All language subtitles for Bullets E01.720p WEBRip x264 AAC. ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,430 --> 00:00:38,846
Shoot him!
2
00:00:44,512 --> 00:00:47,429
If you pound a metal
it'll shape into a sword.
3
00:00:47,940 --> 00:00:49,603
Not a bowl!
4
00:00:50,118 --> 00:00:53,644
Whereas here
we've shaped two swords.
5
00:01:22,472 --> 00:01:23,766
'15 Days Earlier'
6
00:01:39,627 --> 00:01:42,086
Sunil Korade who's
Hemant Korade's son
7
00:01:42,176 --> 00:01:44,085
is a popular Page.3 name
8
00:01:44,175 --> 00:01:49,346
Which means there's going to be a long
list of A-list celebrities at his club.
9
00:01:49,669 --> 00:01:52,215
Let's watch what's
going to happen inside.
10
00:01:52,600 --> 00:01:55,107
This story had begun long back.
11
00:01:55,374 --> 00:01:58,623
But this black page was attached
to it on that night.
12
00:01:59,459 --> 00:02:02,207
That night when Home Minister
Hemant Koarade's son
13
00:02:02,427 --> 00:02:04,354
Sunil Korade's passion project
14
00:02:04,679 --> 00:02:07,174
was opened in the biggest
night club of Mumbai.
15
00:02:08,781 --> 00:02:10,394
Mr. Sunil.
16
00:02:17,045 --> 00:02:19,336
Ketu. Silent crook.
17
00:02:19,711 --> 00:02:22,336
His addiction to gambling made
him the debtor of Korade.
18
00:02:22,916 --> 00:02:25,170
And now he's repaying it
by working for Korade.
19
00:02:25,670 --> 00:02:27,670
He knew only one job.
20
00:02:28,086 --> 00:02:31,045
To play with the trigger.
21
00:02:31,669 --> 00:02:34,222
'Tina.' Sunil's weakness.
22
00:02:35,696 --> 00:02:39,711
Rich brat Sunil believed
that he owned Tina.
23
00:02:41,063 --> 00:02:43,350
But Tina wasn't that type of a girl.
24
00:02:54,409 --> 00:02:55,779
Hello, Sunil.
25
00:02:57,786 --> 00:02:59,329
I was in the bath.
26
00:03:01,372 --> 00:03:02,532
Okay.
27
00:03:14,445 --> 00:03:15,455
Ma'am.
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,356
You're already a star.
29
00:03:22,852 --> 00:03:24,431
Sunil, I need to get ready.
30
00:03:24,744 --> 00:03:28,191
Before you get ready why don't we...
31
00:03:31,412 --> 00:03:32,412
Sunil.
32
00:03:33,036 --> 00:03:34,383
Sunil, no.
33
00:03:35,288 --> 00:03:36,297
Sunil!
34
00:03:36,387 --> 00:03:39,811
Look, why don't we just
wait till I finish the show, okay?
35
00:03:50,552 --> 00:03:51,713
And in this way
36
00:03:52,078 --> 00:03:55,525
we, the policemen clean up their
mess. - Ma'am, you can't go in.
37
00:03:55,615 --> 00:03:57,660
I've an invitation.
38
00:03:58,322 --> 00:03:59,322
What's the problem?
39
00:03:59,796 --> 00:04:02,116
I want to go to the party
and even have an invitation card.
40
00:04:02,326 --> 00:04:03,637
Okay, fine. Let her go.
41
00:04:03,834 --> 00:04:04,834
Thanks.
42
00:04:20,938 --> 00:04:22,604
Some thieves have entered this party.
43
00:04:22,837 --> 00:04:24,554
Did you see them? - Excuse me.
44
00:04:26,353 --> 00:04:28,430
Trying to avoid stares
in this unfamiliar crowd.
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,779
Like me. And maybe you.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,927
Try to remember.
2007. Himalayan Trek.
47
00:04:36,271 --> 00:04:37,517
GPS girl.
48
00:04:37,923 --> 00:04:40,188
Whose bag was filled with
more gadgets than clothes?
49
00:04:40,575 --> 00:04:44,579
And a guy who took
responsibility to carry her bag.
50
00:04:47,776 --> 00:04:48,821
Oh yeah.
51
00:04:50,149 --> 00:04:51,681
Mario. - Mario, yes.
52
00:04:51,983 --> 00:04:54,646
Oh my God! Long time.
- Very long time. Ask me.
53
00:04:58,362 --> 00:04:59,729
At least you remembered.
54
00:05:01,426 --> 00:05:02,598
Oh.
55
00:05:04,623 --> 00:05:09,205
Ring mark but no ring. Why?
56
00:05:11,253 --> 00:05:12,253
Yeah.
57
00:05:12,570 --> 00:05:16,298
Seriously Mario,
I never imagined we'll meet again.
58
00:05:16,388 --> 00:05:17,618
And at a party like this.
59
00:05:17,708 --> 00:05:20,688
Yeah, I often go
to such unfamiliar parties.
60
00:05:20,993 --> 00:05:22,376
Looking for you.
61
00:05:22,466 --> 00:05:23,836
Yeah, right. - Otherwise,.
62
00:05:24,376 --> 00:05:26,089
Living alone even for
a moment is impossible,
63
00:05:26,113 --> 00:05:27,521
let alone an entire lifetime.
64
00:05:28,136 --> 00:05:29,702
You haven't spotted him yet, did you?
65
00:05:31,507 --> 00:05:34,246
Seriously,
it's been a long time, right?
66
00:05:41,494 --> 00:05:43,729
Why do you look stressed?
67
00:05:44,290 --> 00:05:45,602
Mario, I have to go.
68
00:05:46,658 --> 00:05:48,677
At least give me your
number before you go.
69
00:05:49,466 --> 00:05:50,523
Wait a second.
70
00:05:51,207 --> 00:05:52,333
My phone?
71
00:05:53,137 --> 00:05:54,387
Give me your phone, please.
72
00:06:07,304 --> 00:06:08,637
It's right here.
73
00:06:09,345 --> 00:06:10,554
Yeah.
74
00:06:14,656 --> 00:06:15,656
Okay, bye.
75
00:06:17,042 --> 00:06:18,042
Bye.
76
00:06:25,328 --> 00:06:27,556
"It's a freaky night, listen to this."
77
00:06:36,597 --> 00:06:38,470
"It's a freaky night, listen to this."
78
00:06:38,595 --> 00:06:40,315
"You're the only one
I've been waiting for."
79
00:06:40,392 --> 00:06:42,852
"It's a freaky night, listen to this."
80
00:06:45,179 --> 00:06:46,679
"listen to this."
81
00:06:58,845 --> 00:07:00,887
"Stressed out night."
82
00:07:02,803 --> 00:07:04,060
"Stressed out night."
83
00:07:04,150 --> 00:07:05,797
"My mind's filled with weird thoughts."
84
00:07:06,001 --> 00:07:07,881
"Lord, save us."
85
00:07:08,473 --> 00:07:09,883
"Lord, save us."
86
00:07:10,137 --> 00:07:11,470
"Luck's not on my side."
87
00:07:11,595 --> 00:07:13,345
"running round and round in circles."
88
00:07:13,470 --> 00:07:15,179
"Lord, save us."
89
00:07:15,981 --> 00:07:17,554
"Lord, save us."
90
00:07:17,644 --> 00:07:19,019
"Persistent lover."
91
00:07:19,109 --> 00:07:21,304
"eyes like bow and arrow."
92
00:07:21,394 --> 00:07:22,762
"Is she a girl or a riddle."
93
00:07:22,845 --> 00:07:24,512
"Tell us, Lord."
94
00:07:24,796 --> 00:07:26,594
"Temper like the sun."
95
00:07:26,684 --> 00:07:28,679
"Can kill you with her looks."
96
00:07:28,762 --> 00:07:30,304
"Like the devil in disguise."
97
00:07:30,394 --> 00:07:32,054
"Lord, save us."
98
00:07:32,600 --> 00:07:34,637
"Stressed out night."
99
00:07:36,488 --> 00:07:37,720
"Stressed out night."
100
00:07:37,804 --> 00:07:39,554
"The mind's filled with weird thoughts."
101
00:07:39,679 --> 00:07:41,429
"Lord, save us."
102
00:07:42,204 --> 00:07:43,817
"Lord, save us."
103
00:07:59,415 --> 00:08:02,804
"We make this celebration look alive."
104
00:08:02,887 --> 00:08:06,720
"We're the ones who fill up your arms."
105
00:08:06,804 --> 00:08:10,554
"Your love is my saga."
106
00:08:11,429 --> 00:08:13,137
"Yes, you do."
107
00:08:14,217 --> 00:08:17,774
"Don't love me, I am not made for you."
108
00:08:18,041 --> 00:08:21,679
"I am not too fit for you."
109
00:08:21,906 --> 00:08:25,429
"I know I am the one you desire."
110
00:08:26,484 --> 00:08:28,304
"Yes, you do."
111
00:08:29,258 --> 00:08:32,595
"I want to lose my heart to you."
112
00:08:33,064 --> 00:08:36,470
"I want to fail in
love and give my life."
113
00:08:36,854 --> 00:08:40,429
"Then you'll know how
focused is your lover."
114
00:08:40,519 --> 00:08:43,679
"Only God can save us now."
115
00:08:45,679 --> 00:08:47,595
"Stressed out night."
116
00:08:47,685 --> 00:08:51,137
"Something's going to happen here."
117
00:08:53,429 --> 00:08:56,929
"Your heart's going to
skip a beat as I come closer."
118
00:08:57,554 --> 00:08:58,804
"Sweetheart."
119
00:09:00,929 --> 00:09:03,929
"The secret in my heart
will scream out loud"
120
00:09:04,019 --> 00:09:06,012
"and be revealed."
121
00:09:06,102 --> 00:09:09,349
"Sweetheart."
122
00:09:19,736 --> 00:09:23,470
"Read out slowly"
123
00:09:23,554 --> 00:09:27,304
"naughtiness reflects in his eyes."
124
00:09:27,387 --> 00:09:30,887
"You're going to slip and fall."
125
00:09:31,939 --> 00:09:34,012
"Yes, you do."
126
00:09:34,762 --> 00:09:38,470
"I can turn the dawn to dusk."
127
00:09:38,670 --> 00:09:42,220
"I can drench even the rains."
128
00:09:42,310 --> 00:09:45,970
"As I walk the ground rattles."
129
00:09:47,229 --> 00:09:49,637
"Yes, you do."
130
00:09:49,933 --> 00:09:53,547
"I would lay flowers in her path."
131
00:09:53,637 --> 00:09:57,262
"I would swoop her away
on my bike and fly away."
132
00:09:57,352 --> 00:10:01,047
"I'll go fast and brake hard."
133
00:10:01,137 --> 00:10:04,345
"And see how she reacts."
134
00:10:09,929 --> 00:10:11,387
"Stressed out night."
135
00:10:11,512 --> 00:10:12,988
"The mind's filled with weird thoughts."
136
00:10:13,012 --> 00:10:14,720
"Lord, save us."
137
00:10:15,304 --> 00:10:16,762
"Lord, save us."
138
00:11:43,264 --> 00:11:44,691
Can we ask someone for help?
139
00:11:47,099 --> 00:11:48,099
No.
140
00:11:48,890 --> 00:11:50,265
No one will help us.
141
00:11:51,350 --> 00:11:53,057
We'll have to fend for ourselves.
142
00:11:53,532 --> 00:11:55,932
You look out for yourself,
and I'll look out for me.
143
00:11:59,557 --> 00:12:01,015
What about the Police?
144
00:12:02,057 --> 00:12:03,057
Police?
145
00:12:04,431 --> 00:12:06,974
Do you believe the Police will help us?
146
00:12:10,193 --> 00:12:13,890
Look, Tina,
I saved your life, didn't I?
147
00:12:14,182 --> 00:12:15,182
Yeah.
148
00:12:15,480 --> 00:12:16,974
Now please leave me alone.
149
00:12:17,540 --> 00:12:19,307
I'm already quite stressed.
150
00:12:21,015 --> 00:12:25,234
And don't tell anyone about me.
Especially the Police.
151
00:12:25,803 --> 00:12:26,803
Okay.
152
00:12:47,830 --> 00:12:48,830
Look.
153
00:14:12,951 --> 00:14:13,951
Oh no.
154
00:14:42,203 --> 00:14:43,036
Helmet!
155
00:14:43,126 --> 00:14:44,803
She escaped. Come fast.
156
00:14:45,011 --> 00:14:46,891
Sir, I drank too much last night.
157
00:14:46,982 --> 00:14:49,911
My bladder's exploding.
Timeout, sir.
158
00:14:50,744 --> 00:14:52,262
Helmet, let's go. - Yes, sir.
159
00:14:52,494 --> 00:14:54,869
Come on, let's go.
- Okay, sir. Coming.
160
00:15:24,279 --> 00:15:25,950
'No one will help us.'
161
00:15:28,027 --> 00:15:30,313
'You look out for yourself,
and I'll look out for me.'
162
00:15:32,428 --> 00:15:33,428
'Police?'
163
00:15:33,681 --> 00:15:36,351
'Do you believe
the Police will help us?'
164
00:15:38,741 --> 00:15:40,331
'Now please leave me alone.'
165
00:15:42,243 --> 00:15:45,226
'And don't tell anyone about me.
Especially the Police.'
166
00:16:00,742 --> 00:16:02,123
100 Rs. Madam.
167
00:16:35,294 --> 00:16:36,362
'Police'
168
00:16:41,485 --> 00:16:43,110
Mr. Khandelwal. - Yes.
169
00:16:44,654 --> 00:16:46,418
Is Tina your tenant?
170
00:16:47,172 --> 00:16:48,402
Yes, sir.
171
00:16:48,609 --> 00:16:50,884
Did you see Tina leave today?
172
00:16:50,974 --> 00:16:53,437
Yes, sir. At 7 pm.
173
00:16:53,716 --> 00:16:55,225
Mr. Khandelwal. - Yes.
174
00:16:55,898 --> 00:16:58,149
Who else shares this flat with her?
175
00:16:58,735 --> 00:17:01,312
No, sir, she doesn't have any visitors.
176
00:17:01,402 --> 00:17:06,125
But since this is Sunil Korade's flat
he comes over sometimes.
177
00:17:06,795 --> 00:17:07,795
You may leave.
178
00:17:08,443 --> 00:17:09,894
Thank you.
179
00:18:36,355 --> 00:18:38,003
Lolo. Listen.
180
00:18:39,210 --> 00:18:40,266
Lolo.
181
00:18:43,504 --> 00:18:45,593
I made a big mistake
by saving your life.
182
00:18:46,081 --> 00:18:47,288
What do you want?
183
00:18:47,555 --> 00:18:49,678
Now I want to save your life.
184
00:18:50,061 --> 00:18:52,473
That cab driver was
at the Police Station.
185
00:18:52,822 --> 00:18:54,435
The Police will be here.
186
00:18:54,818 --> 00:18:57,696
My home isn't safe either.
They are searching for me!
187
00:19:00,110 --> 00:19:01,909
The entire game has
change in a single night.
188
00:19:06,415 --> 00:19:07,750
What do we do now?
189
00:19:08,759 --> 00:19:11,301
Whatever we do,
we won't let them lay their hands on us.
190
00:19:11,707 --> 00:19:14,539
First, we must get out of here.
191
00:19:15,340 --> 00:19:17,475
This place is unsafe now.
192
00:19:17,499 --> 00:19:19,499
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
13076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.