All language subtitles for Chicago Med s08e14 On Days Like Today.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,756 I heard you and 2.0 are a match made in heaven. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,676 Well, it's a remarkable advancement. 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,969 Need an OR. 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,429 2.0 is open. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,930 Better imaging's available. 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,015 Emergent trauma is not the time 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,307 to play with your fancy toy. 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,351 [tense music] 9 00:00:18,351 --> 00:00:22,147 Things haven't been great between Ben and I. 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 I know it must be hard not having him around. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,067 Ben? 12 00:00:26,067 --> 00:00:28,028 Sorry it took me so long. 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 ♪ ♪ 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,323 I probably shot up, 15 00:00:32,323 --> 00:00:35,535 like, a half dozen times during my first trimester. 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 Going cold turkey is really hard. 17 00:00:37,495 --> 00:00:40,749 I don't want anyone taking my baby away. 18 00:00:46,296 --> 00:00:48,757 [phone ringing] 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,386 Hello? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 Hey. No, no, no, no. 21 00:00:55,388 --> 00:00:56,556 Hey. What did I tell you? 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,600 Day or night. Doesn't matter. 23 00:00:58,600 --> 00:01:00,560 What's going on? 24 00:01:00,560 --> 00:01:04,647 You--you're having an urge to use? 25 00:01:04,647 --> 00:01:06,649 Uh-huh. 26 00:01:06,649 --> 00:01:08,360 OK. Can you get yourself to Med? 27 00:01:08,360 --> 00:01:09,819 I can pick you up. 28 00:01:09,819 --> 00:01:11,780 OK, great. 29 00:01:11,780 --> 00:01:14,157 OK. I'll meet you in the ED. 30 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 {\an8}Wow. 31 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 {\an8}So Ben moved back home? 32 00:01:18,745 --> 00:01:19,704 {\an8}End of last week. 33 00:01:19,704 --> 00:01:22,916 {\an8}Wow. I'm so glad to hear that. 34 00:01:22,916 --> 00:01:26,002 {\an8}It was like this huge cloud has just lifted. 35 00:01:26,002 --> 00:01:27,587 {\an8}I'll bet. 36 00:01:27,587 --> 00:01:29,130 {\an8}Thanks for being a shoulder throughout all this, Sharon. 37 00:01:29,130 --> 00:01:30,423 {\an8}Always. 38 00:01:30,423 --> 00:01:32,092 {\an8}- The result of over a decade's worth 39 00:01:32,092 --> 00:01:34,219 {\an8}of testing and research, 40 00:01:34,219 --> 00:01:35,804 {\an8}here at Gaffney Chicago Medical Center. 41 00:01:35,804 --> 00:01:37,889 {\an8}They're doing infomercials for 2.0 now? 42 00:01:37,889 --> 00:01:40,183 {\an8}Jack Dayton insisted. 43 00:01:40,183 --> 00:01:43,103 {\an8}But I have a budget meeting to get to, 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,647 {\an8}so enjoy the show. 45 00:01:45,647 --> 00:01:47,023 {\an8}I will. 46 00:01:47,023 --> 00:01:49,651 {\an8}- Predict complications before they happen, 47 00:01:49,651 --> 00:01:54,531 {\an8}generate highly accurate imaging in real time. 48 00:01:54,531 --> 00:01:59,369 {\an8}The OR 2.0 is to surgery what GPS was to travel. 49 00:02:00,662 --> 00:02:01,621 {\an8}Nitrazine swab. 50 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 {\an8}I've noticed more discharge. 51 00:02:03,623 --> 00:02:06,918 {\an8}And the baby doesn't seem to be moving around as much. 52 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 {\an8}She usually kicks up a storm. 53 00:02:09,379 --> 00:02:13,008 {\an8}I told Hannah that she's gonna be a flamenco dancer. 54 00:02:13,008 --> 00:02:15,135 {\an8}So you two know each other? 55 00:02:15,135 --> 00:02:18,471 {\an8}Yeah, we go to the same gym. 56 00:02:20,098 --> 00:02:21,766 {\an8}OK. 57 00:02:21,766 --> 00:02:24,728 {\an8}- So your water broke, Liza. - What? 58 00:02:24,728 --> 00:02:27,272 {\an8}But I'm not due for, like, another week. 59 00:02:27,272 --> 00:02:28,690 {\an8}You see this? 60 00:02:28,690 --> 00:02:31,151 {\an8}When this touches amniotic fluid, it turns blue. 61 00:02:31,151 --> 00:02:34,320 {\an8}That also explains why you stopped feeling much movement. 62 00:02:34,320 --> 00:02:35,613 {\an8}After your water breaks, 63 00:02:35,613 --> 00:02:38,366 {\an8}the baby has less room to wiggle around. 64 00:02:38,366 --> 00:02:41,036 {\an8}- Is she gonna be OK? - Yes. 65 00:02:41,036 --> 00:02:43,163 {\an8}This just means we need to get you upstairs 66 00:02:43,163 --> 00:02:45,707 {\an8}and give you medicine to induce labor. 67 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 {\an8}Can you let L&D know Liza's coming up 68 00:02:47,375 --> 00:02:48,460 {\an8}and page Dr. Patchefsky? 69 00:02:48,460 --> 00:02:50,170 {\an8}- Sure thing. - Thanks. 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,755 {\an8}- Dr. Patchefsky? - Mm-hmm. 71 00:02:51,755 --> 00:02:55,008 {\an8}No, no, no. I-I want you. 72 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 {\an8}Well, Liza, I'm sorry, 73 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 {\an8}but unfortunately, I need to stay in the ED. 74 00:02:59,012 --> 00:03:02,015 {\an8}But hey, Dr. Patchefsky's gonna take great care 75 00:03:02,015 --> 00:03:03,767 {\an8}of you and the baby. 76 00:03:03,767 --> 00:03:06,811 {\an8}You know me, Hannah. You know my history. 77 00:03:06,811 --> 00:03:10,857 {\an8}I don't feel comfortable with anybody else. 78 00:03:10,857 --> 00:03:12,192 {\an8}Please. 79 00:03:12,192 --> 00:03:15,153 {\an8}I can't do this without you. 80 00:03:15,153 --> 00:03:16,446 {\an8}OK. 81 00:03:19,407 --> 00:03:21,951 {\an8}Let me see what I can figure out. 82 00:03:21,951 --> 00:03:24,371 {\an8}- Dr. Marcel? - Yeah? 83 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 {\an8}There's the movie star. 84 00:03:26,039 --> 00:03:27,374 {\an8}- Oh, come on now. - Oh! 85 00:03:27,374 --> 00:03:28,875 {\an8}Can I get your autograph? 86 00:03:28,875 --> 00:03:30,669 {\an8}- Jack roped me into it. - Sure he did. 87 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 {\an8}Need some help over here! 88 00:03:33,588 --> 00:03:36,132 {\an8}Hey. What happened? 89 00:03:36,132 --> 00:03:38,426 {\an8}Rob here, he was working a circular saw, and-- 90 00:03:38,426 --> 00:03:40,136 {\an8}He was slicing some sheet metal. 91 00:03:40,136 --> 00:03:41,805 {\an8}- He cut himself. - Follow me. 92 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 {\an8}Number three's open. 93 00:03:43,223 --> 00:03:46,101 {\an8}- How long ago did this happen? - Not exactly sure. 94 00:03:46,101 --> 00:03:48,561 {\an8}I found Rob by the machine about 20 minutes ago. 95 00:03:48,561 --> 00:03:49,688 {\an8}He was just lying in a pool 96 00:03:49,688 --> 00:03:51,064 {\an8}- of his own blood. - Let's get him up. 97 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 {\an8}We were working at a job site around the corner. 98 00:03:52,899 --> 00:03:54,734 {\an8}We just thought it'd be fastest to bring him ourselves. 99 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 {\an8}- OK. Mag? - Yes. Gentlemen. 100 00:03:56,152 --> 00:03:57,570 {\an8}Why don't I show you where the waiting room is at? 101 00:03:57,570 --> 00:03:59,489 {\an8}Dr. Marcel will update you as soon as possible. 102 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 {\an8}Wait, wait. What do I do with this? 103 00:04:01,574 --> 00:04:03,910 {\an8}- Dr. Marcel? - Yeah? 104 00:04:06,454 --> 00:04:07,914 {\an8}We do the right thing? 105 00:04:07,914 --> 00:04:10,458 {\an8}Thought you're supposed to put it on ice. 106 00:04:10,458 --> 00:04:12,419 {\an8}Yes, you did the right thing. 107 00:04:12,419 --> 00:04:14,462 {\an8}Thank you. 108 00:04:14,462 --> 00:04:15,588 {\an8}Thank you, gentlemen. 109 00:04:15,588 --> 00:04:17,924 {\an8}It's OK. I got you, bud. 110 00:04:17,924 --> 00:04:24,889 {\an8}♪ ♪ 111 00:04:36,985 --> 00:04:38,737 {\an8}but I've seen her in the ED throughout her pregnancy 112 00:04:38,737 --> 00:04:40,238 {\an8}for various complaints. 113 00:04:40,238 --> 00:04:41,573 {\an8}Doris, room seven. 114 00:04:41,573 --> 00:04:43,742 {\an8}There's a hypochondriac with a hangnail. 115 00:04:43,742 --> 00:04:45,326 {\an8}- So get an intern on it? - Yeah, read my mind. 116 00:04:45,326 --> 00:04:47,620 {\an8}Dr. Hudgins, you're needed in treatment seven. 117 00:04:47,620 --> 00:04:49,039 {\an8}I'm sorry. You were saying? 118 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 {\an8}My patient, Liza Martin, doesn't have a primary OB. 119 00:04:51,041 --> 00:04:52,834 {\an8}OK. Yeah, I heard all this. What's the ask? 120 00:04:52,834 --> 00:04:54,711 {\an8}I'd like to follow her upstairs and deliver her. 121 00:04:54,711 --> 00:04:56,379 {\an8}You're my only OB in the ED. 122 00:04:56,379 --> 00:04:58,757 {\an8}I can come back and forth while she's in early labor. 123 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 {\an8}And I'm also just an elevator ride away 124 00:05:00,592 --> 00:05:01,926 {\an8}in case something urgent comes up. 125 00:05:01,926 --> 00:05:05,597 {\an8}But I'm Liza's only continuity, so... 126 00:05:05,597 --> 00:05:07,974 {\an8}You know, she's comfortable with me. 127 00:05:07,974 --> 00:05:10,060 {\an8}We go back a ways. 128 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 {\an8}Yeah. OK, go ahead. 129 00:05:11,186 --> 00:05:13,980 {\an8}- Really? - Yeah, just don't dillydally. 130 00:05:13,980 --> 00:05:15,732 {\an8}Yes, sir. 131 00:05:15,732 --> 00:05:17,817 {\an8}As you know, we have a seat opening up on the board. 132 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 {\an8}Oh. Did you get a chance to review my nominee? 133 00:05:20,820 --> 00:05:22,947 {\an8}I sent her CV around. 134 00:05:22,947 --> 00:05:24,949 {\an8}Sorry. Remind me the candidate's-- 135 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 {\an8}Gloria Jeffers. 136 00:05:26,451 --> 00:05:29,746 {\an8}She's chaired the fundraising committee for eight years. 137 00:05:29,746 --> 00:05:31,915 {\an8}She volunteers here regularly. 138 00:05:31,915 --> 00:05:34,250 {\an8}She brings a lot of donors to Med. 139 00:05:34,250 --> 00:05:36,878 {\an8}Oh, well, sounds like a strong candidate. 140 00:05:36,878 --> 00:05:38,213 {\an8}She is. 141 00:05:38,213 --> 00:05:40,632 {\an8}Now, are you familiar with Dr. George Thomas? 142 00:05:40,632 --> 00:05:42,217 {\an8}Well, the name rings a bell, 143 00:05:42,217 --> 00:05:44,969 {\an8}but I'm not placing it right offhand. 144 00:05:44,969 --> 00:05:47,180 {\an8}Well, George is a close friend, 145 00:05:47,180 --> 00:05:48,640 {\an8}a renowned urologist, 146 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 {\an8}and a former Wisconsin state legislator. 147 00:05:50,725 --> 00:05:52,310 {\an8}Now, he's mostly retired 148 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 {\an8}but still lobbies for some biotech companies part-time. 149 00:05:55,271 --> 00:05:56,981 {\an8}I think that his connections 150 00:05:56,981 --> 00:05:59,317 {\an8}could be very advantageous for us. 151 00:05:59,317 --> 00:06:04,906 {\an8}While my nominee is just simply a devoted volunteer? 152 00:06:04,906 --> 00:06:06,199 {\an8}Look, Sharon, I'm not gonna try 153 00:06:06,199 --> 00:06:07,325 {\an8}to make you into a turncoat, 154 00:06:07,325 --> 00:06:09,828 {\an8}but take a lunch with George? 155 00:06:12,706 --> 00:06:15,875 {\an8}Um, of course. 156 00:06:15,875 --> 00:06:18,712 {\an8}Just give his information to my assistant, 157 00:06:18,712 --> 00:06:20,296 {\an8}and we'll get something on the books. 158 00:06:20,296 --> 00:06:22,048 {\an8}Well, I hope you don't mind, but I already took the liberty 159 00:06:22,048 --> 00:06:23,591 {\an8}of talking with your assistant, 160 00:06:23,591 --> 00:06:26,136 {\an8}and it turns out you're free for lunch today. 161 00:06:26,136 --> 00:06:27,345 {\an8}What are you saying? 162 00:06:27,345 --> 00:06:29,973 {\an8}And as luck would have it, so is George. 163 00:06:29,973 --> 00:06:31,057 {\an8}Is that right? 164 00:06:31,057 --> 00:06:32,976 {\an8}1:00 in the executive dining room? 165 00:06:32,976 --> 00:06:34,936 {\an8}And I assume you'll be joining us? 166 00:06:34,936 --> 00:06:36,521 {\an8}Oh, listen, I wish I could, 167 00:06:36,521 --> 00:06:38,314 {\an8}but I am slammed with meetings today. 168 00:06:38,314 --> 00:06:41,484 {\an8}I'll be sure to check in afterwards, though. 169 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 {\an8}You know, Sharon, 170 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 {\an8}I really think you two are gonna hit it off. 171 00:06:50,326 --> 00:06:51,619 {\an8}You just hang in there. 172 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 {\an8}And I'll get you an update soon, OK? 173 00:06:53,538 --> 00:06:56,374 {\an8}All right. 174 00:06:56,374 --> 00:06:57,917 {\an8}[exhales sharply] 175 00:06:57,917 --> 00:07:00,003 {\an8}That was Rob's wife, Louisa. 176 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 {\an8}Was getting her up to speed. 177 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 {\an8}What are the odds that he'll keep his hand? 178 00:07:04,466 --> 00:07:06,051 {\an8}Not good. 179 00:07:06,051 --> 00:07:08,636 {\an8}Immediate replantation is impossible. 180 00:07:08,636 --> 00:07:10,138 {\an8}Too much contamination? 181 00:07:10,138 --> 00:07:12,807 {\an8}Yeah, well, the proximal stump's 182 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 {\an8}gonna need at least a week of daily debridement 183 00:07:14,726 --> 00:07:15,894 {\an8}just to get it cleaned up. 184 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 {\an8}- Real shame too. - What do you mean? 185 00:07:18,188 --> 00:07:19,898 {\an8}'Cause the hand's actually in good shape, 186 00:07:19,898 --> 00:07:21,566 {\an8}all things considered. 187 00:07:21,566 --> 00:07:22,984 {\an8}I'll bet it's salvageable. 188 00:07:22,984 --> 00:07:25,278 {\an8}Maximum six hours without blood flow, and... 189 00:07:25,278 --> 00:07:27,030 {\an8}Hand's gonna die. 190 00:07:27,030 --> 00:07:29,115 {\an8}Yeah. 191 00:07:29,115 --> 00:07:31,659 {\an8}But what about putting it on a perfusion pump, 192 00:07:31,659 --> 00:07:33,912 {\an8}like you would with a heart and lungs? 193 00:07:33,912 --> 00:07:35,914 {\an8}Well, it's a good thought, but... 194 00:07:35,914 --> 00:07:37,707 {\an8}that won't buy us more than a day. 195 00:07:37,707 --> 00:07:41,670 {\an8}If only we could find a way to perfuse the hand long-term. 196 00:07:41,670 --> 00:07:44,130 {\an8}Well, but like you said, it's a shame. 197 00:07:50,804 --> 00:07:52,764 {\an8}Jackie, going to treatment four. 198 00:07:52,764 --> 00:07:54,683 {\an8}Got it. This is Isaac Collins. 199 00:07:54,683 --> 00:07:57,060 {\an8}53-year-old male. Motor vehicle collision. 200 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 {\an8}Ambulatory at the scene, refused board and collar. 201 00:07:59,688 --> 00:08:01,606 {\an8}- He was rear-ended. - My fault, though. 202 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 {\an8}Facial bruising's from the airbag. 203 00:08:02,941 --> 00:08:04,943 {\an8}I switched lanes without signaling, 204 00:08:04,943 --> 00:08:06,986 {\an8}then jammed on the brakes to make a turn. 205 00:08:06,986 --> 00:08:08,488 {\an8}It was a bonehead move. 206 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 {\an8}Luckily, the other guy's all right. 207 00:08:09,864 --> 00:08:11,116 {\an8}Glad to hear it. 208 00:08:11,116 --> 00:08:13,118 {\an8}I'm Dr. Halstead, by the way. Vitals? 209 00:08:13,118 --> 00:08:15,370 {\an8}Blood pressure's a little high, 150/97. 210 00:08:15,370 --> 00:08:16,496 {\an8}I'm always hypertensive, 211 00:08:16,496 --> 00:08:19,124 {\an8}especially when I'm due for dialysis. 212 00:08:19,124 --> 00:08:21,251 {\an8}I've got end-stage renal disease. 213 00:08:21,251 --> 00:08:22,794 {\an8}I appreciate you letting me know. 214 00:08:22,794 --> 00:08:24,963 {\an8}On my count, folks. One, two, three. 215 00:08:26,506 --> 00:08:28,091 {\an8}Thanks, guys. 216 00:08:30,093 --> 00:08:32,095 {\an8}I see you've got a fistula. 217 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 {\an8}Yeah, I've been through a few of 'em. 218 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 {\an8}Going on five years of dialysis. 219 00:08:36,558 --> 00:08:38,727 {\an8}- Dr. Cuevas. - Isaac. 220 00:08:38,727 --> 00:08:41,062 {\an8}Dr. Jones told me the good news. 221 00:08:41,062 --> 00:08:44,315 {\an8}I was hoping I would see you today, but not in the ED. 222 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 {\an8}What happened? 223 00:08:45,483 --> 00:08:47,569 {\an8}She's my shrink. 224 00:08:47,569 --> 00:08:49,988 {\an8}[chuckles] I'm actually not, Isaac. 225 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 {\an8}Do you mind if I disclose to Dr. Halstead 226 00:08:51,698 --> 00:08:52,824 {\an8}how we know each other? 227 00:08:52,824 --> 00:08:53,992 {\an8}My wife, Samantha, and I 228 00:08:53,992 --> 00:08:56,369 {\an8}attend Dr. Cuevas's support group. 229 00:08:56,369 --> 00:08:58,788 {\an8}For patients and families living with chronic illness. 230 00:08:58,788 --> 00:09:00,623 {\an8}Which, by tomorrow, won't be us anymore, 231 00:09:00,623 --> 00:09:03,877 {\an8}which leads me as to why I was driving like a maniac. 232 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 {\an8}I got the call. 233 00:09:06,504 --> 00:09:07,839 {\an8}I'm getting a new kidney. 234 00:09:07,839 --> 00:09:09,424 {\an8}Congratulations. 235 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 {\an8}Anyways, you can see I couldn't wait 236 00:09:11,009 --> 00:09:12,302 {\an8}to get to the hospital fast enough. 237 00:09:12,302 --> 00:09:14,971 {\an8}- [chuckles] - But I'm fine. 238 00:09:14,971 --> 00:09:17,140 {\an8}Like I told the paramedics, nothing feels broken. 239 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 {\an8}Now, when you say nothing feels broken, 240 00:09:18,850 --> 00:09:20,852 {\an8}anything feel tender? 241 00:09:20,852 --> 00:09:23,188 {\an8}No, I'm good, really. 242 00:09:23,188 --> 00:09:26,983 {\an8}You know, Isaac, when I spoke to Dr. Jones, 243 00:09:26,983 --> 00:09:28,985 {\an8}he said that the organ wouldn't even be here 244 00:09:28,985 --> 00:09:31,363 {\an8}for several hours. 245 00:09:31,363 --> 00:09:32,822 {\an8}There's no rush. 246 00:09:32,822 --> 00:09:35,825 {\an8}Why don't you let Dr. Halstead check you out properly? 247 00:09:37,494 --> 00:09:39,120 {\an8}Neck and back's a little sore, I guess, 248 00:09:39,120 --> 00:09:41,956 {\an8}but it's really not that bad. 249 00:09:41,956 --> 00:09:44,918 {\an8}I just don't want anything to mess up the surgery. 250 00:09:44,918 --> 00:09:47,754 {\an8}Well, even if you have a sprain or a minor fracture, 251 00:09:47,754 --> 00:09:49,381 {\an8}it shouldn't postpone the transplant. 252 00:09:49,381 --> 00:09:52,425 {\an8}But better Dr. Jones and his surgical team know. 253 00:09:52,425 --> 00:09:56,179 {\an8}That way, they can avoid aggravating any injury further. 254 00:09:56,179 --> 00:09:59,683 {\an8}All right. Yeah, makes sense. 255 00:09:59,683 --> 00:10:00,809 {\an8}[laughs] 256 00:10:00,809 --> 00:10:03,061 {\an8}Let's get a CT of the CTLS spine. 257 00:10:07,899 --> 00:10:09,943 {\an8}- Sorry I keep you waiting. - Mm. 258 00:10:09,943 --> 00:10:12,696 {\an8}- I was talking with my friend. - No prob. 259 00:10:12,696 --> 00:10:16,741 {\an8}Chamomile tea, blueberry muffin, chocolate croissant. 260 00:10:16,741 --> 00:10:20,620 {\an8}You're very sweet, but I can't eat. 261 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 {\an8}My stomach is in knots. 262 00:10:22,372 --> 00:10:23,707 {\an8}What's up? 263 00:10:23,707 --> 00:10:26,668 {\an8}My friend thinks we may be out of work very soon. 264 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 {\an8}What? 265 00:10:28,253 --> 00:10:30,588 {\an8}Is this about your union's renegotiation 266 00:10:30,588 --> 00:10:31,756 {\an8}- with the hospital? - Yeah. 267 00:10:31,756 --> 00:10:33,008 {\an8}Well, I knew they were trying to iron out 268 00:10:33,008 --> 00:10:34,426 {\an8}a new contract, but I mean, honestly, 269 00:10:34,426 --> 00:10:36,219 {\an8}I haven't been paying that close attention. 270 00:10:36,219 --> 00:10:38,096 She says talks are breaking down, 271 00:10:38,096 --> 00:10:39,806 that neither side will budge, 272 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 and the union may ask for a vote. 273 00:10:42,267 --> 00:10:44,978 A strike authorization vote? 274 00:10:44,978 --> 00:10:49,441 If I miss work for weeks, even for days, 275 00:10:49,441 --> 00:10:50,650 this is not good. 276 00:10:50,650 --> 00:10:52,861 I send money home to my parents. 277 00:10:52,861 --> 00:10:54,404 But I mean, even if a vote passes, 278 00:10:54,404 --> 00:10:56,448 that doesn't mean they're gonna strike. 279 00:10:56,448 --> 00:10:57,782 It just gives them more ammunition 280 00:10:57,782 --> 00:10:59,909 when they go back to the table. 281 00:10:59,909 --> 00:11:02,620 These things, you know, tend to take time. 282 00:11:02,620 --> 00:11:05,290 You've got to let it play out. 283 00:11:05,290 --> 00:11:09,002 I'm guessing they're gonna make a deal. 284 00:11:09,002 --> 00:11:11,838 I think it's gonna be OK. 285 00:11:17,135 --> 00:11:19,220 [groaning] [machinery beeping] 286 00:11:19,220 --> 00:11:22,640 She just started having fetal heart rate decelerations 287 00:11:22,640 --> 00:11:24,601 with tetanic contractions. 288 00:11:24,601 --> 00:11:25,643 I turned down the Pit. 289 00:11:25,643 --> 00:11:27,645 Hannah, it hurts so much. 290 00:11:27,645 --> 00:11:29,147 OK, stop the Pitocin. 291 00:11:29,147 --> 00:11:31,149 Liza, we're gonna see if it's time to push yet, OK? 292 00:11:31,149 --> 00:11:34,069 Can you bend your knees for me? I'm gonna check you out. 293 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 OK, you're only about six centimeters dilated. 294 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 - What? - We need to get you 295 00:11:38,865 --> 00:11:40,283 onto your hands and knees to let us help you 296 00:11:40,283 --> 00:11:41,659 - turn you over, OK? - What's going on? 297 00:11:41,659 --> 00:11:42,994 What's wrong? 298 00:11:42,994 --> 00:11:44,829 Your umbilical cord is being squeezed somewhere. 299 00:11:44,829 --> 00:11:48,208 That's what's causing the baby's heart rate to drop. 300 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Moving positions can help relieve the compression. 301 00:11:51,044 --> 00:11:52,921 [groaning] 302 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 I know. I know. 303 00:11:54,798 --> 00:11:56,174 All right. I'm gonna check you out. 304 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 Uterus is still rock hard. 305 00:11:59,260 --> 00:12:02,097 Let's give her 0.25 of terbutaline, sub-q. 306 00:12:02,097 --> 00:12:04,224 Liza, you can lie back down now, OK? 307 00:12:04,224 --> 00:12:07,519 - Gently. - Gentle. 308 00:12:07,519 --> 00:12:09,896 We're trying a uterine relaxant. 309 00:12:09,896 --> 00:12:11,356 Now, if this doesn't work, 310 00:12:11,356 --> 00:12:13,274 we're gonna need to deliver your baby via C-section. 311 00:12:13,274 --> 00:12:15,777 - Let's get an OR ready. - No, I don't want that. 312 00:12:15,777 --> 00:12:17,362 It's OK. Just one step at a time. 313 00:12:17,362 --> 00:12:20,073 Let's first see if this medicine works, OK? 314 00:12:20,073 --> 00:12:22,867 [groaning] 315 00:12:22,867 --> 00:12:26,079 Baby's heart rate's coming up. 316 00:12:26,079 --> 00:12:28,415 That's really good. 317 00:12:32,919 --> 00:12:35,547 Give it about a half hour, and restart the Pitocin slowly. 318 00:12:35,547 --> 00:12:37,465 - Mm-hmm. - But let's keep an OR ready. 319 00:12:37,465 --> 00:12:38,842 If the baby's heart rate drops like that, 320 00:12:38,842 --> 00:12:40,051 I'm doing an emergency C-section. 321 00:12:40,051 --> 00:12:45,098 ♪ ♪ 322 00:12:50,478 --> 00:12:51,646 So you want to surgically attach Rob's hand 323 00:12:53,398 --> 00:12:54,983 to the back of his leg? 324 00:12:54,983 --> 00:12:57,569 It's called ectopic banking. 325 00:12:57,569 --> 00:13:01,114 You see, what the hand needs in order to survive 326 00:13:01,114 --> 00:13:02,532 is adequate blood flow. 327 00:13:02,532 --> 00:13:04,492 And his leg can provide that? 328 00:13:04,492 --> 00:13:07,495 The posterior tibial artery, to be exact. 329 00:13:07,495 --> 00:13:11,583 The PTA, it runs along the back of the lower leg. 330 00:13:11,583 --> 00:13:17,922 So you'd bank my hand on my leg for a week or so? 331 00:13:17,922 --> 00:13:19,591 That's right. 332 00:13:19,591 --> 00:13:21,176 And then you'll reattach it to my arm, right? 333 00:13:21,176 --> 00:13:22,802 More than just reattach it. 334 00:13:22,802 --> 00:13:26,222 Using the OR 2.0, I believe that we can restore 335 00:13:26,222 --> 00:13:29,184 a remarkable amount of function and feeling. 336 00:13:29,184 --> 00:13:30,935 So I can keep working construction? 337 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 Yeah. 338 00:13:32,270 --> 00:13:33,521 I gotta be able to feel, 339 00:13:33,521 --> 00:13:36,107 or I'm a liability on a construction site. 340 00:13:36,107 --> 00:13:37,776 Yeah, of course. 341 00:13:37,776 --> 00:13:40,487 OK, so... 342 00:13:40,487 --> 00:13:44,657 Well, 2.0's predictive modeling estimated a... 343 00:13:44,657 --> 00:13:47,160 85% likelihood of regaining some 344 00:13:47,160 --> 00:13:50,372 or more sensation in the hand. 345 00:13:50,372 --> 00:13:52,457 And that's after many, many months 346 00:13:52,457 --> 00:13:56,002 of physical therapy and rehab. 347 00:13:56,002 --> 00:13:58,254 Right, Dr. Marcel? 348 00:13:58,254 --> 00:13:59,881 Maggie's correct. 349 00:13:59,881 --> 00:14:02,092 Yeah, it's gonna be a long road ahead, for sure. 350 00:14:02,092 --> 00:14:05,470 And that's if you decide to go with the surgery. 351 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 There's other options, of course. 352 00:14:07,681 --> 00:14:11,393 There's been incredible advancements in prosthetics. 353 00:14:11,393 --> 00:14:14,312 And that's if this banking thing doesn't work? 354 00:14:14,312 --> 00:14:17,941 Then we can talk prosthetics. 355 00:14:17,941 --> 00:14:20,568 But I want to give this a shot. 356 00:14:26,199 --> 00:14:28,493 [groaning] 357 00:14:28,493 --> 00:14:30,870 You've got this, Liza. Keep going. 358 00:14:30,870 --> 00:14:33,498 Why isn't she coming? 359 00:14:33,498 --> 00:14:35,083 Just do the C-section. 360 00:14:35,083 --> 00:14:36,501 - It's too late for that. - Please. 361 00:14:36,501 --> 00:14:39,337 I know you're exhausted, but you've got this, Liza. 362 00:14:39,337 --> 00:14:40,672 So when I count to three, I need you 363 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 to give me everything you've got, OK? 364 00:14:42,674 --> 00:14:44,009 This is it. Look at me. 365 00:14:44,009 --> 00:14:46,720 One, two, three. 366 00:14:46,720 --> 00:14:49,723 [groaning] 367 00:14:51,266 --> 00:14:53,184 Yes! Yes! 368 00:14:53,184 --> 00:14:55,729 You did it, Liza! 369 00:14:55,729 --> 00:14:58,189 [baby crying] 370 00:14:58,189 --> 00:14:59,566 Is she OK? 371 00:14:59,566 --> 00:15:00,900 Yes. 372 00:15:05,655 --> 00:15:07,323 Oh, hi. 373 00:15:07,323 --> 00:15:09,868 Isn't she beautiful? 374 00:15:09,868 --> 00:15:12,370 She's perfect. 375 00:15:12,370 --> 00:15:14,456 I think she needs something. 376 00:15:14,456 --> 00:15:16,750 Can you check her again? 377 00:15:16,750 --> 00:15:18,793 No, she's fine. 378 00:15:18,793 --> 00:15:20,045 It's OK. 379 00:15:20,045 --> 00:15:22,547 Crying helps the fluid get out of her lungs. 380 00:15:22,547 --> 00:15:25,050 - But she won't stop. - It's OK. 381 00:15:25,050 --> 00:15:27,385 The longer she's on your chest, the more she'll calm down. 382 00:15:27,385 --> 00:15:29,220 Please, just take her. 383 00:15:29,220 --> 00:15:31,348 - It's a really good idea-- - Please just take her! 384 00:15:31,348 --> 00:15:33,767 OK. [baby crying] 385 00:15:35,226 --> 00:15:36,603 Here we go. OK. 386 00:15:38,271 --> 00:15:40,398 [shushing] 387 00:15:40,398 --> 00:15:42,359 I'm sorry. 388 00:15:42,359 --> 00:15:45,195 I'm just--I'm so tired. 389 00:15:45,195 --> 00:15:48,448 Of course. You just ran a marathon. 390 00:15:48,448 --> 00:15:50,533 OK. We'll get the baby up to the nursery 391 00:15:50,533 --> 00:15:53,036 and let you sleep a bit, OK? 392 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 It's OK, baby girl. 393 00:15:54,788 --> 00:15:57,749 [baby crying] 394 00:16:00,293 --> 00:16:02,337 Just rest, OK? 395 00:16:07,676 --> 00:16:09,469 Got Isaac's CT back. 396 00:16:09,469 --> 00:16:12,263 He's got a compression fracture at L2. 397 00:16:12,263 --> 00:16:14,224 Well, that's unfortunate. 398 00:16:14,224 --> 00:16:17,102 But like you said, it won't delay the transplant, right? 399 00:16:17,102 --> 00:16:18,353 Well, take a look. 400 00:16:18,353 --> 00:16:20,438 I could be wrong, but the bone 401 00:16:20,438 --> 00:16:23,233 around the fracture has a lytic appearance to me. 402 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 Do you think Isaac has cancer? 403 00:16:24,734 --> 00:16:26,194 I think there's a possibility. 404 00:16:26,194 --> 00:16:28,905 Lytic lesions are commonly associated with metastases. 405 00:16:28,905 --> 00:16:31,491 And if the bone was already damaged from cancer, 406 00:16:31,491 --> 00:16:34,035 well, even a minor trauma could cause a fracture. 407 00:16:34,035 --> 00:16:36,287 OK, but you're not sure that it's lytic, right? 408 00:16:36,287 --> 00:16:37,747 There's still a chance it could just be 409 00:16:37,747 --> 00:16:39,332 a traumatic compression fracture? 410 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Which is why I want to get an MRI. 411 00:16:40,667 --> 00:16:42,252 It'll show us if there are other lesions 412 00:16:42,252 --> 00:16:44,170 and just give us a better idea 413 00:16:44,170 --> 00:16:46,214 if it's traumatic or pathological. 414 00:16:46,214 --> 00:16:50,301 And if it is pathological, that means a biopsy. 415 00:16:50,301 --> 00:16:54,139 And Isaac is definitely not getting a kidney today. 416 00:16:54,139 --> 00:16:55,515 No. 417 00:16:57,600 --> 00:17:00,979 I wish Samantha was here, his wife. 418 00:17:00,979 --> 00:17:02,313 Where is she? 419 00:17:02,313 --> 00:17:03,523 On a flight to Seattle 420 00:17:03,523 --> 00:17:05,775 for their granddaughter's first birthday. 421 00:17:05,775 --> 00:17:09,696 Isaac got tired of both of them missing out on milestones. 422 00:17:09,696 --> 00:17:14,075 But one time she goes out of town, he gets the call. 423 00:17:14,075 --> 00:17:16,119 You mind delivering the news with me? 424 00:17:16,119 --> 00:17:17,996 In her absence, I think a familiar face 425 00:17:17,996 --> 00:17:20,248 might be comforting. 426 00:17:20,248 --> 00:17:22,709 - Yeah, of course. - All right. 427 00:17:25,462 --> 00:17:27,505 - Hey. - Hey. 428 00:17:27,505 --> 00:17:29,174 You got a second? 429 00:17:29,174 --> 00:17:30,383 Yep. 430 00:17:30,383 --> 00:17:32,677 OK, um... 431 00:17:32,677 --> 00:17:36,723 Is this operation really worth the risk? 432 00:17:36,723 --> 00:17:39,976 If anything compromises blood flow to the hand or the foot, 433 00:17:39,976 --> 00:17:42,937 Rob could develop an infection and become septic. 434 00:17:42,937 --> 00:17:44,773 The 2.0 will be assessing blood flow 435 00:17:44,773 --> 00:17:47,108 every step of the surgery as well as predicting 436 00:17:47,108 --> 00:17:49,944 if perfusion can be maintained post-op. 437 00:17:49,944 --> 00:17:52,822 OK, clearly, you know this technology inside and out, 438 00:17:52,822 --> 00:17:56,117 but it's also never been used for this type of procedure. 439 00:17:56,117 --> 00:17:59,621 [chuckles] So what are you saying? 440 00:17:59,621 --> 00:18:02,207 What, I oversold Rob? 441 00:18:02,207 --> 00:18:06,336 No, but I think that you've got a lot invested in 2.0, 442 00:18:06,336 --> 00:18:08,838 and maybe you feel a certain pressure to use it. 443 00:18:08,838 --> 00:18:10,632 I'm not gonna gamble with a patient's life 444 00:18:10,632 --> 00:18:12,592 just so I can show off my shiny, new toy, Maggie. 445 00:18:12,592 --> 00:18:13,802 Of course not. 446 00:18:13,802 --> 00:18:15,720 - I'm just saying that-- - Crockett! 447 00:18:15,720 --> 00:18:17,138 Here's the man I'm looking for. 448 00:18:18,932 --> 00:18:20,016 Anything else? 449 00:18:22,936 --> 00:18:24,979 I didn't mean to chase Nurse Lockwood away. 450 00:18:24,979 --> 00:18:27,649 No, she had to get back to the ED. What's up? 451 00:18:27,649 --> 00:18:30,151 Dr. Song briefed me on the ectopic banking case. 452 00:18:30,151 --> 00:18:31,486 - Very impressive. - Yeah. 453 00:18:31,486 --> 00:18:33,071 And my videographer's gonna film it. 454 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 We'll want to document it and get as much press as possible. 455 00:18:35,240 --> 00:18:37,575 Jack, I don't want anybody in there taking pictures 456 00:18:37,575 --> 00:18:39,494 while I'm in the middle of a complex surgery. 457 00:18:39,494 --> 00:18:41,996 You won't even know he's there. 458 00:18:45,875 --> 00:18:48,420 I'll keep him out of your way, I promise. 459 00:18:48,420 --> 00:18:49,879 See you in the amphitheater? 460 00:18:49,879 --> 00:18:52,799 - Yeah, right behind you. - OK. 461 00:18:55,385 --> 00:18:57,178 - Hey. - [sighs] 462 00:18:57,178 --> 00:19:00,015 Hey. Hope you're not in any kind of hurry. 463 00:19:00,015 --> 00:19:02,350 Elevators taking their sweet time today. 464 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 I am fine. 465 00:19:03,768 --> 00:19:06,062 I'm not exactly anxious to get where I'm going. 466 00:19:06,062 --> 00:19:07,856 Meeting with a friend of Jack's 467 00:19:07,856 --> 00:19:10,942 whose seat on the board is all but assured. 468 00:19:10,942 --> 00:19:12,444 Oh, man, hospital politics. 469 00:19:12,444 --> 00:19:13,945 - Yikes. - Mm-hmm. 470 00:19:13,945 --> 00:19:15,655 Speaking of which, what are you hearing 471 00:19:15,655 --> 00:19:17,615 about what's going on with the negotiations 472 00:19:17,615 --> 00:19:19,242 with the custodial workers' union? 473 00:19:19,242 --> 00:19:21,786 Liliana seems to think they're getting all tense. 474 00:19:21,786 --> 00:19:24,497 Between us, I don't foresee a strike. 475 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 - That's what I told her. - Yeah. 476 00:19:25,874 --> 00:19:29,627 A strike would wreak havoc on the hospital system. 477 00:19:29,627 --> 00:19:31,171 I gotta say, though, it does make me wonder 478 00:19:31,171 --> 00:19:33,131 why we can't give our lowest paid employees, 479 00:19:33,131 --> 00:19:35,258 I mean, even a 6% raise. 480 00:19:35,258 --> 00:19:39,137 Well, it would be setting a precedent 481 00:19:39,137 --> 00:19:42,640 that we can't afford to make with the other unions, Daniel. 482 00:19:42,640 --> 00:19:46,811 I mean, once we finish with these negotiations, 483 00:19:46,811 --> 00:19:50,523 we go into talks with the nurses' union. 484 00:19:50,523 --> 00:19:52,942 And then, it's the plumbers' union. 485 00:19:52,942 --> 00:19:57,155 I mean, you get the picture, right? 486 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 [tense music] 487 00:20:00,158 --> 00:20:07,123 ♪ ♪ 488 00:20:09,626 --> 00:20:13,421 If I had just checked my blind spot, 489 00:20:13,421 --> 00:20:16,633 we wouldn't be talking about an MRI right now. 490 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 I'd be upstairs getting prepped for surgery tonight, right? 491 00:20:19,344 --> 00:20:23,431 - And that still might happen. - Yeah, I'm sorry, Isaac. 492 00:20:23,431 --> 00:20:27,268 I could not have predicted the CT would reveal this. 493 00:20:27,268 --> 00:20:29,354 Dr. Halstead, I've waited five hellish years 494 00:20:29,354 --> 00:20:32,023 for a kidney. 495 00:20:32,023 --> 00:20:34,109 I've blown out so many veins, they're running out 496 00:20:34,109 --> 00:20:38,196 of access sites to even deliver my dialysis. 497 00:20:38,196 --> 00:20:40,740 If the fracture looks like it's just from the accident... 498 00:20:40,740 --> 00:20:42,534 Well, that's still a possibility, but-- 499 00:20:42,534 --> 00:20:44,911 Then that's good enough for me. 500 00:20:44,911 --> 00:20:48,707 I'm not gonna fault you for not running any more tests. 501 00:20:48,707 --> 00:20:52,752 And no one else will either. 502 00:20:52,752 --> 00:20:55,880 Please, I'm begging you. 503 00:20:58,717 --> 00:21:00,552 Hey. I thought you delivered your patient. 504 00:21:00,552 --> 00:21:01,720 I did, yes. 505 00:21:01,720 --> 00:21:02,762 Well, why are you still up here? 506 00:21:02,762 --> 00:21:04,764 We need an OB consult in the ED. 507 00:21:04,764 --> 00:21:06,182 OK, I can head back down with you right now. 508 00:21:06,182 --> 00:21:07,392 Just give me one sec to let Liza know. 509 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 OK. 510 00:21:14,107 --> 00:21:15,567 Oh, hey. 511 00:21:15,567 --> 00:21:17,235 Where's Liza? 512 00:21:17,235 --> 00:21:20,822 Yeah, she, uh-- she had to use the bathroom. 513 00:21:20,822 --> 00:21:23,533 I'm Mike. I'm her boyfriend. 514 00:21:23,533 --> 00:21:26,327 It's not safe for her to use the restroom alone. 515 00:21:26,327 --> 00:21:27,954 She seemed all right to me. 516 00:21:27,954 --> 00:21:29,664 Hey, Liza, it's Hannah. Are you OK? 517 00:21:29,664 --> 00:21:31,458 - Give her a minute, will you? - Get your hands off of me. 518 00:21:31,458 --> 00:21:32,625 Get your hands off me! 519 00:21:32,625 --> 00:21:35,211 Hey, you heard her! 520 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Liza. 521 00:21:55,899 --> 00:21:58,318 Help me get her back into bed. 522 00:21:58,318 --> 00:22:00,236 OK. Watch your neck. 523 00:22:00,236 --> 00:22:02,906 Support her head. Yeah, we got her. 524 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 You have no idea how hard Liza worked to stay sober. 525 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 - You have no idea. - Well, I don't doubt that. 526 00:22:12,165 --> 00:22:13,792 But we just found her strung out on heroin. 527 00:22:13,792 --> 00:22:15,335 She was overwhelmed and exhausted 528 00:22:15,335 --> 00:22:18,338 after a grueling labor and had a serious lapse of judgment, 529 00:22:18,338 --> 00:22:20,215 but I know that she could get back on track. 530 00:22:20,215 --> 00:22:22,467 Hold it. Wait, you're not actually suggesting 531 00:22:22,467 --> 00:22:24,636 that we send a baby home with that woman? 532 00:22:24,636 --> 00:22:26,012 No, of course not. 533 00:22:26,012 --> 00:22:27,764 I want to find a sober living situation for Liza, 534 00:22:27,764 --> 00:22:29,766 a facility where she could still receive treatment 535 00:22:29,766 --> 00:22:30,934 while still caring for her baby. 536 00:22:30,934 --> 00:22:32,686 You are swerving so far out your lane, 537 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 not to mention that you are mandated to report this... 538 00:22:35,772 --> 00:22:37,148 - No, not until-- - To, yes, 539 00:22:37,148 --> 00:22:39,150 - the appropriate department. - Not until I figure out 540 00:22:39,150 --> 00:22:41,152 a way to keep Liza and her baby together. 541 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 Then you let DCFS take care of it. 542 00:22:43,154 --> 00:22:45,865 - They're far better equipped. - What if they can't, huh? 543 00:22:45,865 --> 00:22:47,158 Liza doesn't have family in the area. 544 00:22:47,158 --> 00:22:48,493 Who's gonna take the baby? 545 00:22:48,493 --> 00:22:52,163 Obviously, you care a great deal about her. 546 00:22:52,163 --> 00:22:54,374 Because I am her. I have been her. 547 00:22:54,374 --> 00:22:57,210 And the only reason that I'm standing here right now 548 00:22:57,210 --> 00:22:59,838 is because people didn't give up on me. 549 00:22:59,838 --> 00:23:02,549 So I am not giving up on Liza. 550 00:23:05,844 --> 00:23:07,846 You have till the end of the day. 551 00:23:07,846 --> 00:23:09,222 OK. 552 00:23:12,475 --> 00:23:16,062 [machinery beeping] 553 00:23:16,062 --> 00:23:17,897 Dr. Song, what's the recommendation 554 00:23:17,897 --> 00:23:19,983 for anastomosis? 555 00:23:19,983 --> 00:23:21,776 Any deviations from the plan? 556 00:23:21,776 --> 00:23:23,153 End to end ulnar 557 00:23:23,153 --> 00:23:26,990 to posterior tibial artery anastomosis. 558 00:23:26,990 --> 00:23:29,451 OK. What's the venous drainage? 559 00:23:29,451 --> 00:23:32,871 Anastomose the main dorsal vein to the saphenous vein. 560 00:23:32,871 --> 00:23:34,205 OK, great. 561 00:23:35,999 --> 00:23:37,709 [phone ringing] 562 00:23:37,709 --> 00:23:40,962 Whoever that belongs to, turn it off right now. 563 00:23:40,962 --> 00:23:43,423 Sorry, that's me. It's my next meeting. 564 00:23:43,423 --> 00:23:46,051 This is Jack Dayton. Great. Well... 565 00:23:46,051 --> 00:23:48,053 Do you mind moving to the right just a hair? 566 00:23:48,053 --> 00:23:49,596 It'll give me a much cleaner shot. 567 00:23:49,596 --> 00:23:52,015 No, that's where he needs to stand. 568 00:23:52,015 --> 00:23:53,850 Let's keep noise down to a minimum 569 00:23:53,850 --> 00:23:56,311 from here on out, folks. 570 00:23:56,311 --> 00:23:58,396 In terms of speed and efficiency, 571 00:23:58,396 --> 00:24:01,024 you're already performing above and beyond 2.0's predictions. 572 00:24:01,024 --> 00:24:02,776 We're on a good trajectory. 573 00:24:02,776 --> 00:24:04,110 All right. 574 00:24:07,739 --> 00:24:11,034 Let's say we forgo the MRI. He gets the transplant. 575 00:24:11,034 --> 00:24:13,078 If it turns out he does have cancer, 576 00:24:13,078 --> 00:24:14,579 the immunosuppressants he'll be on 577 00:24:14,579 --> 00:24:16,539 could interfere with his cancer treatment. 578 00:24:16,539 --> 00:24:19,584 And the treatment itself could destroy his new kidney. 579 00:24:19,584 --> 00:24:21,544 Valid concerns, yes. 580 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 But a malignancy of any kind 581 00:24:23,421 --> 00:24:25,256 is a contraindication for transplantation. 582 00:24:25,256 --> 00:24:26,841 He'll be taken off the transplant list. 583 00:24:26,841 --> 00:24:29,678 Right, which is... 584 00:24:29,678 --> 00:24:31,554 All the more reason to look the other way? 585 00:24:36,142 --> 00:24:38,103 I have an ethical and legal obligation 586 00:24:38,103 --> 00:24:39,437 to disclose this finding. 587 00:24:39,437 --> 00:24:41,481 I fail to do that, it could compromise our status 588 00:24:41,481 --> 00:24:43,024 as a high volume transplant center. 589 00:24:43,024 --> 00:24:46,361 I know it's a risk, 590 00:24:46,361 --> 00:24:48,238 but, Will, 591 00:24:48,238 --> 00:24:51,741 this could be Isaac's only shot at a kidney. 592 00:24:51,741 --> 00:24:53,952 I hear you. I know. 593 00:24:53,952 --> 00:24:57,372 But it'd be irresponsible 594 00:24:57,372 --> 00:25:00,959 to let the transplant proceed until we know more. 595 00:25:00,959 --> 00:25:03,003 I'm sorry, Nellie. 596 00:25:10,010 --> 00:25:12,971 What, did Jack steamroll you into having lunch with me? 597 00:25:12,971 --> 00:25:16,349 What? No. No, not at all. 598 00:25:16,349 --> 00:25:19,310 Jack's a good friend, but when he wants something, 599 00:25:19,310 --> 00:25:21,354 he can be like a dog after a bone. 600 00:25:21,354 --> 00:25:23,648 Yeah, well, that has been my impression as well. 601 00:25:23,648 --> 00:25:27,193 Yeah, but in his defense, he's trying to do me a solid 602 00:25:27,193 --> 00:25:28,570 'cause he knows how eager 603 00:25:28,570 --> 00:25:31,114 I want to be a part of Med's board. 604 00:25:31,114 --> 00:25:32,490 Well, I'm curious. 605 00:25:32,490 --> 00:25:37,120 How did a former legislator turned lobbyist become-- 606 00:25:37,120 --> 00:25:38,455 Girl, what did he do, 607 00:25:38,455 --> 00:25:40,165 tell you about my whole side hustle? 608 00:25:40,165 --> 00:25:41,583 [laughs] Look. 609 00:25:41,583 --> 00:25:42,917 That's what my daughter calls it. 610 00:25:42,917 --> 00:25:45,462 - Mm. - Listen. 611 00:25:45,462 --> 00:25:47,547 I'm not trying to be a part of your board 612 00:25:47,547 --> 00:25:50,508 so I can be a mouthpiece for some special interest groups. 613 00:25:50,508 --> 00:25:53,470 So why do you want to be on the board? 614 00:25:53,470 --> 00:25:56,806 To start with, 615 00:25:56,806 --> 00:25:59,059 I was born in this hospital. 616 00:25:59,059 --> 00:26:02,187 - Get out. You're kidding. - No, ma'am. 617 00:26:02,187 --> 00:26:04,898 I'ma be honest with you, my very first broken arm 618 00:26:04,898 --> 00:26:07,359 was fixed right within these walls. 619 00:26:07,359 --> 00:26:10,570 So this is a homecoming of sorts? 620 00:26:10,570 --> 00:26:15,909 Well, my ex-wife was a professor at UW Milwaukee. 621 00:26:15,909 --> 00:26:18,703 We raised the family there. 622 00:26:18,703 --> 00:26:22,207 But Chicago's home. 623 00:26:22,207 --> 00:26:25,085 And this hospital has always held 624 00:26:25,085 --> 00:26:28,380 a very special place in my heart. 625 00:26:28,380 --> 00:26:31,383 I'd love to be a part of its future. 626 00:26:31,383 --> 00:26:33,009 But I should warn you, 627 00:26:33,009 --> 00:26:35,387 I'm not one of those board members 628 00:26:35,387 --> 00:26:38,223 that's only gonna show up at special fancy parties, 629 00:26:38,223 --> 00:26:40,642 cut a check, and is never heard from again. 630 00:26:40,642 --> 00:26:44,145 Yes, I know that type as well. 631 00:26:44,145 --> 00:26:46,439 I got a lot of time on my hands. 632 00:26:48,441 --> 00:26:51,903 And I also have a lot of ideas. 633 00:26:51,903 --> 00:26:55,573 I'm all ears. 634 00:26:55,573 --> 00:26:57,742 [elevator dings] 635 00:27:00,620 --> 00:27:02,872 Oh, hey, Hannah. I'm glad I caught you. 636 00:27:02,872 --> 00:27:04,791 Would you mind pointing me to one of your patients? 637 00:27:04,791 --> 00:27:08,169 It's a Liza--sorry. 638 00:27:08,169 --> 00:27:10,964 Um, I think that there's been a mix-up. 639 00:27:10,964 --> 00:27:12,966 I didn't make a call to DCFS. 640 00:27:12,966 --> 00:27:14,426 Well, I actually wasn't told who made the call, 641 00:27:14,426 --> 00:27:16,177 just that an eval was requested. 642 00:27:16,177 --> 00:27:17,929 Oh, well, that's definitely an error. 643 00:27:17,929 --> 00:27:19,639 Oh? OK. 644 00:27:19,639 --> 00:27:21,141 I'm sorry you had to come down. 645 00:27:21,141 --> 00:27:22,434 I'm the treating physician, 646 00:27:22,434 --> 00:27:24,477 and that patient doesn't need an evaluation. 647 00:27:24,477 --> 00:27:25,687 Uh, OK. 648 00:27:25,687 --> 00:27:26,938 Well, in that case, 649 00:27:26,938 --> 00:27:28,940 I guess I'll just head back up to my office. 650 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 Yeah. 651 00:27:35,530 --> 00:27:37,365 What were the patient's vitals on intake? 652 00:27:37,365 --> 00:27:38,867 Let me check. 653 00:27:38,867 --> 00:27:40,452 Well, you should have this on the tip of your tongue. 654 00:27:40,452 --> 00:27:42,746 Hey, I told you I was working on it. 655 00:27:42,746 --> 00:27:44,956 You had no right to make that call. 656 00:27:44,956 --> 00:27:46,207 Give us the room, please. 657 00:27:46,207 --> 00:27:48,835 I'll check back later, yeah. 658 00:27:50,754 --> 00:27:53,798 OK, you do not dress me down ever, 659 00:27:53,798 --> 00:27:55,633 and definitely not in front of a resident. 660 00:27:55,633 --> 00:27:59,304 I repeat, you had no right to make that call. 661 00:27:59,304 --> 00:28:00,263 The hell are you talking about? 662 00:28:00,263 --> 00:28:02,015 You called DCFS on Liza. 663 00:28:02,015 --> 00:28:03,975 No, I did not. 664 00:28:03,975 --> 00:28:06,102 Hannah, I'm serious! 665 00:28:06,102 --> 00:28:07,729 Well, then who did? 666 00:28:16,112 --> 00:28:18,823 OK. I'm gonna remove the clamp. 667 00:28:20,450 --> 00:28:23,370 Nice and easy. OK. 668 00:28:23,370 --> 00:28:25,038 [machinery beeping] 669 00:28:25,038 --> 00:28:26,998 Clamp out. 670 00:28:29,751 --> 00:28:32,337 Yeah, the ulnar side's showing some good perfusion. 671 00:28:32,337 --> 00:28:34,631 But yeah, there's not enough circulation 672 00:28:34,631 --> 00:28:36,383 through the palmar arch. 673 00:28:36,383 --> 00:28:38,885 And the radial side's looking dusky to me. 674 00:28:38,885 --> 00:28:41,429 Could we hook in the radial artery to something, 675 00:28:41,429 --> 00:28:43,139 give it independent inflow? 676 00:28:43,139 --> 00:28:45,809 I'll have 2.0 run through the iterations. 677 00:28:49,521 --> 00:28:51,481 It's assessing a number of variables. 678 00:28:51,481 --> 00:28:53,149 It probably just needs a minute. 679 00:28:53,149 --> 00:28:55,652 - [machinery beeping] - Not enough information. 680 00:28:55,652 --> 00:28:58,154 Confidence interval is too low. 681 00:28:58,154 --> 00:29:00,490 I think it just needs better mapping of the radial artery 682 00:29:00,490 --> 00:29:01,991 in the palmar arch. 683 00:29:01,991 --> 00:29:04,494 Let me see if I can recalibrate imaging. 684 00:29:04,494 --> 00:29:06,621 [machinery beeping] 685 00:29:06,621 --> 00:29:08,123 Not enough information. 686 00:29:08,123 --> 00:29:11,626 Confidence interval is too low. 687 00:29:11,626 --> 00:29:14,045 Unfortunately, the real-time data is insufficient. 688 00:29:14,045 --> 00:29:18,758 And the pre-op imaging is inadequate. 689 00:29:18,758 --> 00:29:19,968 What other artery am I gonna use 690 00:29:19,968 --> 00:29:21,344 to plug into the radial? 691 00:29:21,344 --> 00:29:22,679 Without adequate blood flow, 692 00:29:22,679 --> 00:29:23,847 the hand's not gonna survive. 693 00:29:23,847 --> 00:29:25,932 I'm afraid 2.0 doesn't have enough data 694 00:29:25,932 --> 00:29:27,183 to offer recommendation. 695 00:29:27,183 --> 00:29:29,310 There's just not enough published literature 696 00:29:29,310 --> 00:29:30,687 to draw from. 697 00:29:32,397 --> 00:29:34,899 So what am I supposed to do here? 698 00:29:34,899 --> 00:29:38,903 Use your best critical judgment. 699 00:29:38,903 --> 00:29:41,364 Oh. 700 00:29:41,364 --> 00:29:44,784 Of course. 701 00:29:44,784 --> 00:29:47,579 I'm not getting the MRI, 702 00:29:47,579 --> 00:29:50,415 not till after the transplant. 703 00:29:50,415 --> 00:29:52,459 How about that? I refuse. 704 00:29:52,459 --> 00:29:55,003 Dr. Jones won't proceed with the surgery 705 00:29:55,003 --> 00:29:56,880 until he sees the results of an MRI. 706 00:29:56,880 --> 00:29:58,715 You had no right to tell him anything. 707 00:29:58,715 --> 00:30:01,718 Isaac, I had an ethical duty 708 00:30:01,718 --> 00:30:03,011 to notify your transplant surgeon-- 709 00:30:03,011 --> 00:30:05,638 I should have just stuck to my story 710 00:30:05,638 --> 00:30:07,599 and told you I felt fine. 711 00:30:07,599 --> 00:30:08,975 Never should have mentioned any pain. 712 00:30:08,975 --> 00:30:11,227 Isaac, I know this is upsetting-- 713 00:30:11,227 --> 00:30:14,230 Just do the damn MRI already! 714 00:30:14,230 --> 00:30:16,858 Get me Dr. Jones! 715 00:30:16,858 --> 00:30:18,401 OK, he'll be here shortly. 716 00:30:18,401 --> 00:30:21,446 I'll put in the order. 717 00:30:30,455 --> 00:30:34,793 So you requested DCFS be called? 718 00:30:38,088 --> 00:30:39,923 Liza, why? 719 00:30:46,971 --> 00:30:50,684 When I held my little girl for the first time, 720 00:30:50,684 --> 00:30:55,188 I could feel her depending on me, 721 00:30:55,188 --> 00:30:58,817 needing me for everything. 722 00:31:00,485 --> 00:31:02,112 I couldn't take it. 723 00:31:02,112 --> 00:31:04,489 I broke. 724 00:31:04,489 --> 00:31:06,908 Liza-- 725 00:31:06,908 --> 00:31:10,662 These last few months have been the hardest of my life. 726 00:31:10,662 --> 00:31:13,790 And it took everything in me to stay sober, 727 00:31:13,790 --> 00:31:18,712 but I did it for her. 728 00:31:18,712 --> 00:31:23,508 And now, I just-- 729 00:31:23,508 --> 00:31:27,345 I can't muscle my way through this. 730 00:31:27,345 --> 00:31:30,849 OK, I've been there. 731 00:31:30,849 --> 00:31:33,643 Every time I got sober for someone else-- 732 00:31:33,643 --> 00:31:34,936 a family member, a partner-- 733 00:31:34,936 --> 00:31:39,482 it lasted a year at the most. 734 00:31:39,482 --> 00:31:43,820 Every time, I'd relapse. 735 00:31:43,820 --> 00:31:47,782 It finally stuck when I got sober for myself. 736 00:31:47,782 --> 00:31:50,994 [tense music] 737 00:31:50,994 --> 00:31:57,876 ♪ ♪ 738 00:32:08,053 --> 00:32:09,596 [laughter] 739 00:32:09,596 --> 00:32:10,764 Care for dessert? 740 00:32:10,764 --> 00:32:12,474 Coffee or espresso? 741 00:32:12,474 --> 00:32:13,516 No, thanks. 742 00:32:13,516 --> 00:32:14,934 None for me. Thank you. 743 00:32:14,934 --> 00:32:18,813 Oh, my goodness. It's almost 3:00. 744 00:32:18,813 --> 00:32:22,400 I really hate to cut this off, but unfortunately... 745 00:32:22,400 --> 00:32:24,110 The place won't run itself. 746 00:32:24,110 --> 00:32:27,530 Not yet, although Jack is working on it. 747 00:32:27,530 --> 00:32:30,158 Yeah, I imagine he would be. 748 00:32:30,158 --> 00:32:33,495 Well, this has been quite a productive conversation. 749 00:32:33,495 --> 00:32:38,291 Well, you know, we can always continue the conversation. 750 00:32:38,291 --> 00:32:41,294 Should you join the board? Thank you. 751 00:32:41,294 --> 00:32:43,630 Is that your more subtle way 752 00:32:43,630 --> 00:32:46,216 of asking if I'm gonna support your nomination? 753 00:32:46,216 --> 00:32:47,425 No, ma'am. 754 00:32:47,425 --> 00:32:50,553 That's my very unsubtle way of asking you 755 00:32:50,553 --> 00:32:53,515 if you'll join me for drinks tonight. 756 00:32:53,515 --> 00:32:55,892 Oh. [chuckle] 757 00:32:55,892 --> 00:32:59,396 Well, that's a very tempting idea, 758 00:32:59,396 --> 00:33:03,566 but, um, I'm gonna have to... 759 00:33:03,566 --> 00:33:05,485 Politely decline. 760 00:33:05,485 --> 00:33:07,070 Politely. 761 00:33:07,070 --> 00:33:10,865 Well, I appreciate you considering it. 762 00:33:10,865 --> 00:33:13,159 I hope the rest of your day goes easy on you. 763 00:33:13,159 --> 00:33:15,245 And the same for you, Dr. Thomas. 764 00:33:15,245 --> 00:33:18,081 Ah, ah. George. 765 00:33:18,081 --> 00:33:19,708 Sharon. 766 00:33:19,708 --> 00:33:21,918 [chuckles] 767 00:33:27,799 --> 00:33:30,051 [knocks at door] 768 00:33:30,051 --> 00:33:32,095 - You're back. - I am. 769 00:33:32,095 --> 00:33:35,432 And I could use your expertise. 770 00:33:35,432 --> 00:33:36,599 Tell me. 771 00:33:36,599 --> 00:33:38,768 How do you calm your nerves 772 00:33:38,768 --> 00:33:41,396 when your heart is beating very fast? 773 00:33:41,396 --> 00:33:44,733 Well, the first thing you do is you sit down. 774 00:33:44,733 --> 00:33:48,778 And, um, just take a couple deep breaths, 775 00:33:48,778 --> 00:33:51,990 and well, tell me what's going on. 776 00:33:51,990 --> 00:33:54,868 I'm nervous because I'm going to speak 777 00:33:54,868 --> 00:33:57,328 with a reporter from "Tribune" tomorrow. 778 00:33:57,328 --> 00:34:01,541 Our union boss, Mr. Wilson, he's meeting me to prepare. 779 00:34:01,541 --> 00:34:04,002 Wow. How did that come about? 780 00:34:04,002 --> 00:34:06,463 You remember my friend I was telling you about 781 00:34:06,463 --> 00:34:08,715 - from this morning? - Yeah. 782 00:34:08,715 --> 00:34:11,760 She's, uh, told Mr. Wilson about me. 783 00:34:11,760 --> 00:34:14,054 And he asked me to go on record 784 00:34:14,054 --> 00:34:16,306 for a story the newspaper is writing 785 00:34:16,306 --> 00:34:20,143 about the negotiations, what's at stake for us. 786 00:34:20,143 --> 00:34:22,062 I wonder if that's really the best tactic 787 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 for the union to take right now, 788 00:34:23,605 --> 00:34:27,442 to talk to the press while negotiations are still ongoing. 789 00:34:27,442 --> 00:34:30,236 I mean, it could be seen as a bad faith move. 790 00:34:30,236 --> 00:34:32,489 And honestly, Liliana, I would be worried 791 00:34:32,489 --> 00:34:35,367 about possible personal repercussions for you. 792 00:34:35,367 --> 00:34:37,535 Yeah, that's what I thought first too, 793 00:34:37,535 --> 00:34:39,371 that it would fan flames, 794 00:34:39,371 --> 00:34:41,498 - cause more harm than good. - Exactly. 795 00:34:41,498 --> 00:34:45,001 But my friend, she tells me Mr. Wilson tells her this: 796 00:34:45,001 --> 00:34:47,671 the hospital is flying in workers 797 00:34:47,671 --> 00:34:49,839 from all over to replace us. 798 00:34:49,839 --> 00:34:51,341 They're flying in scabs? 799 00:34:51,341 --> 00:34:55,011 They're putting them in hotels and everything. 800 00:34:55,011 --> 00:34:58,014 That's why I said I would go on record. 801 00:35:05,980 --> 00:35:06,648 - Hey, Sharon. - Yeah? 802 00:35:07,691 --> 00:35:09,526 George has been blowing up my phone. 803 00:35:09,526 --> 00:35:12,028 He was eager before, but now he's ready 804 00:35:12,028 --> 00:35:13,488 to go to the mat for this board seat. 805 00:35:13,488 --> 00:35:16,700 Well, I will say he's a very appealing candidate. 806 00:35:16,700 --> 00:35:18,410 I still think Gloria Jeffers 807 00:35:18,410 --> 00:35:20,620 would make an exceptional board member, 808 00:35:20,620 --> 00:35:25,000 but I'm glad you brought Dr. Thomas to my attention. 809 00:35:25,000 --> 00:35:27,002 So you'll support his candidacy? 810 00:35:27,002 --> 00:35:29,879 - I won't challenge it. - Mm. 811 00:35:29,879 --> 00:35:33,008 You know, not to gloat, but, um, I told you, didn't I? 812 00:35:33,008 --> 00:35:35,010 Sounds like gloating to me. 813 00:35:35,010 --> 00:35:36,886 [laughs] 814 00:35:43,059 --> 00:35:45,270 Sharon, hospital's negotiating 815 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 with scare tactics now? 816 00:35:46,730 --> 00:35:48,189 - They're flying in scabs? - Yeah. 817 00:35:48,189 --> 00:35:49,649 I don't like it either, 818 00:35:49,649 --> 00:35:52,694 but it's also a necessary precaution. 819 00:35:52,694 --> 00:35:55,030 Did you know about this when we were talking this morning? 820 00:35:55,030 --> 00:35:56,197 I mean, I thought you told me 821 00:35:56,197 --> 00:35:57,699 that the negotiation was going well. 822 00:35:57,699 --> 00:36:01,077 No, what I said was that I didn't foresee a strike. 823 00:36:01,077 --> 00:36:03,663 But look, we still have to be prepared 824 00:36:03,663 --> 00:36:06,207 for the possibility of a work stoppage, Daniel. 825 00:36:06,207 --> 00:36:10,128 I mean, anything less is negligence. 826 00:36:10,128 --> 00:36:11,379 What I'd say to the board is I'd say, 827 00:36:11,379 --> 00:36:14,049 look, isn't a 6% bump for a custodian 828 00:36:14,049 --> 00:36:15,467 a fraction of what it would be for a nurses? 829 00:36:15,467 --> 00:36:18,553 Daniel, I don't ever tell you how to do your job. 830 00:36:18,553 --> 00:36:20,055 And I'm not telling you how to do yours. 831 00:36:20,055 --> 00:36:21,264 I'm telling you people are scared 832 00:36:21,264 --> 00:36:22,432 'cause they can't afford to miss a paycheck. 833 00:36:22,432 --> 00:36:24,517 Yeah, and that's the last thing I want. 834 00:36:24,517 --> 00:36:26,978 That's why I'm trying to do everything in my power 835 00:36:26,978 --> 00:36:29,230 to avert a strike. 836 00:36:29,230 --> 00:36:31,399 I can't give you all of the details. 837 00:36:31,399 --> 00:36:36,529 I expect you, of all people, to trust that. 838 00:36:36,529 --> 00:36:39,491 [tense music] 839 00:36:39,491 --> 00:36:43,578 ♪ ♪ 840 00:36:43,578 --> 00:36:45,288 Get the MRI back? 841 00:36:45,288 --> 00:36:50,877 Yes, and it showed evidence of a pathological fracture. 842 00:36:50,877 --> 00:36:52,587 When are they doing the biopsy? 843 00:36:52,587 --> 00:36:55,590 Tomorrow morning, but Dr. Jones ordered an SPEP 844 00:36:55,590 --> 00:36:57,592 and a UPEP after he saw the MRI, 845 00:36:57,592 --> 00:36:59,594 and both blood tests came back positive. 846 00:37:01,805 --> 00:37:03,098 Multiple myeloma. 847 00:37:03,098 --> 00:37:06,184 In all likelihood, yes. 848 00:37:06,184 --> 00:37:07,852 Isaac hasn't been told yet. 849 00:37:07,852 --> 00:37:09,396 Dr. Jones wanted to wait 850 00:37:09,396 --> 00:37:12,732 until it was confirmed by the biopsy. 851 00:37:12,732 --> 00:37:17,278 Just this morning, Isaac thought his luck was changing, 852 00:37:17,278 --> 00:37:18,738 he was finally getting a new kidney. 853 00:37:18,738 --> 00:37:20,115 And now, 854 00:37:20,115 --> 00:37:24,035 he's potentially facing a terminal cancer. 855 00:37:24,035 --> 00:37:27,706 Or maybe not. 856 00:37:27,706 --> 00:37:32,502 Maybe, thanks to your diligence, we caught it early. 857 00:37:32,502 --> 00:37:35,296 Maybe that MRI just saved his life. 858 00:37:40,593 --> 00:37:43,263 - Hey. - I spoke to Dr. Song. 859 00:37:43,263 --> 00:37:44,931 She said the surgery went well 860 00:37:44,931 --> 00:37:48,601 and Rob's hand has excellent blood flow and venous return. 861 00:37:48,601 --> 00:37:51,187 Yeah, things are looking all right. 862 00:37:54,274 --> 00:37:56,192 I had a moment in there. 863 00:37:58,611 --> 00:38:02,240 It's like I didn't know how to trust my own judgment, 864 00:38:02,240 --> 00:38:04,868 mostly 'cause I haven't needed to in some time. 865 00:38:04,868 --> 00:38:07,829 I'd just ask 2.0. 866 00:38:07,829 --> 00:38:12,751 That's the price we pay for ease and convenience. 867 00:38:14,836 --> 00:38:17,714 I suppose. 868 00:38:26,723 --> 00:38:28,475 Marilyn has been fostering newborns 869 00:38:28,475 --> 00:38:31,353 for over five years, ever since she retired. 870 00:38:31,353 --> 00:38:34,147 So you have a lot of experience then? 871 00:38:34,147 --> 00:38:36,566 I do. 872 00:38:36,566 --> 00:38:38,693 And, Liza, like we talked about, 873 00:38:38,693 --> 00:38:40,820 the goal is reunification, always, 874 00:38:40,820 --> 00:38:43,698 so soon as you finish the treatment program, 875 00:38:43,698 --> 00:38:45,950 we'll reassess things. 876 00:38:45,950 --> 00:38:47,702 [voice breaks] All right. 877 00:38:47,702 --> 00:38:50,038 OK. 878 00:38:50,038 --> 00:38:52,123 Do you have a name picked out? 879 00:38:52,123 --> 00:38:56,711 Yeah, it's Hannah. 880 00:38:56,711 --> 00:39:00,006 [tender music] 881 00:39:00,006 --> 00:39:07,180 ♪ ♪ 882 00:39:12,936 --> 00:39:15,647 Hey, Dr. Song. 883 00:39:15,647 --> 00:39:16,981 Glad I caught you. 884 00:39:16,981 --> 00:39:18,733 I wanted to let you know you can sleep in tomorrow. 885 00:39:18,733 --> 00:39:20,276 What happened to the exploratory lab 886 00:39:20,276 --> 00:39:21,403 we had scheduled for 8:00 a.m.? 887 00:39:21,403 --> 00:39:22,570 Yeah, it's still on the docket. 888 00:39:22,570 --> 00:39:24,406 I just moved it to a normal OR. 889 00:39:24,406 --> 00:39:25,615 If this is about what happened today-- 890 00:39:25,615 --> 00:39:26,950 It's not. I mean, it is, 891 00:39:26,950 --> 00:39:29,119 but not because I lost any confidence in 2.0. 892 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 OK. 893 00:39:32,747 --> 00:39:34,791 You ever turn off the GPS while you're driving 894 00:39:34,791 --> 00:39:36,292 just to see if you still know the roads? 895 00:39:36,292 --> 00:39:38,712 No, never. 896 00:39:38,712 --> 00:39:40,463 Fair enough. 897 00:39:40,463 --> 00:39:43,633 Me, I need to do that from time to time. 898 00:39:45,510 --> 00:39:47,345 For my own confidence. 899 00:39:47,345 --> 00:39:48,763 If you change your mind, 900 00:39:48,763 --> 00:39:51,975 it takes a double shot of espresso, and I am up. 901 00:39:51,975 --> 00:39:54,561 Good to know. 902 00:39:54,561 --> 00:39:56,479 - Good night. - Good night. 903 00:40:02,402 --> 00:40:03,987 Daniel, wait. 904 00:40:03,987 --> 00:40:05,947 Oh, no. Oh, no. 905 00:40:05,947 --> 00:40:08,074 No, I didn't want to interrupt. 906 00:40:08,074 --> 00:40:11,369 No. No, no, no, it's OK. Good you're here, actually. 907 00:40:11,369 --> 00:40:13,663 How's the-- how's the prep going? 908 00:40:13,663 --> 00:40:15,790 OK, I think. 909 00:40:15,790 --> 00:40:18,710 Mr. Wilson was asking if I know any doctors at hospital 910 00:40:18,710 --> 00:40:20,837 who would be willing to speak out. 911 00:40:20,837 --> 00:40:22,797 How do you mean? 912 00:40:22,797 --> 00:40:25,050 For newspaper article. 913 00:40:25,050 --> 00:40:28,762 Talk to reporters, share why you support us, our demands. 914 00:40:30,555 --> 00:40:32,140 Because for me, that would be a violation 915 00:40:32,140 --> 00:40:33,391 of my employment contract. 916 00:40:33,391 --> 00:40:35,060 I'm not allowed to-- 917 00:40:35,060 --> 00:40:38,355 to speak the media without talking to the hospital first. 918 00:40:38,355 --> 00:40:41,483 Mr. Wilson said you don't have to go on record. 919 00:40:41,483 --> 00:40:43,485 Um, you would just-- 920 00:40:43,485 --> 00:40:45,278 we'd just say your department. 921 00:40:45,278 --> 00:40:47,155 No names. 922 00:40:47,155 --> 00:40:48,406 Liliana, I would love to help, 923 00:40:48,406 --> 00:40:50,325 but I mean, I just think that people would-- 924 00:40:50,325 --> 00:40:53,203 you know, they'd connect the dots pretty quickly. 925 00:40:53,203 --> 00:40:56,081 Don't you think? 926 00:40:56,081 --> 00:40:58,625 I understand. It's OK. 927 00:40:58,625 --> 00:41:00,460 Really? 928 00:41:00,460 --> 00:41:02,045 You know how much I support you. 929 00:41:02,045 --> 00:41:03,880 You don't have to explain. 930 00:41:06,007 --> 00:41:08,176 I'll, uh, call you later? 931 00:41:08,176 --> 00:41:10,512 Sure. OK. 932 00:41:10,512 --> 00:41:13,682 [tense music] 933 00:41:13,682 --> 00:41:19,729 ♪ ♪ 934 00:41:27,612 --> 00:41:28,071 {\an8}[dramatic music] 935 00:41:30,407 --> 00:41:37,539 {\an8}♪ ♪ 936 00:41:56,850 --> 00:41:59,769 {\an8}[wolf howls] 937 00:41:59,819 --> 00:42:04,369 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.