Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,373
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:02,373 --> 00:00:05,106
WHY DIDN'T YOU TELL ME
YOU WERE HAVING MONEY PROBLEMS?
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,178
SUSAN MADE
A DIFFICULT DECISION.
4
00:00:07,178 --> 00:00:10,111
YOU CAN'T SELL YOUR HOUSE.
WE'RE NOT SELLING.
WE'RE RENTING.
5
00:00:10,111 --> 00:00:12,043
BREE WAS BLACKMAILED BY SAM.
6
00:00:12,043 --> 00:00:15,616
I'M TALKING ABOUT YOUR SON
RUNNING DOWN CARLOS' MOTHER.
7
00:00:15,616 --> 00:00:19,190
I WANT YOU TO SIGN OVER
YOUR COMPANY TO ME.
8
00:00:19,190 --> 00:00:21,792
PATRICK GOT WHAT HE NEEDED
9
00:00:21,792 --> 00:00:24,155
TO FORCE ANGIE
TO DO WHAT HE WANTED.
10
00:00:24,155 --> 00:00:26,057
YOU'RE GONNA MAKE ME
ANOTHER BOMB.
11
00:00:26,057 --> 00:00:30,301
BUT ANGIE MANAGED TO SEND OUT
A CALL FOR HELP...
12
00:00:30,301 --> 00:00:35,066
AND LYNETTE DISCOVERED
THAT EDDIE WAS THE KILLER.
13
00:00:39,710 --> 00:00:42,243
(Mary Alice)
IN THOSE FIRST AWFUL MOMENTS,
14
00:00:42,243 --> 00:00:47,047
ALL LYNETTE SCAVO COULD
THINK OF WERE HER CHILDREN.
15
00:00:47,047 --> 00:00:52,123
SHE THOUGHT OF THE MOMENT
HER DAUGHTER BEGAN TO WALK...
16
00:00:52,123 --> 00:00:57,288
AND THE DAY HER SON
WON THE SPELLING BEE...
17
00:00:57,288 --> 00:01:01,532
AND THAT TIME HER TWINS
SCARED HER WITH A FROG.
18
00:01:03,834 --> 00:01:08,169
YES, THIS IS WHAT
LYNETTE THOUGHT ABOUT...
19
00:01:08,169 --> 00:01:13,574
WHILE A DISTURBED YOUNG MAN
WAS HOLDING HER HOSTAGE.
20
00:01:13,574 --> 00:01:14,805
EDDIE, PLEASE.
21
00:01:14,805 --> 00:01:17,308
(voice breaking) DON'T TALK
TO ME, MRS. SCAVO.
22
00:01:17,308 --> 00:01:20,551
I REALLY NEED TO THINK.
I KNOW YOU MUST BE SCARED.
23
00:01:20,551 --> 00:01:22,813
BUT I AM YOUR FRIEND, EDDIE.
I WANT TO HELP.
24
00:01:22,813 --> 00:01:25,416
LOOK, WHAT--WHAT--
WHAT CAN YOU DO?
25
00:01:25,416 --> 00:01:27,118
YOU CAN'T DO ANYTHING.
26
00:01:27,118 --> 00:01:31,392
I CAN TELL PEOPLE WHAT A MEAN,
ANGRY DRUNK YOUR MOTHER WAS,
27
00:01:31,392 --> 00:01:34,395
HOW SHE ABUSED YOU,
HOW DEFENSELESS YOU ARE.
28
00:01:34,395 --> 00:01:37,168
YOU ALMOST DIDN'T
HAVE A CHOICE.
AND WHAT ABOUT THE OTHERS?
29
00:01:37,168 --> 00:01:38,629
WHAT OTHERS?
30
00:01:38,629 --> 00:01:41,372
THE OTHER GIRLS I KILLED.
31
00:01:45,536 --> 00:01:46,777
OH.
32
00:01:46,777 --> 00:01:50,581
STILL THINK YOU CAN HELP ME?
LOOK...
33
00:01:50,581 --> 00:01:52,583
I DON'T WANT TO HURT YOU.
34
00:01:52,583 --> 00:01:56,647
LOOK, WE'LL DRIVE TILL
WE'RE IN THE MIDDLE OF NOWHERE.
35
00:01:56,647 --> 00:01:59,150
I'LL DROP YOU OFF,
AND BY THE TIME
36
00:01:59,150 --> 00:02:02,523
YOU FIND ANYONE TO TELL,
I'LL BE GONE.
NO.
37
00:02:02,523 --> 00:02:04,825
LOOK, I DON'T KNOW WHAT ELSE
TO DO.
38
00:02:04,825 --> 00:02:07,198
I CAN'T HAVE YOU GOING
TO THE POLICE.
I CAN'T GO ANYWHERE.
39
00:02:07,198 --> 00:02:09,460
YES.
40
00:02:09,460 --> 00:02:14,235
ALL LYNETTE COULD THINK ABOUT
WERE HER CHILDREN...
41
00:02:14,235 --> 00:02:16,467
MY WATER JUST BROKE.
42
00:02:18,339 --> 00:02:35,186
ESPECIALLY THE CHILD
SHE WAS ABOUT TO GIVE BIRTH TO.
43
00:02:35,186 --> 00:02:38,929
TERESA PRUITT
USED TO BE A NURSE.
44
00:02:38,929 --> 00:02:42,433
FOR 33 YEARS, SHE WORKED
IN THE MATERNITY WARD
45
00:02:42,433 --> 00:02:46,197
AT FAIRVIEW MEMORIAL HOSPITAL.
46
00:02:47,868 --> 00:02:51,902
SHE SPENT HER DAYS
CARING FOR NEWBORN INFANTS...
47
00:02:54,945 --> 00:02:58,579
AND LOOKING AFTER
BRAND-NEW MOTHERS.
48
00:03:01,412 --> 00:03:06,817
IT WAS A JOB SHE HAD LOVED
WITH ALL HER HEART.
49
00:03:06,817 --> 00:03:11,392
BUT THAT WAS MANY YEARS AGO.
50
00:03:11,392 --> 00:03:17,868
NOW TERESA PRUITT WAS BACK
AT FAIRVIEW MEMORIAL...
51
00:03:17,868 --> 00:03:20,901
BUT THIS TIME AS A PATIENT...
52
00:03:20,901 --> 00:03:26,237
A PATIENT WITH A SECRET.
53
00:03:28,439 --> 00:03:31,712
HELLO, TERESA.
I CAME AS SOON AS I COULD.
54
00:03:31,712 --> 00:03:33,213
(door closes)
I'M SO SORRY.
55
00:03:33,213 --> 00:03:35,586
DON'T BE.
56
00:03:35,586 --> 00:03:36,947
IT'S MY TIME.
57
00:03:36,947 --> 00:03:39,550
YOU'RE VERY BRAVE.
58
00:03:39,550 --> 00:03:43,994
HMM, I WISH THAT WERE TRUE,
FATHER.
59
00:03:48,459 --> 00:03:53,304
DID YOU KNOW I USED TO BE
A NURSE IN THIS HOSPITAL?
60
00:03:53,304 --> 00:03:56,607
YES. YOU JUST RETIRED
A FEW YEARS AGO, RIGHT?
61
00:03:56,607 --> 00:04:01,342
I DIDN'T RETIRE.
I QUIT OUT OF GUILT.
62
00:04:01,342 --> 00:04:03,774
WHAT DO YOU MEAN?
63
00:04:03,774 --> 00:04:06,947
I DID SOMETHING AWFUL.
64
00:04:06,947 --> 00:04:10,321
DO YOU WANT TO TAKE
CONFESSION?
65
00:04:10,321 --> 00:04:14,024
NO. CONFESSIONS ARE PRIVATE,
66
00:04:14,024 --> 00:04:16,727
AND THE PEOPLE WHO RUN
THIS HOSPITAL
67
00:04:16,727 --> 00:04:18,789
NEED TO KNOW WHAT I DID...
68
00:04:18,789 --> 00:04:24,264
BECAUSE THEY HAVE TO
MAKE IT RIGHT.
69
00:04:24,264 --> 00:04:25,566
(elevator bell dings)
70
00:04:25,566 --> 00:04:28,268
(telephone ringing)
71
00:04:28,268 --> 00:04:29,970
(sighs) OH! EXCUSE ME.
72
00:04:29,970 --> 00:04:32,543
I NEED TO SEE NICK BOLEN.
WHAT ROOM IS HE IN?
73
00:04:32,543 --> 00:04:34,044
OH, I'M SORRY.
74
00:04:34,044 --> 00:04:36,407
VISITING HOURS
DON'T START UNTIL 9:00.
75
00:04:36,407 --> 00:04:38,979
OKAY, BUT THIS IS AN EMERGENCY.
76
00:04:38,979 --> 00:04:41,452
MA'AM, HE JUST CAME IN
OUT OF A COMA.
77
00:04:41,452 --> 00:04:44,685
UNLESS YOU'RE IMMEDIATE FAMILY,
YOU NEED TO COME BACK AT 9:00.
78
00:04:44,685 --> 00:04:45,986
OKAY, I GET IT.
79
00:04:45,986 --> 00:04:47,988
YOU'RE JUST FOLLOWING
THE RULES.
80
00:04:47,988 --> 00:04:52,593
YOU'RE A NURSE--AN UNDERPAID,
UNDERAPPRECIATED NURSE
81
00:04:52,593 --> 00:04:56,397
WHO MIGHT NEED SOME HELP
MAKING ENDS MEET.
82
00:04:56,397 --> 00:05:01,332
SO WHAT DO YOU SAY TO--
AHEM--$12?
83
00:05:03,574 --> 00:05:06,607
OH, WAIT. I'M GONNA NEED
$10 FOR PARKING.
84
00:05:06,607 --> 00:05:08,379
MA'AM.
85
00:05:08,379 --> 00:05:11,011
(sighs) HOW ABOUT GUM?
DO YOU LIKE GUM?
86
00:05:11,011 --> 00:05:12,713
COME BACK LATER.
87
00:05:12,713 --> 00:05:14,084
(sighs)
88
00:05:16,717 --> 00:05:20,621
HEY, LORNA, DR. BURKE
NEEDS YOU IN RADIOLOGY.
89
00:05:20,621 --> 00:05:23,023
THANKS.
90
00:05:23,023 --> 00:05:26,026
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
91
00:05:32,603 --> 00:05:35,035
(imitates New York accent)
HEY! YOU WITH THE PONYTAIL.
92
00:05:35,035 --> 00:05:37,668
I GOTTA SEE NICK BOLEN.
ARE YOU FAMILY?
93
00:05:37,668 --> 00:05:39,840
FUGGEDABOUTIT.
I'M HIS WIFE ANGIE.
94
00:05:39,840 --> 00:05:43,343
REALLY? WELL, THEN WHO'S THAT
BLONDE LADY WHO'S BEEN HERE?
95
00:05:43,343 --> 00:05:46,947
HIS WHORE?! SHE WAS HERE?
OH, I'M HAVING HER WHACKED!
96
00:05:46,947 --> 00:05:48,919
OH, NO! I COULD BE WRONG.
97
00:05:48,919 --> 00:05:50,951
MAYBE I SHOULD GET
MY SUPERVISOR.
98
00:05:50,951 --> 00:05:52,953
DO I LOOK LIKE
I GOT TIME FOR SUPERVISORS?
99
00:05:52,953 --> 00:05:55,956
I GOT SAUCE ON THE STOVE,
ZITI IN THE OVEN
100
00:05:55,956 --> 00:05:58,959
AND A MUSTACHE THAT NEEDS
TO GET BLEACHED. LET'S GO!
101
00:05:58,959 --> 00:06:00,931
COME ON! LET'S GO!
102
00:06:08,469 --> 00:06:09,840
THANK YOU.
103
00:06:09,840 --> 00:06:11,802
(chuckles) W-WOW.
104
00:06:11,802 --> 00:06:15,375
DID WE--DID WE GET HAMMERED
LAST NIGHT OR WHAT?
105
00:06:15,375 --> 00:06:17,047
NO, YOU GOT HAMMERED.
106
00:06:17,047 --> 00:06:20,551
PRES AND I JUST FOLLOWED YOU
AROUND APOLOGIZING TO EVERYONE.
107
00:06:20,551 --> 00:06:22,913
MM, ANOTHER THING WE WON'T BE
TELLING YOUR MOM.
108
00:06:22,913 --> 00:06:25,916
HEY, DO YOU THINK I WOKE HER UP
WHEN I CAME IN?
109
00:06:25,916 --> 00:06:27,918
WHEN YOU CAME IN?
YEAH.
110
00:06:27,918 --> 00:06:30,120
NO. WHEN YOU JUMPED UP
ON THE COFFEE TABLE
111
00:06:30,120 --> 00:06:31,822
AND SANG "MARGARITAVILLE"?
MAYBE.
(door opens and closes)
112
00:06:31,822 --> 00:06:35,596
GUYS. I JUST CHECKED ON MOM,
AND SHE'S NOT THERE,
113
00:06:35,596 --> 00:06:38,829
AND THE BED LOOKS LIKE
IT HASN'T BEEN SLEPT IN.
114
00:06:38,829 --> 00:06:40,831
OH, GOD. SHE DID HEAR ME.
115
00:06:40,831 --> 00:06:44,505
OH, SHE MUST HAVE STORMED
OUT OF HERE FIRST THING.
116
00:06:44,505 --> 00:06:47,177
BUT WHY DIDN'T SHE WAKE YOU UP
AND YELL AT YOU?
117
00:06:47,177 --> 00:06:48,879
HAVE I BEEN STABBED?
118
00:06:52,843 --> 00:06:56,016
YOU'RE BACK.
WHAT HAPPENED WITH SAM?
119
00:06:56,016 --> 00:06:59,850
AND DID YOU TELL HIM HIS
SERVICES WERE NO LONGER NEEDED?
120
00:06:59,850 --> 00:07:03,093
I TRIED TO. HE RESPONDED
BY BLACKMAILING ME.
121
00:07:03,093 --> 00:07:04,955
WHAT?
122
00:07:04,955 --> 00:07:08,098
HE KNOWS WHAT HAPPENED
TO MRS. SOLIS.
123
00:07:11,061 --> 00:07:13,764
GABY. WHAT DOES SHE
HAVE TO DO WITH THIS?
124
00:07:13,764 --> 00:07:16,066
I'M TALKING
ABOUT CARLOS' MOTHER.
125
00:07:16,066 --> 00:07:18,138
WHAT HAPPENED
TO CARLOS' MOTHER?
126
00:07:18,138 --> 00:07:22,012
TEN YEARS AGO, SHE DIED AFTER
BEING HIT BY A CAR
127
00:07:22,012 --> 00:07:24,014
THAT ANDREW WAS DRIVING.
128
00:07:24,014 --> 00:07:26,076
OH, MY GOD.
129
00:07:26,076 --> 00:07:29,219
HOW DID HE FIND OUT?
DANIELLE TOLD HIM.
130
00:07:29,219 --> 00:07:31,121
WHAT? WHY?
I DON'T KNOW.
131
00:07:31,121 --> 00:07:34,525
I THINK IT WAS SOME IDIOTIC
ATTEMPT TO BOND WITH HIM.
132
00:07:34,525 --> 00:07:35,986
WAIT A MINUTE.
133
00:07:35,986 --> 00:07:38,729
YOU NEVER TOLD
CARLOS AND GABY?
134
00:07:38,729 --> 00:07:41,061
OF COURSE NOT. THAT WOULD HAVE
DESTROYED THE FRIENDSHIP,
135
00:07:41,061 --> 00:07:44,464
NOT TO MENTION CARLOS WOULD HAVE
SENT ANDREW TO JAIL.
136
00:07:44,464 --> 00:07:46,897
SO WHAT DOES SAM WANT?
137
00:07:46,897 --> 00:07:50,100
MY COMPANY,
AND I'M GOING TO GIVE IT TO HIM.
138
00:07:50,100 --> 00:07:52,903
ARE YOU CRAZY?
IF I DON'T,
HE'LL GO TO THE POLICE.
139
00:07:52,903 --> 00:07:54,775
LET HIM.
ANDREW!
140
00:07:54,775 --> 00:07:57,778
MOM, I'M NOT LETTING YOU GIVE UP
EVERYTHING YOU'VE WORKED FOR
141
00:07:57,778 --> 00:08:00,751
JUST 'CAUSE THAT PSYCHO THINKS
HE HAS SOMETHING OVER ON US.
THEY WILL SEND YOU TO PRISON.
142
00:08:00,751 --> 00:08:03,714
WELL, MAYBE IT'S TIME I PAID FOR
WHAT I'VE DONE.
ABSOLUTELY NOT.
143
00:08:03,714 --> 00:08:06,717
BREE, YOU CAN'T GIVE IN
TO BLACKMAIL. IT'S NOT RIGHT.
144
00:08:06,717 --> 00:08:09,089
AND IF ANDREW WANTS
TO TAKE RESPONSIBILITY--
145
00:08:09,089 --> 00:08:12,923
ORSON, THIS IS REALLY
JUST BETWEEN ME AND MY SON.
146
00:08:14,995 --> 00:08:16,226
WOULD YOU MIND?
147
00:08:16,226 --> 00:08:19,570
OF COURSE NOT.
148
00:08:24,234 --> 00:08:27,137
(inhales and exhales deeply)
149
00:08:27,137 --> 00:08:28,639
(spits)
150
00:08:28,639 --> 00:08:32,212
(monitor beeping steadily)
151
00:08:32,212 --> 00:08:33,914
WHAT'S GOING ON?
152
00:08:33,914 --> 00:08:36,687
W-WHY AM I WET?
153
00:08:36,687 --> 00:08:38,549
BEATS ME.
I'M NOT A DOCTOR.
154
00:08:38,549 --> 00:08:42,022
(clatter)
GABY, WHAT ARE YOU
DOIN' HERE?
155
00:08:42,022 --> 00:08:45,025
ANGIE'S IN TROUBLE.
LOOK, SHE WROTE ME THIS NOTE.
156
00:08:45,025 --> 00:08:48,659
"DANNY AND I HELD HOSTAGE.
NO COPS. GET NICK."
157
00:08:48,659 --> 00:08:50,300
I DON'T UNDERSTAND.
158
00:08:50,300 --> 00:08:54,004
THERE WAS A GUY WITH HER.
HE SAID HE WAS HER BROTHER.
159
00:08:54,004 --> 00:08:56,236
SHE DOESN'T HAVE A BROTHER.
160
00:08:56,236 --> 00:08:58,038
IS IT PATRICK LOGAN?
161
00:08:59,710 --> 00:09:01,271
YOU KNOW ABOUT PATRICK?
162
00:09:01,271 --> 00:09:03,113
SHE TOLD ME EVERYTHING.
163
00:09:03,113 --> 00:09:05,916
WHOA, WHOA,
WHAT ARE YOU DOING?
164
00:09:05,916 --> 00:09:08,118
(grunts) I GOTTA GET HIM
OUTTA THERE.
165
00:09:08,118 --> 00:09:10,220
WAIT. ARE YOU CRAZY?
IN YOUR CONDITION?
166
00:09:10,220 --> 00:09:12,222
WHY CAN'T WE JUST
CALL THE COPS?
167
00:09:12,222 --> 00:09:14,224
BECAUSE THE SECOND
PATRICK FEELS CORNERED,
168
00:09:14,224 --> 00:09:16,226
ANGIE AND DANNY ARE DEAD.
169
00:09:16,226 --> 00:09:19,760
(sighs) OH, MY GOD.
170
00:09:19,760 --> 00:09:22,232
ARE YOU GONNA BE ALL RIGHT?
171
00:09:22,232 --> 00:09:24,564
NO. YOU'RE GONNA HAVE
TO DRIVE ME
172
00:09:24,564 --> 00:09:27,067
TO HELP ME
GET HIM OUTTA THERE.
OKAY.
173
00:09:27,067 --> 00:09:29,940
I KNOW. I'M SORRY. I'M PUTTING
YOU IN A DANGEROUS POSITION.
174
00:09:29,940 --> 00:09:33,774
(imitating New York accent)
FUGGEDABOUTIT.
175
00:09:37,077 --> 00:09:38,779
SO YOU'RE DONE?
176
00:09:38,779 --> 00:09:40,811
YES.
177
00:09:43,183 --> 00:09:45,185
WHEN YOU PUSH THE DETONATOR,
178
00:09:45,185 --> 00:09:47,187
YOU GOT 30 SECONDS
TILL IT BLOWS.
179
00:09:50,290 --> 00:09:53,964
YOU GOT WHAT YOU WANTED.
YOU GONNA LET US GO NOW?
180
00:09:53,964 --> 00:09:59,770
NOT YET. YOU'RE COMING
WITH ME TO OREGON.
181
00:09:59,770 --> 00:10:02,072
YOU DIDN'T SAY ANYTHING
ABOUT THAT.
182
00:10:02,072 --> 00:10:03,333
ANGE...
183
00:10:03,333 --> 00:10:05,936
WHAT IF THE BOMB'S A DUD?
184
00:10:05,936 --> 00:10:09,179
I MEAN, YOU DID RUN OFF WITH
ANOTHER MAN AND TAKE MY SON.
185
00:10:09,179 --> 00:10:12,082
I'VE GOT SOME TRUST ISSUES.
186
00:10:12,082 --> 00:10:15,215
WILL YOU AT LEAST
LET DANNY GO?
187
00:10:15,215 --> 00:10:20,390
NO. SEE, IF THE BOMB
DOESN'T GO OFF,
188
00:10:20,390 --> 00:10:23,053
I'LL PUT A BULLET
IN YOUR HEAD
189
00:10:23,053 --> 00:10:25,926
AND THEN COME BACK
AND KILL HIM.
190
00:10:30,030 --> 00:10:32,803
SO...
191
00:10:32,803 --> 00:10:35,966
YOU SURE YOU'RE DONE?
192
00:10:38,208 --> 00:10:42,072
I GUESS I COULD TAKE
ANOTHER LOOK.
193
00:10:50,150 --> 00:10:53,223
(indistinct conversations)
194
00:10:53,223 --> 00:10:55,655
MY GRANDSON'S VISITING.
HE'LL LOVE THIS.
195
00:10:55,655 --> 00:10:56,887
AW.
196
00:10:56,887 --> 00:10:58,889
HOW ABOUT WE GIVE YOU
100 BUCKS?
197
00:10:58,889 --> 00:11:01,331
LOOK AT THE PRICE TAG.
50 CENTS.
198
00:11:01,331 --> 00:11:03,333
PLEASE, SUSAN.
LET US HELP YOU.
199
00:11:03,333 --> 00:11:06,036
I DON'T NEED MY ARTHRITIS
MEDICATION THIS MONTH.
200
00:11:06,036 --> 00:11:08,098
LOOK, I CAN ALMOST
MAKE A FIST.
201
00:11:08,098 --> 00:11:12,242
THANK YOU, BUT WE'RE NOT LOOKING
FOR A HANDOUT. JUST A HAND.
202
00:11:12,242 --> 00:11:14,404
HEY, I JUST GOT OFF
THE PHONE WITH LEE.
203
00:11:14,404 --> 00:11:17,047
HE THINKS HE MIGHT HAVE
FOUND A RENTER.
ALREADY?
204
00:11:17,047 --> 00:11:19,079
WELL, THAT'S A GOOD THING,
ISN'T IT?
205
00:11:19,079 --> 00:11:20,380
YEAH, YEAH. IT'S GREAT.
206
00:11:20,380 --> 00:11:22,913
STRANGER LIVING IN MY HOUSE--
YIPPEE!
207
00:11:22,913 --> 00:11:27,057
HEY, SUSAN, HOW MUCH FOR
THIS DINING ROOM SET?
208
00:11:27,057 --> 00:11:30,761
I PAID $1,200 A YEAR AGO.
YOU CAN HAVE IT FOR $300.
209
00:11:30,761 --> 00:11:34,194
I'LL GIVE YOU 50 BUCKS.
210
00:11:34,194 --> 00:11:37,067
I THOUGHT YOU WEREN'T LOOKING
FOR A HANDOUT, JUST A HAND.
211
00:11:37,067 --> 00:11:39,099
THAT'S NOT A HAND.
THAT'S A FINGER.
212
00:11:39,099 --> 00:11:44,134
SUSAN, I'M NOT NEIGHBOR KINSKY
RIGHT NOW. I'M BUSINESS KINSKY.
213
00:11:44,134 --> 00:11:45,435
SO I'M GONNA BE FRANK.
214
00:11:45,435 --> 00:11:48,138
YOU DON'T HAVE A POT
TO PEE-PEE IN RIGHT NOW,
215
00:11:48,138 --> 00:11:50,841
AND OUR NEIGHBORHOOD
KNOWS IT. WHAT'S IT GONNA BE?
216
00:11:50,841 --> 00:11:54,084
JEEZ, KINSKY. HAVE A HEART.
THE WOMAN NEEDS THE MONEY.
217
00:11:54,084 --> 00:11:56,917
OH, KEEP OUT OF IT, McCLUSKEY.
YOU KNOW THE YARD SALE GAME.
218
00:11:56,917 --> 00:11:59,289
IF YOU LOST THE STOMACH FOR IT,
WALK AWAY.
219
00:11:59,289 --> 00:12:02,192
NO, MITZI. YOU WALK AWAY.
220
00:12:02,192 --> 00:12:03,223
EXCUSE ME?
221
00:12:03,223 --> 00:12:05,225
YOU'RE NOTHING BUT A VULTURE.
222
00:12:05,225 --> 00:12:08,058
I WANT YOU OFF MY PROPERTY.
223
00:12:10,060 --> 00:12:12,162
HEY, LOOKIE HERE.
224
00:12:12,162 --> 00:12:16,066
I'M ON A PUBLIC SIDEWALK.
NOW WHAT YOU GONNA DO?
225
00:12:18,238 --> 00:12:22,412
MITZI,
I AM NOT "NEIGHBOR" DELFINO.
226
00:12:22,412 --> 00:12:25,115
I AM "WOMAN WHO'S ABOUT
TO MOVE INTO AN APARTMENT
227
00:12:25,115 --> 00:12:27,117
BEHIND A GAS STATION" DELFINO,
228
00:12:27,117 --> 00:12:29,419
AND IF YOU DON'T GET OUT
OF MY FACE,
229
00:12:29,419 --> 00:12:32,222
I AM GONNA RAM THIS
THIGH MASTER DOWN YOUR THROAT.
230
00:12:32,222 --> 00:12:35,856
FINE. $300.
231
00:12:35,856 --> 00:12:37,928
SOLD.
232
00:12:45,065 --> 00:12:46,296
(Lynette moaning)
233
00:12:46,296 --> 00:12:48,999
I FOUND SOME ASPIRIN.
WILL THAT HELP?
234
00:12:48,999 --> 00:12:53,944
THIS ISN'T A HEADACHE.
THESE ARE CONTRACTIONS.
235
00:12:53,944 --> 00:12:56,847
I NEED YOU
TO TAKE ME TO A HOSPITAL.
236
00:12:56,847 --> 00:12:59,409
NO, I C--
YOU'LL TELL SOMEONE ABOUT ME.
237
00:12:59,409 --> 00:13:02,412
EDDIE, I SWEAR TO GOD. I DON'T
CARE ABOUT YOU RIGHT NOW.
238
00:13:02,412 --> 00:13:07,287
ALL I CARE ABOUT
IS THIS BABY. PLEASE.
239
00:13:09,860 --> 00:13:12,162
PORTER, I FOUND HER.
SHE'S AT EDDIE'S.
240
00:13:12,162 --> 00:13:14,164
IF I'M NOT BACK IN 15 MINUTES,
241
00:13:14,164 --> 00:13:16,867
IT MEANS SHE DID NOT ACCEPT
MY APOLOGY,
242
00:13:16,867 --> 00:13:20,200
AND IT WAS FUN BEING YOUR DAD.
(beep)
243
00:13:20,200 --> 00:13:24,134
OKAY. I'M TRUSTING YOU HERE.
244
00:13:24,134 --> 00:13:27,908
THANK YOU. YOU HAVE MY WORD.
245
00:13:27,908 --> 00:13:29,539
(knock on door)
(Tom) EDDIE! IT'S TOM!
246
00:13:29,539 --> 00:13:31,111
(gasps)
247
00:13:31,111 --> 00:13:33,213
I NEED TO TALK TO HIM AGAIN.
248
00:13:33,213 --> 00:13:35,245
(grunts)
(whispering) Quiet.
249
00:13:35,245 --> 00:13:39,419
HONEY! I CAN SEE YOUR CAR.
I KNOW YOU'RE IN THERE.
250
00:13:39,419 --> 00:13:40,991
LYNETTE!
251
00:13:40,991 --> 00:13:44,024
(gasping)
252
00:13:46,556 --> 00:13:49,159
(groaning)
253
00:13:49,159 --> 00:13:51,031
(Tom) OKAY, I GET IT.
254
00:13:51,031 --> 00:13:53,033
YOU'RE GIVING ME
THE SILENT TREATMENT.
255
00:13:53,033 --> 00:13:54,965
WELL, WHEN YOU COOL OFF,
256
00:13:54,965 --> 00:13:56,266
I WILL BE HOME
257
00:13:56,266 --> 00:14:00,170
WITH A GIGANTIC BOUQUET
OF YOUR FAVORITE FLOWERS.
258
00:14:00,170 --> 00:14:04,244
(Lynette grunting)
259
00:14:04,244 --> 00:14:07,047
(muffled groaning)
260
00:14:07,047 --> 00:14:08,218
I'M SORRY.
261
00:14:08,218 --> 00:14:09,379
I'M SORRY.
262
00:14:09,379 --> 00:14:11,321
(panting and crying)
263
00:14:11,321 --> 00:14:13,353
I HAD TO DO THAT.
264
00:14:15,155 --> 00:14:17,187
I'LL TAKE YOU
TO THE HOSPITAL NOW.
265
00:14:17,187 --> 00:14:22,432
IT'S TOO LATE. IT'S TOO LATE.
THIS BABY IS COMING NOW.
266
00:14:22,432 --> 00:14:29,940
(exhales deeply) AND YOU HAVE
TO HELP ME DELIVER IT.
267
00:14:39,649 --> 00:14:41,651
MR. CHASE,
YOU GOT A MINUTE?
268
00:14:41,651 --> 00:14:43,313
OH, SURE, FATHER.
COME ON IN.
269
00:14:43,313 --> 00:14:45,315
I JUST CAME FROM
TERESA PRUITT'S BEDSIDE.
270
00:14:45,315 --> 00:14:47,587
SHE PASSED.
271
00:14:47,587 --> 00:14:50,961
I'M SORRY TO HEAR THAT.
I, UH, I REMEMBER HER FONDLY.
272
00:14:50,961 --> 00:14:52,963
SHE WAS ONE
OF MY BEST NURSES.
273
00:14:52,963 --> 00:14:57,127
BEFORE SHE DIED,
SHE TOLD ME SOMETHING--
274
00:14:57,127 --> 00:15:00,230
AN AWFUL SECRET THAT SHE'D
BEEN LIVING WITH FOR YEARS.
275
00:15:00,230 --> 00:15:03,233
UH, FATHER, I'M, UH,
I'M NOT TRYING TO TELL YOU
276
00:15:03,233 --> 00:15:05,235
HOW TO DO YOUR BUSINESS,
277
00:15:05,235 --> 00:15:07,938
BUT AREN'T THOSE THINGS
SUPPOSED TO BE CONFIDENTIAL?
278
00:15:07,938 --> 00:15:09,940
SHE WANTED YOU TO HEAR THIS,
279
00:15:09,940 --> 00:15:12,182
BUT I THINK
YOU SHOULD SIT DOWN FIRST.
280
00:15:16,416 --> 00:15:19,419
HEY, LADY, UNLESS YOU WANT
TO BE CARRIED INTO THE TRUCK,
281
00:15:19,419 --> 00:15:21,451
YOU NEED TO GET OFF
THAT CHAIR.
282
00:15:21,451 --> 00:15:24,624
I SEE. LIKE YOU'RE THE MOVER.
FUNNY.
283
00:15:26,256 --> 00:15:29,399
HAVE YOU SEEN T-REX?
284
00:15:29,399 --> 00:15:31,401
THE DINOSAUR?
WELL, CHECK IN THE BOXES.
285
00:15:31,401 --> 00:15:33,533
NO, HONEY.
WE SOLD IT TO ROY.
286
00:15:33,533 --> 00:15:34,965
NO!
287
00:15:34,965 --> 00:15:36,566
YEAH. YOU PUT IT
IN THE "SELL" PILE.
288
00:15:36,566 --> 00:15:38,408
WHAT'S A "SELL" PILE?
289
00:15:38,408 --> 00:15:40,470
UH-OH.
290
00:15:41,711 --> 00:15:43,343
I WANT MY T-REX.
291
00:15:43,343 --> 00:15:45,345
WELL, BUDDY, I'M SORRY.
WE SOLD IT,
292
00:15:45,345 --> 00:15:47,517
SO THERE'S NO WAY WE CAN...
WE'RE GETTING IT BACK.
293
00:15:47,517 --> 00:15:51,081
(under breath)
WHAT ARE YOU DOING?
(lowers voice) LOVING MY CHILD.
294
00:15:51,081 --> 00:15:53,623
THANK YOU, MOMMY.
295
00:15:53,623 --> 00:15:55,185
(sighs)
296
00:15:55,185 --> 00:15:58,188
SUSAN, I DON'T THINK YOU
SHOULD HAVE PROMISED HIM THAT.
297
00:15:58,188 --> 00:15:59,990
ROY BOUGHT IT
FOR HIS GRANDSON.
298
00:15:59,990 --> 00:16:01,992
IT'S BAD ENOUGH
THAT WE ARE DRAGGING HIM
299
00:16:01,992 --> 00:16:04,995
FROM THE ONLY HOME
HE HAS EVER LIVED IN,
300
00:16:04,995 --> 00:16:07,167
MOVING ACROSS TOWN WHERE
HE DOESN'T KNOW A SINGLE SOUL.
301
00:16:07,167 --> 00:16:09,369
IF THAT SILLY DINOSAUR
BRINGS HIM A MOMENT'S COMFORT,
302
00:16:09,369 --> 00:16:13,443
THEN WE NEED TO MARCH
OVER THERE AND TAKE IT BACK.
303
00:16:13,443 --> 00:16:15,145
(sighs)
304
00:16:15,145 --> 00:16:17,147
WHAT THE HELL?
WE'RE MOVING.
305
00:16:17,147 --> 00:16:19,449
LET'S GO PISS OFF
SOME NEIGHBORS.
306
00:16:19,449 --> 00:16:20,980
(sighs)
307
00:16:23,483 --> 00:16:26,216
AND SOMEHOW THE DINOSAUR
GOT INTO THE PILE,
308
00:16:26,216 --> 00:16:28,718
AND NOW M.J. IS BEGGING US
TO GET IT BACK.
309
00:16:28,718 --> 00:16:30,190
SORRY FOR THE CONFUSION, ROY.
310
00:16:30,190 --> 00:16:32,162
NO, I GET IT. IT'S JUST...
311
00:16:32,162 --> 00:16:35,165
I ALREADY GAVE IT
TO MY GRANDSON.
312
00:16:35,165 --> 00:16:39,569
AW, I REMEMBER WHEN
WE GAVE IT TO M.J...
313
00:16:39,569 --> 00:16:42,232
RIGHT AFTER HIS PUPPY DIED.
314
00:16:42,232 --> 00:16:43,573
OKAY, OKAY.
315
00:16:43,573 --> 00:16:47,707
LET'S GO GET IT BEFORE
YOU TAKE OUT YOUR VIOLIN.
316
00:16:49,679 --> 00:16:52,182
I GUESS THE EXCITEMENT
OF GETTING A NEW FRIEND
317
00:16:52,182 --> 00:16:54,013
WORE HIM OUT.
318
00:16:54,013 --> 00:16:56,646
I'LL WAKE HIM UP.
OH, YOU DON'T HAVE TO DO THAT.
319
00:16:56,646 --> 00:16:59,649
WHY DON'T YOU JUST SLIP IT OUT
OF HIS ARMS?
320
00:16:59,649 --> 00:17:02,052
AND WE'LL LEAVE A NOTE.
A NOTE?
321
00:17:02,052 --> 00:17:05,024
AND CASH.
MIKE, GIVE THE MAN SOME CASH.
322
00:17:05,024 --> 00:17:07,557
NO, WE'RE NOT TAKING MONEY.
HE'S GOT TONS OF OTHER TOYS.
323
00:17:07,557 --> 00:17:10,160
HE'LL BE FINE. (grunts)
324
00:17:15,405 --> 00:17:18,338
(lowers voice)
OH, GOD, HE'S DEAF.
325
00:17:18,338 --> 00:17:20,340
(grunts)
326
00:17:20,340 --> 00:17:22,212
SHOULDN'T WE STOP THIS?
327
00:17:23,573 --> 00:17:25,275
(grunts)
328
00:17:25,275 --> 00:17:29,179
(lowers voice)
JUST LET IT PLAY OUT.
329
00:17:31,321 --> 00:17:34,284
(sighs) THERE YOU GO.
330
00:17:34,284 --> 00:17:36,286
YOU ARE NOW THE SOLE OWNER
331
00:17:36,286 --> 00:17:39,289
OF MRS. VAN DE KAMP'S
OLD FASHIONED FOODS.
332
00:17:39,289 --> 00:17:42,292
OF COURSE, MY LAWYERS
WILL HAVE TO APPROVE THIS.
333
00:17:42,292 --> 00:17:44,794
OF COURSE, AND YOU'LL SEE
THERE'S A CODICIL.
334
00:17:44,794 --> 00:17:46,796
IF YOU BREATHE ONE WORD
335
00:17:46,796 --> 00:17:48,798
OF ANDREW'S INVOLVEMENT
IN THAT INCIDENT,
336
00:17:48,798 --> 00:17:52,302
YOU'LL BE FORCED TO PAY ME
ALL SORTS OF MONEY.
337
00:17:52,302 --> 00:17:54,704
DON'T WORRY. I'M MUCH BETTER
AT KEEPING SECRETS
338
00:17:54,704 --> 00:17:56,206
THAN YOUR DAUGHTER.
339
00:17:56,206 --> 00:17:58,548
ONE CAN ONLY HOPE.
340
00:17:58,548 --> 00:18:03,613
I DIDN'T WANT IT
TO BE THIS WAY.
341
00:18:03,613 --> 00:18:09,319
AND I UNDERSTAND
IF YOU NEED TO HATE ME.
342
00:18:10,790 --> 00:18:15,395
I DON'T HATE YOU, SAM.
I FEEL SORRY FOR YOU.
343
00:18:15,395 --> 00:18:17,797
YOU CAME INTO MY LIFE HOPING
344
00:18:17,797 --> 00:18:20,800
TO BE A PART OF MY FAMILY,
AND ALL YOU'RE LEAVING WITH
345
00:18:20,800 --> 00:18:24,304
IS A CLIENT LIST,
SOME MIXING BOWLS AND MY NAME.
346
00:18:24,304 --> 00:18:27,437
WELL, YOU'LL SOON SEE
THAT'S NOT ENOUGH.
347
00:18:27,437 --> 00:18:30,140
YOU'LL ALWAYS HAVE
A HOLE IN YOUR HEART
348
00:18:30,140 --> 00:18:32,442
BECAUSE YOU DON'T REALLY
CARE ABOUT ANYBODY,
349
00:18:32,442 --> 00:18:34,444
AND I HAVE A HORRIBLE FEELING
350
00:18:34,444 --> 00:18:38,248
THAT NO ONE WILL EVER
REALLY CARE ABOUT YOU.
351
00:18:41,251 --> 00:18:43,553
NOW WOULD YOU
PLEASE BE A DEAR
352
00:18:43,553 --> 00:18:48,758
AND CLOSE THE DOOR
ON YOUR WAY OUT OF MY LIFE?
353
00:18:53,563 --> 00:18:56,266
SO I'M GONNA PUT THE BOMB
IN THE TRUNK,
354
00:18:56,266 --> 00:19:00,740
AND THAT'S HOW LONG YOU HAVE
TO SAY GOOD-BYE TO OUR SON.
355
00:19:22,932 --> 00:19:26,165
YOU CAN'T GO WITH HIM. HE'S
NEVER GONNA LET YOU COME BACK.
356
00:19:26,165 --> 00:19:28,468
I DON'T KNOW HOW
THIS IS GONNA PLAY OUT,
357
00:19:28,468 --> 00:19:30,470
BUT WHATEVER HAPPENS,
YOU GOTTA KNOW,
358
00:19:30,470 --> 00:19:33,273
THAT I WAS OUT OF CHOICES.
359
00:19:33,273 --> 00:19:35,875
OKAY, ANGE. CAR'S LOADED.
360
00:19:37,307 --> 00:19:38,808
COME ON.
361
00:19:40,310 --> 00:19:43,383
WE GOT A BOMB TO EXPLODE.
362
00:19:43,383 --> 00:19:46,286
OKAY, OKAY.
I GOTTA PUSH AGAIN.
363
00:19:46,286 --> 00:19:49,389
NO, YOU HAVE TO LOOK.
364
00:19:49,389 --> 00:19:52,922
BUT IT'S SO GROSS!
I DON'T CARE. YOU'RE GOING TO
TO HAVE TO CATCH HER. GO.
365
00:19:52,922 --> 00:19:59,299
(groaning)
366
00:19:59,299 --> 00:20:02,572
I SEE SOMETHING!
I THINK IT'S THE HEAD!
367
00:20:02,572 --> 00:20:03,903
AAH!
368
00:20:03,903 --> 00:20:05,875
WAIT. THERE'S SOMETHING
AROUND HER NECK!
369
00:20:05,875 --> 00:20:07,877
(panting)
370
00:20:07,877 --> 00:20:10,240
WHAT?
371
00:20:10,240 --> 00:20:13,243
I THINK
IT'S THE UMBILICAL CORD.
372
00:20:13,243 --> 00:20:15,345
NO! NO!
373
00:20:15,345 --> 00:20:17,287
SHE'S TURNING BLUE.
374
00:20:17,287 --> 00:20:20,990
OKAY. OKAY. UM...
375
00:20:20,990 --> 00:20:22,992
LISTEN TO ME.
376
00:20:22,992 --> 00:20:24,994
YOU HAVE TO... HOOK
THE UMBILICAL CORD
377
00:20:24,994 --> 00:20:27,627
WITH YOUR FINGER
AND PULL IT OVER HER HEAD.
378
00:20:27,627 --> 00:20:29,759
NO, I CAN'T.
YOU HAVE TO!
379
00:20:29,759 --> 00:20:31,601
NO, MRS. SCAVO,
I'M SERIOUS!
380
00:20:31,601 --> 00:20:33,303
LISTEN TO ME.
381
00:20:33,303 --> 00:20:37,837
YOU HAVE THE CHANCE
TO SAVE... A LIFE.
382
00:20:37,837 --> 00:20:39,309
(panting)
383
00:20:39,309 --> 00:20:41,341
PLEASE!
384
00:20:41,341 --> 00:20:45,315
(panting)
385
00:20:45,315 --> 00:20:48,778
OKAY. (continues panting)
386
00:20:48,778 --> 00:20:51,451
OH, OH, IS IT DONE?
387
00:20:51,451 --> 00:20:53,323
YEAH. I GOT HER.
388
00:20:53,323 --> 00:20:54,824
YES! YES!
YES.
389
00:20:54,824 --> 00:20:56,786
(grunts)
390
00:20:59,729 --> 00:21:01,391
(gasps)
391
00:21:01,391 --> 00:21:03,293
(crying)
392
00:21:03,293 --> 00:21:05,665
(gasps) SHE'S OKAY?
393
00:21:05,665 --> 00:21:07,437
(crying continues)
394
00:21:07,437 --> 00:21:08,968
OH!
395
00:21:08,968 --> 00:21:11,601
AHH!
396
00:21:14,374 --> 00:21:15,905
THANK YOU.
397
00:21:15,905 --> 00:21:18,277
(baby crying)
398
00:21:18,277 --> 00:21:19,449
I KNOW.
399
00:21:19,449 --> 00:21:21,311
(crying)
400
00:21:31,821 --> 00:21:33,563
WHERE IS HE?
401
00:21:33,563 --> 00:21:37,627
I'M SORRY, SWEETIE.
T-REX IS EXTINCT.
402
00:21:37,627 --> 00:21:41,571
YEAH, BUDDY. I'M SORRY WE
COULDN'T GET HIM BACK FOR YA.
403
00:21:41,571 --> 00:21:44,874
BUT HE'S MINE.
THAT'S NOT FAIR.
404
00:21:44,874 --> 00:21:47,437
M.J...
405
00:21:47,437 --> 00:21:50,480
THAT'S LIFE.
LIFE ISN'T ALWAYS FAIR.
406
00:21:50,480 --> 00:21:52,842
SOMETIMES YOU CAN BE
A GOOD PERSON
407
00:21:52,842 --> 00:21:54,844
AND YOU CAN DO
THE RIGHT THING,
408
00:21:54,844 --> 00:21:57,747
AND LIFE STILL WON'T GIVE YOU
YOUR DINOSAUR BACK.
409
00:22:01,090 --> 00:22:02,722
IN OTHER WORDS,
410
00:22:02,722 --> 00:22:04,724
WE'RE GONNA TAKE YOU
TO PIZZA WORLD,
411
00:22:04,724 --> 00:22:07,457
AND YOU CAN PLAY
ALL THE VIDEO GAMES YOU WANT.
412
00:22:07,457 --> 00:22:08,928
OKAY.
413
00:22:17,537 --> 00:22:20,440
SUSAN, LIFE DIDN'T TAKE
YOUR DINOSAUR.
414
00:22:20,440 --> 00:22:22,472
I DID.
415
00:22:22,472 --> 00:22:25,014
SO PLEASE,
JUST LET ME HAVE IT.
416
00:22:25,014 --> 00:22:28,818
OKAY. YEAH.
417
00:22:28,818 --> 00:22:30,480
I RESENT YOU.
418
00:22:30,480 --> 00:22:33,823
I LOVE YOU, I RESPECT YOU,
BUT YOU KNOW WHAT?
419
00:22:33,823 --> 00:22:36,526
I MEAN, YOU BLEW IT!
AND THANKS TO YOU,
420
00:22:36,526 --> 00:22:40,359
I HAVE TO LEAVE THE HOME WHERE
I RAISED MY CHILDREN. LOOK.
421
00:22:40,359 --> 00:22:43,362
LOOK, THIS--
THIS IS HOW TALL JULIE WAS
422
00:22:43,362 --> 00:22:44,664
WHEN SHE STARTED
KINDERGARTEN.
423
00:22:44,664 --> 00:22:47,467
AND--AND THIS IS HER
IN JUNIOR HIGH.
424
00:22:47,467 --> 00:22:48,768
AND THIS IS M.J.
425
00:22:48,768 --> 00:22:51,771
THE DAY WE BROUGHT HIM HOME FROM
THE HOSPITAL AND STOOD HIM UP.
426
00:22:51,771 --> 00:22:55,805
AND THIS... THIS IS WHERE
I THOUGHT HE'D GET TO.
427
00:22:55,805 --> 00:22:57,807
HERE.
428
00:22:57,807 --> 00:22:59,108
IN THIS HOUSE...
429
00:23:02,812 --> 00:23:06,486
AND NOW I'M NEVER GONNA KNOW,
AND IT'S ALL YOUR FAULT.
430
00:23:08,718 --> 00:23:10,860
(crying)
431
00:23:10,860 --> 00:23:15,625
(sighs) THERE IT IS.
432
00:23:15,625 --> 00:23:18,127
HEY.
433
00:23:18,127 --> 00:23:20,129
WE'RE GONNA GET IT BACK.
434
00:23:20,129 --> 00:23:21,671
(sniffles)
435
00:23:25,134 --> 00:23:26,836
I PROMISE.
436
00:23:29,178 --> 00:23:31,611
AND IN THE MEANTIME...
(clank)
437
00:23:36,185 --> 00:23:37,887
(gasps)
438
00:23:37,887 --> 00:23:42,452
(laughs)
439
00:23:48,598 --> 00:23:49,999
(slurping)
440
00:23:49,999 --> 00:23:52,602
WELL... THAT'S DONE.
441
00:23:52,602 --> 00:23:54,834
IT'S SAM'S COMPANY NOW.
442
00:23:54,834 --> 00:23:56,165
SO YOU DID IT.
443
00:23:56,165 --> 00:24:00,470
YOU ACTUALLY GAVE UP A BUSINESS
YOU SPENT EIGHT YEARS BUILDING.
444
00:24:00,470 --> 00:24:02,472
WHAT OTHER CHOICE
DID I HAVE?
445
00:24:02,472 --> 00:24:04,474
I CAN ALWAYS START
A NEW COMPANY.
446
00:24:04,474 --> 00:24:08,678
WHAT I CANNOT DO
IS SEND MY SON TO JAIL.
447
00:24:08,678 --> 00:24:11,681
YOU SENT ME TO JAIL.
448
00:24:11,681 --> 00:24:13,683
YOU INSISTED I TURN MYSELF IN.
449
00:24:13,683 --> 00:24:16,856
YOU SAID IT WAS THE ONLY WAY
YOU'D TAKE ME BACK.
450
00:24:16,856 --> 00:24:20,189
THAT WAS A COMPLETELY DIFFERENT
SITUATION.
451
00:24:20,189 --> 00:24:21,160
(cup clatters)
452
00:24:21,160 --> 00:24:23,533
REALLY?
453
00:24:23,533 --> 00:24:25,535
I RAN OVER MIKE
AND TOLD NO ONE.
454
00:24:25,535 --> 00:24:28,037
ANDREW RAN OVER CARLOS' MOTHER
AND TOLD NO ONE.
455
00:24:28,037 --> 00:24:29,639
HOW IS THAT DIFFERENT?
456
00:24:29,639 --> 00:24:33,142
ANDREW WAS A CHILD
AT THE TIME.
457
00:24:33,142 --> 00:24:34,844
HE'S NOT ANYMORE.
458
00:24:34,844 --> 00:24:37,476
ORSON, PLEASE.
459
00:24:37,476 --> 00:24:39,478
I DON'T MEAN TO UPSET YOU.
460
00:24:39,478 --> 00:24:40,980
I'M JUST CURIOUS WHY
461
00:24:40,980 --> 00:24:43,983
YOU'RE NOT DEMANDING ANDREW
DO THE SAME THING AS WELL.
462
00:24:43,983 --> 00:24:45,484
FINE. I WAS WRONG.
463
00:24:45,484 --> 00:24:48,217
I NEVER SHOULD HAVE ASKED YOU
TO MAKE THAT SACRIFICE.
464
00:24:48,217 --> 00:24:50,219
I DON'T WANT AN APOLOGY.
465
00:24:50,219 --> 00:24:55,825
I RESPECTED YOU FOR
DEMANDING BETTER OF ME.
466
00:24:55,825 --> 00:24:58,668
YOU SHOWED ME YOU HAD
PRINCIPLES AND IDEALS.
467
00:24:58,668 --> 00:25:01,170
YOU INSISTED
I LIVE UP TO YOUR STANDARDS,
468
00:25:01,170 --> 00:25:03,673
AND I LOVED YOU FOR IT.
469
00:25:03,673 --> 00:25:05,905
WHAT ARE YOU SAYING?
470
00:25:05,905 --> 00:25:08,908
FROM THE MOMENT YOU TOLD ME
WHAT ANDREW HAD DONE
471
00:25:08,908 --> 00:25:12,111
AND WHAT SAM WAS THREATENING
TO DO, I SAW THIS AS A TEST,
472
00:25:12,111 --> 00:25:15,114
AND I HOPED WORTH ALL MY HEART
THAT YOU WOULD PASS IT,
473
00:25:15,114 --> 00:25:17,116
BUT YOU HAVE FAILED
MISERABLY.
474
00:25:17,116 --> 00:25:18,618
WHERE ARE YOU GOING?
475
00:25:18,618 --> 00:25:21,190
PACK MY SUITCASE.
I'M LEAVING.
476
00:25:21,190 --> 00:25:22,291
WHAT?
477
00:25:22,291 --> 00:25:25,625
YOU ARE NOT THE WOMAN
I THOUGHT YOU WERE.
478
00:25:28,257 --> 00:25:31,000
FOR GOD SAKES, ORSON.
479
00:25:31,000 --> 00:25:33,903
HE'S MY SON.
I HAVE NO CHOICE.
480
00:25:33,903 --> 00:25:37,006
WE ALWAYS HAVE A CHOICE,
481
00:25:37,006 --> 00:25:40,539
AND I NO LONGER CHOOSE
TO BE YOUR HUSBAND.
482
00:25:49,619 --> 00:25:51,621
ALL RIGHT,
I'M GONNA GO AROUND BACK,
483
00:25:51,621 --> 00:25:53,623
SEE IF I CAN CLIMB
IN A WINDOW.
484
00:25:53,623 --> 00:25:56,586
YOU THINK YOU CAN KEEP PATRICK
OCCUPIED FOR TEN MINUTES?
485
00:25:56,586 --> 00:25:58,688
HONEY,
YOU'RE TALKING TO A WOMAN
486
00:25:58,688 --> 00:26:01,691
WHO NEVER PAID FOR A DRINK
IN HER LIFE. PLEASE.
487
00:26:01,691 --> 00:26:03,963
OH, MAN.
488
00:26:03,963 --> 00:26:05,164
YOU OKAY?
489
00:26:05,164 --> 00:26:07,997
(groans) YEAH.
JUST A LITTLE LIGHT-HEADED.
490
00:26:07,997 --> 00:26:09,999
JUST GIVE ME A SECOND.
491
00:26:11,871 --> 00:26:13,873
BY THE WAY, THANK YOU.
492
00:26:13,873 --> 00:26:16,646
I CAN'T BELIEVE YOU'RE
HELPING US OUT LIKE THIS.
493
00:26:16,646 --> 00:26:18,648
I DON'T KNOW.
I GUESS IT'S...
494
00:26:18,648 --> 00:26:21,110
I GUESS IT'S BECAUSE
I KNOW WHAT IT'S LIKE
495
00:26:21,110 --> 00:26:22,612
TO HAVE SECRETS, TOO.
496
00:26:22,612 --> 00:26:25,715
IT'S A LONELY FEELING.
497
00:26:25,715 --> 00:26:30,119
AND THAT NIGHT ON THE PLANE
WHEN ANGIE TOLD ME HERS,
498
00:26:30,119 --> 00:26:32,692
I PROMISED
I WOULD HELP HER...
499
00:26:32,692 --> 00:26:34,994
WHATEVER IT TAKES.
500
00:26:38,968 --> 00:26:41,030
NICK? NICK.
501
00:26:41,030 --> 00:26:43,032
OH, MY GOD.
DON'T PASS OUT.
502
00:26:43,032 --> 00:26:44,303
NICK!
503
00:26:44,303 --> 00:26:47,206
COME ON!
I CAN'T DO THIS ALONE.
504
00:26:52,812 --> 00:26:55,284
SHE'S SO SMALL.
505
00:26:55,284 --> 00:26:59,248
NOT FOR LONG.
THEY GROW UP SO QUICKLY.
506
00:26:59,248 --> 00:27:01,851
I WISH I COULD SEE HER
GROW UP.
507
00:27:07,256 --> 00:27:10,700
SO...
I'M GONNA GO NOW.
508
00:27:10,700 --> 00:27:13,162
IF YOU COULD JUST...
509
00:27:13,162 --> 00:27:17,937
WAIT A WHILE BEFORE
YOU CALL THE POLICE.
510
00:27:17,937 --> 00:27:20,139
(zips bag)
511
00:27:22,742 --> 00:27:24,774
WAIT.
512
00:27:26,776 --> 00:27:28,778
THAT DAY YOU LEFT MY HOUSE,
513
00:27:28,778 --> 00:27:31,781
YOU TOLD ME YOUR LIFE
WOULD HAVE TURNED OUT DIFFERENT
514
00:27:31,781 --> 00:27:33,953
IF I HAD BEEN YOUR MOM.
515
00:27:33,953 --> 00:27:37,286
SO I'M GONNA BE
YOUR MOM... NOW.
516
00:27:37,286 --> 00:27:39,288
WILL YOU LISTEN TO ME?
517
00:27:42,191 --> 00:27:44,193
I DON'T THINK
YOU SHOULD LEAVE.
518
00:27:44,193 --> 00:27:48,137
I THINK YOU SHOULD STAY HERE
AND CALL THE POLICE.
519
00:27:48,137 --> 00:27:50,399
I CAN'T.
520
00:27:50,399 --> 00:27:52,802
YES, YOU CAN.
521
00:27:52,802 --> 00:27:55,404
I DON'T WANT TO SPEND
THE REST OF MY LIFE IN JAIL.
522
00:27:55,404 --> 00:28:00,880
HONEY... DON'T YOU SEE
YOU'RE ALREADY THERE?
523
00:28:00,880 --> 00:28:03,382
NO MATTER WHERE YOU RUN TO,
IN YOUR HEAD,
524
00:28:03,382 --> 00:28:06,756
YOU WILL STILL BE ANGRY.
525
00:28:06,756 --> 00:28:09,458
YOU'LL STILL BE IN PAIN.
526
00:28:09,458 --> 00:28:12,421
AND AS LONG AS YOU WANT
TO KEEP HURTING PEOPLE,
527
00:28:12,421 --> 00:28:14,423
YOU WILL NEVER BE FREE.
528
00:28:14,423 --> 00:28:17,266
I'LL BE GOOD. I SWEAR.
529
00:28:17,266 --> 00:28:20,229
BUT PEOPLE WILL NEVER SEE
THAT YOU'RE GOOD
530
00:28:20,229 --> 00:28:23,272
UNLESS YOU SHOW THEM.
531
00:28:23,272 --> 00:28:27,937
PLEASE, IF YOU PICK UP
THE PHONE, THEY WILL KNOW.
532
00:28:27,937 --> 00:28:31,280
AND I WILL BE SO PROUD
OF YOU.
533
00:28:39,819 --> 00:28:42,221
(door closes)
534
00:28:42,221 --> 00:28:43,392
(sniffles)
535
00:28:51,360 --> 00:28:53,362
(voice breaking)
WILL YOU CALL THEM FOR ME?
536
00:28:53,362 --> 00:28:56,335
OF COURSE.
537
00:29:04,013 --> 00:29:06,816
(baby fussing)
538
00:29:10,249 --> 00:29:12,521
WHY DON'T YOU HOLD
THE BABY?
539
00:29:20,329 --> 00:29:22,832
(chuckles)
540
00:29:27,366 --> 00:29:32,241
(beeping)
541
00:29:32,241 --> 00:29:33,542
(phone ringing)
542
00:29:41,510 --> 00:29:43,212
HELLO. FAIRVIEW HOSPITAL?
543
00:29:43,212 --> 00:29:46,285
I NEED TO KNOW HOW TO BRING
SOMEONE OUT OF A COMA.
544
00:29:46,285 --> 00:29:48,287
I'M NOT SURE IF IT'S A COMA.
545
00:29:48,287 --> 00:29:50,289
SOMEWHERE BETWEEN
A COMA AND A NAP.
546
00:29:50,289 --> 00:29:52,291
HOW SHOULD I KNOW
IF HE'S CLAMMY?
547
00:29:52,291 --> 00:29:55,264
I LEFT HIM IN THE CAR.
(knock on door)
548
00:29:55,264 --> 00:29:57,126
GABY?
549
00:29:57,126 --> 00:29:59,098
HEY, SUSAN, WHAT'S UP?
550
00:29:59,098 --> 00:30:01,400
JUST CAME TO SAY GOOD-BYE.
OKAY. ALL RIGHT. SEE YA.
551
00:30:01,400 --> 00:30:03,372
OH, NO.
I MEAN, THIS IS IT.
552
00:30:03,372 --> 00:30:05,374
TOMORROW'S MOVING DAY,
AND IT'S GONNA BE CRAZY,
553
00:30:05,374 --> 00:30:07,376
SO I DIDN'T WANT TO RUSH
THROUGH OUR GOOD-BYES.
554
00:30:07,376 --> 00:30:11,010
OH, GOOD FOR YOU.
I'LL CATCH YA WHEN I CATCH YA.
555
00:30:12,441 --> 00:30:16,485
HELLO? HELLO? DAMN IT!
(beep)
556
00:30:16,485 --> 00:30:20,089
(sighs)
557
00:30:20,089 --> 00:30:22,922
OH! SUSAN! UH...
558
00:30:22,922 --> 00:30:25,925
I'M SORRY. I'M JUST
SO CHOKED UP ABOUT YOU LEAVING.
559
00:30:25,925 --> 00:30:28,898
I JUST COULDN'T DEAL WITH IT.
OH!
560
00:30:28,898 --> 00:30:29,999
REALLY?
561
00:30:29,999 --> 00:30:31,430
(chuckles)
562
00:30:31,430 --> 00:30:34,403
YOU KNOW WHO ELSE IS
GONNA BE DEVASTATED? ANGIE.
563
00:30:34,403 --> 00:30:36,265
ANGIE BOLEN?
564
00:30:36,265 --> 00:30:38,267
YES. SHE'S TOTALLY BROKEN UP
ABOUT THIS.
565
00:30:38,267 --> 00:30:40,409
YOU'VE GOTTA SAY GOOD-BYE.
566
00:30:40,409 --> 00:30:42,912
SERIOUSLY? I-I MEAN, I LIKE HER
AND EVERYTHING.
567
00:30:42,912 --> 00:30:44,914
I JUST...
WE'VE HAD OUR PROBLEMS.
568
00:30:44,914 --> 00:30:46,375
OH, JUST NEIGHBOR STUFF.
569
00:30:46,375 --> 00:30:49,378
WELL, I TRIED TO CRUSH
HER SON WITH HIS CAR.
570
00:30:49,378 --> 00:30:51,380
ONE OF
HER FAVORITE STORIES.
571
00:30:51,380 --> 00:30:53,382
AND THEN SHE ATTACKED ME
WITH A BAT.
572
00:30:53,382 --> 00:30:57,056
SHE'S ITALIAN. THAT'S LOVE.
NOW COME ON.
573
00:30:57,056 --> 00:30:59,058
YOU KNOW,
ANGIE ONCE TOLD ME
574
00:30:59,058 --> 00:31:01,060
THAT A GOOD-BYE
DOESN'T MEAN ANYTHING
575
00:31:01,060 --> 00:31:03,062
IF IT DOESN'T LAST
TEN MINUTES.
576
00:31:03,062 --> 00:31:05,594
REALLY? I DON'T THINK
ANGIE AND I HAVE EVER HAD
577
00:31:05,594 --> 00:31:07,866
A CONVERSATION
THAT LASTED MORE THAN...
578
00:31:07,866 --> 00:31:09,939
GABY?
579
00:31:13,402 --> 00:31:16,145
OKAY. UH...
580
00:31:18,377 --> 00:31:21,110
IT'S GETTING LATE. LET'S GO.
581
00:31:21,110 --> 00:31:23,412
YEAH, THESE AREN'T
GONNA DRAW ANY ATTENTION.
582
00:31:23,412 --> 00:31:27,416
NOT AS MUCH AS A BULLET
IN THE HEAD IF YOU TRY TO RUN.
583
00:31:27,416 --> 00:31:30,489
(doorbell rings)
584
00:31:36,495 --> 00:31:39,328
IT'S MY NEIGHBOR, SUSAN.
585
00:31:39,328 --> 00:31:42,331
SOMEONE REALLY NEEDS
TO THIN THIS HERD.
586
00:31:42,331 --> 00:31:44,033
GET RID OF HER.
587
00:31:44,033 --> 00:31:47,436
SUSAN. WHAT'S GOING ON?
588
00:31:47,436 --> 00:31:49,138
UH...
T-TOMORROW'S MOVING DAY.
589
00:31:49,138 --> 00:31:52,011
I JUST CAME
TO SAY GOOD-BYE.
590
00:31:52,011 --> 00:31:56,445
OKAY... BYE.
591
00:31:59,418 --> 00:32:01,350
DON'T YOU WANT
MY NEW ADDRESS?
592
00:32:03,322 --> 00:32:07,456
RELAX, ANGE. THIS WILL BE
OVER BEFORE YOU KNOW IT.
593
00:32:10,459 --> 00:32:12,501
(grunting)
(lowered voice)
IT'S OKAY, DANNY.
594
00:32:12,501 --> 00:32:14,503
I'M GONNA GET YOU
OUT OF HERE.
595
00:32:14,503 --> 00:32:16,405
OH! (grunts)
596
00:32:29,578 --> 00:32:33,322
(shifts gears, turns off engine)
597
00:32:33,322 --> 00:32:34,723
WHY ARE WE STOPPING?
598
00:32:34,723 --> 00:32:38,287
WHAT'S THE RANGE ON THIS THING?
ABOUT 200 YARDS?
599
00:32:38,287 --> 00:32:40,990
YEAH. WHY?
600
00:32:48,437 --> 00:32:50,339
(groans)
601
00:32:51,700 --> 00:32:54,103
PATRICK, WHAT ARE YOU DOING?
602
00:32:54,103 --> 00:32:58,647
WHEN I WOKE UP THAT MORNING
20 YEARS AGO,
603
00:32:58,647 --> 00:33:01,510
AND YOU WERE GONE,
604
00:33:01,510 --> 00:33:04,013
I WAS DEVASTATED.
605
00:33:04,013 --> 00:33:06,615
I TRIED TO FORGIVE YOU,
BUT I COULDN'T.
606
00:33:06,615 --> 00:33:08,617
AFTER ALL, YOU DIDN'T JUST
BETRAY ME.
607
00:33:08,617 --> 00:33:12,361
YOU BETRAYED EVERYTHING
WE BELIEVED IN.
608
00:33:12,361 --> 00:33:16,995
SO I DECIDED ONE DAY
609
00:33:16,995 --> 00:33:19,398
I WOULD FIND YOU...
610
00:33:19,398 --> 00:33:21,500
AND I WOULD PUNISH YOU.
611
00:33:21,500 --> 00:33:24,673
AND TODAY IS THAT DAY,
MY LOVE.
612
00:33:24,673 --> 00:33:27,376
WHERE'S THE BOMB?
613
00:33:30,139 --> 00:33:34,012
THERE'S 30 SECONDS FROM
THE TIME I PUSH THIS DETONATOR
614
00:33:34,012 --> 00:33:36,515
TILL THE EXPLOSION--
THAT'S WHAT YOU SAID, RIGHT?
615
00:33:36,515 --> 00:33:39,388
TELL ME WHERE THE BOMB IS NOW!
IT'S IN YOUR HOUSE.
616
00:33:39,388 --> 00:33:41,450
AND IF YOU WANT TO SAVE
OUR SON,
617
00:33:41,450 --> 00:33:44,253
I SUGGEST YOU GET MOVING.
(beep)
618
00:33:51,200 --> 00:33:52,361
(beeping)
619
00:33:52,361 --> 00:33:55,464
COME ON. HURRY.
I GOTTA HELP MY MOM.
I'M TRYING!
620
00:33:57,066 --> 00:33:58,407
OKAY.
621
00:34:09,078 --> 00:34:11,280
(singsongy)
IT'S IN THE DETONATOR.
622
00:34:12,551 --> 00:34:15,584
YOU BITCH.
623
00:34:15,584 --> 00:34:17,286
(beep)
624
00:34:20,259 --> 00:34:22,231
(gasps)
MOM?
625
00:34:46,385 --> 00:34:49,118
(man speaking indistinctly
over P.A.)
626
00:34:49,118 --> 00:34:51,560
OH, GABY. WE CAN'T TAKE THIS.
THIS IS TOO MUCH.
627
00:34:51,560 --> 00:34:53,562
I INSIST.
628
00:34:53,562 --> 00:34:56,525
ALTHOUGH I AM GONNA NEED
$10 FOR PARKING.
629
00:34:59,428 --> 00:35:02,471
SO... THIS IS GOOD-BYE.
630
00:35:02,471 --> 00:35:03,672
FOREVER, RIGHT?
631
00:35:03,672 --> 00:35:06,104
I MEAN,
THAT'S HOW THIS WORKS?
632
00:35:06,104 --> 00:35:07,606
YEAH.
633
00:35:09,508 --> 00:35:11,610
(scoffs)
YOU KNOW WHAT'S FUNNY?
634
00:35:11,610 --> 00:35:14,313
NICK HAD TO DRAG ME HERE
KICKING AND SCREAMING.
635
00:35:16,485 --> 00:35:19,488
HE TOLD ME IT WOULD BE
A GOOD PLACE TO BLEND IN
636
00:35:19,488 --> 00:35:21,490
BECAUSE PEOPLE WAVE AT YOU
637
00:35:21,490 --> 00:35:23,492
FROM BEHIND
THEIR LITTLE PICKET FENCES,
638
00:35:23,492 --> 00:35:28,397
BUT THEY WOULD NEVER
GET INVOLVED. THEY DON'T CARE.
639
00:35:28,397 --> 00:35:31,500
WELL, THANK GOD
YOU PROVED HIM WRONG.
640
00:35:34,733 --> 00:35:36,405
TAKE CARE.
641
00:35:46,545 --> 00:35:49,748
SO WE BETTER HURRY.
BUS IS LEAVING IN FIVE MINUTES.
642
00:35:49,748 --> 00:35:53,752
YEAH. WE SHOULD GIVE HIM
HIS TICKET.
643
00:35:58,757 --> 00:36:00,789
THIS IS A TICKET
TO NEW YORK.
644
00:36:00,789 --> 00:36:03,492
I THOUGHT THE PLAN
WAS TO GO TO ATLANTA.
645
00:36:03,492 --> 00:36:05,694
THAT'S OUR PLAN.
646
00:36:08,397 --> 00:36:10,399
NO WAY.
LISTEN TO ME.
647
00:36:10,399 --> 00:36:12,701
I WANT TO BE WITH YOU GUYS.
648
00:36:12,701 --> 00:36:14,703
AND WE WANNA BE WITH YOU,
649
00:36:14,703 --> 00:36:16,705
BUT WE HAVE TO STOP
BEING SELFISH.
650
00:36:16,705 --> 00:36:19,348
SHE'S RIGHT. IT'S TIME
WE LET YOU LIVE YOUR LIFE.
651
00:36:19,348 --> 00:36:22,311
YOU'RE GONNA HAVE SO MUCH FUN
IN NEW YORK.
652
00:36:22,311 --> 00:36:24,953
WE GET TO BE WITH ANA.
YOU CAN SEE GRANDMA.
653
00:36:24,953 --> 00:36:27,456
AND YOU CAN FINALLY STOP
RUNNING.
654
00:36:27,456 --> 00:36:30,889
BUT I'LL STILL GET TO SEE
YOU GUYS EVERY ONCE IN A WHILE.
655
00:36:32,921 --> 00:36:35,424
RIGHT?
I MEAN, PATRICK'S DEAD.
656
00:36:35,424 --> 00:36:37,626
THE FBI IS STILL
LOOKING FOR US.
657
00:36:37,626 --> 00:36:40,629
I DON'T THINK I CAN DO THIS.
I'M NOT READY FOR--
658
00:36:40,629 --> 00:36:43,502
HEY, HEY, HEY, HEY, HEY.
659
00:36:43,502 --> 00:36:46,975
YOU ARE GONNA BE FINE, OKAY?
660
00:36:46,975 --> 00:36:48,937
BECAUSE YOU...
661
00:36:48,937 --> 00:36:52,441
YOU HAVE TURNED
INTO ONE HELL OF A MAN.
662
00:36:52,441 --> 00:36:55,314
(chuckles) YEAH.
663
00:36:56,985 --> 00:36:58,487
IF I AM...
664
00:37:00,519 --> 00:37:02,451
IT'S 'CAUSE YOU WERE
MY FATHER.
665
00:37:39,858 --> 00:37:41,830
(door opens)
666
00:37:41,830 --> 00:37:44,533
(door closes)
667
00:37:44,533 --> 00:37:45,794
MOM?
668
00:37:49,037 --> 00:37:51,470
WHY IS ALL
OF ORSON'S STUFF GONE?
669
00:37:55,444 --> 00:37:58,447
HE LEFT ME.
670
00:37:58,447 --> 00:38:01,310
WHAT? WHY?
671
00:38:01,310 --> 00:38:03,482
HE FEELS I'M A HYPOCRITE.
672
00:38:03,482 --> 00:38:05,954
THAT'S RIDICULOUS.
673
00:38:05,954 --> 00:38:09,458
NO. HE'S RIGHT. I AM.
674
00:38:09,458 --> 00:38:12,761
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
675
00:38:12,761 --> 00:38:14,923
THERE IS.
676
00:38:17,966 --> 00:38:20,469
YOU CAN GIVE ME YOUR PERMISSION
TO DO SOMETHING
677
00:38:20,469 --> 00:38:23,572
I SHOULD HAVE DONE
A LONG TIME AGO.
678
00:38:26,505 --> 00:38:28,477
(telephone ringing in distance)
679
00:38:28,477 --> 00:38:30,779
THIS IS BAD.
680
00:38:30,779 --> 00:38:32,981
WHAT IF WE DON'T
SAY ANYTHING?
681
00:38:32,981 --> 00:38:34,943
THE NURSE IS DEAD.
NOBODY ELSE KNOWS.
682
00:38:34,943 --> 00:38:36,915
THE PRIEST KNOWS.
683
00:38:36,915 --> 00:38:39,818
I DON'T SUPPOSE
WE COULD BUY HIM OFF.
684
00:38:39,818 --> 00:38:41,950
JUST A SUGGESTION.
685
00:38:41,950 --> 00:38:44,953
IF THIS LEADS TO A LAWSUIT,
WE HAVE NO DEFENSE.
686
00:38:44,953 --> 00:38:46,955
THIS COULD
RUIN THE HOSPITAL.
687
00:38:46,955 --> 00:38:50,429
JACK, WHAT'S WRONG?
688
00:38:50,429 --> 00:38:52,431
I KNOW ONE OF THESE FAMILIES.
689
00:38:52,431 --> 00:38:56,765
THEY LIVE TWO BLOCKS FROM ME
ON WISTERIA LANE.
690
00:38:56,765 --> 00:38:59,838
THEN MAYBE YOU'RE
THE BEST PERSON TO TELL THEM.
691
00:38:59,838 --> 00:39:01,840
AND HOW DO I DO THAT?
692
00:39:01,840 --> 00:39:05,944
(sighs) HOW DO YOU TELL PARENTS
THE CHILD THEY'VE BEEN RAISING--
693
00:39:05,944 --> 00:39:10,649
THE CHILD THEY LOVE--
ISN'T REALLY THEIRS?
694
00:39:16,555 --> 00:39:20,589
HEY THERE. WHAT'S GOING ON?
SUSAN TRYING TO SNEAK OFF
WITHOUT SAYING GOOD-BYE.
695
00:39:20,589 --> 00:39:22,591
THE MORE I THOUGHT ABOUT IT,
696
00:39:22,591 --> 00:39:24,893
THE MORE I REALIZED
IT'S NOT A BIG DEAL.
697
00:39:24,893 --> 00:39:26,895
I'M JUST MOVING ACROSS TOWN.
698
00:39:26,895 --> 00:39:28,897
I'M GONNA SEE YOU ALL FRIDAY
FOR POKER.
699
00:39:28,897 --> 00:39:31,900
YOU BETTER, 'CAUSE IF WE DON'T
HEAR FROM YOU ONCE A WEEK,
700
00:39:31,900 --> 00:39:34,873
WE WILL HUNT YOU DOWN AND BRING
YOU BACK. YOU KNOW THAT, RIGHT?
I DO.
701
00:39:34,873 --> 00:39:37,105
SO WHO'S RENTING YOUR HOUSE?
702
00:39:37,105 --> 00:39:39,578
LEE FOUND A GUY.
703
00:39:39,578 --> 00:39:43,011
IT'S JUST NOT GONNA SEEM RIGHT,
SOMEONE ELSE IN YOUR HOUSE.
704
00:39:43,011 --> 00:39:45,013
YEAH. WELL, WHOEVER THE GUY IS,
705
00:39:45,013 --> 00:39:48,687
HE IS VERY LUCKY, 'CAUSE HE'S
ABOUT TO GET HIMSELF
706
00:39:48,687 --> 00:39:50,689
THREE OF
THE MOST WONDERFUL NEIGHBORS
707
00:39:50,689 --> 00:39:52,691
A PERSON COULD ASK FOR.
708
00:39:56,665 --> 00:39:59,167
YOU KNOW, SOMETIMES
WHEN YOU SEE PEOPLE EVERY DAY,
709
00:39:59,167 --> 00:40:02,170
YOU FORGET TO TELL THEM
HOW MUCH THEY MEAN TO YOU.
710
00:40:02,170 --> 00:40:04,102
SO FOR THE RECORD...
711
00:40:04,102 --> 00:40:07,175
I THINK THE THREE OF YOU
ARE SUCH GOOD PEOPLE.
712
00:40:08,777 --> 00:40:11,480
AND YOU'VE MADE ME
A BETTER PERSON,
713
00:40:11,480 --> 00:40:15,183
AND I THANK YOU FOR THAT.
(chuckles)
714
00:40:15,183 --> 00:40:18,947
HEY, SUSAN, I HATE TO INTERRUPT,
BUT WE REALLY GOTTA GET GOING.
715
00:40:18,947 --> 00:40:21,650
I SHOULD GO CHECK ON TOM
AND THE BABY.
716
00:40:21,650 --> 00:40:23,722
I'M SURE ONE OR BOTH
WILL NEED TO BE FED.
GO, GO.
717
00:40:23,722 --> 00:40:27,726
I'LL CALL YOU ALL
IN THE MORNING.
OKAY. (chuckles)
718
00:40:29,598 --> 00:40:31,199
HONEY, WHAT'S WRONG?
719
00:40:32,701 --> 00:40:35,534
WHAT SUSAN SAID...
720
00:40:35,534 --> 00:40:38,436
IT'S NOT TRUE.
I'M NOT A GOOD PERSON.
721
00:40:38,436 --> 00:40:40,669
OH, THAT'S SILLY.
OF COURSE YOU ARE.
722
00:40:40,669 --> 00:40:43,672
NO, I'M NOT. THERE'S SOMETHING
I NEED TO TELL YOU
723
00:40:43,672 --> 00:40:47,616
I SHOULD HAVE TOLD YOU YEARS AGO
BUT I DIDN'T.
724
00:40:47,616 --> 00:40:51,550
YOU SOUND SO SERIOUS.
WHAT IS IT?
725
00:40:51,550 --> 00:40:55,023
IT'S THE KIND OF THING
THAT COULD END OUR FRIENDSHIP.
726
00:40:56,855 --> 00:40:58,657
CAN WE GO TALK?
727
00:41:08,737 --> 00:41:10,238
(seat belt clicks)
728
00:41:10,238 --> 00:41:13,201
WELL... YOU READY?
729
00:41:13,201 --> 00:41:15,874
YEAH.
730
00:41:15,874 --> 00:41:17,976
DRIVE AWAY SLOW, OKAY?
731
00:41:19,878 --> 00:41:22,050
(starts engine)
732
00:41:22,050 --> 00:41:23,582
(shifts gears)
733
00:41:25,814 --> 00:41:30,088
AS THEY PULLED AWAY,
734
00:41:30,088 --> 00:41:35,093
SUSAN LOOKED OUT ON THE STREET
SHE LOVED SO MUCH--
735
00:41:35,093 --> 00:41:39,898
A STREET WHERE PARENTS
COULD RAISE THEIR CHILDREN...
736
00:41:41,499 --> 00:41:45,634
WHERE RETIREES COULD ENJOY
THEIR GOLDEN YEARS...
737
00:41:45,634 --> 00:41:47,676
WHERE GOOD FRIENDS
738
00:41:47,676 --> 00:41:52,510
COULD SHARE HORRIBLE SECRETS...
739
00:41:52,510 --> 00:41:55,884
YES,
SUSAN LOOKED ON THIS STREET
740
00:41:55,884 --> 00:42:00,188
AND VOWED SHE WOULD BE BACK...
741
00:42:00,188 --> 00:42:03,021
BUT AS SHE DID SO,
742
00:42:03,021 --> 00:42:06,625
SHE DIDN'T NOTICE
THE CAR THAT PASSED HER...
743
00:42:08,657 --> 00:42:12,130
A CAR
CARRYING WISTERIA LANE'S...
744
00:42:12,130 --> 00:42:17,265
NEWEST RESIDENT.
745
00:42:17,265 --> 00:42:20,268
SO I HAVE SOME PAPERWORK
FOR YOU TO SIGN OVER HERE,
746
00:42:20,268 --> 00:42:24,873
AND ONCE WE GET THIS DONE,
I CAN GIVE YOU THE KEYS.
747
00:42:24,873 --> 00:42:27,876
AND I JUST KNOW YOU'RE
REALLY GONNA LIKE IT HERE.
748
00:42:27,876 --> 00:42:30,749
PEOPLE ARE FRIENDLY,
RELATIVELY QUIET.
749
00:42:30,749 --> 00:42:33,722
IT'S JUST... IT'S JUST
A LOVELY NEIGHBORHOOD.
750
00:42:33,722 --> 00:42:37,756
OH, I KNOW THE NEIGHBORHOOD
VERY WELL.
751
00:42:37,756 --> 00:42:40,558
THE TRUTH IS,
I USED TO LIVE HERE.
752
00:42:40,558 --> 00:42:42,560
OH, WELL, THEN I GUESS
753
00:42:42,560 --> 00:42:45,664
EVERYONE WILL BE SURPRISED
TO SEE YOU AGAIN.
754
00:42:45,664 --> 00:42:48,136
THEY ABSOLUTELY WILL.
54413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.