All language subtitles for DAM.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,600 (ominous music) 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,680 -(indistinct chatter) -(laughing) It's beautiful. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,280 -I need a word. -(indistinct chatter) 4 00:00:27,880 --> 00:00:29,000 (Sienna) What? 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,480 (Rudy) She attacked, the matron and put her in hospital. 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,040 -And now she's on the run. -What? 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 (Rudy) Yeah, Dirk and Oli are looking for her 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,680 before she hurts herself or someone else. 9 00:00:37,280 --> 00:00:40,440 Just thought I'd tell you first, she's dangerous. 10 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 -She contacted you at all? -(Sienna) No! 11 00:00:44,200 --> 00:00:45,200 What happened? 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,880 (Rudy) Yolanda attached the matron and put her in hospital. 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,360 I never should have listened to you. 14 00:00:52,560 --> 00:00:54,640 I knew, I should have looked after myself. 15 00:00:55,360 --> 00:00:56,760 This wouldn't have happened. 16 00:00:59,760 --> 00:01:02,760 -(ominous music) -(car engine starting) 17 00:01:08,800 --> 00:01:11,200 (knocking on door) 18 00:01:18,760 --> 00:01:21,800 -(birds chirping) -(chickens clucking) 19 00:01:22,200 --> 00:01:23,480 Is Themba here? 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,560 No, unfortunately he left town yesterday. 21 00:01:29,160 --> 00:01:32,160 (melancholy music) 22 00:01:35,640 --> 00:01:36,560 It's fine. 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,840 (Yolanda laughing) 24 00:01:46,320 --> 00:01:47,360 Hello 25 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 (Themba) Sorry. 26 00:01:54,640 --> 00:01:55,760 Thank you. 27 00:01:57,520 --> 00:01:59,080 (Themba) I had to tell you something. 28 00:02:03,200 --> 00:02:04,160 Bernoldus. 29 00:02:06,360 --> 00:02:07,320 I know. 30 00:02:10,080 --> 00:02:12,920 It was an accident, Yolanda. I do not see him. 31 00:02:15,440 --> 00:02:16,960 I don't know what happened, I yeah. 32 00:02:17,240 --> 00:02:19,240 (sniffling) I just... 33 00:02:20,720 --> 00:02:23,800 -(melancholy music) -(Yola) It's okay 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,960 We have to stop them. 35 00:02:29,080 --> 00:02:30,800 And save the spring Princess. 36 00:02:34,840 --> 00:02:37,800 (Lindiwe laughing) 37 00:02:38,760 --> 00:02:40,680 Come, there's no time to waste. 38 00:02:46,120 --> 00:02:49,160 (sombre music) 39 00:03:18,360 --> 00:03:21,480 (ominous music) 40 00:04:00,880 --> 00:04:02,720 -(Themba) What's the plan? -(Yola) We find Allegra, 41 00:04:02,720 --> 00:04:05,240 grab her and take her to your, Auntie. 42 00:04:10,680 --> 00:04:13,160 (Themba) I have to go do something first. 43 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 (ominous music) 44 00:04:30,720 --> 00:04:32,200 (Themba) Don't turn around. 45 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 I've been looking for you. 46 00:04:34,880 --> 00:04:37,000 Well, you've got me. 47 00:04:37,280 --> 00:04:40,040 Shoving a gun into my back is not exactly helping your case. 48 00:04:40,040 --> 00:04:42,120 (Themba) I just want your undivided attention. 49 00:04:42,160 --> 00:04:45,160 -Okay, well you have it. -And I need your help. 50 00:04:45,440 --> 00:04:47,320 Funny way of asking for it. 51 00:04:47,680 --> 00:04:50,800 I'll tell you exactly what happened but first you have to help me. 52 00:04:50,840 --> 00:04:54,000 How bout I tell you what happened? And you tell me where I'm wrong 53 00:04:54,320 --> 00:04:55,280 (Themba) Okay. 54 00:04:55,920 --> 00:04:57,680 You owed money to your gang. 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,000 (Themba) Yes. 56 00:05:00,000 --> 00:05:04,040 Yola she, lent the money by Frans to pay them. 57 00:05:04,080 --> 00:05:06,800 He gave them the money, then something must have gone wrong 58 00:05:06,800 --> 00:05:09,960 and your friend hit Bernoldus, killing him. 59 00:05:10,840 --> 00:05:12,520 He wanted to kill me. 60 00:05:12,880 --> 00:05:15,400 -Why you paid him the money? -Yes, I did. 61 00:05:16,040 --> 00:05:17,960 (Themba) Someone in this town wants me dead. 62 00:05:18,920 --> 00:05:21,920 (ominous music) 63 00:05:36,320 --> 00:05:39,520 (tense music) 64 00:05:53,040 --> 00:05:55,800 (Themba) Like I said, I'll come in. 65 00:05:56,080 --> 00:05:58,760 I'll tell you everything, I give you my word. 66 00:05:58,760 --> 00:06:02,200 But first, we have to get my grandfather out of that Fisher dam. 67 00:06:02,200 --> 00:06:03,840 (Dirk) What makes you think he's in the damn? 68 00:06:04,640 --> 00:06:07,400 -You won't believe me if I told you. -Try me. 69 00:06:08,240 --> 00:06:12,600 (Themba) Okay, my grandfather's spirit has taken over my aunts body. 70 00:06:12,760 --> 00:06:14,840 It will kill her if we don't release him. 71 00:06:14,920 --> 00:06:16,520 It will kill all of us. 72 00:06:18,640 --> 00:06:21,040 -And who put him in the damn? -Jacob Fisher? 73 00:06:21,160 --> 00:06:23,720 -Well, I heard they were friends. -Bulls***. 74 00:06:26,560 --> 00:06:29,280 Mboni Zita wanted to lend of my forefathers back. 75 00:06:29,280 --> 00:06:30,560 That's what happened. 76 00:06:32,240 --> 00:06:34,880 -Can you prove any of it? -Yes, I can. 77 00:06:35,440 --> 00:06:37,880 But first, you have to help me get him out of the dam. 78 00:06:40,920 --> 00:06:43,240 Okay, I will help you. 79 00:06:44,720 --> 00:06:46,000 Can I trust you? 80 00:06:47,120 --> 00:06:48,720 I could ask you the same thing. 81 00:06:49,320 --> 00:06:50,920 We're no different you and I. 82 00:06:52,520 --> 00:06:55,000 We outsiders, we don't belong here. 83 00:06:56,320 --> 00:06:58,880 And we all made from skin and bone anyway. 84 00:07:05,200 --> 00:07:08,200 (tense music) 85 00:07:25,000 --> 00:07:26,680 (Sienna) Have you see my sister? 86 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 (indistinct chatter) 87 00:07:40,680 --> 00:07:41,880 (Sienna) Themba! 88 00:07:42,640 --> 00:07:45,440 -(Woman grunting) Sorry. -Sorry. 89 00:07:48,120 --> 00:07:51,360 (tense music) 90 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 -(Yola) You need to come with me. -Leave me. 91 00:08:29,280 --> 00:08:30,880 -Why? -Dora asked me to fetch you. 92 00:08:32,040 --> 00:08:34,440 -Okay, we're getting out of here. -Where's Auntie Dora? 93 00:08:34,440 --> 00:08:36,040 (Yola) You have to stay away from her. 94 00:08:36,280 --> 00:08:38,480 -She's one of them. -One of who? 95 00:08:40,160 --> 00:08:42,440 -What are you talking about? -Just listen to me okay. 96 00:08:42,440 --> 00:08:44,240 -You have to stay away from her. -Stop it! 97 00:08:44,240 --> 00:08:46,200 -Your hurting me. -You need to get to a safe place 98 00:08:46,200 --> 00:08:49,080 -away from them. -Not you again you're crazy. 99 00:08:49,120 --> 00:08:51,280 I'm trying to help you just come back. 100 00:08:51,640 --> 00:08:54,680 (tense music) 101 00:09:10,480 --> 00:09:13,720 (ominous music) 102 00:09:32,000 --> 00:09:33,680 (Max) Okay, so your sure it was Yolanda? 103 00:09:33,680 --> 00:09:35,640 -(Allegra) Yes, it was her. -(Max) Sorry about that. 104 00:09:35,640 --> 00:09:37,600 I'll get you another ice cream, okay. 105 00:09:43,920 --> 00:09:45,640 -(Rudy) What happened? -(Max) She's here. 106 00:09:45,640 --> 00:09:46,520 -You sure? -Mm. 107 00:09:46,520 --> 00:09:48,440 -Where? -I don't know, but she's watching. 108 00:09:49,320 --> 00:09:50,680 Take her to Dora. 109 00:09:51,640 --> 00:09:54,400 (Max) Okay. Allegra my sweet 110 00:09:54,640 --> 00:09:56,640 I'm going to take you to the police station. 111 00:09:56,880 --> 00:09:58,880 They you're going to make a statement, okay. 112 00:09:58,880 --> 00:10:00,360 she's very dangerous. 113 00:10:00,400 --> 00:10:03,200 We don't want her abducting anybody else, okay. 114 00:10:04,160 --> 00:10:07,120 (tense music) 115 00:10:15,840 --> 00:10:18,760 (car engine starting) 116 00:10:31,560 --> 00:10:34,560 (ominous music) 117 00:10:47,360 --> 00:10:48,520 Themba! 118 00:10:49,120 --> 00:10:50,360 There's three of them. 119 00:11:00,400 --> 00:11:03,520 (motorbikes rumbling) 120 00:11:19,120 --> 00:11:22,120 -(ominous music) -(birds chirping) 121 00:11:59,760 --> 00:12:02,760 (ominous music) 122 00:12:06,000 --> 00:12:07,760 I could use a hand. 123 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 I won't let you do this to her! 124 00:12:21,240 --> 00:12:24,280 (tense music) 125 00:12:51,040 --> 00:12:54,040 (groaning) 126 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 You think I wouldn't find, hm? 127 00:13:10,720 --> 00:13:12,440 I should have let me shoot you when you had the chance. 128 00:13:12,440 --> 00:13:14,120 Now they know you killed Bernoldus. 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,240 (Qaqamba whimpering) 130 00:13:20,800 --> 00:13:22,920 I'm sorry it had to end this way. 131 00:13:24,120 --> 00:13:27,120 (tense music) 132 00:13:27,400 --> 00:13:30,080 -(growling) -(screaming) 133 00:13:33,040 --> 00:13:36,360 (Victor struggling) 134 00:13:38,000 --> 00:13:41,160 (motorbike engine starting) 135 00:13:45,280 --> 00:13:47,720 (Lindiwe growling) 136 00:14:03,040 --> 00:14:05,120 They trusted you Auntie Dora. 137 00:14:07,080 --> 00:14:08,880 I trusted you. 138 00:14:10,520 --> 00:14:12,120 But you betrayed us. 139 00:14:12,240 --> 00:14:15,280 (birds chirping) 140 00:14:16,880 --> 00:14:19,560 Anger is a very unwomanly emotion. 141 00:14:21,000 --> 00:14:23,600 Done tell me how to be a woman. 142 00:14:24,520 --> 00:14:26,320 I'll choose who I want to be. 143 00:14:30,080 --> 00:14:33,080 -You are one of them. -(tense music) 144 00:14:38,360 --> 00:14:42,080 Your the worst of them! 145 00:14:48,320 --> 00:14:49,600 Take her. 146 00:15:16,440 --> 00:15:19,600 (sombre music) 147 00:15:57,000 --> 00:16:00,040 (Yola) Themba! It's about me. 148 00:16:00,360 --> 00:16:01,760 Help! 149 00:16:02,960 --> 00:16:05,240 We need to get her inside. 150 00:16:07,560 --> 00:16:09,720 Ah, there you go. There you go. 151 00:16:10,000 --> 00:16:11,280 That's it. 152 00:16:12,040 --> 00:16:13,720 No one can know that she's here. 153 00:16:14,040 --> 00:16:16,560 -(Qaqamba) Okay! -(both groaning) 154 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 Okay, that's it. 155 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 What happened? 156 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 (Qaqamba) The bikers. 157 00:16:35,680 --> 00:16:37,800 You need to get Lazarus out of the dam. 158 00:16:38,720 --> 00:16:39,760 Why me? 159 00:16:40,360 --> 00:16:43,200 Your father put him there. You get him out. 160 00:16:45,360 --> 00:16:48,200 We need Dirk's help. I'll fetch him. 161 00:16:49,640 --> 00:16:52,680 (ominous music) 162 00:17:32,000 --> 00:17:35,120 (birds chirping) 163 00:17:41,160 --> 00:17:44,200 (Dora) He was never my idea, Lazarus! 164 00:17:44,920 --> 00:17:47,400 But your father could be so impulsive. 165 00:17:47,720 --> 00:17:49,400 (Yola) What happened to Clara? 166 00:17:53,520 --> 00:17:55,680 Wow, wow. 167 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 An echo across time. 168 00:18:00,320 --> 00:18:05,880 Back to the original Act, which made this place into paradise. 169 00:18:06,400 --> 00:18:08,960 Restoring order, rebalancing? 170 00:18:10,720 --> 00:18:11,840 Order? 171 00:18:13,280 --> 00:18:14,440 Balance? 172 00:18:16,360 --> 00:18:18,200 The Princess was raped. 173 00:18:19,600 --> 00:18:23,160 The river came from her tiers, and you call that paradise? 174 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 And now you want to do the same to Allegra. 175 00:18:26,080 --> 00:18:30,360 -(Dora laughing) -It was never about her. 176 00:18:32,240 --> 00:18:36,360 Bate is used to catch the fish, not feed the fish. 177 00:18:38,840 --> 00:18:40,400 What do you mean? 178 00:18:43,080 --> 00:18:45,160 This is all for you. 179 00:18:46,720 --> 00:18:50,920 Your father sacrificed himself to bring you back. 180 00:18:52,040 --> 00:18:55,600 -He killed himself. -Jacob was at his end. 181 00:18:56,720 --> 00:18:59,920 His beloved land dying before his eyes. 182 00:19:01,120 --> 00:19:05,800 And believe me, we tried others but this drought this curse. 183 00:19:07,120 --> 00:19:08,680 Runs deep. 184 00:19:09,640 --> 00:19:12,400 It needs a special sacrifice. 185 00:19:13,600 --> 00:19:17,800 His favourite daughter, blood from his heart. 186 00:19:19,120 --> 00:19:21,720 Only you can bring back the rain. 187 00:19:22,200 --> 00:19:23,680 Do it for your father. 188 00:19:23,680 --> 00:19:26,280 Do it for the land. 189 00:19:26,480 --> 00:19:27,840 Do what? 190 00:19:29,200 --> 00:19:30,640 Offer yourself. 191 00:19:31,160 --> 00:19:34,160 (ominous music) 192 00:19:35,280 --> 00:19:37,760 You knew. Didn't you? 193 00:19:39,080 --> 00:19:41,800 You knew all along what he was doing to us. 194 00:19:42,240 --> 00:19:44,200 My mother told you. 195 00:19:44,800 --> 00:19:46,480 Ask for your help. 196 00:19:48,040 --> 00:19:49,520 And you denied it. 197 00:19:50,600 --> 00:19:53,400 Told you she was crazy, made her doubt herself. 198 00:19:55,200 --> 00:19:57,680 She was hanging by a thread. 199 00:19:59,040 --> 00:20:01,160 And you cut it. 200 00:20:05,840 --> 00:20:09,640 Well, I never knew what he saw in you, being so skinny and all. 201 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 And you and him? 202 00:20:14,880 --> 00:20:16,960 Life in a farm can be. 203 00:20:19,000 --> 00:20:20,200 So lonely. 204 00:20:21,320 --> 00:20:24,320 (ominous music) 205 00:20:30,360 --> 00:20:31,800 Yoli! 206 00:20:39,640 --> 00:20:40,800 Yoli! 207 00:20:41,680 --> 00:20:43,800 There is no where to go. 208 00:20:46,440 --> 00:20:48,120 Yoli come back here. 209 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 Yoli! 210 00:21:02,120 --> 00:21:05,200 (sombre music) 211 00:21:17,120 --> 00:21:20,240 (wind howling) 212 00:21:53,520 --> 00:21:56,320 (muttering) 213 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 (tense music) 214 00:22:38,680 --> 00:22:40,240 Yolanda! 215 00:22:42,640 --> 00:22:45,720 (tense music) 216 00:22:54,920 --> 00:22:56,400 (gasping) 217 00:23:00,160 --> 00:23:02,200 (exhales deeply) 218 00:23:06,440 --> 00:23:07,600 Yolanda! 219 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 (sombre music) 220 00:23:26,880 --> 00:23:29,000 (inhales deeply) 221 00:23:36,760 --> 00:23:39,800 (ominous music) 222 00:23:43,240 --> 00:23:45,840 (Themba panting) 223 00:23:58,040 --> 00:24:01,040 (ominous music) 224 00:24:21,120 --> 00:24:24,120 (sombre music) 225 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 This will warm you up. 226 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 Your gonna be okay? 227 00:25:15,720 --> 00:25:17,120 (Yola) I think so. 228 00:25:18,040 --> 00:25:20,960 You can't just sit our here, in the cold on you own. 229 00:25:22,080 --> 00:25:23,480 I need a moment. 230 00:25:26,560 --> 00:25:27,640 Dirk? 231 00:25:28,560 --> 00:25:30,800 -Thank you. -(car engine starting) 232 00:25:32,800 --> 00:25:34,160 You're one of the good ones. 233 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 Please keep her away. 234 00:25:45,680 --> 00:25:48,680 Sienna, she doesn't want to talk. -Are you okay? 235 00:25:52,960 --> 00:25:53,920 Yola? 236 00:26:08,880 --> 00:26:10,040 I'm sorry. 237 00:26:11,120 --> 00:26:12,280 I'm sorry. 238 00:26:23,440 --> 00:26:25,360 I didn't want to believe it Yola! 239 00:26:26,880 --> 00:26:28,360 I didn't wanna believe it. 240 00:26:40,720 --> 00:26:43,920 (sombre music) 241 00:26:49,000 --> 00:26:50,240 I love you. 242 00:27:29,760 --> 00:27:32,360 (car engine starting) 243 00:27:47,360 --> 00:27:50,400 (sombre music) 244 00:28:58,520 --> 00:29:01,520 (sombre music) 245 00:29:23,680 --> 00:29:26,960 (eerie music) 246 00:29:45,800 --> 00:29:49,200 (ambience sound muted) 247 00:29:53,520 --> 00:29:56,680 (tense music) 15704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.