:05:38,352 --> 01:05:40,979
- Era retractabil. Sânge fals.
- Rahat!
1245
01:05:41,688 --> 01:05:42,731
Glumești?
1246
01:05:43,440 --> 01:05:45,525
Rahat! Să fugim!
1247
01:05:58,705 --> 01:06:00,749
- Kevin.
- Da?
1248
01:06:01,625 --> 01:06:04,920
Dacă pățim ceva și nu ieșim vii de aici,
1249
01:06:05,587 --> 01:06:07,798
- ... vreau să știi...
- Oprește-te!
1250
01:06:09,091 --> 01:06:10,425
Și eu te iubesc.
1251
01:06:12,636 --> 01:06:15,389
Rahat! Voiai să spui altceva, nu?
1252
01:06:15,472 --> 01:06:17,641
- Că te bucuri că m-ai cunoscut?
- Da.
1253
01:06:17,724 --> 01:06:18,600
Dă-mă naibii!
1254
01:06:18,684 --> 01:06:21,019
O să murim. Puteai să minți.
1255
01:06:21,103 --> 01:06:22,562
Ai mințit toată săptămâna.
1256
01:06:22,646 --> 01:06:24,773
- N-ar fi contat.
- Îmi pare rău.
1257
01:06:24,856 --> 01:06:28,610
M-au angajat să joc un rol
și mi-au dat mulți bani.
1258
01:06:29,152 --> 01:06:31,488
- O grămadă.
- Nu mă ajută.
1259
01:06:31,571 --> 01:06:33,240
E chiar mai rău.
1260
01:06:34,449 --> 01:06:36,451
- Ai auzit?
- Vin.
1261
01:06:36,576 --> 01:06:38,036
- Facem pe morții.
- Ce? Nu.
1262
01:06:38,120 --> 01:06:40,247
O să vadă că suntem morți și o să plece.
1263
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
Dar cum am murit?
1264
01:06:42,249 --> 01:06:43,959
Nu te aud. Mor.
1265
01:07:02,978 --> 01:07:03,979
Ce naiba...
1266
01:07:16,450 --> 01:07:19,119
- Ai auzit?
- Cred că a fost Ortiz.
1267
01:07:20,203 --> 01:07:22,205
Ce dracu' mai aștepți?
1268
01:07:22,289 --> 01:07:23,373
Guajiro.
1269
01:07:23,457 --> 01:07:24,875
Nu e mare filozofie.
1270
01:07:38,096 --> 01:07:39,973
M-ai lovit? Ia de-aici!
1271
01:07:44,019 --> 01:07:46,188
M-ai lovit iar. Rușine mie!
1272
01:07:50,692 --> 01:07:52,027
M-ai lovit... Te împușc.
1273
01:08:10,253 --> 01:08:12,881
De câte ori te văd ești pe spate!
1274
01:08:12,964 --> 01:08:15,091
Hai să ieșim de-aici!
1275
01:08:22,349 --> 01:08:23,892
Stai!
1276
01:08:26,186 --> 01:08:27,521
Haide!
1277
01:08:34,110 --> 01:08:36,780
Îl poți învinge într-o luptă cu arme
pe baronul columbian?
1278
01:08:36,863 --> 01:08:38,657
Nu. În Anglia nu avem arme.
1279
01:08:38,740 --> 01:08:40,075
Tu ești din Philly.
1280
01:08:40,158 --> 01:08:41,284
Ce faci?
1281
01:08:41,368 --> 01:08:44,079
Nu pot lua arma așa. Dă-mi-o cum trebuie.
1282
01:08:45,247 --> 01:08:48,124
- Ron ar fi mândru.
- Mai taci! „Ron ar fi mândru. ”
1283
01:08:48,208 --> 01:08:49,376
„Ron ar fi mândru. ”
1284
01:08:49,793 --> 01:08:50,961
Rahat!
1285
01:08:52,420 --> 01:08:53,672
Du-te!
1286
01:08:54,589 --> 01:08:55,590
Futu-i!
1287
01:09:07,602 --> 01:09:10,397
Bine. O să-l distrag.
1288
01:09:10,480 --> 01:09:12,607
Apoi îl împuști.
1289
01:09:12,691 --> 01:09:15,026
- Ești gata?
- Ca niciodată.
1290
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
La trei.
1291
01:09:16,486 --> 01:09:17,696
Unu, doi...
1292
01:09:17,779 --> 01:09:19,447
Stai! Nu număra așa.
1293
01:09:19,531 --> 01:09:22,284
Numără invers. Îmi place mai mult așa.
1294
01:09:23,368 --> 01:09:26,037
Trei, doi, unu.
1295
01:09:27,372 --> 01:09:29,040
- Du-te!
- Să-i dăm drumul!
1296
01:09:30,584 --> 01:09:32,419
Nenorocitule!
1297
01:09:32,502 --> 01:09:34,129
Da, nenorocitule!
1298
01:09:36,339 --> 01:09:37,757
Fir-ar al naibii!
1299
01:09:37,841 --> 01:09:40,844
Ce naiba? Nu mai am gloanțe!
1300
01:09:43,096 --> 01:09:45,140
Futu-i! Eram aproape să-l omor.
1301
01:09:45,223 --> 01:09:46,975
- Da, erai.
- Da.
1302
01:09:50,103 --> 01:09:51,354
Își reîncarcă pistolul.
1303
01:09:51,813 --> 01:09:53,064
Vino după mine. Repede!
1304
01:09:53,231 --> 01:09:55,191
Așteaptă-mă!
1305
01:09:58,653 --> 01:09:59,571
Fir-ar!
1306
01:09:59,654 --> 01:10:01,323
Nu-mi vine să cred că l-am ratat.
1307
01:10:01,406 --> 01:10:02,908
Îl aveam în cătare.
1308
01:10:02,991 --> 01:10:04,284
Cătarea nu e bună.
1309
01:10:04,367 --> 01:10:06,036
Nu, Kevin, habar n-ai să tragi.
1310
01:10:06,119 --> 01:10:07,329
Trebuie să ne gândim.
1311
01:10:07,412 --> 01:10:10,040
Trebuie să fie ceva aici
care să ne fie de folos.
1312
01:10:10,123 --> 01:10:12,042
Ghici ce nu ne e de folos? Ăsta.
1313
01:10:12,125 --> 01:10:14,085
Nu mai am gloanțe.
1314
01:10:14,169 --> 01:10:16,004
Kevin, concentrează-te!
1315
01:10:16,087 --> 01:10:17,213
Recuzită.
1316
01:10:17,297 --> 01:10:19,716
Aici n-avem decât recuzită.
1317
01:10:26,473 --> 01:10:28,183
Iată-l!
1318
01:11:11,559 --> 01:11:14,062
Nu! La naiba, nu!
1319
01:11:14,980 --> 01:11:16,439
La naiba, nu!
1320
01:11:17,691 --> 01:11:19,150
Al meu ești, nenorocitule!
1321
01:11:21,236 --> 01:11:22,362
Rahat!
1322
01:11:24,072 --> 01:11:25,740
Bine.
1323
01:11:28,576 --> 01:11:29,703
Ține-l!
1324
01:11:35,125 --> 01:11:37,252
Credeai că s-a terminat, nu?
1325
01:11:37,335 --> 01:11:38,878
Dar eu nu călătoresc singur.
1326
01:11:38,962 --> 01:11:41,339
Nu. Am prietenii cu mine.
1327
01:11:41,423 --> 01:11:42,716
Vreau să ți-i prezint
1328
01:11:42,799 --> 01:11:45,260
pe dl Smardoi și pe dl Sparge-fețe.
1329
01:11:45,343 --> 01:11:46,928
- Kevin, taci!
- Bine.
1330
01:11:47,012 --> 01:11:48,263
Nu. Mai am.
1331
01:11:48,346 --> 01:11:50,432
Ține-l pe nenorocit!
1332
01:11:52,517 --> 01:11:55,020
Rahat! Credeam că-l ții de picioare.
1333
01:11:58,314 --> 01:12:00,275
Rahat! Da...
1334
01:12:00,483 --> 01:12:01,776
L-am făcut pe tip.
1335
01:12:02,235 --> 01:12:04,446
- Eu l-am făcut.
- Fără „eu” în echipă.
1336
01:12:04,946 --> 01:12:06,573
Bate palma. Hai să plecăm!
1337
01:12:06,656 --> 01:12:08,283
Hai! Ai grijă pe unde calci!
1338
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Ai grijă pe unde calci.
1339
01:12:10,452 --> 01:12:11,911
M-a lovit drept în nas.
1340
01:12:11,995 --> 01:12:12,912
Ticălosul naibii!
1341
01:12:19,127 --> 01:12:21,046
Fugi!
1342
01:12:29,095 --> 01:12:31,181
Stai! Așteaptă o clipă!
1343
01:12:31,264 --> 01:12:32,515
Jordan, mai încet!
1344
01:12:32,599 --> 01:12:34,893
E o prăpastie!
1345
01:12:39,731 --> 01:12:40,940
Rahat!
1346
01:12:42,650 --> 01:12:44,027
Hai! Trebuie să plecăm!
1347
01:12:44,110 --> 01:12:46,613
Nu pot. E prea departe.
1348
01:12:47,447 --> 01:12:49,949
- Îmi pare rău!
- Isuse! Sari odată!
1349
01:12:50,033 --> 01:12:51,618
Du-te! Salvează-te!
1350
01:12:51,701 --> 01:12:55,205
Nu! Plecăm amândoi.
Grăbește-te naibii odată!
1351
01:12:58,166 --> 01:13:00,043
Futu-i!
1352
01:13:00,627 --> 01:13:01,628
Futu-i!
1353
01:13:02,170 --> 01:13:03,004
Futu-i!
1354
01:13:06,883 --> 01:13:08,259
Hai!
1355
01:13:08,343 --> 01:13:09,511
Rahat!
1356
01:13:14,182 --> 01:13:16,518
De ce n-ai zis că mă iubești și tu?
1357
01:13:18,603 --> 01:13:22,440
Nu știu. Tocmai începusem
să ne cunoaștem și...
1358
01:13:31,032 --> 01:13:33,660
Vrei să mai spui ceva
înainte să-ți zbor creierii?
1359
01:13:34,702 --> 01:13:35,620
Nu mă împușca.
1360
01:13:36,329 --> 01:13:38,164
Da? Nu trebuie s-o faci.
1361
01:13:39,666 --> 01:13:41,167
Nu trebuie s-o faci.
1362
01:13:47,006 --> 01:13:48,424
Da. Stai puțin să...
1363
01:13:51,261 --> 01:13:52,470
De ce faci așa?
1364
01:13:53,888 --> 01:13:54,931
Termină!
1365
01:13:55,890 --> 01:13:57,183
Încetează!
1366
01:13:57,267 --> 01:13:58,893
Uită-te la mine când te ucid!
1367
01:13:59,435 --> 01:14:00,353
Uită-te la mine!
1368
01:14:00,436 --> 01:14:02,397
Știu că nu e nimic acolo sus.
1369
01:14:36,472 --> 01:14:37,557
Rahat!
1370
01:14:42,395 --> 01:14:46,858
Du-te acasă. Sigur există un erou adevărat
care are nevoie de un coleg haios.
1371
01:14:48,693 --> 01:14:50,612
Păi, acum nu mai ești singur.
1372
01:14:57,076 --> 01:14:58,494
Te țin. Promit.
1373
01:14:59,787 --> 01:15:02,123
Kevin, concentrează-te.
1374
01:15:17,222 --> 01:15:18,306
Îți rămân dator.
1375
01:15:26,522 --> 01:15:29,817
Vin după tine. Vin.
1376
01:15:34,280 --> 01:15:35,615
E o simplă săritură.
1377
01:15:36,866 --> 01:15:39,494
Trei, doi, unu.
1378
01:15:45,917 --> 01:15:47,043
Da!
1379
01:15:51,464 --> 01:15:52,548
Haide!
1380
01:15:52,632 --> 01:15:55,176
Jordan, nu! Trezește-te.
1381
01:15:55,260 --> 01:15:56,302
Jordan, nu!
1382
01:15:57,011 --> 01:15:58,429
Uită-te la mine!
1383
01:15:59,597 --> 01:16:02,308
Să nu mori! Nu te las să mori.
1384
01:16:03,559 --> 01:16:05,270
Hai, Jordan, n-ai voie...
1385
01:16:05,728 --> 01:16:07,522
N-ai voie să mori.
1386
01:16:08,815 --> 01:16:10,817
Hai, Jordan, ridică-te!
1387
01:16:11,776 --> 01:16:14,153
Jordan!
1388
01:16:15,154 --> 01:16:17,365
Am sărit. Am venit.
1389
01:16:17,448 --> 01:16:18,449
Jordan?
1390
01:16:18,950 --> 01:16:20,326
Am sărit naibii!
1391
01:16:22,787 --> 01:16:24,205
Am sărit naibii!
1392
01:16:28,001 --> 01:16:29,836
Respiră!
1393
01:16:34,173 --> 01:16:35,216
Bravo!
1394
01:16:35,675 --> 01:16:37,218
Am terminat pe azi!
1395
01:16:38,761 --> 01:16:39,762
Bravo!
1396
01:16:44,600 --> 01:16:45,977
- Da!
- Am terminat?
1397
01:16:47,020 --> 01:16:48,855
- Agent Hart!
- Instructor Ron?
1398
01:16:49,605 --> 01:16:50,523
Da!
1399
01:16:52,650 --> 01:16:53,985
Da!
1400
01:16:54,068 --> 01:16:55,778
Ce naiba se întâmplă?
1401
01:16:58,031 --> 01:16:59,741
Mi-a plăcut să lucrez cu tine.
1402
01:16:59,824 --> 01:17:01,784
Să nu fii supărat, omule. Îmi pare rău.
1403
01:17:02,994 --> 01:17:03,995
Kevin!
1404
01:17:09,334 --> 01:17:10,335
Salut!
1405
01:17:10,918 --> 01:17:12,170
Haide, Jordan!
1406
01:17:12,795 --> 01:17:14,255
Și asta a fost ceva aranjat?
1407
01:17:14,339 --> 01:17:15,631
Da. Îmi pare rău, Kevin.
1408
01:17:15,715 --> 01:17:16,799
Jordan!
1409
01:17:17,884 --> 01:17:19,552
Eram convins că te-am pierdut.
1410
01:17:19,635 --> 01:17:20,803
Kevin...
1411
01:17:20,887 --> 01:17:22,013
Nu...
1412
01:17:22,347 --> 01:17:24,640
Păi, mă bucur că ești vie.
1413
01:17:24,724 --> 01:17:25,808
Ei bine...
1414
01:17:25,933 --> 01:17:27,352
Magie de film.
1415
01:17:29,645 --> 01:17:30,897
- Foarte bine.
- Magie.
1416
01:17:30,980 --> 01:17:32,023
Foarte bine.
1417
01:17:33,816 --> 01:17:35,818
DUPĂ ȘASE SĂPTĂMÂNI
1418
01:17:35,943 --> 01:17:38,279
Jordan, nu! Trezește-te.
1419
01:17:39,030 --> 01:17:40,907
Jordan, nu-mi face asta. Nu muri!
1420
01:17:41,699 --> 01:17:43,701
Hai, Jordan, trezește-te!
1421
01:17:44,577 --> 01:17:47,205
Jordan!
1422
01:17:48,831 --> 01:17:51,584
Am sărit. Am venit.
1423
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Jordan?
1424
01:17:53,628 --> 01:17:55,046
Am sărit naibii!
1425
01:17:57,465 --> 01:17:58,883
Am sărit naibii!
1426
01:18:02,887 --> 01:18:06,682
ÎN MEMORIA LUI JOSH HARTNETT (1978 - 2020)
1427
01:18:16,567 --> 01:18:17,568
Ei bine?
1428
01:18:23,658 --> 01:18:26,452
Cred că e cel mai ciudat film
pe care l-am văzut.
1429
01:18:29,539 --> 01:18:31,999
Atât de bizar și de...
1430
01:18:33,084 --> 01:18:33,960
violent.
1431
01:18:36,921 --> 01:18:37,839
Și totuși...
1432
01:18:40,633 --> 01:18:41,801
autentic.
1433
01:18:44,679 --> 01:18:46,806
Actoria asta nu se învață.
1434
01:18:46,889 --> 01:18:48,391
- Deci, v-a plăcut.
- Plăcut?
1435
01:18:48,474 --> 01:18:49,976
Îmi plac piscinele ovale.
1436
01:18:50,059 --> 01:18:51,811
Îmi place lichiorul de ouă.
1437
01:18:52,395 --> 01:18:53,479
Filmul ăsta...
1438
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
îl ador.
1439
01:18:56,649 --> 01:18:57,733
Îl adoră.
1440
01:18:58,192 --> 01:19:01,237
Cum e să fii protagonistul
propriului tău film de acțiune?
1441
01:19:02,655 --> 01:19:04,532
Kevin, te rog.
1442
01:19:05,241 --> 01:19:06,242
În centrul scenei.
1443
01:19:07,785 --> 01:19:09,620
Încetați!
1444
01:19:10,580 --> 01:19:11,998
Am învățat două lucruri.
1445
01:19:13,416 --> 01:19:15,585
Primul: chestia asta e periculoasă.
1446
01:19:15,668 --> 01:19:17,378
Periculoasă ca naiba.
1447
01:19:17,462 --> 01:19:20,047
Mi s-a dat foc, m-au lovit cu bâta în cap,
1448
01:19:20,131 --> 01:19:21,382
cu pumnul, cu piciorul.
1449
01:19:21,466 --> 01:19:23,342
- Voi avea cicatrici.
- E haios!
1450
01:19:23,426 --> 01:19:25,011
- Probabil.
- Vorbesc serios.
1451
01:19:25,094 --> 01:19:27,388
Nu știu de ce râdeți. Nu e de râs.
1452
01:19:27,472 --> 01:19:29,891
- Am probleme din cauza lui.
- La naiba, da!
1453
01:19:29,974 --> 01:19:30,850
Nu este...
1454
01:19:30,933 --> 01:19:32,518
Nu este „la naiba, da”.
1455
01:19:32,602 --> 01:19:34,020
E ceva serios.
1456
01:19:36,355 --> 01:19:38,858
Al doilea lucru
pe care l-am învățat a fost că...
1457
01:19:41,444 --> 01:19:43,779
nu există protagonist.
1458
01:19:45,656 --> 01:19:48,284
Nu valorezi nimic
fără colegii tăi de film.
1459
01:19:50,995 --> 01:19:54,040
Voi ați fost aceia. Deci, vă mulțumesc.
1460
01:19:54,123 --> 01:19:55,166
Veniți aici! Serios.
1461
01:19:56,083 --> 01:19:59,003
- Bravo!
- Zic și eu. Și voi meritați asta.
1462
01:19:59,962 --> 01:20:01,756
Stați! Sunt primul pe afiș?
1463
01:20:01,881 --> 01:20:03,174
Da, primul pe afiș.
1464
01:20:03,257 --> 01:20:04,634
Drăguț! Am uitat să întreb.
1465
01:20:04,717 --> 01:20:06,219
E timpul să sărbătorim!
1466
01:20:06,344 --> 01:20:08,846
- Da.
- Se pare că vom da lovitura.
1467
01:20:08,930 --> 01:20:11,098
- Claude, felicitări!
- Da.
1468
01:20:11,182 --> 01:20:13,184
Felicitări tuturor!
1469
01:20:15,186 --> 01:20:18,189
Doamnelor și domnilor,
avem ceva special pentru dumneavoastră.
1470
01:20:18,272 --> 01:20:20,149
Stai! Să nu divulgăm prea multe.
1471
01:20:20,233 --> 01:20:22,360
Trebuie să creăm puțin suspans.
1472
01:20:22,443 --> 01:20:23,611
Bine. Iată!
1473
01:20:23,694 --> 01:20:28,115
Știți că nu sunt mare fan
al filmelor de acțiune cu buget uriaș.
1474
01:20:28,199 --> 01:20:31,452
Iarăși începe cu iubirea ei
față de filmele străine simandicoase.
1475
01:20:31,536 --> 01:20:33,621
Sunt pretențioasă. Eu creez suspansul.
1476
01:20:33,704 --> 01:20:35,122
- Tu ai cerut-o.
- Continuă!
1477
01:20:35,206 --> 01:20:38,543
Filmul lui Claude Van De Velde
m-a mișcat, trebuie s-o recunosc.
1478
01:20:38,626 --> 01:20:41,379
E un film incredibil.
L-am văzut de 27 de ori.
1479
01:20:41,462 --> 01:20:43,172
Sunt din echipa „Van De Velde”.
1480
01:20:43,256 --> 01:20:46,050
Eroul acestui film nu este
vedeta de acțiune
1481
01:20:46,133 --> 01:20:49,428
pe care o credeați,
cea care salvează situația.
1482
01:20:50,179 --> 01:20:51,681
Îl avem astăzi aici.
1483
01:20:51,806 --> 01:20:54,809
Doamnelor și domnilor, veverița Sassy!
1484
01:20:57,270 --> 01:20:58,896
Ești mult mai mare în realitate.
1485
01:20:58,980 --> 01:21:00,189
La naiba, nu!
104977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.