All language subtitles for Can we be strangers E01

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,564 --> 00:00:17,192 [Kang So Ra] 2 00:00:17,193 --> 00:00:18,274 [Jang Seung Jo] 3 00:00:39,130 --> 00:00:41,005 [Strangers Again] 4 00:00:41,005 --> 00:00:44,011 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism; KOCCA) 5 00:00:44,011 --> 00:00:46,007 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:46,190 --> 00:00:48,930 [Episode 1] Help! 7 00:00:51,020 --> 00:00:55,460 Help! 8 00:00:55,460 --> 00:00:58,180 There's a person here! 9 00:00:58,180 --> 00:01:00,640 Please help! 10 00:01:01,940 --> 00:01:03,650 Please... 11 00:01:03,650 --> 00:01:06,380 Help me! 12 00:01:06,380 --> 00:01:08,710 Please help... 13 00:01:11,450 --> 00:01:12,830 Here! 14 00:01:12,830 --> 00:01:15,280 Over here! 15 00:01:15,280 --> 00:01:16,640 I'm here! 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,250 There's a person here! 17 00:01:18,250 --> 00:01:20,300 Here- 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,140 Over here! 19 00:01:23,180 --> 00:01:25,210 Ha Ra! 20 00:01:25,210 --> 00:01:28,360 Ha Ra, please help me. I'm begging you! 21 00:01:28,360 --> 00:01:30,730 Ha Ra... please help me.q 22 00:01:30,730 --> 00:01:33,820 - Goo Eun Beom... - Yeah. 23 00:01:33,820 --> 00:01:37,660 Why didn't you give me... this month's alimony? 24 00:01:37,660 --> 00:01:39,700 I-I'm sorry. 25 00:01:39,700 --> 00:01:42,300 B-But right now... 26 00:01:42,300 --> 00:01:45,920 that's not the important thing- 27 00:01:45,920 --> 00:01:48,650 Ha Ra... I'm sorry. I'll send it right away. 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,640 Please help me. Please... 29 00:01:50,640 --> 00:01:52,620 Give it to me now. 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,910 Smile. 31 00:01:57,910 --> 00:01:59,430 It's not recognizing you. 32 00:01:59,430 --> 00:02:02,240 Hey... How can I smile right now? 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,510 Could you smile in this situation? 34 00:02:04,510 --> 00:02:06,140 Then... 35 00:02:06,140 --> 00:02:07,670 you can die. 36 00:02:07,670 --> 00:02:10,280 I'll smile! I'll smile! 37 00:02:10,280 --> 00:02:12,210 I'll smile. Please don't go. 38 00:02:12,210 --> 00:02:13,780 I'll smile. 39 00:02:18,790 --> 00:02:21,280 [Face Recognition] 40 00:02:21,280 --> 00:02:21,970 [Transferring] 41 00:02:21,970 --> 00:02:23,840 It's working! It's working! 42 00:02:23,840 --> 00:02:24,910 Please help me! 43 00:02:24,910 --> 00:02:27,760 Help- 44 00:02:30,310 --> 00:02:31,703 [Unfortunately, there's not enough balance.] 45 00:02:36,440 --> 00:02:39,020 Farewell, Goo Eun Beom. 46 00:02:46,320 --> 00:02:48,460 Let's not meet... 47 00:02:49,520 --> 00:02:52,610 even as strangers in our next lives. 48 00:03:03,580 --> 00:03:07,780 [Episode 1: Perfect Revenge] 49 00:03:09,090 --> 00:03:13,290 Everyone, I would like you to meet... 50 00:03:13,290 --> 00:03:17,750 the divorce lawyer who's the most trustworthy to have on my side. 51 00:03:17,750 --> 00:03:19,560 The goddess of litigation, 52 00:03:19,560 --> 00:03:23,110 Attorney Oh Ha Ra, please come out. 53 00:03:33,700 --> 00:03:37,720 American journalist, Helen Rowland, said this. 54 00:03:37,720 --> 00:03:41,050 "When two people decide to get a divorce, 55 00:03:41,050 --> 00:03:45,400 it isn't a sign that they 'don't understand' one another, 56 00:03:45,400 --> 00:03:51,200 but a sign that they have, at last, begun to." 57 00:03:51,200 --> 00:03:53,570 All of you who decide to get a divorce, 58 00:03:53,570 --> 00:03:58,240 I, Oh Ha Ra... will help you. 59 00:04:01,080 --> 00:04:02,700 [Attorney Goo Eun Beom] 60 00:04:06,610 --> 00:04:08,450 Tell him, word for word, 61 00:04:08,550 --> 00:04:10,280 that I'll get him... and kill him. 62 00:04:10,280 --> 00:04:12,160 and kill him. 63 00:04:21,630 --> 00:04:23,390 Did he leave? 64 00:04:24,290 --> 00:04:26,120 Yes. 65 00:04:37,630 --> 00:04:40,100 Is it my fault for losing? 66 00:04:42,200 --> 00:04:44,920 He even lied to his own lawyer. 67 00:04:44,920 --> 00:04:47,650 He's not thinking about what he did wrong. 68 00:04:47,650 --> 00:04:52,210 But Attorney Goo... what do we do about that? 69 00:04:52,210 --> 00:04:54,980 Don't we have to pay for it before we go? 70 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 Why should I pay for it when I'm not the one who broke it? 71 00:05:01,560 --> 00:05:04,980 I can't spare a single penny right now. 72 00:05:06,310 --> 00:05:08,160 All better. 73 00:05:10,500 --> 00:05:13,120 Hurry and pack your things. 74 00:05:14,980 --> 00:05:17,740 Good job thus far, everyone. 75 00:05:18,410 --> 00:05:21,020 [Attorney Goo Eun Beom] 76 00:05:21,020 --> 00:05:23,450 As the adultery law was repealed, 77 00:05:23,450 --> 00:05:25,850 I heard you can't even punish people now. 78 00:05:25,850 --> 00:05:27,570 Attorney Oh, so if you... 79 00:05:27,570 --> 00:05:30,390 take revenge by spreading rumors, 80 00:05:30,390 --> 00:05:31,970 could you be punished for libel? 81 00:05:31,970 --> 00:05:34,030 Unfortunately, that is true. 82 00:05:34,030 --> 00:05:35,500 Wait, Attorney Oh. 83 00:05:35,500 --> 00:05:39,200 Although it's clearly a fact that adultery was committed, 84 00:05:39,200 --> 00:05:42,410 you'll be found guilty of libel if you tell anyone? 85 00:05:42,410 --> 00:05:43,430 Yes. 86 00:05:43,430 --> 00:05:45,850 You'd think you wouldn't be guilty of libel 87 00:05:45,850 --> 00:05:48,180 since the other person clearly committed the adultery, 88 00:05:48,180 --> 00:05:51,400 but you have to be careful because a violation called 89 00:05:51,400 --> 00:05:53,170 factual defamation* exists. 90 00:05:53,170 --> 00:05:55,580 Isn't the law a bit ridiculous in this case? 91 00:05:55,580 --> 00:06:00,060 The concerned party is very angry because of the spouse's affair. 92 00:06:00,060 --> 00:06:02,130 But you have to just hold it in, 93 00:06:02,130 --> 00:06:04,810 regardless of how angry and frustrated you are, right? 94 00:06:04,810 --> 00:06:08,140 Exactly. The unfaithful person didn't do anything right. 95 00:06:08,140 --> 00:06:10,250 So why does the other person have to endure everything? 96 00:06:10,250 --> 00:06:12,270 Seriously. If that's the case, 97 00:06:12,270 --> 00:06:15,110 then you can't do anything even if everyone commits adultery. 98 00:06:15,110 --> 00:06:16,480 - That's right. - Yes. 99 00:06:16,480 --> 00:06:18,500 People who commit adultery generally 100 00:06:18,500 --> 00:06:22,640 can be identified by their ability to spew bullshit. 101 00:06:22,640 --> 00:06:24,370 Not even knowing their place. 102 00:06:24,370 --> 00:06:27,080 The revocation of adultery law doesn't mean we should 103 00:06:27,080 --> 00:06:29,160 just hold it in and look the other way. 104 00:06:29,160 --> 00:06:31,540 It means we can easily fuck them up in a civil court. 105 00:06:31,540 --> 00:06:32,970 Fuck... 106 00:06:32,970 --> 00:06:33,950 - Fuck them up? - Fuck them up. 107 00:06:33,950 --> 00:06:36,470 - Fuck them up... - Why, yes. 108 00:06:36,470 --> 00:06:37,400 How, exactly? 109 00:06:37,400 --> 00:06:41,480 Against your spouse, file a divorce with maximum alimony. 110 00:06:41,480 --> 00:06:44,210 And file a claim for damages against the affair partner. 111 00:06:44,210 --> 00:06:46,300 Whoa, it's more complicated than I thought. 112 00:06:46,300 --> 00:06:48,350 - Yes. - This is only the beginning. 113 00:06:48,350 --> 00:06:51,840 In this process, to those two fuckers'- 114 00:06:52,580 --> 00:06:54,840 To those two people's workplaces, 115 00:06:54,840 --> 00:06:57,970 through several fact checks and document submission orders, 116 00:06:57,970 --> 00:06:59,340 you can kindly let them know 117 00:06:59,340 --> 00:07:01,050 what kind of litigation is happening 118 00:07:01,050 --> 00:07:03,290 for what reason, in real-time. 119 00:07:03,290 --> 00:07:07,280 Wow, if you do that you'll at least feel better. 120 00:07:07,280 --> 00:07:13,750 When you get that far, those two people will start demeaning you. 121 00:07:13,750 --> 00:07:17,020 Because you were a crazy person, a demon... 122 00:07:17,020 --> 00:07:19,410 or a psycho, they had no choice but to have an affair. 123 00:07:19,410 --> 00:07:22,800 They'll run their mouths, speaking all this nonsense. 124 00:07:22,800 --> 00:07:26,820 As I said before, how do we identify those adulterous people? 125 00:07:26,820 --> 00:07:30,360 Yes. They're very good at spewing bullshit. 126 00:07:30,360 --> 00:07:33,760 - How can you just listen to those slanderers? - Right. 127 00:07:33,760 --> 00:07:37,830 When you start hearing these things, you're almost at the end. 128 00:07:37,830 --> 00:07:43,560 You collect evidence piece by piece now and file a suit for defamation of character. 129 00:07:43,560 --> 00:07:45,910 Unlike them, don't pretend to be the victim. 130 00:07:45,910 --> 00:07:49,520 Just prove you're the true victim. 131 00:07:49,520 --> 00:07:51,130 In front of whom? 132 00:07:51,130 --> 00:07:54,060 In front of the judge. 133 00:07:54,060 --> 00:07:56,210 Wow... 134 00:07:58,200 --> 00:08:00,450 Who are- Why? What's the matter? 135 00:08:00,450 --> 00:08:01,730 Why are you doing this? 136 00:08:01,730 --> 00:08:04,320 Where do you think you're going? 137 00:08:04,320 --> 00:08:07,290 Gosh, this little cutie. 138 00:08:07,290 --> 00:08:08,650 Dear Client... 139 00:08:08,650 --> 00:08:12,560 Where are you trying to go? 140 00:08:20,390 --> 00:08:23,230 Don't you know my first cousin, twice removed, is a judge? 141 00:08:23,230 --> 00:08:25,130 100,000 won for the broken window. 142 00:08:25,130 --> 00:08:27,530 Deposit it immediately. 143 00:08:29,930 --> 00:08:32,990 [Account Balance: 108,225 won] 144 00:08:32,990 --> 00:08:34,500 [Error] 145 00:08:34,500 --> 00:08:36,350 [Your checking account doesn't have enough balance.] 146 00:08:36,350 --> 00:08:37,910 What's this? 147 00:08:37,910 --> 00:08:39,980 [Account Balance: 8,225 won] 148 00:08:44,160 --> 00:08:48,090 Why is this still not canceled? 149 00:08:52,610 --> 00:08:54,130 Yes, hello? This is Green Heart Foundation, right? 150 00:08:56,320 --> 00:08:59,700 Yes, how do you do? I called because... 151 00:08:59,700 --> 00:09:03,020 I'd requested cancellation of periodic donation, but it must not have gone through. 152 00:09:03,020 --> 00:09:05,280 I'm Goo Eun Beom. 153 00:09:05,280 --> 00:09:06,840 Yes. 154 00:09:06,840 --> 00:09:08,710 The reason? 155 00:09:13,130 --> 00:09:17,240 Well... I have become less fortunate, so... 156 00:09:17,240 --> 00:09:20,810 helping others is... a bit funny. 157 00:09:20,810 --> 00:09:23,910 I'd be biting off more than I could chew. 158 00:09:23,910 --> 00:09:25,180 Yes. 159 00:09:25,180 --> 00:09:27,380 Oh, and also... 160 00:09:27,380 --> 00:09:31,110 could you perhaps refund the charge just now? 161 00:09:31,110 --> 00:09:33,630 It was just 30 seconds ago. 162 00:09:33,630 --> 00:09:36,230 Oh, yes. Thank you. 163 00:09:36,230 --> 00:09:38,910 Okay. Thank you. 164 00:09:45,500 --> 00:09:49,290 Attorney Oh, a lot of people must recognize you these days. 165 00:09:49,290 --> 00:09:51,400 - No, there aren't. - There aren't? 166 00:09:51,400 --> 00:09:54,660 Really? You're the most popular one in our field nowadays. 167 00:09:54,660 --> 00:09:58,670 Other PDs are also dying to meet you, 168 00:09:59,190 --> 00:10:01,850 but they're not even worth mentioning. 169 00:10:01,850 --> 00:10:03,400 I said, "No way in hell. 170 00:10:03,400 --> 00:10:07,510 Attorney Oh needs to meet someone who's at least as good-looking as a celeb." 171 00:10:07,510 --> 00:10:09,740 Gosh, what do you mean "celeb"? 172 00:10:09,740 --> 00:10:10,780 You're overestimating me. 173 00:10:10,780 --> 00:10:14,360 Why? Someone like you is more than enough. 174 00:10:14,910 --> 00:10:17,040 Thank you. I'll treat you to some beef. 175 00:10:17,040 --> 00:10:20,400 Thank you. Great job today. Please take care. 176 00:10:20,400 --> 00:10:22,720 - You take care as well. - Okay. 177 00:10:26,240 --> 00:10:28,710 Attorney Oh? 178 00:10:28,710 --> 00:10:31,350 Hello, Attorney Oh. 179 00:10:31,350 --> 00:10:32,700 My name is Lee Dong Hyeon. 180 00:10:32,700 --> 00:10:34,100 Oh, I see. 181 00:10:34,100 --> 00:10:36,600 [Dazed ENT. Manager Lee Dong Hyeon] 182 00:10:36,600 --> 00:10:41,100 I came to you because my actor wants to see you for a second. 183 00:10:41,100 --> 00:10:43,540 Are you available? 184 00:10:51,590 --> 00:10:53,200 Hyungnim. 185 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 Oh, Attorney Oh? 186 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 - Nice to meet you. - Hello. 187 00:10:57,400 --> 00:10:58,900 My name is Oh Ha Ra. 188 00:10:58,900 --> 00:11:03,000 I've been a fan for some time now. It's a pleasure to meet you. 189 00:11:03,000 --> 00:11:05,620 Will you give me a discount, then? 190 00:11:13,020 --> 00:11:15,220 No way! 191 00:11:15,930 --> 00:11:17,190 They're going to divorce? 192 00:11:17,190 --> 00:11:18,720 Han Do Woon and Na Soo Yeon? 193 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 How long has it even been since they married? 194 00:11:20,680 --> 00:11:22,730 It's only been like three or four years now. 195 00:11:22,730 --> 00:11:24,500 Gosh, what news. 196 00:11:24,500 --> 00:11:27,400 But why would a top star like Han Do Woon 197 00:11:27,400 --> 00:11:30,300 bother to ask Attorney Oh instead of the bigger firms? 198 00:11:30,300 --> 00:11:34,100 Could it be that all the other places rejected his case? 199 00:11:36,930 --> 00:11:39,350 I think that is the case. 200 00:11:39,350 --> 00:11:44,580 The issue here is quite complicated. 201 00:11:45,380 --> 00:11:49,100 We signed a prenup agreement before getting married. 202 00:11:49,100 --> 00:11:50,910 Give it to me. 203 00:11:55,100 --> 00:11:58,720 I failed my first marriage because of the other person's affair. 204 00:11:58,720 --> 00:12:00,660 I'm sure you're well aware. 205 00:12:00,660 --> 00:12:02,080 So, this time, 206 00:12:02,080 --> 00:12:04,970 I wanted to be more careful. 207 00:12:14,040 --> 00:12:15,500 Cut! 208 00:12:15,500 --> 00:12:17,100 - Okay! - It's an okay. 209 00:12:17,100 --> 00:12:18,370 - Next scene. - Okay! 210 00:12:18,370 --> 00:12:19,700 Prepare for the next scene! 211 00:12:19,700 --> 00:12:21,680 - Preparing for the next scene! - Soo Yeon isn't here yet? 212 00:12:21,680 --> 00:12:24,140 - She's here. - Soo Yeon. 213 00:12:24,140 --> 00:12:26,770 - Do you know what time it is? - I'm sorry. 214 00:12:26,770 --> 00:12:31,480 All these people are having a hard time because of you! 215 00:12:31,480 --> 00:12:33,320 A rookie should know better and come- 216 00:12:33,320 --> 00:12:36,670 My wife used to be a nameless actor before marrying me. 217 00:12:36,670 --> 00:12:38,390 Everyone has a shot? 218 00:12:38,390 --> 00:12:39,670 Good job, everyone! 219 00:12:39,670 --> 00:12:41,190 Good job, everyone! 220 00:12:41,190 --> 00:12:42,340 Good job, everyone. 221 00:12:42,340 --> 00:12:44,010 - Thank you for your work. - Okay, thank you. 222 00:12:44,010 --> 00:12:46,250 Thank you for your work. 223 00:12:46,250 --> 00:12:47,900 Have some meat. 224 00:12:47,900 --> 00:12:50,640 At home, I look at actors... 225 00:12:50,640 --> 00:12:53,400 I met her through work, 226 00:12:53,400 --> 00:12:55,200 - and she seemed pure hearted. - You can dry it. 227 00:12:55,200 --> 00:12:57,100 Meow. 228 00:13:03,630 --> 00:13:05,860 What's her name? 229 00:13:07,100 --> 00:13:09,450 I don't know, either. 230 00:13:09,450 --> 00:13:11,600 You don't know the cat's name... 231 00:13:11,600 --> 00:13:13,980 Then what's your name? 232 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 It's Soo Yeon. Na Soo Yeon. 233 00:13:22,260 --> 00:13:23,680 Soo Yeon... 234 00:13:23,680 --> 00:13:25,220 She doesn't seem to have friends. 235 00:13:25,220 --> 00:13:27,930 She's been alone since earlier. 236 00:13:27,930 --> 00:13:31,820 Then shall we become her friends? 237 00:13:39,310 --> 00:13:44,080 At first, we just started out lightly. 238 00:13:47,180 --> 00:13:52,530 But as I continued to see her, I became certain she was the one. 239 00:13:52,530 --> 00:13:54,330 Open your eyes. 240 00:13:57,420 --> 00:13:58,690 Ta-da... 241 00:13:58,690 --> 00:14:03,340 If it's her I could trust her. 242 00:14:03,340 --> 00:14:05,600 It'll be okay to love her. 243 00:14:05,600 --> 00:14:13,180 I felt a wave of emotions overcome me like a high tide. 244 00:14:15,550 --> 00:14:19,530 It was warm and I was happy. 245 00:14:21,390 --> 00:14:24,610 Although it ended because of the same reason anyway. 246 00:14:24,610 --> 00:14:27,090 I don't have an eye for women. 247 00:14:30,360 --> 00:14:31,740 Na Soo Yeon... 248 00:14:31,740 --> 00:14:34,310 had an affair, right? 249 00:14:37,210 --> 00:14:39,380 Please get me that money. 250 00:14:40,160 --> 00:14:42,050 You can win, right? 251 00:14:46,250 --> 00:14:48,700 I heard you're the goddess of litigation. 252 00:14:48,700 --> 00:14:51,330 - Attorney Park Ha Ra? - No, it's Attorney Oh Ha Ra. 253 00:14:51,330 --> 00:14:54,310 Oh, yes. Attorney Oh Ha Ra. 254 00:14:56,200 --> 00:14:58,900 Why don't I try to get it? That five billion won. 255 00:14:58,900 --> 00:15:02,150 - Oh, no. You can't get it, can you? - Why not? 256 00:15:02,150 --> 00:15:04,400 Our country doesn't acknowledge prenups yet. 257 00:15:04,400 --> 00:15:06,570 - Unlike the US. - Oh, my. 258 00:15:06,570 --> 00:15:08,330 Is that true? 259 00:15:08,330 --> 00:15:09,900 There isn't precedence yet. 260 00:15:09,900 --> 00:15:13,000 Then why did you accept? If you know you couldn't get the money. 261 00:15:13,000 --> 00:15:16,310 On top of that, the evidence is too vague to prove adultery. 262 00:15:16,310 --> 00:15:19,620 That must be why all the other places turned down the case. 263 00:15:23,620 --> 00:15:25,630 Well, it's infuriating! 264 00:15:25,630 --> 00:15:28,750 Hearing him out, the circumstances clearly indicate an affair. 265 00:15:28,750 --> 00:15:31,220 She suddenly goes to the countryside for a shoot and goes off the grid. 266 00:15:31,220 --> 00:15:33,840 Rumors about her affair with a young actor are rampant. 267 00:15:33,840 --> 00:15:36,780 Everything from her speech to her gaze has changed. 268 00:15:36,780 --> 00:15:38,910 After gaining fame thanks to her husband, she tells him 269 00:15:38,910 --> 00:15:42,120 he can sue her since there's no evidence to fulfill the prenuptial agreement. 270 00:15:42,120 --> 00:15:45,080 Isn't she so shameless? 271 00:15:48,120 --> 00:15:50,110 Her frenzy button's been pressed again. 272 00:15:50,110 --> 00:15:51,620 You know, it's adultery. 273 00:15:51,620 --> 00:15:53,930 Attorney Oh's frenzy button. 274 00:15:55,220 --> 00:15:56,730 What? 275 00:15:56,730 --> 00:15:59,670 Frenzy button? 276 00:15:59,670 --> 00:16:00,620 Excuse me. 277 00:16:00,620 --> 00:16:03,000 Then should we let those penniless pieces of shit, 278 00:16:03,000 --> 00:16:05,710 happily run off after stabbing him in the back? 279 00:16:05,710 --> 00:16:08,300 We must make them both go bankrupt 280 00:16:08,300 --> 00:16:12,780 and clearly show them that karma exists in this world! 281 00:16:19,600 --> 00:16:22,510 Pieces of shit, penniless... 282 00:16:23,200 --> 00:16:25,370 Attorney Oh, isn't that too harsh? 283 00:16:25,370 --> 00:16:28,908 You're a star attorney, so you need to mind your language. 284 00:16:28,908 --> 00:16:30,840 What... 285 00:16:30,840 --> 00:16:33,110 What's this? 286 00:16:33,110 --> 00:16:34,940 Piece of shit who's... 287 00:16:34,940 --> 00:16:36,750 Penniless... 288 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 A live witness of karma... 289 00:16:38,830 --> 00:16:40,870 Aren't you Oh Ha Ra's ex-husband? 290 00:16:40,870 --> 00:16:42,800 That's quite enough. 291 00:16:42,800 --> 00:16:44,400 - Aigoo. - You did great. 292 00:16:44,400 --> 00:16:46,410 Oh, you're here? 293 00:16:47,870 --> 00:16:49,760 What's the matter? 294 00:16:53,920 --> 00:16:55,800 You cannot. 295 00:16:55,800 --> 00:17:00,120 CEO Seo, how could you do this to me? 296 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 Well, the thing is- 297 00:17:01,400 --> 00:17:05,000 You cannot. You can't. Never! 298 00:17:05,620 --> 00:17:09,550 You want me to work with an ex-husband who ran off after having an affair? 299 00:17:09,550 --> 00:17:10,970 Does that even make sense? 300 00:17:10,970 --> 00:17:16,110 We already signed the contract when we were drunk. 301 00:17:16,110 --> 00:17:20,790 Don't you know a legal action performed with no mental capacity is absolutely powerless? 302 00:17:20,790 --> 00:17:24,910 For now, take a seat. Okay? 303 00:17:24,910 --> 00:17:27,140 There are two CEOs at this firm. 304 00:17:27,140 --> 00:17:29,900 CEO Hong and CEO Seo. 305 00:17:29,900 --> 00:17:33,150 - It's not something you can insist- - You shut up. 306 00:17:34,770 --> 00:17:37,200 I'll tell you clearly. 307 00:17:37,200 --> 00:17:40,280 The moment he comes in, I'll be going out. 308 00:17:40,280 --> 00:17:41,990 What? 309 00:17:44,700 --> 00:17:47,960 Choose between the two of us. 310 00:17:47,960 --> 00:17:52,710 Is it me or Goo Eun Beom? 311 00:18:05,170 --> 00:18:07,130 Goo Eun Beom is so shameless. 312 00:18:07,130 --> 00:18:09,540 How dare he come here? 313 00:18:09,540 --> 00:18:13,180 Well, as someone who has nowhere to go, 314 00:18:13,180 --> 00:18:15,600 he'd be thankful CEO Seo offered a hand. 315 00:18:15,600 --> 00:18:18,670 Even so, to come here? Where Ha Ra is? 316 00:18:18,670 --> 00:18:21,030 Then, should he just starve and die? 317 00:18:21,030 --> 00:18:24,890 I heard Attorney Oh even gets the alimony payment without fail. 318 00:18:24,890 --> 00:18:26,950 So what, huh? 319 00:18:26,950 --> 00:18:29,700 An ex-husband who cheated should at least apologize with money. 320 00:18:29,700 --> 00:18:32,660 I mean, he has his circumstances, too. 321 00:18:32,660 --> 00:18:36,410 How could Attorney Oh step on his pride when she clearly knows about it? 322 00:18:36,410 --> 00:18:38,780 Then should she welcome her cheating ex-husband, 323 00:18:38,780 --> 00:18:42,820 by saying, "Welcome. What took you so long?" 324 00:18:42,820 --> 00:18:45,650 Do you even have a grasp of the situation? 325 00:18:45,650 --> 00:18:48,950 As a man myself, I wonder if he has to go that far, but 326 00:18:48,950 --> 00:18:51,300 he has that much guts because he's a man. 327 00:18:51,300 --> 00:18:54,060 Gosh, you're using the wrong phrase here. 328 00:18:54,060 --> 00:18:57,140 That's not having guts. That's having no guts. 329 00:18:57,140 --> 00:19:01,210 Gosh, you always say, "man this" and "man that." 330 00:19:01,210 --> 00:19:05,120 Forget it. Why am I even talking to you? 331 00:19:07,850 --> 00:19:09,850 I say I'm a man because I'm a man. 332 00:19:09,850 --> 00:19:11,980 I am a man. 333 00:19:14,411 --> 00:19:18,481 Ms. Jeon, is he the guy? 334 00:19:19,491 --> 00:19:21,671 The one who cheated on Attorney Oh and 335 00:19:21,671 --> 00:19:25,311 started his own legal office, the Bada-Jinjoo? 336 00:19:25,311 --> 00:19:27,331 Bada-Jinjoo? 337 00:19:27,331 --> 00:19:28,951 Bada means sea. 338 00:19:28,951 --> 00:19:30,741 Jinjoo means pearl. 339 00:19:30,741 --> 00:19:33,291 Sea-pearl*. 340 00:19:33,291 --> 00:19:34,281 That's right. 341 00:19:34,281 --> 00:19:36,721 He is that Bada-Jinjoo. 342 00:19:36,721 --> 00:19:38,231 According to what I heard, 343 00:19:38,231 --> 00:19:41,611 the two of them dated for a long time before marrying. 344 00:19:41,611 --> 00:19:45,331 - Is that true? - As far as I know for about 10 years? 345 00:19:45,331 --> 00:19:46,831 They were a campus couple in college. 346 00:19:46,831 --> 00:19:47,961 10 years? 347 00:19:47,961 --> 00:19:51,381 Gosh, I don't know if I should be saying this. 348 00:19:52,531 --> 00:19:53,871 From what I know, 349 00:19:53,871 --> 00:19:56,831 Attorney Goo followed her around, begging her to date him. 350 00:19:56,831 --> 00:19:57,961 Whoa... 351 00:19:57,961 --> 00:19:59,771 How long did they live together? 352 00:19:59,771 --> 00:20:00,981 Was it three years? 353 00:20:00,981 --> 00:20:04,571 - I think it was even less than three years. - Daebak. 354 00:20:04,571 --> 00:20:07,631 He even followed her around that much. 355 00:20:07,631 --> 00:20:09,241 He's such a bad guy. 356 00:20:09,241 --> 00:20:11,931 - Hey, Ha Ra. - If you come here one more time, 357 00:20:11,931 --> 00:20:14,461 I'll knock out all your teeth and make popcorn with them. 358 00:20:14,461 --> 00:20:16,241 Get lost while I'm being nice. 359 00:20:16,241 --> 00:20:19,041 Hey, wait. 360 00:20:19,041 --> 00:20:21,921 Then I can't pay you alimony. 361 00:20:21,921 --> 00:20:23,561 I have no source of income. 362 00:20:23,561 --> 00:20:24,781 Is that okay for you? 363 00:20:24,781 --> 00:20:26,951 Three million won per month wasn't a small amount. 364 00:20:26,951 --> 00:20:28,981 I paid it every month, never a day late. 365 00:20:28,981 --> 00:20:30,461 Yes. 366 00:20:30,461 --> 00:20:32,801 That's your way of apologizing. 367 00:20:32,801 --> 00:20:35,001 Calling it even with money. 368 00:20:37,361 --> 00:20:38,751 Exactly. 369 00:20:38,751 --> 00:20:41,871 Can't you recognize my sincerity now? 370 00:20:41,871 --> 00:20:43,501 Wait. 371 00:20:43,501 --> 00:20:46,961 - I don't even expect your forgiveness. - Forgiveness? 372 00:20:46,961 --> 00:20:49,001 Forgiveness? 373 00:20:57,341 --> 00:21:01,741 Try paying 30 million, not three million won, until you die. 374 00:21:01,741 --> 00:21:04,041 See if I'd forgive you. 375 00:21:13,341 --> 00:21:14,741 He couldn't have... 376 00:21:14,741 --> 00:21:16,621 been that hurt, could he? 377 00:21:16,621 --> 00:21:18,981 Why do you care? He's not even yours anymore. 378 00:21:18,981 --> 00:21:21,321 Who cares if he gets hurt? 379 00:21:21,321 --> 00:21:25,551 Aigoo, I really can't understand CEO Seo. 380 00:21:25,551 --> 00:21:27,681 His betrayal knows no bounds. 381 00:21:27,681 --> 00:21:31,191 How could he bring him in without even a word to you? 382 00:21:35,321 --> 00:21:38,681 Could he have something on CEO Seo? 383 00:21:38,681 --> 00:21:40,841 Unni, I think... 384 00:21:40,841 --> 00:21:44,011 he wants to try getting back with me. 385 00:21:44,011 --> 00:21:45,081 What? 386 00:21:45,081 --> 00:21:48,141 CEO Seo called me in earlier before I got off work. 387 00:21:48,141 --> 00:21:50,551 And then he said... 388 00:21:51,461 --> 00:21:54,261 Hey, Attorney Oh. 389 00:21:54,261 --> 00:21:56,211 In my opinion, 390 00:21:56,211 --> 00:21:57,911 I think he's done much reflecting. 391 00:21:57,911 --> 00:21:59,581 Did you call me in to say that? 392 00:21:59,581 --> 00:22:02,041 I feel sorry for him. He's going that far. 393 00:22:02,041 --> 00:22:04,051 - CEO Seo! - Ha Ra... 394 00:22:04,051 --> 00:22:07,571 can't you just give him one more chance? 395 00:22:11,751 --> 00:22:14,921 Please take him back again. 396 00:22:14,921 --> 00:22:16,471 Please? 397 00:22:16,471 --> 00:22:20,061 Gosh, this is nuts. 398 00:22:20,061 --> 00:22:23,021 This fogey, seriously... 399 00:22:23,021 --> 00:22:26,751 He has seriously gone mad, hasn't he? 400 00:22:27,761 --> 00:22:29,111 Hey... 401 00:22:29,881 --> 00:22:31,991 you can't. Okay? 402 00:22:31,991 --> 00:22:34,591 Once a cheater, always a cheater. You know this. 403 00:22:34,591 --> 00:22:35,961 You think I'm crazy? 404 00:22:35,961 --> 00:22:38,861 There are things I see and learn from this line of work. 405 00:22:39,811 --> 00:22:41,511 That's right. 406 00:22:41,511 --> 00:22:44,831 You can't change someone. That's the truth. 407 00:22:44,831 --> 00:22:46,431 Don't worry. 408 00:22:46,431 --> 00:22:48,931 I'll never take him back in. 409 00:22:48,931 --> 00:22:51,281 I'm not some pushover. 410 00:22:53,541 --> 00:22:55,671 You're already a pushover. 411 00:22:55,671 --> 00:22:58,071 You've become a pushover. 412 00:22:58,071 --> 00:23:00,341 Aigoo, my alcohol's about to go bad. 413 00:23:00,341 --> 00:23:02,141 Let's stop talking about Goo Eun Beom now. 414 00:23:02,141 --> 00:23:04,411 Just don't take him back in, right? 415 00:23:04,411 --> 00:23:06,171 Right. 416 00:23:06,171 --> 00:23:07,921 You're right. 417 00:23:08,991 --> 00:23:12,061 That's that, and to our left... 418 00:23:12,811 --> 00:23:14,711 what do you think about them? 419 00:23:16,921 --> 00:23:19,161 When did you even notice them? 420 00:23:19,161 --> 00:23:21,341 Weren't you having a serious talk with me? 421 00:23:21,341 --> 00:23:25,911 You think it's impossible to scan men while having a serious talk? 422 00:23:25,911 --> 00:23:27,261 I can do everything. 423 00:23:27,261 --> 00:23:29,791 Come on, look. Aren't they cute? 424 00:23:29,791 --> 00:23:31,061 What do you say? 425 00:23:31,061 --> 00:23:33,041 We're feeling down anyway... 426 00:23:33,041 --> 00:23:34,761 shall we join them? 427 00:23:34,761 --> 00:23:38,521 I can't help but feel like I'm being used. 428 00:23:38,521 --> 00:23:40,871 It's all in your head. 429 00:23:40,871 --> 00:23:44,551 Kissing is the best for the forced collection of dopamine. 430 00:23:44,551 --> 00:23:46,521 A deep kiss. 431 00:23:48,751 --> 00:23:51,181 You're sober, right? 432 00:23:51,181 --> 00:23:52,991 No, I don't want to. I can't. 433 00:23:52,991 --> 00:23:54,281 You're an actor, aren't you? 434 00:23:54,281 --> 00:23:55,581 Of course, I'd do it if it's acting. 435 00:23:55,581 --> 00:23:58,551 But why do I have to go all the way there to act and shit? 436 00:23:58,551 --> 00:23:59,751 Exactly. 437 00:23:59,751 --> 00:24:01,951 You can just do it with gusto like a drama. 438 00:24:01,951 --> 00:24:04,951 "I still love you. I'll never break up with you." 439 00:24:04,951 --> 00:24:06,591 Like that. 440 00:24:08,431 --> 00:24:11,061 Why are you suddenly telling me to change my words? 441 00:24:11,061 --> 00:24:16,241 At this point, we lack valid physical evidence to convince the judge right now. 442 00:24:16,241 --> 00:24:19,341 If things go wrong, we might end up losing. 443 00:24:19,341 --> 00:24:22,491 That's what other law firms also said, isn't it? 444 00:24:22,491 --> 00:24:26,581 So, it's hard to make this a winning case because 445 00:24:26,581 --> 00:24:29,201 Na Soo Yeon's responsibility hasn't been proven. 446 00:24:29,201 --> 00:24:32,241 Fortunately, since we also don't have the responsibility, 447 00:24:32,241 --> 00:24:36,881 even if they file a suit, it isn't easy for them to win, either. 448 00:24:36,881 --> 00:24:39,641 If Na Soo Yeon's affair is certain, 449 00:24:39,641 --> 00:24:43,341 the one who's more urgent for a divorce is them, not us. 450 00:24:44,011 --> 00:24:48,861 But is there a reason to give your opponent what they want? 451 00:24:52,941 --> 00:24:55,241 Sorry? 452 00:24:55,241 --> 00:25:00,201 My client doesn't want the divorce, I said. 453 00:25:01,201 --> 00:25:03,481 What is she saying? That's not what you said. 454 00:25:03,481 --> 00:25:05,421 You're the one who first brought up divorce. 455 00:25:05,421 --> 00:25:08,241 I said it out of anger. I didn't mean it. 456 00:25:09,801 --> 00:25:11,821 I still love you. 457 00:25:25,281 --> 00:25:26,471 I understand. 458 00:25:26,471 --> 00:25:28,701 Then we'll file a suit on our end. 459 00:25:28,701 --> 00:25:31,081 Seeking agreement or adjustment will be difficult anyway. 460 00:25:31,081 --> 00:25:34,271 Asking to proceed to trial right away would be better, right? 461 00:25:34,271 --> 00:25:38,121 The responsible spouse is filing for a divorce? 462 00:25:38,121 --> 00:25:41,801 I guess you're trying to appeal to a marriage break-off by proving it, 463 00:25:41,801 --> 00:25:43,011 but wouldn't that be in vain? 464 00:25:43,011 --> 00:25:45,661 Recently, there was a precedence where the responsible spouse 465 00:25:45,661 --> 00:25:49,361 has no right to divorce even after proving a break-off in marriage. 466 00:25:49,361 --> 00:25:52,751 I guess you didn't get to check yet? 467 00:25:52,751 --> 00:25:54,741 Why are we the responsible spouse? 468 00:25:54,741 --> 00:25:57,791 Rather, responsibility for the breakdown of marriage is on Han Do Woon, 469 00:25:57,791 --> 00:26:00,161 not Na Soo Yeon. 470 00:26:06,951 --> 00:26:09,601 Whoa, things are getting interesting. 471 00:26:09,601 --> 00:26:13,151 I got a call from a colleague a couple of days ago first time in forever. 472 00:26:13,151 --> 00:26:15,271 Asking whether our firm is on this case or not. 473 00:26:15,271 --> 00:26:18,741 As expected, it's drawing attention because it's a celebrity lawsuit. 474 00:26:18,741 --> 00:26:23,891 CEO Seo, you came to this meeting instead of going to your tango lesson today. 475 00:26:23,891 --> 00:26:25,501 Seriously... 476 00:26:25,501 --> 00:26:28,051 even my dance teacher grabs me, saying 477 00:26:28,051 --> 00:26:30,321 Na Soo Yeon would never do that and 478 00:26:30,321 --> 00:26:33,641 asking if Han Do Woon has morbid jealousy. 479 00:26:33,641 --> 00:26:38,801 So, I said I'll look into it for sure. 480 00:26:38,801 --> 00:26:42,101 Attorney Oh, doesn't that guy have morbid jealousy 481 00:26:42,101 --> 00:26:45,461 and caused things to come this far because of delusions? 482 00:26:45,461 --> 00:26:47,751 Are you really sure she cheated on him? 483 00:26:47,751 --> 00:26:49,821 CEO Seo, what are you saying? 484 00:26:49,821 --> 00:26:53,181 Is this our first time seeing this? The last straw strategy? 485 00:26:53,181 --> 00:26:55,851 The media's going at it because it seems entertaining. 486 00:26:55,851 --> 00:26:57,011 Morbid jealousy, my foot. 487 00:26:57,011 --> 00:26:59,511 If they had proof, they'd have quietly submitted it to the court 488 00:26:59,511 --> 00:27:01,231 instead of letting the media know. 489 00:27:01,231 --> 00:27:03,851 And there's no decisive evidence for adultery yet? 490 00:27:03,851 --> 00:27:07,581 I guess she prepared for a lawsuit for a long time. 491 00:27:07,581 --> 00:27:09,091 There's nothing more. 492 00:27:09,091 --> 00:27:11,541 Han Do Woon talked about hiring a private detective, but 493 00:27:11,541 --> 00:27:15,351 I stopped him saying things would be harder for us if things backfired. 494 00:27:15,351 --> 00:27:18,091 For now, we requested fact-checks on Na Soo Yeon's 495 00:27:18,091 --> 00:27:20,341 financial transactions and travel history. 496 00:27:20,341 --> 00:27:22,511 I'm sure we'll get something- 497 00:27:24,261 --> 00:27:25,511 What's this? 498 00:27:25,511 --> 00:27:28,131 - Did you call him in again, CEO Seo? - No. 499 00:27:28,131 --> 00:27:29,751 It wasn't me. 500 00:27:29,751 --> 00:27:31,961 Why did you come? I said I was out of options now. 501 00:27:31,961 --> 00:27:33,391 Hey... 502 00:27:33,391 --> 00:27:35,111 Han Do Woon's morbid jealousy... 503 00:27:35,111 --> 00:27:38,331 - Is that true? - No, it- 504 00:27:38,331 --> 00:27:40,791 No, it isn't. 505 00:27:40,791 --> 00:27:43,031 Did you come to ask that? 506 00:27:43,821 --> 00:27:46,261 Then you were blindsided. 507 00:27:46,261 --> 00:27:49,591 The other party requested a psychiatrist as a witness. 508 00:27:50,911 --> 00:27:53,651 Does this make sense to you? 509 00:27:53,651 --> 00:27:56,531 That you forgot about a psychiatric treatment because it's been too long? 510 00:27:56,531 --> 00:27:58,161 I went about twice. That's all. 511 00:27:58,161 --> 00:28:00,341 I went for insomnia because I couldn't sleep. 512 00:28:00,341 --> 00:28:02,771 But you said you were struggling because of your ex-wife. 513 00:28:02,771 --> 00:28:04,911 That's because my emotions back then- 514 00:28:04,911 --> 00:28:06,281 Do Woon. 515 00:28:06,281 --> 00:28:10,011 People will say whatever they want to say to make their point. 516 00:28:10,011 --> 00:28:11,921 You should've told me about this. 517 00:28:11,921 --> 00:28:16,111 So you're telling an actor to say he saw a therapist to a lawyer he met for the first time. 518 00:28:16,111 --> 00:28:19,641 "Hello, I'm actor Han Do Woon. I've been seeing a therapist lately. 519 00:28:19,641 --> 00:28:22,551 That doesn't matter, right?" Like that? 520 00:28:22,551 --> 00:28:25,161 Will you take responsibility if it gets leaked? Huh? 521 00:28:25,161 --> 00:28:26,341 Come on, Hyung. 522 00:28:26,341 --> 00:28:28,521 Please calm down. 523 00:28:28,521 --> 00:28:31,161 It was leaked, though? 524 00:28:31,161 --> 00:28:34,051 I can't take responsibility even if I want to. They've got all the information. 525 00:28:34,051 --> 00:28:36,691 Attorney Oh, please calm down, too. 526 00:28:36,691 --> 00:28:39,251 Anyway, I don't have morbid jealousy. 527 00:28:39,251 --> 00:28:41,771 So you take care of it. 528 00:28:41,771 --> 00:28:44,451 That's what I hired you for. 529 00:28:44,451 --> 00:28:45,901 Gosh... 530 00:28:45,901 --> 00:28:47,901 Whoa, seriously. 531 00:28:49,061 --> 00:28:51,041 Is a lawyer god or something? 532 00:28:51,041 --> 00:28:53,781 That's what I'm saying. 533 00:28:53,781 --> 00:28:55,721 Should I apply for a postponement of the trial? 534 00:28:55,721 --> 00:28:57,811 What? And then what? 535 00:28:57,811 --> 00:29:03,031 I'll be thinking about it after applying for the postponement. 536 00:29:03,031 --> 00:29:05,971 Is there a cause to apply for postponement? 537 00:29:06,581 --> 00:29:08,701 I'll need to start thinking about it now. 538 00:29:08,701 --> 00:29:11,231 Isn't the deadline tomorrow? 539 00:29:12,721 --> 00:29:14,351 Gosh, this is crazy. 540 00:29:14,351 --> 00:29:17,691 - Whoa, going home? - Yes. 541 00:29:19,471 --> 00:29:21,721 I'm going nuts here, seriously! 542 00:29:21,721 --> 00:29:24,611 Attorney Goo, please leave today. 543 00:29:24,611 --> 00:29:26,381 You picked the wrong day. 544 00:29:26,381 --> 00:29:28,051 What are you talking about? 545 00:29:28,051 --> 00:29:31,611 Attorney Oh is having a mental breakdown because of the witness examination tomorrow. 546 00:29:31,611 --> 00:29:35,091 Looking at the list of questions, it seems the other party 547 00:29:35,091 --> 00:29:36,671 already got a plan with the psychiatrist. 548 00:29:36,671 --> 00:29:38,411 Okay. 549 00:29:39,981 --> 00:29:41,241 Oh? No, no... 550 00:29:41,241 --> 00:29:43,161 Hey, it won't end with just a bruise today. 551 00:29:43,161 --> 00:29:45,231 - Okay. - Hey, it'll be hard to come out alive. 552 00:29:45,231 --> 00:29:47,891 - Just for a moment. - Hey, not today. For real. 553 00:29:47,891 --> 00:29:49,751 Hey! Come on. 554 00:29:49,751 --> 00:29:52,911 - Hey- - Okay, I understand. I got it. 555 00:29:52,911 --> 00:29:54,131 Geez... 556 00:29:55,023 --> 00:29:56,613 Whatever. 557 00:29:58,413 --> 00:30:01,343 Please just leave me alone today. 558 00:30:01,343 --> 00:30:03,353 I don't have the energy to argue with you. 559 00:30:03,353 --> 00:30:05,833 How sad. What do you mean argue? 560 00:30:05,833 --> 00:30:09,173 I didn't come to argue with you. I'm here to help you. 561 00:30:10,043 --> 00:30:12,243 I heard the witness examination's tomorrow, but you're stuck. 562 00:30:12,243 --> 00:30:14,673 Because there's no loophole. 563 00:30:14,673 --> 00:30:18,263 You'll create a loophole that isn't there for me? 564 00:30:18,263 --> 00:30:19,893 Sure. 565 00:30:19,893 --> 00:30:23,533 We have a great synergy when we think together, don't we? 566 00:30:23,533 --> 00:30:25,483 Did you ever lose when you worked with me? 567 00:30:25,483 --> 00:30:26,903 Probably not. 568 00:30:26,903 --> 00:30:31,333 However, even if we're close, it's hard to do this for free. 569 00:30:31,333 --> 00:30:33,963 I'll help you, so if you win the trial, 570 00:30:35,343 --> 00:30:37,633 let me join the firm. 571 00:30:38,773 --> 00:30:40,253 - Get out. - I mean... 572 00:30:40,253 --> 00:30:42,423 I said get out of here! 573 00:30:45,443 --> 00:30:48,583 See? I told you it won't take a minute. 574 00:30:48,583 --> 00:30:49,843 Aigoo. 575 00:30:51,153 --> 00:30:55,213 She'd rather work with her parents' foe than get help from you. 576 00:30:55,213 --> 00:30:57,143 - Aigoo. - Didn't I tell you? 577 00:30:57,143 --> 00:30:59,163 She's really a time bomb today. 578 00:30:59,163 --> 00:31:01,953 But still, how can she throw her nameplate? 579 00:31:01,953 --> 00:31:05,003 Let's call it a day and go. I'll get my jacket from my office. 580 00:31:05,003 --> 00:31:07,473 We can grab a drink tonight. 581 00:31:07,473 --> 00:31:09,583 Let's do that next time. 582 00:31:11,133 --> 00:31:13,473 That's my office- 583 00:31:13,473 --> 00:31:16,163 [Court of Korea, Comprehensive Legal Information] [Morbid Jealousy] 584 00:31:34,443 --> 00:31:37,443 Yes, Professor. It's me, Ha Ra. 585 00:31:37,443 --> 00:31:39,113 How have you been- 586 00:31:39,113 --> 00:31:41,853 Oh, I'm sorry for calling at this late hour. 587 00:31:41,853 --> 00:31:45,953 It's just that there's precedence I need to find. 588 00:31:45,953 --> 00:31:48,243 [Attorney Kwon Si Wook] 589 00:31:56,183 --> 00:31:58,233 [List of Questions for Examination of Witness Oh Hyeon Jung] 590 00:31:58,233 --> 00:32:00,733 [You worked at the mental hospital where defendant Han Do Woon...] 591 00:32:08,173 --> 00:32:10,383 [Stop messing with Soo Yeon unni, you crazy lawyer] 592 00:32:10,383 --> 00:32:12,853 [Make sure not to see me on the streets] 593 00:32:12,853 --> 00:32:15,943 [Kim Han Seok: Requested precedence] 594 00:32:15,943 --> 00:32:18,263 [Precedence Regarding Divorce Due to Morbid Jealousy] 595 00:32:21,033 --> 00:32:23,053 [A Collection of Precedence Regarding Morbid Jealousy] 596 00:32:23,053 --> 00:32:25,003 [Precedence 1: Ran away from home to escape assault and harassment caused by severe morbid jealousy.] 597 00:32:28,673 --> 00:32:31,113 This won't do, either. 598 00:32:32,503 --> 00:32:34,743 My gosh... 599 00:32:34,743 --> 00:32:36,513 Gosh... 600 00:32:41,763 --> 00:32:43,763 Is it going well? 601 00:32:43,763 --> 00:32:45,253 You still haven't left? 602 00:32:45,253 --> 00:32:47,893 Where would I go? I told you I'll help. 603 00:32:47,893 --> 00:32:52,773 - How the heck will you- - I think I found the sneakiest loophole. 604 00:32:55,943 --> 00:32:57,543 What do you say? 605 00:32:59,853 --> 00:33:02,853 Do you want to do it or not? 606 00:33:10,683 --> 00:33:13,293 Han Do Woon, is it true you're suffering from morbid jealousy? 607 00:33:13,293 --> 00:33:16,573 Han Do Woon, how do you plan to respond to the other party's defense? 608 00:33:16,573 --> 00:33:19,013 Han Do Woon, please say a word about your current situation. 609 00:33:19,013 --> 00:33:21,083 Han Do Woon, are there any hardships in defending yourself? 610 00:33:21,083 --> 00:33:25,103 Han Do Woon, is there a reason why you entrusted this case to Attorney Oh Ha Ra? 611 00:33:26,053 --> 00:33:30,353 Are you certain the one you treated was Han Do Woon? 612 00:33:30,353 --> 00:33:31,793 Of course. 613 00:33:31,793 --> 00:33:33,573 I've been his fan for a long time. 614 00:33:33,573 --> 00:33:35,343 There's no way I wouldn't recognize him. 615 00:33:35,343 --> 00:33:38,243 Do you remember the date of his last treatment? 616 00:33:38,243 --> 00:33:39,623 Well... 617 00:33:39,623 --> 00:33:42,453 I remember it being about two years ago. 618 00:33:42,453 --> 00:33:48,053 Then, could you explain to us the reason for the defendant's visit? 619 00:33:50,263 --> 00:33:51,653 Yes. 620 00:33:51,653 --> 00:33:56,443 He sought to get zolpidem prescribed for his insomnia, which had worsened. 621 00:33:56,443 --> 00:33:57,963 Did you prescribe him the medicine? 622 00:33:57,963 --> 00:33:59,233 No, I didn't. 623 00:33:59,233 --> 00:34:01,923 I can't prescribe the medicine right away. 624 00:34:01,923 --> 00:34:05,403 I need to consult the patient first. 625 00:34:05,403 --> 00:34:08,793 In that case, what could be the cause of his insomnia? 626 00:34:08,793 --> 00:34:12,953 Perhaps, was it because of Han Do Woon's circumstances back then? 627 00:34:12,953 --> 00:34:16,053 It was caused by his ex-wife's adultery and 628 00:34:16,053 --> 00:34:20,183 and he had gotten worse at the time of his visit. 629 00:34:20,183 --> 00:34:21,833 Is that so? 630 00:34:21,833 --> 00:34:24,083 Then why do you think his insomnia worsened? 631 00:34:24,083 --> 00:34:27,753 His relationship with the person who cheated on him was over. 632 00:34:27,753 --> 00:34:32,053 At the time, I heard he was seeing someone new. 633 00:34:33,263 --> 00:34:35,803 If he couldn't reach her 634 00:34:35,803 --> 00:34:39,133 or away from her too long, he felt anxious. 635 00:34:39,133 --> 00:34:42,863 I think his insomnia worsened because of that. 636 00:34:42,863 --> 00:34:46,983 Why would he get insomnia for not being able to reach someone? 637 00:34:46,983 --> 00:34:48,553 It's simple. 638 00:34:48,553 --> 00:34:52,853 You become anxious about the other person engaging in an affair. 639 00:35:00,643 --> 00:35:01,903 I see. 640 00:35:01,903 --> 00:35:05,153 Could you perhaps explain using a medical term? 641 00:35:05,153 --> 00:35:10,593 I guess you can say it's a symptom of delusional jealousy or delusion of infidelity. 642 00:35:10,593 --> 00:35:12,243 One moment. 643 00:35:12,243 --> 00:35:15,313 I think you can regard this one as a leading question. 644 00:35:15,313 --> 00:35:16,983 Defendant, are you okay with that? 645 00:35:16,983 --> 00:35:19,293 Any problems with that? 646 00:35:19,293 --> 00:35:21,923 No, there is no problem. 647 00:35:21,923 --> 00:35:25,633 Since the defendant's representative says it's okay, we'll move on as is. 648 00:35:25,633 --> 00:35:26,963 Please go on. 649 00:35:27,933 --> 00:35:30,243 This is the end of questions for the witness. 650 00:35:30,243 --> 00:35:31,833 Thank you. 651 00:35:32,753 --> 00:35:35,983 Defendant's Representative, counter-examination, please. 652 00:35:35,983 --> 00:35:37,883 There's no counter-examination. 653 00:35:37,883 --> 00:35:40,083 - What's this? - What is she doing? 654 00:35:40,083 --> 00:35:42,123 What's the meaning of this? 655 00:35:42,123 --> 00:35:44,253 Has she gone mad? 656 00:35:44,253 --> 00:35:46,373 Not a single counter-examination question? 657 00:35:46,373 --> 00:35:47,603 No, there isn't. 658 00:35:47,603 --> 00:35:51,293 I think you can move on to the examination of parties. 659 00:35:57,463 --> 00:36:00,383 Aren't you being too rash? She hasn't even won yet. 660 00:36:00,383 --> 00:36:03,593 You're really full of worries. 661 00:36:03,593 --> 00:36:06,453 If she loses, I'll give it back to you. 662 00:36:06,453 --> 00:36:09,793 Hey, anyway, if you recover your principal this time, 663 00:36:09,793 --> 00:36:12,533 uninstall all the stock apps, and don't even look at them. 664 00:36:12,533 --> 00:36:13,683 That's gambling, you know? 665 00:36:13,683 --> 00:36:16,513 I told you this isn't for averaging down my stocks. 666 00:36:16,513 --> 00:36:19,493 This is for alimony payments to Ha Ra. 667 00:36:20,563 --> 00:36:24,243 Why would I do stocks when I don't even have the money for alimony? 668 00:36:24,243 --> 00:36:25,633 I'm a crazy bastard. 669 00:36:25,633 --> 00:36:27,773 That wasn't it? 670 00:36:27,773 --> 00:36:30,663 You were right, but I'm not that crazy. 671 00:36:30,663 --> 00:36:32,953 My ex-wife is crazier than I am, so 672 00:36:32,953 --> 00:36:36,443 I have a strong feeling I'll get to see the reincarnation of Shylock. 673 00:36:36,443 --> 00:36:38,723 So, you should just get back together! 674 00:36:38,723 --> 00:36:41,273 Or you can just marry her off to someone. 675 00:36:41,273 --> 00:36:44,603 I heard you have to pay until Ha Ra dies or remarries. 676 00:36:44,603 --> 00:36:46,533 The alimony agreements. 677 00:36:47,713 --> 00:36:49,733 Is it even possible... 678 00:36:49,733 --> 00:36:52,763 to be pimping for your ex-wife? 679 00:36:52,763 --> 00:36:55,703 Of course, it's easier to get back together. 680 00:36:57,053 --> 00:37:00,053 You still love Ha Ra, don't you? 681 00:37:01,223 --> 00:37:02,973 You must be learning how to read minds. 682 00:37:02,973 --> 00:37:05,113 Hey, it's obvious. 683 00:37:05,113 --> 00:37:08,593 I've been a divorce lawyer for 30 years now! 684 00:37:08,593 --> 00:37:09,723 In my opinion, 685 00:37:09,723 --> 00:37:12,313 you two are not over each other yet. 686 00:37:12,313 --> 00:37:14,983 Well, to put it in other words... 687 00:37:15,833 --> 00:37:17,723 hate is also love. 688 00:37:17,723 --> 00:37:19,843 Hotter than love, actually. 689 00:37:22,953 --> 00:37:27,253 Do you know what Ha Ra said if she'd lost this case? 690 00:37:30,013 --> 00:37:33,463 She said she'd apply for a restraining order from the court. 691 00:37:33,463 --> 00:37:36,733 Last night, I wrote a note saying I won't come near her if she loses 692 00:37:36,733 --> 00:37:38,553 and even put my fingerprint on it. 693 00:37:38,553 --> 00:37:41,873 She said she'll submit it as evidence when she's applying for it later. 694 00:37:45,293 --> 00:37:47,253 - What are you doing? - Hey... 695 00:37:47,253 --> 00:37:50,403 what if she intentionally loses to get rid of you? 696 00:37:50,403 --> 00:37:51,593 Geez! 697 00:37:51,593 --> 00:37:53,973 Write this after it's over. 698 00:37:53,973 --> 00:37:55,543 When she wins. 699 00:38:02,353 --> 00:38:07,753 How did your marriage life with Han Do Woon affect your work, Plaintiff? 700 00:38:12,583 --> 00:38:14,253 Ms. Na Soo Yeon? 701 00:38:16,543 --> 00:38:18,293 Ms. Na Soo Yeon! 702 00:38:20,563 --> 00:38:23,153 Communication is important between actors, 703 00:38:23,153 --> 00:38:27,353 but it became hard to maintain a relationship with my partnering actors. 704 00:38:27,353 --> 00:38:28,623 Obviously, 705 00:38:28,623 --> 00:38:31,953 the atmosphere on the set couldn't have been good. 706 00:38:31,953 --> 00:38:34,273 It wasn't easy to focus on acting 707 00:38:34,273 --> 00:38:36,153 as time passed by. 708 00:38:37,153 --> 00:38:39,183 Did you talk to the defendant about how your work was affected 709 00:38:39,183 --> 00:38:41,473 and implored for his understanding? 710 00:38:41,473 --> 00:38:43,493 Even if I tried... 711 00:38:44,833 --> 00:38:47,363 nothing changed. 712 00:38:47,363 --> 00:38:50,903 Ultimately, I ended up concealing and giving excuses. 713 00:38:50,903 --> 00:38:55,143 And then, we'd fight and scream without fail. 714 00:38:56,063 --> 00:38:58,333 I understand. 715 00:38:58,333 --> 00:39:00,053 That'd be all. 716 00:39:01,843 --> 00:39:05,423 Defendant's Representative, will you pass on the counter-examination again? 717 00:39:06,393 --> 00:39:09,423 No, I'll proceed with a counter-examination. 718 00:39:15,353 --> 00:39:16,803 Plaintiff. 719 00:39:16,803 --> 00:39:23,033 How did you find out the defendant had psychiatric treatment history? 720 00:39:23,033 --> 00:39:25,043 I heard it from the defendant. 721 00:39:25,043 --> 00:39:27,473 When did you hear about that fact from him? 722 00:39:27,473 --> 00:39:31,103 It was about three to four months after I met him. 723 00:39:31,103 --> 00:39:33,243 He said his insomnia was severe, 724 00:39:33,243 --> 00:39:36,533 so I suggested he try going again. 725 00:39:36,533 --> 00:39:39,553 Since it's not a bad thing to see a therapist. 726 00:39:39,553 --> 00:39:43,483 By chance, did you also recommend a hospital to him? 727 00:39:43,483 --> 00:39:46,283 No, he looked into it himself. 728 00:39:46,283 --> 00:39:49,973 Saying he needs to be careful since he's an actor. 729 00:39:52,313 --> 00:39:54,313 As he was getting psychiatric treatments, 730 00:39:54,313 --> 00:39:58,123 did Han Do Woon's symptoms seem to improve? 731 00:39:58,123 --> 00:39:59,843 No. 732 00:39:59,843 --> 00:40:01,963 He became busy with work, 733 00:40:01,963 --> 00:40:05,053 so he went to the hospital less often. 734 00:40:05,053 --> 00:40:08,053 His symptoms were still the same. 735 00:40:09,283 --> 00:40:12,653 Then why did you decide to marry him? 736 00:40:12,653 --> 00:40:16,383 If his mental health was concerning enough to recommend psychiatric treatment, 737 00:40:16,383 --> 00:40:18,093 why not just break up? 738 00:40:18,093 --> 00:40:20,633 Why would you decide to marry him? 739 00:40:20,633 --> 00:40:23,213 It's like jumping into a fire with hay on your back. 740 00:40:30,963 --> 00:40:32,643 Because... 741 00:40:33,783 --> 00:40:35,873 I loved him. 742 00:40:37,903 --> 00:40:40,683 I thought he would... 743 00:40:40,683 --> 00:40:43,563 get better if I tried hard. 744 00:40:51,953 --> 00:40:55,313 You really did love him a lot, huh? 745 00:40:55,313 --> 00:40:56,423 What is it? 746 00:40:56,423 --> 00:40:59,023 That method you thought of. 747 00:41:00,463 --> 00:41:03,103 Admit to... 748 00:41:03,103 --> 00:41:05,343 morbid jealousy. 749 00:41:05,343 --> 00:41:06,683 Wh-What? 750 00:41:06,683 --> 00:41:08,423 I said, admit to morbid jealousy. 751 00:41:08,423 --> 00:41:12,763 Admit to morbid jealousy and make the morbid jealousy frame powerless. 752 00:41:12,763 --> 00:41:15,833 After that, you'll move 753 00:41:15,833 --> 00:41:18,123 the frame from morbid jealousy... 754 00:41:18,123 --> 00:41:20,193 to change of heart. 755 00:41:25,503 --> 00:41:28,253 Now then, let's summarize. 756 00:41:28,253 --> 00:41:32,453 Defendant Han Do Woon was a poor man suffering from morbid jealousy, 757 00:41:32,453 --> 00:41:35,513 captivated by trauma from the past, before and after marriage. 758 00:41:35,513 --> 00:41:38,143 In short, nothing about him had changed. 759 00:41:39,453 --> 00:41:42,613 But you are the one who changed. 760 00:41:44,153 --> 00:41:48,053 So, the real cause of this divorce isn't Han Do Woon's morbid jealousy, 761 00:41:48,053 --> 00:41:50,593 but your change of heart. 762 00:41:50,593 --> 00:41:52,623 That's the real reason, right? 763 00:41:56,693 --> 00:41:57,993 What is she saying? 764 00:41:57,993 --> 00:41:59,933 Does that mean she's to blame? 765 00:42:01,753 --> 00:42:02,973 I object, Your Honor. 766 00:42:02,973 --> 00:42:05,733 Defendant's Representative is describing her opinion instead of questioning. 767 00:42:05,733 --> 00:42:06,843 I admit. 768 00:42:06,843 --> 00:42:09,873 I'll change to questioning instead of describing. 769 00:42:12,473 --> 00:42:17,653 What's the reason for the change of your sacrificial and beautiful love that wanted 770 00:42:17,653 --> 00:42:20,953 to embrace everything about your loved one? 771 00:42:20,953 --> 00:42:26,263 Perhaps, you found a new person after being emotionally drained because of 772 00:42:26,263 --> 00:42:29,393 endless doubts from your beloved husband. 773 00:42:29,393 --> 00:42:31,253 Is that the reason? 774 00:42:33,843 --> 00:42:35,903 Ms. Na Soo Yeon, please answer. 775 00:42:35,903 --> 00:42:37,673 Is that... 776 00:42:37,673 --> 00:42:39,533 the reason? 777 00:42:46,923 --> 00:42:48,453 Don't answer. 778 00:42:48,453 --> 00:42:50,253 I object! 779 00:42:52,753 --> 00:42:54,853 That's it! 780 00:43:02,023 --> 00:43:03,673 That'd be all. 781 00:43:03,673 --> 00:43:05,403 What do you think about the controversy regarding adultery- 782 00:43:05,403 --> 00:43:07,673 Is it true you were already lovers? 783 00:43:07,673 --> 00:43:10,873 Na Soo Yeon, do you plan to continue your movie acting career? 784 00:43:10,873 --> 00:43:12,183 Please give us a word, Na Soo Yeon. 785 00:43:12,183 --> 00:43:14,023 - Na Soo Yeon! - Na Soo Yeon! 786 00:43:14,023 --> 00:43:15,063 All right. 787 00:43:15,063 --> 00:43:16,593 Verdict. 788 00:43:16,593 --> 00:43:18,873 Although there's difficulty in 789 00:43:18,873 --> 00:43:23,553 maintaining the marriage because one of the married couple displays symptoms of illness, 790 00:43:23,553 --> 00:43:26,633 if such symptoms are only light in degree or 791 00:43:26,633 --> 00:43:30,123 when recovery is a possibility- 792 00:43:30,123 --> 00:43:34,013 There's a duty to fully devote yourself to your spouse's recovery. 793 00:43:34,013 --> 00:43:37,413 Without such proper endeavors, you may not file for divorce 794 00:43:37,413 --> 00:43:41,223 with symptoms of illness as the cause. 795 00:43:41,223 --> 00:43:42,893 You may not. 796 00:43:42,893 --> 00:43:44,593 You heard, right? 797 00:43:47,403 --> 00:43:48,413 Let's settle. 798 00:43:48,413 --> 00:43:51,353 We won't accept conditions other than those mentioned in the prenuptial agreement. 799 00:43:51,353 --> 00:43:54,393 Alimony of five billion won. Do you agree? 800 00:43:57,873 --> 00:44:01,743 - We're willing to provide half the amount. - Gosh... 801 00:44:01,743 --> 00:44:04,493 you don't seem to get what I'm saying. 802 00:44:04,493 --> 00:44:05,953 Shall we go home now? 803 00:44:05,953 --> 00:44:08,973 We're not able to communicate at all here. 804 00:44:10,863 --> 00:44:12,283 Okay. 805 00:44:13,513 --> 00:44:15,203 I'll give it to you. 806 00:44:20,933 --> 00:44:23,193 I just need to give it to you. 807 00:44:26,663 --> 00:44:29,663 Let's end it now, Oppa. 808 00:44:42,313 --> 00:44:44,873 We'll pay 1.5 billion won first. 809 00:44:44,873 --> 00:44:48,473 We'll pay the rest in installments with the salary from the second half of the year. 810 00:44:48,473 --> 00:44:51,833 Let's have you pay for the legal fees and 811 00:44:51,833 --> 00:44:54,603 calculate the number of days to pay the liquidated damages 812 00:44:54,603 --> 00:44:56,533 at the legal interest rate, please. 813 00:44:56,533 --> 00:44:58,153 Okay. 814 00:45:03,443 --> 00:45:04,963 [Divorce Agreement] 815 00:45:04,963 --> 00:45:07,223 [Five billion won] 816 00:45:35,913 --> 00:45:38,853 You didn't think I'd really get you that money, did you? 817 00:45:38,853 --> 00:45:42,953 Realistically speaking, it's not easy to get five billion won in alimony. 818 00:45:42,953 --> 00:45:45,603 Are you satisfied with just getting the money without proving adultery? 819 00:45:45,603 --> 00:45:46,983 Do Woon. 820 00:45:46,983 --> 00:45:49,583 We have no evidence of her adultery. 821 00:45:49,583 --> 00:45:52,403 It's a miracle we won, and the heavens helped- 822 00:45:52,403 --> 00:45:54,113 Do you think I have morbid jealousy? 823 00:45:54,113 --> 00:45:55,673 No, that's not what I mean. 824 00:45:55,673 --> 00:45:58,263 I'll find the evidence and prove it no matter what. 825 00:45:58,263 --> 00:45:59,683 So wait. 826 00:46:02,983 --> 00:46:04,033 Do Woon... 827 00:46:04,033 --> 00:46:07,083 forget about the person from your past and live your life now. 828 00:46:07,083 --> 00:46:09,383 Why would you go this far- 829 00:46:12,773 --> 00:46:14,783 Yes, go on. 830 00:46:17,193 --> 00:46:18,973 Lee Dong Hyeon? 831 00:46:20,563 --> 00:46:22,723 Dong Hyeon that I know? 832 00:46:25,113 --> 00:46:27,313 You aren't mistaken, are you? 833 00:46:27,313 --> 00:46:28,923 Are you sure? 834 00:46:55,053 --> 00:46:57,153 Okay. Hang up. 835 00:46:59,513 --> 00:47:00,763 [Dong Hyeon] 836 00:47:00,763 --> 00:47:02,213 What's the matter? 837 00:47:02,213 --> 00:47:03,853 The person you are calling is on another line. 838 00:47:03,853 --> 00:47:05,323 You'll be connected to the voicemail after the beep. 839 00:47:05,323 --> 00:47:07,463 What's the matter? 840 00:47:08,513 --> 00:47:10,323 The one who had an affair with 841 00:47:10,323 --> 00:47:11,833 Na Soo Yeon is my manager, apparently. 842 00:47:11,833 --> 00:47:13,683 The person you are calling is on another line. 843 00:47:13,683 --> 00:47:15,753 You'll be connected to the voicemail after the beep. 844 00:47:15,753 --> 00:47:17,973 [Lee Dong Hyeon] 845 00:47:19,843 --> 00:47:21,153 My name is Lee Dong Hyeon. 846 00:47:21,153 --> 00:47:24,363 The one who's more urgent for a divorce is them, not us. 847 00:47:24,363 --> 00:47:29,013 But is there a reason to give your opponent what they want? 848 00:47:41,133 --> 00:47:42,793 The person you are calling is on another line. 849 00:47:42,793 --> 00:47:44,363 You'll be connected to the voicemail after the beep. 850 00:47:44,363 --> 00:47:46,823 You two are on the phone, aren't you? 851 00:47:59,923 --> 00:48:01,923 Gosh, cut it out. 852 00:48:03,843 --> 00:48:05,443 She's laughing. 853 00:48:40,223 --> 00:48:41,313 Hey, turn it off! 854 00:48:41,313 --> 00:48:42,753 Turn it off! 855 00:48:42,753 --> 00:48:44,243 Hey, hey, hey! 856 00:48:44,243 --> 00:48:45,873 Hurry up and turn it off! 857 00:49:11,963 --> 00:49:13,763 Are you okay? 858 00:49:44,073 --> 00:49:45,843 Open the door. 859 00:49:47,573 --> 00:49:49,793 Open the door right now! 860 00:49:55,883 --> 00:49:57,913 Have you really gone mad? 861 00:49:57,913 --> 00:50:00,313 You almost hit a person- 862 00:50:05,583 --> 00:50:06,983 Listen carefully. 863 00:50:06,983 --> 00:50:09,123 Revenge isn't... 864 00:50:09,123 --> 00:50:12,413 ruining the person who broke me down. 865 00:50:12,413 --> 00:50:14,243 They said the real revenge... 866 00:50:14,243 --> 00:50:18,173 is becoming happy regardless of the other person. 867 00:50:18,173 --> 00:50:19,993 What do I need to do... 868 00:50:22,643 --> 00:50:25,683 What do I need to do to become happy? 869 00:50:34,843 --> 00:50:36,873 When I wake up from sleep... 870 00:50:38,123 --> 00:50:40,263 I have to open my eyes. 871 00:50:43,183 --> 00:50:45,213 But I can't open my eyes. 872 00:50:47,463 --> 00:50:49,903 I don't want to open my eyes. 873 00:50:50,823 --> 00:50:52,943 That's how I am these days. 874 00:50:54,863 --> 00:50:57,873 You want me to become happy on top of that? 875 00:50:57,873 --> 00:51:01,083 - Don't talk so easily just because it's not you. - I- 876 00:51:09,703 --> 00:51:12,263 I wasn't talking about it so easily. 877 00:51:12,263 --> 00:51:14,303 I was also... 878 00:51:14,303 --> 00:51:16,603 in the same boat as you once. 879 00:51:16,603 --> 00:51:18,143 No... 880 00:51:19,133 --> 00:51:22,673 I was betrayed by a man I was with for 10 years. 881 00:51:26,153 --> 00:51:29,453 What do you need to do 882 00:51:31,593 --> 00:51:33,343 First off... 883 00:51:34,383 --> 00:51:36,703 you just need to open your eyes. 884 00:51:36,703 --> 00:51:39,493 Every single day, open your eyes. 885 00:51:39,493 --> 00:51:41,183 After that, 886 00:51:48,513 --> 00:51:50,083 and then... 887 00:52:03,153 --> 00:52:04,903 when you find out... 888 00:52:06,083 --> 00:52:08,473 what you need to do to become happy... 889 00:52:10,533 --> 00:52:12,823 please let me know as well. 890 00:52:46,073 --> 00:52:48,413 ♪ Congratulations ♪ 891 00:52:48,413 --> 00:52:50,763 ♪ Congratulations ♪ 892 00:52:50,763 --> 00:52:55,173 ♪ Congratulations on your win, Attorney Oh ♪ 893 00:52:55,173 --> 00:52:57,463 - Whoa! - Congrats! 894 00:52:57,463 --> 00:52:59,383 - Congratulations! - Why isn't it working? 895 00:52:59,383 --> 00:53:01,753 This one's broken. 896 00:53:01,753 --> 00:53:03,373 Aigoo. 897 00:53:03,373 --> 00:53:05,533 That's too loud. 898 00:53:05,533 --> 00:53:07,153 Five billion won in alimony... 899 00:53:07,153 --> 00:53:08,553 Isn't that our record highest? 900 00:53:08,553 --> 00:53:10,513 You're right. Five billion won in alimony is... 901 00:53:10,513 --> 00:53:11,443 - You're the best! - That's Attorney Oh for you! 902 00:53:11,443 --> 00:53:12,603 That's Attorney Oh for you! 903 00:53:12,603 --> 00:53:14,463 - You're the best. - Wow, bravo. 904 00:53:14,463 --> 00:53:16,333 Congrats. 905 00:53:16,333 --> 00:53:18,413 [Attorney Goo Eun Beom] 906 00:53:18,413 --> 00:53:20,853 Cut it out now. 907 00:53:25,553 --> 00:53:29,513 Every single day, I brainwash myself before sleep. 908 00:53:29,513 --> 00:53:31,163 "I'm happy. 909 00:53:32,143 --> 00:53:33,583 I'm... 910 00:53:34,713 --> 00:53:36,253 happy." 911 00:53:37,953 --> 00:53:41,573 But still, that doesn't mean I'm really happy. 912 00:53:41,573 --> 00:53:44,303 If becoming happy is the completion of revenge, then 913 00:53:44,303 --> 00:53:46,893 I haven't ever completed revenge. 914 00:53:46,893 --> 00:53:51,063 I don't think I should be the one to advise anyone. 915 00:53:51,063 --> 00:53:53,383 I think it was more than enough help. 916 00:53:53,383 --> 00:53:55,953 I was spewing bullshit and didn't know what to say anymore. 917 00:53:55,953 --> 00:54:00,413 So I said, "When you find out, please let me know." 918 00:54:00,413 --> 00:54:03,043 Do you know how embarrassed I was? 919 00:54:05,263 --> 00:54:07,593 CEO Hong... 920 00:54:07,593 --> 00:54:09,463 please tell me right now. 921 00:54:09,463 --> 00:54:11,303 What is happiness? 922 00:54:11,303 --> 00:54:13,163 How can I... 923 00:54:14,393 --> 00:54:17,053 exact my revenge on Goo Eun Beom? 924 00:54:19,553 --> 00:54:23,633 I'll buy happiness with money if I can, even if it's fake. 925 00:54:23,633 --> 00:54:25,033 Because I want to... 926 00:54:25,033 --> 00:54:28,563 show it to him and brag to him. 927 00:54:28,563 --> 00:54:30,943 If that's the best revenge. 928 00:54:32,883 --> 00:54:35,073 As far as I can tell, Attorney Oh, 929 00:54:35,073 --> 00:54:37,533 you already know the answer. 930 00:54:38,733 --> 00:54:41,543 You open your eyes every day, don't you? 931 00:54:41,543 --> 00:54:45,573 You're struggling every day to become happy, aren't you? 932 00:54:45,573 --> 00:54:47,753 That's enough. 933 00:54:47,753 --> 00:54:49,213 For some questions, 934 00:54:49,213 --> 00:54:54,253 the process of finding the answer is more important than the answer itself. 935 00:54:54,253 --> 00:54:57,413 You're living out the question in your life. 936 00:54:57,413 --> 00:54:59,953 In search of your own answer. 937 00:55:02,453 --> 00:55:05,973 CEO Hong, have you found it? 938 00:55:05,973 --> 00:55:07,453 Your own answer? 939 00:55:07,453 --> 00:55:10,753 I'm also on the way. 940 00:55:13,003 --> 00:55:14,723 What's that? 941 00:55:16,453 --> 00:55:20,253 If it takes that long, then it was faster to hit him with a car. 942 00:55:20,253 --> 00:55:22,263 Is that so? 943 00:56:18,123 --> 00:56:19,733 - Good morning. - Hello. 944 00:56:19,733 --> 00:56:21,693 Attorney Oh... 945 00:56:21,693 --> 00:56:25,173 Han Do Woon is going to Hollywood. 946 00:56:25,173 --> 00:56:28,553 I got to make a great career comeback. 947 00:56:28,553 --> 00:56:32,083 I heard many actors in Hollywood wanted to take this script. 948 00:56:32,083 --> 00:56:35,103 - Perfect Revenge. - Yes, I also liked the title. 949 00:56:36,243 --> 00:56:38,103 What do you think is the reason 950 00:56:38,103 --> 00:56:41,313 you got the main role in this great comeback project? 951 00:56:41,313 --> 00:56:43,253 I heard that... 952 00:56:43,253 --> 00:56:47,653 what I said during the audition had moved the director's heart. 953 00:56:47,653 --> 00:56:50,753 Oh, the words that moved the director's heart. 954 00:56:50,753 --> 00:56:54,393 Would you mind telling us what those words were? 955 00:56:55,493 --> 00:56:56,823 Well... 956 00:56:59,303 --> 00:57:01,793 Real revenge is... 957 00:57:01,793 --> 00:57:03,913 becoming happy regardless 958 00:57:03,913 --> 00:57:06,103 of the other person. 959 00:57:07,453 --> 00:57:09,113 Right this moment. 960 00:57:11,983 --> 00:57:14,173 What is happiness? 961 00:57:16,443 --> 00:57:19,783 I live as a confident person wherever I go. 962 00:57:19,783 --> 00:57:20,993 Oh, CEO Hong, CEO Hong! 963 00:57:20,993 --> 00:57:22,403 You remember Attorney Oh's first trial, right? 964 00:57:22,403 --> 00:57:25,453 Come on, Attorney Oh didn't get nervous at all. 965 00:57:25,453 --> 00:57:28,483 She didn't tremble, but she just froze still like this. 966 00:57:28,483 --> 00:57:29,503 I also froze, didn't I? 967 00:57:29,503 --> 00:57:33,053 I also have colleagues I can spend working all day laughing. 968 00:57:33,053 --> 00:57:35,763 [Excellent Attorney Award Ceremony] 969 00:57:35,763 --> 00:57:36,973 Thank you. 970 00:57:36,973 --> 00:57:39,543 I love my work and 971 00:57:39,543 --> 00:57:41,653 I also got acknowledged. 972 00:57:42,733 --> 00:57:45,673 If this is the way to happiness... 973 00:57:46,733 --> 00:57:48,163 Yes. 974 00:57:49,553 --> 00:57:52,353 Are you free tonight? 975 00:57:52,353 --> 00:57:53,613 Why? 976 00:57:53,613 --> 00:57:55,103 I want to treat you to dinner. 977 00:57:55,103 --> 00:57:58,703 Commending a mutually achieved victory after a long time. 978 00:58:00,993 --> 00:58:03,483 I'll become happy no matter what. 979 00:58:04,543 --> 00:58:07,303 Regardless of you. 980 00:58:07,303 --> 00:58:08,723 What? 981 00:58:09,853 --> 00:58:12,613 Sure. Let's have dinner. 982 00:58:12,613 --> 00:58:17,453 But one thing you must know clearly is that... 983 00:58:17,453 --> 00:58:19,553 the reason we're having dinner together is... 984 00:58:19,553 --> 00:58:26,123 because I decided to think of you as a coworker, not my ex-husband. 985 00:58:26,123 --> 00:58:27,263 Do you understand? 986 00:58:27,263 --> 00:58:29,563 Did I say something else? 987 00:58:30,743 --> 00:58:33,043 Seven o'clock at Moonlight. 988 00:58:33,043 --> 00:58:35,003 I'll make the reservation. 989 00:58:38,793 --> 00:58:41,253 Why do I have to eat with a coworker at such a romantic place 990 00:58:41,253 --> 00:58:44,143 even by bothering to make a reservation? 991 00:58:44,143 --> 00:58:47,253 Did he understand what I said or not? 992 00:58:55,703 --> 00:58:58,483 Hey, it's been such a long time. 993 00:58:58,483 --> 00:59:01,413 You like this place. Not really these days? 994 00:59:01,413 --> 00:59:03,983 No, that's not it. 995 00:59:03,983 --> 00:59:08,053 Why would we, as coworkers, have dinner at a blind date spot- 996 00:59:08,053 --> 00:59:09,893 He came early. 997 00:59:14,333 --> 00:59:15,923 You're here early. 998 00:59:15,923 --> 00:59:18,013 There was no traffic. 999 00:59:32,353 --> 00:59:36,933 Well, this is my hoobae, Jae Gyeom. 1000 00:59:36,933 --> 00:59:39,013 You already had plans? 1001 00:59:39,013 --> 00:59:40,973 You two should eat. Why invite me... 1002 00:59:40,973 --> 00:59:44,793 - No, the thing- - It's fine. I'll leave first. 1003 00:59:44,793 --> 00:59:46,583 Excuse me. 1004 00:59:46,583 --> 00:59:50,053 I didn't plan to meet Hyung tonight. 1005 00:59:50,053 --> 00:59:53,453 Aren't we on a blind date tonight? 1006 00:59:57,783 --> 00:59:59,093 Ta-da. 1007 00:59:59,093 --> 01:00:01,783 Surprise. 1008 01:00:19,353 --> 01:00:23,965 Ripped and resynced by YoungJedi 1009 01:00:35,873 --> 01:00:38,773 What? Blind date? He's handsome! 1010 01:00:38,773 --> 01:00:40,303 Let's go, let's go! 1011 01:00:40,303 --> 01:00:43,543 What's wrong with ex-wife and ex-husband talking to help each other's 1012 01:00:43,543 --> 01:00:45,303 pursuit of happiness... 1013 01:00:45,303 --> 01:00:47,053 Am I the only one who's uneasy? 1014 01:00:47,053 --> 01:00:50,173 The only attorney who takes a case by intercepting his ex-wife's client... 1015 01:00:50,173 --> 01:00:50,913 - Ta-da. - Are you a fraud? 1016 01:00:50,913 --> 01:00:51,843 Are you a fraud? 1017 01:00:51,843 --> 01:00:53,873 We're working together, undoubtedly. A joint appointment. 1018 01:00:53,873 --> 01:00:54,953 This is adultery, 100 percent. 1019 01:00:54,953 --> 01:00:56,663 Don't misunderstand what I have to say. 1020 01:00:56,663 --> 01:00:58,843 Why would you have a conversation with a man? 1021 01:00:58,843 --> 01:01:00,373 Unless it's talking with your body. 1022 01:01:00,373 --> 01:01:01,913 Talking with your body? 1023 01:01:01,913 --> 01:01:03,593 Talk, you say? 1024 01:01:03,593 --> 01:01:06,993 [Strangers Again] 76347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.