All language subtitles for Bullets E01.720p WEBRip x264 AAC. ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,430 --> 00:00:38,846 Shoot him! 2 00:00:44,512 --> 00:00:47,429 If you pound a metal it'll shape into a sword. 3 00:00:47,940 --> 00:00:49,603 Not a bowl! 4 00:00:50,118 --> 00:00:53,644 Whereas here we've shaped two swords. 5 00:01:22,472 --> 00:01:23,766 '15 Days Earlier' 6 00:01:39,627 --> 00:01:42,086 Sunil Korade who's Hemant Korade's son 7 00:01:42,176 --> 00:01:44,085 is a popular Page.3 name 8 00:01:44,175 --> 00:01:49,346 Which means there's going to be a long list of A-list celebrities at his club. 9 00:01:49,669 --> 00:01:52,215 Let's watch what's going to happen inside. 10 00:01:52,600 --> 00:01:55,107 This story had begun long back. 11 00:01:55,374 --> 00:01:58,623 But this black page was attached to it on that night. 12 00:01:59,459 --> 00:02:02,207 That night when Home Minister Hemant Koarade's son 13 00:02:02,427 --> 00:02:04,354 Sunil Korade's passion project 14 00:02:04,679 --> 00:02:07,174 was opened in the biggest night club of Mumbai. 15 00:02:08,781 --> 00:02:10,394 Mr. Sunil. 16 00:02:17,045 --> 00:02:19,336 Ketu. Silent crook. 17 00:02:19,711 --> 00:02:22,336 His addiction to gambling made him the debtor of Korade. 18 00:02:22,916 --> 00:02:25,170 And now he's repaying it by working for Korade. 19 00:02:25,670 --> 00:02:27,670 He knew only one job. 20 00:02:28,086 --> 00:02:31,045 To play with the trigger. 21 00:02:31,669 --> 00:02:34,222 'Tina.' Sunil's weakness. 22 00:02:35,696 --> 00:02:39,711 Rich brat Sunil believed that he owned Tina. 23 00:02:41,063 --> 00:02:43,350 But Tina wasn't that type of a girl. 24 00:02:54,409 --> 00:02:55,779 Hello, Sunil. 25 00:02:57,786 --> 00:02:59,329 I was in the bath. 26 00:03:01,372 --> 00:03:02,532 Okay. 27 00:03:14,445 --> 00:03:15,455 Ma'am. 28 00:03:16,000 --> 00:03:18,356 You're already a star. 29 00:03:22,852 --> 00:03:24,431 Sunil, I need to get ready. 30 00:03:24,744 --> 00:03:28,191 Before you get ready why don't we... 31 00:03:31,412 --> 00:03:32,412 Sunil. 32 00:03:33,036 --> 00:03:34,383 Sunil, no. 33 00:03:35,288 --> 00:03:36,297 Sunil! 34 00:03:36,387 --> 00:03:39,811 Look, why don't we just wait till I finish the show, okay? 35 00:03:50,552 --> 00:03:51,713 And in this way 36 00:03:52,078 --> 00:03:55,525 we, the policemen clean up their mess. - Ma'am, you can't go in. 37 00:03:55,615 --> 00:03:57,660 I've an invitation. 38 00:03:58,322 --> 00:03:59,322 What's the problem? 39 00:03:59,796 --> 00:04:02,116 I want to go to the party and even have an invitation card. 40 00:04:02,326 --> 00:04:03,637 Okay, fine. Let her go. 41 00:04:03,834 --> 00:04:04,834 Thanks. 42 00:04:20,938 --> 00:04:22,604 Some thieves have entered this party. 43 00:04:22,837 --> 00:04:24,554 Did you see them? - Excuse me. 44 00:04:26,353 --> 00:04:28,430 Trying to avoid stares in this unfamiliar crowd. 45 00:04:28,894 --> 00:04:31,779 Like me. And maybe you. 46 00:04:32,480 --> 00:04:35,927 Try to remember. 2007. Himalayan Trek. 47 00:04:36,271 --> 00:04:37,517 GPS girl. 48 00:04:37,923 --> 00:04:40,188 Whose bag was filled with more gadgets than clothes? 49 00:04:40,575 --> 00:04:44,579 And a guy who took responsibility to carry her bag. 50 00:04:47,776 --> 00:04:48,821 Oh yeah. 51 00:04:50,149 --> 00:04:51,681 Mario. - Mario, yes. 52 00:04:51,983 --> 00:04:54,646 Oh my God! Long time. - Very long time. Ask me. 53 00:04:58,362 --> 00:04:59,729 At least you remembered. 54 00:05:01,426 --> 00:05:02,598 Oh. 55 00:05:04,623 --> 00:05:09,205 Ring mark but no ring. Why? 56 00:05:11,253 --> 00:05:12,253 Yeah. 57 00:05:12,570 --> 00:05:16,298 Seriously Mario, I never imagined we'll meet again. 58 00:05:16,388 --> 00:05:17,618 And at a party like this. 59 00:05:17,708 --> 00:05:20,688 Yeah, I often go to such unfamiliar parties. 60 00:05:20,993 --> 00:05:22,376 Looking for you. 61 00:05:22,466 --> 00:05:23,836 Yeah, right. - Otherwise,. 62 00:05:24,376 --> 00:05:26,089 Living alone even for a moment is impossible, 63 00:05:26,113 --> 00:05:27,521 let alone an entire lifetime. 64 00:05:28,136 --> 00:05:29,702 You haven't spotted him yet, did you? 65 00:05:31,507 --> 00:05:34,246 Seriously, it's been a long time, right? 66 00:05:41,494 --> 00:05:43,729 Why do you look stressed? 67 00:05:44,290 --> 00:05:45,602 Mario, I have to go. 68 00:05:46,658 --> 00:05:48,677 At least give me your number before you go. 69 00:05:49,466 --> 00:05:50,523 Wait a second. 70 00:05:51,207 --> 00:05:52,333 My phone? 71 00:05:53,137 --> 00:05:54,387 Give me your phone, please. 72 00:06:07,304 --> 00:06:08,637 It's right here. 73 00:06:09,345 --> 00:06:10,554 Yeah. 74 00:06:14,656 --> 00:06:15,656 Okay, bye. 75 00:06:17,042 --> 00:06:18,042 Bye. 76 00:06:25,328 --> 00:06:27,556 "It's a freaky night, listen to this." 77 00:06:36,597 --> 00:06:38,470 "It's a freaky night, listen to this." 78 00:06:38,595 --> 00:06:40,315 "You're the only one I've been waiting for." 79 00:06:40,392 --> 00:06:42,852 "It's a freaky night, listen to this." 80 00:06:45,179 --> 00:06:46,679 "listen to this." 81 00:06:58,845 --> 00:07:00,887 "Stressed out night." 82 00:07:02,803 --> 00:07:04,060 "Stressed out night." 83 00:07:04,150 --> 00:07:05,797 "My mind's filled with weird thoughts." 84 00:07:06,001 --> 00:07:07,881 "Lord, save us." 85 00:07:08,473 --> 00:07:09,883 "Lord, save us." 86 00:07:10,137 --> 00:07:11,470 "Luck's not on my side." 87 00:07:11,595 --> 00:07:13,345 "running round and round in circles." 88 00:07:13,470 --> 00:07:15,179 "Lord, save us." 89 00:07:15,981 --> 00:07:17,554 "Lord, save us." 90 00:07:17,644 --> 00:07:19,019 "Persistent lover." 91 00:07:19,109 --> 00:07:21,304 "eyes like bow and arrow." 92 00:07:21,394 --> 00:07:22,762 "Is she a girl or a riddle." 93 00:07:22,845 --> 00:07:24,512 "Tell us, Lord." 94 00:07:24,796 --> 00:07:26,594 "Temper like the sun." 95 00:07:26,684 --> 00:07:28,679 "Can kill you with her looks." 96 00:07:28,762 --> 00:07:30,304 "Like the devil in disguise." 97 00:07:30,394 --> 00:07:32,054 "Lord, save us." 98 00:07:32,600 --> 00:07:34,637 "Stressed out night." 99 00:07:36,488 --> 00:07:37,720 "Stressed out night." 100 00:07:37,804 --> 00:07:39,554 "The mind's filled with weird thoughts." 101 00:07:39,679 --> 00:07:41,429 "Lord, save us." 102 00:07:42,204 --> 00:07:43,817 "Lord, save us." 103 00:07:59,415 --> 00:08:02,804 "We make this celebration look alive." 104 00:08:02,887 --> 00:08:06,720 "We're the ones who fill up your arms." 105 00:08:06,804 --> 00:08:10,554 "Your love is my saga." 106 00:08:11,429 --> 00:08:13,137 "Yes, you do." 107 00:08:14,217 --> 00:08:17,774 "Don't love me, I am not made for you." 108 00:08:18,041 --> 00:08:21,679 "I am not too fit for you." 109 00:08:21,906 --> 00:08:25,429 "I know I am the one you desire." 110 00:08:26,484 --> 00:08:28,304 "Yes, you do." 111 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 "I want to lose my heart to you." 112 00:08:33,064 --> 00:08:36,470 "I want to fail in love and give my life." 113 00:08:36,854 --> 00:08:40,429 "Then you'll know how focused is your lover." 114 00:08:40,519 --> 00:08:43,679 "Only God can save us now." 115 00:08:45,679 --> 00:08:47,595 "Stressed out night." 116 00:08:47,685 --> 00:08:51,137 "Something's going to happen here." 117 00:08:53,429 --> 00:08:56,929 "Your heart's going to skip a beat as I come closer." 118 00:08:57,554 --> 00:08:58,804 "Sweetheart." 119 00:09:00,929 --> 00:09:03,929 "The secret in my heart will scream out loud" 120 00:09:04,019 --> 00:09:06,012 "and be revealed." 121 00:09:06,102 --> 00:09:09,349 "Sweetheart." 122 00:09:19,736 --> 00:09:23,470 "Read out slowly" 123 00:09:23,554 --> 00:09:27,304 "naughtiness reflects in his eyes." 124 00:09:27,387 --> 00:09:30,887 "You're going to slip and fall." 125 00:09:31,939 --> 00:09:34,012 "Yes, you do." 126 00:09:34,762 --> 00:09:38,470 "I can turn the dawn to dusk." 127 00:09:38,670 --> 00:09:42,220 "I can drench even the rains." 128 00:09:42,310 --> 00:09:45,970 "As I walk the ground rattles." 129 00:09:47,229 --> 00:09:49,637 "Yes, you do." 130 00:09:49,933 --> 00:09:53,547 "I would lay flowers in her path." 131 00:09:53,637 --> 00:09:57,262 "I would swoop her away on my bike and fly away." 132 00:09:57,352 --> 00:10:01,047 "I'll go fast and brake hard." 133 00:10:01,137 --> 00:10:04,345 "And see how she reacts." 134 00:10:09,929 --> 00:10:11,387 "Stressed out night." 135 00:10:11,512 --> 00:10:12,988 "The mind's filled with weird thoughts." 136 00:10:13,012 --> 00:10:14,720 "Lord, save us." 137 00:10:15,304 --> 00:10:16,762 "Lord, save us." 138 00:11:43,264 --> 00:11:44,691 Can we ask someone for help? 139 00:11:47,099 --> 00:11:48,099 No. 140 00:11:48,890 --> 00:11:50,265 No one will help us. 141 00:11:51,350 --> 00:11:53,057 We'll have to fend for ourselves. 142 00:11:53,532 --> 00:11:55,932 You look out for yourself, and I'll look out for me. 143 00:11:59,557 --> 00:12:01,015 What about the Police? 144 00:12:02,057 --> 00:12:03,057 Police? 145 00:12:04,431 --> 00:12:06,974 Do you believe the Police will help us? 146 00:12:10,193 --> 00:12:13,890 Look, Tina, I saved your life, didn't I? 147 00:12:14,182 --> 00:12:15,182 Yeah. 148 00:12:15,480 --> 00:12:16,974 Now please leave me alone. 149 00:12:17,540 --> 00:12:19,307 I'm already quite stressed. 150 00:12:21,015 --> 00:12:25,234 And don't tell anyone about me. Especially the Police. 151 00:12:25,803 --> 00:12:26,803 Okay. 152 00:12:47,830 --> 00:12:48,830 Look. 153 00:14:12,951 --> 00:14:13,951 Oh no. 154 00:14:42,203 --> 00:14:43,036 Helmet! 155 00:14:43,126 --> 00:14:44,803 She escaped. Come fast. 156 00:14:45,011 --> 00:14:46,891 Sir, I drank too much last night. 157 00:14:46,982 --> 00:14:49,911 My bladder's exploding. Timeout, sir. 158 00:14:50,744 --> 00:14:52,262 Helmet, let's go. - Yes, sir. 159 00:14:52,494 --> 00:14:54,869 Come on, let's go. - Okay, sir. Coming. 160 00:15:24,279 --> 00:15:25,950 'No one will help us.' 161 00:15:28,027 --> 00:15:30,313 'You look out for yourself, and I'll look out for me.' 162 00:15:32,428 --> 00:15:33,428 'Police?' 163 00:15:33,681 --> 00:15:36,351 'Do you believe the Police will help us?' 164 00:15:38,741 --> 00:15:40,331 'Now please leave me alone.' 165 00:15:42,243 --> 00:15:45,226 'And don't tell anyone about me. Especially the Police.' 166 00:16:00,742 --> 00:16:02,123 100 Rs. Madam. 167 00:16:35,294 --> 00:16:36,362 'Police' 168 00:16:41,485 --> 00:16:43,110 Mr. Khandelwal. - Yes. 169 00:16:44,654 --> 00:16:46,418 Is Tina your tenant? 170 00:16:47,172 --> 00:16:48,402 Yes, sir. 171 00:16:48,609 --> 00:16:50,884 Did you see Tina leave today? 172 00:16:50,974 --> 00:16:53,437 Yes, sir. At 7 pm. 173 00:16:53,716 --> 00:16:55,225 Mr. Khandelwal. - Yes. 174 00:16:55,898 --> 00:16:58,149 Who else shares this flat with her? 175 00:16:58,735 --> 00:17:01,312 No, sir, she doesn't have any visitors. 176 00:17:01,402 --> 00:17:06,125 But since this is Sunil Korade's flat he comes over sometimes. 177 00:17:06,795 --> 00:17:07,795 You may leave. 178 00:17:08,443 --> 00:17:09,894 Thank you. 179 00:18:36,355 --> 00:18:38,003 Lolo. Listen. 180 00:18:39,210 --> 00:18:40,266 Lolo. 181 00:18:43,504 --> 00:18:45,593 I made a big mistake by saving your life. 182 00:18:46,081 --> 00:18:47,288 What do you want? 183 00:18:47,555 --> 00:18:49,678 Now I want to save your life. 184 00:18:50,061 --> 00:18:52,473 That cab driver was at the Police Station. 185 00:18:52,822 --> 00:18:54,435 The Police will be here. 186 00:18:54,818 --> 00:18:57,696 My home isn't safe either. They are searching for me! 187 00:19:00,110 --> 00:19:01,909 The entire game has change in a single night. 188 00:19:06,415 --> 00:19:07,750 What do we do now? 189 00:19:08,759 --> 00:19:11,301 Whatever we do, we won't let them lay their hands on us. 190 00:19:11,707 --> 00:19:14,539 First, we must get out of here. 191 00:19:15,340 --> 00:19:17,475 This place is unsafe now. 192 00:19:17,499 --> 00:19:19,499 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 13076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.