All language subtitles for Animal Control S01E02 Rabbits and Pythons

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,578 --> 00:00:03,485 ♪ 2 00:00:03,562 --> 00:00:04,394 What is gout? 3 00:00:04,580 --> 00:00:06,563 Are you a 15th century British monarch? 4 00:00:06,565 --> 00:00:06,988 No. 5 00:00:07,233 --> 00:00:08,415 You don't have it. 6 00:00:08,492 --> 00:00:08,841 Hmm. 7 00:00:09,568 --> 00:00:11,585 God, there's like 5,000 questions. 8 00:00:11,661 --> 00:00:12,660 You're a city employee now. 9 00:00:12,921 --> 00:00:15,497 Half your life is gonna be paperwork, congrats. 10 00:00:15,499 --> 00:00:19,184 Hey, is it okay if I put you down as my emergency contact? 11 00:00:19,261 --> 00:00:21,411 Well, since I'm the guy most likely to harm you, 12 00:00:21,413 --> 00:00:22,688 it seems like a conflict of interest. 13 00:00:22,765 --> 00:00:23,689 Truck 12. 14 00:00:24,083 --> 00:00:25,932 Resident reporting problem with rabbits. 15 00:00:26,009 --> 00:00:27,417 907 Maple Lane. 16 00:00:28,420 --> 00:00:32,439 Question, have subjects been observed as... wascaly? 17 00:00:34,109 --> 00:00:35,850 Are you going or not? 18 00:00:35,928 --> 00:00:39,187 Yes. We'll hop right on over. 19 00:00:39,265 --> 00:00:40,414 That's it, get out. 20 00:00:40,949 --> 00:00:41,598 What? 21 00:00:41,691 --> 00:00:42,449 We talked about this, 22 00:00:42,785 --> 00:00:43,559 two lame jokes before coffee, get out. 23 00:00:44,119 --> 00:00:45,936 Wait, really? You were serious about that? 24 00:00:45,938 --> 00:00:47,529 As a heart attack. 25 00:00:47,606 --> 00:00:50,049 Hey. Come on. 26 00:00:50,051 --> 00:00:51,633 You're taking this too far, Frank. 27 00:00:53,295 --> 00:00:56,638 You can come back! I learned my lesson! 28 00:00:57,633 --> 00:00:59,707 No jokes before coffee! 29 00:01:03,213 --> 00:01:17,968 ♪ 30 00:01:17,970 --> 00:01:27,419 ♪ 31 00:01:29,573 --> 00:01:32,816 So, I've been micro-dosing mushrooms for anxiety 32 00:01:32,818 --> 00:01:36,486 but my rabbits have gotten into my special chocolate bars. 33 00:01:36,488 --> 00:01:39,156 Oh, that was faster than I thought. 34 00:01:39,158 --> 00:01:41,249 This gentleman's bunnies ate his drugs. 35 00:01:41,251 --> 00:01:43,060 They've been acting really aggressive. 36 00:01:45,013 --> 00:01:46,663 They look pretty chill to me. 37 00:01:46,665 --> 00:01:51,944 Yeah, but in a circling the wagon conspiratorial sort of way. 38 00:01:51,946 --> 00:01:54,947 Look at them. Plotting something evil. 39 00:01:54,949 --> 00:01:57,707 Okay. So the rabbits are handling their high 40 00:01:57,709 --> 00:01:58,600 better than their owner, 41 00:01:58,861 --> 00:02:01,603 but sure, we'll take them in for observation. 42 00:02:01,680 --> 00:02:04,348 Hey hippies! Sorry, summer of love is over. 43 00:02:04,350 --> 00:02:05,999 Time to sleep it off downtown. 44 00:02:07,703 --> 00:02:08,776 What is happening? 45 00:02:09,463 --> 00:02:12,022 Hey! Ow! 46 00:02:12,024 --> 00:02:14,858 Jeez! My God! Come on! Ow! 47 00:02:14,860 --> 00:02:17,527 Retreat, retreat! Jeez! 48 00:02:17,529 --> 00:02:19,880 I told you, they're in a very bad headspace. 49 00:02:19,882 --> 00:02:22,532 What the hell did you put in that chocolate? 50 00:02:22,551 --> 00:02:23,550 I used to be a cop. 51 00:02:23,702 --> 00:02:25,218 I busted international crime rings. 52 00:02:25,220 --> 00:02:25,978 And I'm getting... 53 00:02:26,221 --> 00:02:27,128 -Hey. -I thought you were brave. 54 00:02:27,665 --> 00:02:29,222 You guys know about this taco truck up the street? 55 00:02:29,224 --> 00:02:31,541 The breakfast burritos... four stars. 56 00:02:32,060 --> 00:02:33,210 What's up with the first-aid kit? 57 00:02:33,545 --> 00:02:36,046 It's, uh, killer bunnies on recreational drugs, bro. 58 00:02:36,048 --> 00:02:37,489 Really? What kind? 59 00:02:37,566 --> 00:02:39,641 You know, like, basic, floppy-eared, fluffy. 60 00:02:39,718 --> 00:02:41,809 No, no, the drugs. What kinds of drugs? 61 00:02:41,811 --> 00:02:44,479 It's like psychedelic mushrooms. 62 00:02:44,556 --> 00:02:46,556 The homeowner makes his own chocolates. 63 00:02:46,558 --> 00:02:48,742 Really? Did he mention if it was straight 64 00:02:48,744 --> 00:02:50,911 or if it was cut with purity-tested MDMA? 65 00:02:50,987 --> 00:02:51,912 Did he mention that? 66 00:02:52,064 --> 00:02:53,563 Look, this isn't Bonnaroo. 67 00:02:53,565 --> 00:02:55,749 These rabbits are higher than my uncle at Thanksgiving 68 00:02:55,825 --> 00:02:57,417 and they're calling the shots. 69 00:02:57,419 --> 00:03:00,737 Everybody relax, okay? I got a couple rabbits at home. 70 00:03:00,739 --> 00:03:02,014 I speak fluent bunny. 71 00:03:04,000 --> 00:03:05,350 I mean, you might wanna film this. 72 00:03:05,427 --> 00:03:07,427 Could be a valuable teaching tool. 73 00:03:08,096 --> 00:03:10,764 Hey guys. How are you doing? 74 00:03:10,840 --> 00:03:14,935 You know I have two rabbits at home, Snowball and Batman. 75 00:03:15,011 --> 00:03:17,587 Yeah, we let the kids name them. 76 00:03:17,589 --> 00:03:21,325 And they are just as cute and adorable... 77 00:03:22,536 --> 00:03:23,927 ...as you, uh-huh. 78 00:03:23,929 --> 00:03:26,187 That Phyllis, she's the mama. 79 00:03:26,265 --> 00:03:28,856 Oh, aren't you a little love muffin? 80 00:03:31,861 --> 00:03:33,545 Oh! Get off me, you mangy bitch! 81 00:03:33,547 --> 00:03:35,288 Hey Shred, you're always trying to be smarter. 82 00:03:35,365 --> 00:03:37,607 Look up "hoisted on one's own petard" 83 00:03:37,609 --> 00:03:39,867 and it will literally be a picture of this. 84 00:03:39,945 --> 00:03:40,719 Argh!!! 85 00:03:42,948 --> 00:03:44,205 Uh, should we call for backup? 86 00:03:44,283 --> 00:03:45,131 Bunny backup? 87 00:03:45,392 --> 00:03:46,783 Dude, do you have any idea of the ridicule 88 00:03:46,785 --> 00:03:47,951 that will come our way? 89 00:03:47,953 --> 00:03:49,645 No. We got this. 90 00:03:50,789 --> 00:03:54,316 Cuddle time is over. 91 00:03:59,740 --> 00:04:05,786 ♪ 92 00:04:07,731 --> 00:04:11,232 Hey. So, we're gonna need to collect the medicated chocolate 93 00:04:11,310 --> 00:04:15,161 for our vet so she can calibrate an overdose treatment. 94 00:04:15,238 --> 00:04:17,405 Right, of course. Anything to help. 95 00:04:17,483 --> 00:04:18,423 And, um, look, 96 00:04:18,817 --> 00:04:20,425 I know I shouldn't be messing around with drugs. 97 00:04:20,427 --> 00:04:23,244 I'm gonna turn over a new leaf right now. 98 00:04:23,322 --> 00:04:25,413 Yeah. Drugs are bad. 99 00:04:25,491 --> 00:04:27,391 Uh, make sure you get all of them. 100 00:04:29,495 --> 00:04:31,419 You should be ashamed of yourself. 101 00:04:31,497 --> 00:04:33,254 No, I'm not. Not even a little bit. 102 00:04:33,332 --> 00:04:37,276 I suspect his bars contain psilocybin and 2CB. 103 00:04:37,352 --> 00:04:39,278 That combination is known to give you orgasms 104 00:04:39,429 --> 00:04:41,354 and make you feel like you've been launched into outer space. 105 00:04:41,431 --> 00:04:44,524 And rabbits have no business experiencing pleasure like that. 106 00:04:44,526 --> 00:04:45,675 Okay. Just remember, 107 00:04:45,935 --> 00:04:47,452 you promised to watch the kids this weekend, okay? 108 00:04:47,529 --> 00:04:48,695 And they're very excited, 109 00:04:49,031 --> 00:04:50,938 they picked out a movie and everything, Freaky Friday. 110 00:04:50,940 --> 00:04:51,865 It's a silly premise 111 00:04:52,184 --> 00:04:53,533 but, uh, the emotion really sneaks up on you. 112 00:04:53,610 --> 00:04:54,293 -Yeah. I... -It does. 113 00:04:54,295 --> 00:04:55,852 -I will be there. -Okay. 114 00:04:55,854 --> 00:04:56,778 The chocolates are for tonight. 115 00:04:57,039 --> 00:04:58,538 Do you remember that guy I met in Costa Rica? 116 00:04:58,615 --> 00:05:00,281 Yeah. The... the yogi or the surfer? 117 00:05:00,283 --> 00:05:01,300 The yogi. 118 00:05:01,693 --> 00:05:03,451 So, he's in town, but he's only free for one night. 119 00:05:03,529 --> 00:05:04,544 Mmhmm. 120 00:05:04,880 --> 00:05:07,472 He's really flexible. Just, like... not with his time. 121 00:05:07,549 --> 00:05:08,623 Right. 122 00:05:08,884 --> 00:05:10,309 Anyway, what are you guys up to for your big date? 123 00:05:10,311 --> 00:05:12,035 Oh, we're actually gonna go eat Swedish meatballs at Ikea. 124 00:05:12,037 --> 00:05:13,145 And test out futons. 125 00:05:13,539 --> 00:05:14,387 I know it sounds pathetic but I'm actually really excited. 126 00:05:14,982 --> 00:05:17,482 Maya and I, we haven't been alone together in, like, months. 127 00:05:17,484 --> 00:05:18,708 -Yeah. -Yeah. 128 00:05:18,986 --> 00:05:21,728 Don't be insulted but I'm so glad I don't have your life. 129 00:05:21,730 --> 00:05:24,548 Well, you're tempting fate 'cause we could end up 130 00:05:24,550 --> 00:05:26,716 accidentally eating magic fortune cookies 131 00:05:26,718 --> 00:05:28,476 and end up switching places. 132 00:05:29,237 --> 00:05:30,978 Is that what happens in the movie? 133 00:05:31,056 --> 00:05:31,997 I don't wanna ruin it for you. 134 00:05:32,333 --> 00:05:34,724 You just did like... like you told me the ending. 135 00:05:34,726 --> 00:05:35,625 Maybe I didn't though. 136 00:05:37,504 --> 00:05:39,046 -Or maybe I did. -Huh. 137 00:05:43,235 --> 00:05:45,427 Oh, at least it's donut Wednesday. 138 00:05:49,165 --> 00:05:50,924 What abomination is this? 139 00:05:51,000 --> 00:05:53,334 Who's day is it? I want answers. 140 00:05:53,412 --> 00:05:54,578 I want revenge. 141 00:05:54,580 --> 00:05:56,688 Okay. But is it okay if I have some jicama? 142 00:05:56,765 --> 00:05:58,098 'Cause I love jicama. 143 00:05:58,174 --> 00:06:00,692 No. I want revenge. Shout it with me. 144 00:06:00,769 --> 00:06:02,176 -Revenge! -Revenge! 145 00:06:02,178 --> 00:06:03,253 Revenge! 146 00:06:03,513 --> 00:06:04,880 You make it sound playful. Put some fury behind it. 147 00:06:04,956 --> 00:06:06,198 -Revenge! -Revenge! 148 00:06:06,274 --> 00:06:07,366 -Revenge! -Revenge! 149 00:06:07,442 --> 00:06:08,683 Revenge! 150 00:06:09,018 --> 00:06:12,287 Shh! I'm on the phone with my daughter's teacher. 151 00:06:14,023 --> 00:06:15,265 There's been a horrible accident, 152 00:06:15,267 --> 00:06:16,766 I gotta call you back. 153 00:06:16,768 --> 00:06:17,692 Revenge. 154 00:06:17,694 --> 00:06:18,768 -Revenge! -Revenge! 155 00:06:18,770 --> 00:06:19,953 -Revenge! -Revenge! 156 00:06:19,955 --> 00:06:21,546 Okay, I proudly take responsibility. 157 00:06:21,623 --> 00:06:24,365 Donut Wednesday, Delores. It's a sacred tradition. 158 00:06:24,443 --> 00:06:26,459 Handed down to us by the Romans. 159 00:06:26,461 --> 00:06:29,129 You defiled this holy tabernacle with your cru d'été. 160 00:06:29,205 --> 00:06:31,223 This is our tabernacle, Delores. 161 00:06:31,299 --> 00:06:33,225 Okay. This office has a serious case 162 00:06:33,301 --> 00:06:34,876 of the late morning sugar blues 163 00:06:34,953 --> 00:06:36,803 and someone had to intervene. 164 00:06:36,880 --> 00:06:39,714 How dare you act unilaterally. 165 00:06:39,716 --> 00:06:42,250 It's America. It's donuts. 166 00:06:42,327 --> 00:06:43,217 Shred, throw that away. 167 00:06:43,295 --> 00:06:44,127 -Oh, come on. -Throw it away. 168 00:06:44,129 --> 00:06:44,794 It's just a jicama stick. 169 00:06:44,980 --> 00:06:46,554 Throw it away. Spit it out. 170 00:06:46,556 --> 00:06:47,631 This is very disappointing. 171 00:06:47,816 --> 00:06:50,650 How's my favorite under-performing precinct doing? 172 00:06:50,727 --> 00:06:52,560 Oh, you sad, sad man. 173 00:06:52,638 --> 00:06:55,321 You drove across town just to make fun of us for the rabbits. 174 00:06:55,398 --> 00:06:57,307 What rabbits? I didn't hear anything about rabbits. 175 00:06:57,309 --> 00:07:00,234 Ha! Because there were no rabbits. 176 00:07:00,921 --> 00:07:02,662 Hey Emily. Got your speech ready? 177 00:07:02,664 --> 00:07:03,755 Who told you about that? 178 00:07:04,149 --> 00:07:06,574 She's giving the keynote at the AACL luncheon today. 179 00:07:06,576 --> 00:07:09,669 Whoa. I don't know what it stands for but congrats. 180 00:07:09,671 --> 00:07:10,912 Why didn't you tell us? 181 00:07:10,989 --> 00:07:12,322 I... I just get a little nervous 182 00:07:12,324 --> 00:07:14,248 so I just wanted to keep it under the radar. 183 00:07:14,326 --> 00:07:15,434 That's why I'm here. 184 00:07:15,510 --> 00:07:18,695 I spoke last year and, whoo... stressful. 185 00:07:18,697 --> 00:07:20,755 And I know how much you hate public speaking, so... 186 00:07:20,832 --> 00:07:24,184 Yeah, but I've been practicing so I think I'll be good. 187 00:07:24,260 --> 00:07:25,426 Of course. 188 00:07:25,837 --> 00:07:27,446 No worry, it's just a couple hundred people in the audience. 189 00:07:27,522 --> 00:07:28,596 -And, uh... -Uh-huh. 190 00:07:28,598 --> 00:07:30,598 They film it and post it on their website 191 00:07:30,676 --> 00:07:31,783 and it's up there forever. 192 00:07:31,935 --> 00:07:34,286 So, nobody looks at it. Yes, they do. 193 00:07:34,288 --> 00:07:36,288 I watched your speech, Templeton. 194 00:07:36,290 --> 00:07:38,790 -Several times, so funny. -Big fan. 195 00:07:38,867 --> 00:07:41,685 What kind of truck does a pig drive? 196 00:07:41,687 --> 00:07:42,794 A hambulance. 197 00:07:42,796 --> 00:07:43,945 Ah, that line killed. 198 00:07:45,524 --> 00:07:47,373 Anyway, uh, happy to step in for you 199 00:07:47,450 --> 00:07:50,210 and I promise you the audience will not be disappointed. 200 00:07:50,286 --> 00:07:51,544 Thank you so much. 201 00:07:51,546 --> 00:07:53,788 Uh, but shouldn't you be on patrol or something? 202 00:07:53,865 --> 00:07:55,198 Heading out now. 203 00:07:55,200 --> 00:07:57,217 Oh! What's that? 204 00:07:57,811 --> 00:08:02,063 Looks like I have an email that is stuck in my outbox. 205 00:08:03,317 --> 00:08:05,317 Boom! 206 00:08:05,393 --> 00:08:07,210 Fixed it. Enjoy. 207 00:08:07,637 --> 00:08:11,656 A gleefully vindictive message from Officer Templeton Dutch. 208 00:08:11,733 --> 00:08:13,975 That jerk got a hold of our body-cam footage. 209 00:08:13,977 --> 00:08:15,902 Oh, he did know about the rabbits. 210 00:08:15,979 --> 00:08:16,736 Ugh. 211 00:08:17,072 --> 00:08:17,979 Look at you guys running away 212 00:08:18,056 --> 00:08:19,723 from the li'l rabbits! 213 00:08:19,725 --> 00:08:20,648 We were regrouping! 214 00:08:20,909 --> 00:08:22,350 Are you... are you... are you kidding me?! 215 00:08:22,427 --> 00:08:24,986 What... what are these, green peppers?! 216 00:08:24,988 --> 00:08:26,821 Okay. I support healthy choices, Delores, 217 00:08:26,898 --> 00:08:28,581 but it is donut Wednesday. 218 00:08:28,658 --> 00:08:32,552 I am stressed and I need sugar so you need to fix this. 219 00:08:33,922 --> 00:08:34,904 Revenge! 220 00:08:34,906 --> 00:08:36,264 Revenge! 221 00:08:40,595 --> 00:08:42,412 Hey. Hey. 222 00:08:42,414 --> 00:08:43,688 Try not to let Templeton get in your head. 223 00:08:43,765 --> 00:08:47,675 Oh yeah, uh, too late. Uh, he is... he is in there. 224 00:08:47,753 --> 00:08:48,693 Okay, listen. 225 00:08:49,029 --> 00:08:51,437 I used to get really nervous before big competitions. 226 00:08:51,514 --> 00:08:52,756 Like, it got bad. 227 00:08:53,033 --> 00:08:55,275 So I remember my coach hooked me up with this sports psychologist 228 00:08:55,351 --> 00:08:57,685 who gave me some cool relaxation techniques. 229 00:08:57,763 --> 00:08:59,371 If you wanna try. 230 00:08:59,373 --> 00:09:00,521 Okay. 231 00:09:00,599 --> 00:09:01,431 -Yeah? -Yeah, okay. 232 00:09:01,616 --> 00:09:03,357 'Cause my heart is um... really pounding. 233 00:09:03,435 --> 00:09:05,618 Okay. Um, so, close your eyes. 234 00:09:05,695 --> 00:09:06,711 Yeah. 235 00:09:07,122 --> 00:09:10,790 Take a deep breath and imagine yourself on a mountain. 236 00:09:10,867 --> 00:09:12,050 Now, you're about to start a race 237 00:09:12,127 --> 00:09:13,885 against this big-ass Swiss dude. 238 00:09:13,887 --> 00:09:16,203 Wait. No. Sorry. 239 00:09:16,205 --> 00:09:18,557 Visualize yourself giving the speech. 240 00:09:18,633 --> 00:09:22,710 Confident, calm, looking super fly in your business suit 241 00:09:22,712 --> 00:09:25,288 and the crowd is loving it. 242 00:09:25,290 --> 00:09:30,402 They're chanting your name. Emily! Emily! Emily! 243 00:09:30,478 --> 00:09:32,386 Well, it's a professional conference 244 00:09:32,388 --> 00:09:34,906 so there's not really a whole lot of chanting. 245 00:09:34,908 --> 00:09:36,241 No chanting? 246 00:09:36,318 --> 00:09:38,484 -No. -That's too bad. 247 00:09:38,486 --> 00:09:40,653 Okay. Then just visualize yourself 248 00:09:40,730 --> 00:09:42,897 absolutely crushing the speech. 249 00:09:42,974 --> 00:09:44,082 Okay. 250 00:09:45,827 --> 00:09:47,335 How's your heart rate? 251 00:09:49,756 --> 00:09:52,757 It is actually better. 252 00:09:52,834 --> 00:09:54,593 You're gonna medal for sure. 253 00:09:58,932 --> 00:10:01,341 Oh, um... remind me. 254 00:10:01,343 --> 00:10:04,418 In my outfit you said I looked, um... 255 00:10:04,496 --> 00:10:05,328 Super fly. 256 00:10:05,330 --> 00:10:07,397 Super fly. Right, okay. 257 00:10:13,505 --> 00:10:15,355 ♪ 258 00:10:15,431 --> 00:10:17,765 Okay. Only one big question left. 259 00:10:17,843 --> 00:10:22,120 Who's going to step up and be my emergency contact? 260 00:10:22,197 --> 00:10:24,013 Don't you have family you can ask? 261 00:10:24,015 --> 00:10:26,291 My dad died and my mom moved to Florida. 262 00:10:26,368 --> 00:10:28,685 But she's got a sweet condo on the beach 263 00:10:28,687 --> 00:10:31,371 and she says any time I wanna bring down my emergency contact 264 00:10:31,373 --> 00:10:33,690 for a little sand and sea, she has a room waiting. 265 00:10:33,692 --> 00:10:36,134 Oh. Well, I hope you and that guy without boundaries 266 00:10:36,211 --> 00:10:37,861 have fun with your mom. 267 00:10:37,863 --> 00:10:40,880 No! No, no, no, no, no, no, no! 268 00:10:40,957 --> 00:10:44,458 Guys, who ate one of my chocolate bars? 269 00:10:44,536 --> 00:10:46,219 There were three and now there's two. 270 00:10:46,221 --> 00:10:48,054 And they were hidden way at the back 271 00:10:48,131 --> 00:10:49,463 with my frickin' name on it. 272 00:10:49,541 --> 00:10:51,432 If your name's on it, that's sacrosanct. 273 00:10:51,467 --> 00:10:52,651 You can look that word up, Shred. 274 00:10:52,653 --> 00:10:53,634 Sacrosanct... 275 00:10:53,820 --> 00:10:55,487 Although I did eat Patel's ice cream bar. 276 00:10:55,563 --> 00:10:58,823 What? I was saving that for my end of the week treat! 277 00:10:58,900 --> 00:11:00,383 Oh, you were intolerable yesterday. 278 00:11:00,385 --> 00:11:01,642 It demanded a response. 279 00:11:01,903 --> 00:11:04,554 Why? Because I said the Mariners don't have a shot this year? 280 00:11:04,556 --> 00:11:06,406 Say it again and you can kiss your tuna sandwich goodbye. 281 00:11:06,558 --> 00:11:07,573 The Mariners don't have a shot this year. 282 00:11:07,650 --> 00:11:09,242 Oh, that tuna sandwich is gonna taste... 283 00:11:09,318 --> 00:11:10,059 The Mariners don't have a shot. 284 00:11:10,319 --> 00:11:11,744 The Mariners don't have a shot... 285 00:11:11,746 --> 00:11:12,729 Okay, I think we're done here. 286 00:11:12,839 --> 00:11:15,231 I need to know who ate my chocolate bar. 287 00:11:15,233 --> 00:11:16,490 Shred, check the waste baskets now. 288 00:11:16,568 --> 00:11:17,417 Thanks. Great. 289 00:11:17,493 --> 00:11:18,751 Uh, those chocolate bars were laced 290 00:11:18,828 --> 00:11:20,845 with high-grade hallucinogenics. 291 00:11:20,847 --> 00:11:22,422 Have you seen double rainbow? 292 00:11:22,498 --> 00:11:24,516 Someone's about to be 10 times more like that guy 293 00:11:24,592 --> 00:11:25,666 than that guy was. 294 00:11:25,744 --> 00:11:27,977 Hey. Did Emily make it back? 295 00:11:29,264 --> 00:11:30,430 Uh... I'm not sure. 296 00:11:30,506 --> 00:11:31,356 I was gonna give her a ride 297 00:11:31,674 --> 00:11:33,599 but she ran off after her presentation. 298 00:11:33,752 --> 00:11:34,726 Um... can this wait? 299 00:11:35,028 --> 00:11:37,362 It's just, we're in the middle of a bit of a crisis. 300 00:11:37,439 --> 00:11:40,256 It's just weird because her speech went so well. 301 00:11:40,258 --> 00:11:42,759 She was funny, talking off the cuff... 302 00:11:42,777 --> 00:11:45,445 she even sang at one point. 303 00:11:45,521 --> 00:11:47,113 Oh God. 304 00:11:47,190 --> 00:11:48,823 Emily ate the chocolate. 305 00:11:48,900 --> 00:11:49,949 All of it? 306 00:11:49,951 --> 00:11:51,459 It looks that way, yeah. 307 00:11:52,270 --> 00:11:53,211 Code red. 308 00:11:53,605 --> 00:11:54,879 My thin mints are missing, gone without a trace. 309 00:11:54,881 --> 00:11:56,122 She's binging. 310 00:11:56,199 --> 00:11:57,941 Actually, I threw the cookies out. 311 00:11:57,943 --> 00:11:59,125 You'll thank me later. 312 00:11:59,386 --> 00:12:02,369 Actually, I will not thank you. I will not thank you, Delores! 313 00:12:02,447 --> 00:12:06,299 I want my own refrigerator. 'Kay? 314 00:12:06,375 --> 00:12:08,393 Delores, I want my own refrigerator! 315 00:12:11,973 --> 00:12:13,623 So, who's your emergency contact? 316 00:12:13,625 --> 00:12:14,715 My father. 317 00:12:14,901 --> 00:12:16,626 Aww, I didn't know you were close with your dad. 318 00:12:16,628 --> 00:12:18,385 We're not. I hate that son of a bitch. 319 00:12:18,463 --> 00:12:19,796 Then why did you choose him? 320 00:12:19,798 --> 00:12:21,889 Well, if something happens to me, he's on the hook. 321 00:12:21,967 --> 00:12:22,890 With any luck, 322 00:12:23,076 --> 00:12:25,744 I'll be a vegetable requiring 24-hour care. 323 00:12:25,746 --> 00:12:28,654 That makes me sad, bro. My dad was my best friend. 324 00:12:28,731 --> 00:12:29,914 Yeah, of course he was. 325 00:12:29,991 --> 00:12:31,824 My only regret is I never got to tell him 326 00:12:31,826 --> 00:12:33,084 how much he meant to me. 327 00:12:33,161 --> 00:12:34,660 I mean, he probably knew because I told him 328 00:12:34,737 --> 00:12:35,587 I loved him every day. 329 00:12:35,589 --> 00:12:36,662 Except when my phone died, 330 00:12:36,998 --> 00:12:38,757 which happened a lot when I was competing in Europe 331 00:12:38,833 --> 00:12:41,150 'cause I didn't have the right plugs. 332 00:12:41,152 --> 00:12:43,744 Point is... don't leave things unsaid. 333 00:12:43,746 --> 00:12:45,305 Call your dad. 334 00:12:47,250 --> 00:12:48,825 You know, they make those three-in-one adapters. 335 00:12:48,827 --> 00:12:50,584 They have for years. 336 00:12:50,586 --> 00:12:51,561 Really? 337 00:12:53,331 --> 00:12:54,773 Now I have two regrets. 338 00:12:54,849 --> 00:12:57,517 Truck 12. Pet python escaped its enclosure. 339 00:12:57,593 --> 00:12:59,426 7276 South Kenwood. 340 00:12:59,504 --> 00:13:01,854 And get this. It's JT Wallace's house. 341 00:13:01,931 --> 00:13:03,840 Holy crap. JT Wallace. 342 00:13:03,842 --> 00:13:05,008 Oh, who's that? 343 00:13:05,010 --> 00:13:06,342 Are you serious? 344 00:13:06,344 --> 00:13:08,453 The wide receiver for the Seahawks? 345 00:13:08,530 --> 00:13:11,272 In what world could I have been your emergency contact? 346 00:13:11,349 --> 00:13:12,273 Get out. 347 00:13:12,534 --> 00:13:13,792 What, really? We're doing this again? 348 00:13:13,794 --> 00:13:15,502 I'm not... I can't even look at you. 349 00:13:20,950 --> 00:13:22,425 Don't look at me! 350 00:13:25,288 --> 00:13:26,805 How the hell are we gonna find her? 351 00:13:26,881 --> 00:13:27,806 I don't know. 352 00:13:28,199 --> 00:13:29,123 It's just like looking for someone's lost mutt. 353 00:13:29,643 --> 00:13:33,202 Oh, so we put out some beef strips and stand behind a bush? 354 00:13:33,204 --> 00:13:34,537 I know you're kidding but do you have beef strips? 355 00:13:34,539 --> 00:13:35,371 Everything I was gonna eat today 356 00:13:35,557 --> 00:13:36,297 got senselessly ripped away from me. 357 00:13:36,724 --> 00:13:39,317 No. I don't eat gassy foods on sex days. 358 00:13:39,394 --> 00:13:40,819 Ooh, how's it going with the yogi by the way? 359 00:13:40,895 --> 00:13:41,969 Do you like him? 360 00:13:42,047 --> 00:13:43,354 As a person? 361 00:13:43,431 --> 00:13:45,156 He's done so much healing 362 00:13:45,233 --> 00:13:47,141 he's healed himself right out of an actual personality. 363 00:13:47,218 --> 00:13:49,643 But in bed, and I say this as someone 364 00:13:49,721 --> 00:13:51,996 with a sufficiently large sample pool, 365 00:13:51,998 --> 00:13:53,665 -Mmmhmm. -uh, he's detail-oriented. 366 00:13:53,667 --> 00:13:55,224 Hmm. 367 00:13:55,226 --> 00:13:56,668 I used to be detail-oriented. 368 00:13:56,744 --> 00:13:59,153 That was before I was tired all the time. 369 00:13:59,230 --> 00:14:02,398 Maybe you should try some of this. 370 00:14:02,400 --> 00:14:03,566 -No. -I'll give you a little. 371 00:14:03,568 --> 00:14:04,250 No. I can't eat that. 372 00:14:04,493 --> 00:14:05,735 Yes, you can. Give it a shot. 373 00:14:05,737 --> 00:14:07,403 It makes everything feel amazing 374 00:14:07,405 --> 00:14:08,588 and you're not really doing anything different. 375 00:14:08,664 --> 00:14:10,014 It's almost like cheating. 376 00:14:10,408 --> 00:14:11,591 My life's not built for that. 377 00:14:11,593 --> 00:14:14,352 Every night I'm taking a kid to the ER. 378 00:14:14,429 --> 00:14:16,412 Or talking another one down from a nightmare. 379 00:14:16,414 --> 00:14:18,339 Last night it was global warming. 380 00:14:18,341 --> 00:14:21,008 I can't discuss polar ice caps all high and horny. 381 00:14:21,086 --> 00:14:23,361 Oh, my God. Is that Emily? 382 00:14:25,423 --> 00:14:31,327 Emily! Emily! Emily! Emily! 383 00:14:36,935 --> 00:14:38,418 Even Seahawk colors. 384 00:14:41,364 --> 00:14:42,605 Sheesh. You almost beat me. 385 00:14:42,607 --> 00:14:44,549 Yeah. Asher knows all the shortcuts. 386 00:14:44,551 --> 00:14:47,276 Hey, good luck with your girlfriend, buddy. 387 00:14:47,278 --> 00:14:48,887 I sincerely hope everything works out. 388 00:14:48,889 --> 00:14:50,597 Thank God you're here. Hurry! 389 00:14:53,635 --> 00:14:54,726 He was cleaning the cage. 390 00:14:55,803 --> 00:14:57,395 Holy crap. 391 00:14:57,472 --> 00:14:58,563 It's huge. 392 00:14:59,048 --> 00:14:59,898 Frank, have you ever dealt with something like this before? 393 00:14:59,900 --> 00:15:01,457 No. And I can't tell you how much, 394 00:15:01,459 --> 00:15:03,550 but something that's not nothing just slipped out of me 395 00:15:03,628 --> 00:15:04,794 and into my underwear. 396 00:15:04,796 --> 00:15:06,387 It's getting tighter. 397 00:15:06,464 --> 00:15:08,389 Just remain calm, we're gonna unwind it from you. 398 00:15:08,391 --> 00:15:09,799 Shred, grab the head. 399 00:15:09,801 --> 00:15:12,226 I'm not grabbing the head, man. It's scary and gross. 400 00:15:12,228 --> 00:15:14,061 The Seahawks have a very shallow depth chart, 401 00:15:14,139 --> 00:15:14,895 now grab the head. 402 00:15:14,973 --> 00:15:15,972 I'm not touching that thing. 403 00:15:16,232 --> 00:15:17,974 I was led to believe this job was mostly dogs. 404 00:15:17,976 --> 00:15:18,991 Help him! 405 00:15:19,252 --> 00:15:21,661 This thing is super strong. Grab something, Shred. 406 00:15:21,737 --> 00:15:23,329 Okay. But I'm closing my eyes. 407 00:15:23,406 --> 00:15:25,572 Is this a bad time to tell you that I'm a big fan? 408 00:15:25,574 --> 00:15:26,649 Yes. 409 00:15:26,651 --> 00:15:28,484 Okay. Well, it would just seem phony 410 00:15:28,486 --> 00:15:29,910 if I didn't say anything, right? 411 00:15:29,988 --> 00:15:31,763 Listen, man, you get this thing off me, 412 00:15:31,765 --> 00:15:32,764 I'll sign anything you want. 413 00:15:32,840 --> 00:15:34,432 Really? How about a football? 414 00:15:34,509 --> 00:15:35,600 -Yes. -How about a jersey? 415 00:15:35,677 --> 00:15:36,342 -Yes. -A helmet? 416 00:15:36,344 --> 00:15:37,435 Yes. 417 00:15:37,829 --> 00:15:39,328 What about one of those breast cancer awareness hats- 418 00:15:39,330 --> 00:15:40,846 -Anything! -That are collectible. 419 00:15:43,276 --> 00:15:45,485 Yeah. I thought I was gonna die. 420 00:15:47,113 --> 00:15:49,188 Okay, yeah, yeah... 421 00:15:49,265 --> 00:15:52,433 Oh, my God. It's on me now. 422 00:15:52,510 --> 00:15:55,078 If I don't make it... beat the Rams. 423 00:15:58,941 --> 00:15:59,773 Oh, my god. 424 00:16:00,018 --> 00:16:02,535 Emily! Hey! How's it going, girl? 425 00:16:02,537 --> 00:16:04,295 Oh, man. You are really good out there. 426 00:16:04,372 --> 00:16:05,521 What'd you play in high school? 427 00:16:05,523 --> 00:16:07,448 -Yeah. -What are you guys doing here? 428 00:16:07,525 --> 00:16:08,691 Uh, we, we just, uh... 429 00:16:08,693 --> 00:16:10,710 we just came to take you back to the office. 430 00:16:10,828 --> 00:16:11,803 To the office. 431 00:16:11,879 --> 00:16:16,365 Oh. No. I'm not going back. 432 00:16:16,367 --> 00:16:18,884 Yeah. I'm... I'm never going back. 433 00:16:18,961 --> 00:16:20,478 Bye! 434 00:16:20,480 --> 00:16:22,146 Oh, I hate running. 435 00:16:22,223 --> 00:16:24,390 -Emily! Emily! -Emily!! 436 00:16:24,392 --> 00:16:25,316 My god, she's out of control. 437 00:16:25,634 --> 00:16:27,151 Hello! Emily! Slow down! Stop guys! 438 00:16:27,186 --> 00:16:27,968 Guys, guys, stop her! 439 00:16:28,137 --> 00:16:29,970 Whoo! My whole body's buzzing. 440 00:16:29,972 --> 00:16:31,564 I've never felt more alive! 441 00:16:31,640 --> 00:16:33,549 Dude, that snake had plans for you. 442 00:16:33,551 --> 00:16:34,550 A brush with death 443 00:16:34,810 --> 00:16:37,144 and an encounter with a world-class athlete. 444 00:16:37,222 --> 00:16:39,330 Okay. That's obviously a little bit hurtful. 445 00:16:39,332 --> 00:16:42,558 I came in 7th at Pyeongchang but I know it's a niche sport. 446 00:16:42,560 --> 00:16:45,578 Listen, don't get needy but you were pretty good back there. 447 00:16:45,580 --> 00:16:46,337 Really? 448 00:16:46,339 --> 00:16:47,338 You're already being needy. 449 00:16:47,674 --> 00:16:49,656 I won't say another word. Except that after this, 450 00:16:49,734 --> 00:16:52,585 I can't imagine being in battle with anyone else. 451 00:16:52,661 --> 00:16:54,178 Snake brothers forever! 452 00:16:54,255 --> 00:16:56,055 Oh, 100 percent did this to myself. 453 00:16:57,075 --> 00:16:57,998 -Again? -Give me those forms. 454 00:16:58,259 --> 00:17:00,760 -What? What did I do? -Give me those forms. 455 00:17:00,836 --> 00:17:03,354 -You'll be my emergency contact? -Give them to me. 456 00:17:03,431 --> 00:17:06,932 Don't get hurt 'cause I'm pulling the plug for anything. 457 00:17:07,009 --> 00:17:08,276 Ooooh! 458 00:17:09,863 --> 00:17:10,844 Alright! 459 00:17:10,846 --> 00:17:11,529 Whoo! 460 00:17:11,606 --> 00:17:12,530 Whoo! 461 00:17:12,924 --> 00:17:15,424 I'm finally coming out of my cocoon! 462 00:17:15,426 --> 00:17:16,701 You're high on drugs! 463 00:17:16,778 --> 00:17:19,111 No, I'm high on life! 464 00:17:19,188 --> 00:17:21,688 Life can't do that, that's why we have drugs. 465 00:17:21,766 --> 00:17:22,856 - Ah! - -Yes! 466 00:17:22,934 --> 00:17:24,450 No, No. 467 00:17:24,568 --> 00:17:25,501 Oh, here we go. 468 00:17:28,548 --> 00:17:29,438 I mean, I went to Vienna once 469 00:17:29,698 --> 00:17:32,441 but I mostly just stayed in the hotel. 470 00:17:32,443 --> 00:17:34,385 Like, what was I afraid of? 471 00:17:34,462 --> 00:17:37,388 Mmhmm. I can't do this anymore. 472 00:17:37,465 --> 00:17:39,891 I am afraid of so many things. 473 00:17:39,967 --> 00:17:40,449 What does that mean? 474 00:17:40,451 --> 00:17:40,950 You can go. 475 00:17:41,061 --> 00:17:41,801 This is my fault anyway 476 00:17:42,228 --> 00:17:42,876 and I've done this, like, a hundred times. 477 00:17:43,546 --> 00:17:47,899 Listen, if you need anything, anything at all, 478 00:17:47,975 --> 00:17:49,400 just don't call me. 479 00:17:50,295 --> 00:17:51,235 Bye Emily. 480 00:17:51,312 --> 00:17:54,721 Oh, bye- whoa, you have gorgeous teeth. 481 00:17:54,723 --> 00:17:58,301 Thank you. Okay. 482 00:17:58,303 --> 00:18:03,581 Wait. Did you know I can name every country in South America? 483 00:18:03,658 --> 00:18:04,582 No, I didn't. 484 00:18:04,659 --> 00:18:07,418 -Okay. Um, I can. -Okay. 485 00:18:07,495 --> 00:18:08,735 -Venezuela. -Yeah. 486 00:18:08,737 --> 00:18:10,088 -Ecuador. -I deserve this. 487 00:18:10,164 --> 00:18:11,572 Colombia, Paraguay. 488 00:18:17,155 --> 00:18:19,097 Oh, look what the cat dragged in. 489 00:18:19,173 --> 00:18:21,415 It's nice to see you too, Dad. 490 00:18:21,492 --> 00:18:25,010 Look, um... I had a near-death experience today 491 00:18:25,087 --> 00:18:29,756 and, I don't know, I don't wanna die with things left unsaid. 492 00:18:29,834 --> 00:18:31,500 I'm listening. 493 00:18:31,502 --> 00:18:32,868 Anyway, I just wanted you to know 494 00:18:32,870 --> 00:18:34,353 that you're a terrible father 495 00:18:34,355 --> 00:18:38,074 who never had my back and I want you to rot in hell. 496 00:18:42,347 --> 00:18:45,681 So that's it. Those are the two items. 497 00:18:45,683 --> 00:18:47,516 Well look, uh... you came this far, 498 00:18:47,518 --> 00:18:49,776 at least come in and have a beer. 499 00:18:49,854 --> 00:18:50,853 Did you just hear what I said? 500 00:18:51,113 --> 00:18:54,707 Yeah. Bad father and, uh... the rotting thing. 501 00:18:54,783 --> 00:18:56,384 You want a beer or not? 502 00:18:57,620 --> 00:18:58,861 What kind you got? 503 00:18:59,197 --> 00:19:02,456 Rainier. I've been drinking the same beer since I was 12. 504 00:19:02,533 --> 00:19:04,367 You too good for Rainier now? 505 00:19:04,369 --> 00:19:06,811 I've always been too good for Rainier. 506 00:19:06,888 --> 00:19:08,295 What are you, like, 100 now? 507 00:19:09,040 --> 00:19:11,965 French Guyana. Regular Guyana. Chile. 508 00:19:13,302 --> 00:19:14,043 Argentina. 509 00:19:14,154 --> 00:19:15,135 Hang on, I have to get that. 510 00:19:15,213 --> 00:19:15,969 Wait. No, please don't leave me. 511 00:19:16,230 --> 00:19:17,321 No, you'll be fine. You'll be fine. 512 00:19:17,473 --> 00:19:18,472 Eat your cereal. 513 00:19:18,733 --> 00:19:20,533 Sorry, I don't have any milk. I know it's dry. 514 00:19:21,661 --> 00:19:22,718 Hi. 515 00:19:22,720 --> 00:19:23,644 I'm so happy to see you. 516 00:19:23,721 --> 00:19:25,054 Yeah, you too. 517 00:19:25,056 --> 00:19:25,938 As a tantric exercise 518 00:19:26,166 --> 00:19:28,166 I've abstained from sex for three months. 519 00:19:28,242 --> 00:19:31,410 I intend to focus all that stored-up energy on you. 520 00:19:31,487 --> 00:19:34,246 Suriname! I forgot Suriname. 521 00:19:34,323 --> 00:19:35,506 -Uh... -Who's that? 522 00:19:35,583 --> 00:19:38,567 Is she going to participate or... just watch? 523 00:19:38,569 --> 00:19:40,236 No. There was an office fridge mix up 524 00:19:40,238 --> 00:19:42,238 and now she's in another dimension. 525 00:19:42,240 --> 00:19:45,090 Uh... I'm gonna have to stay here and take care of her. 526 00:19:45,167 --> 00:19:49,187 But when she comes down I could text you. 527 00:19:49,263 --> 00:19:51,430 Three months is a really long time 528 00:19:51,507 --> 00:19:54,266 and I have a few other friends in Seattle. 529 00:19:54,419 --> 00:19:56,027 But I'll be back in August. 530 00:19:56,696 --> 00:19:57,844 Bye Victoria. 531 00:19:57,846 --> 00:19:59,488 'Kay. Bye. Cool. 532 00:20:01,183 --> 00:20:03,826 -Can I tell you something? -Yeah. Of course. 533 00:20:04,445 --> 00:20:05,594 I only got my job 534 00:20:05,854 --> 00:20:09,373 because of connections in the mayor's office, so... 535 00:20:09,375 --> 00:20:12,284 I don't deserve it, I'm a fraud. 536 00:20:12,361 --> 00:20:14,286 That's not true. That's the drugs talking. 537 00:20:14,363 --> 00:20:16,288 Everyone thinks you're great. 538 00:20:16,365 --> 00:20:19,550 -Really? -Yeah. You're great. 539 00:20:19,627 --> 00:20:20,718 You're my best friend. 540 00:20:20,795 --> 00:20:23,721 Oh, okay. That's... that's really nice. 541 00:20:24,799 --> 00:20:25,556 Hang on. 542 00:20:26,392 --> 00:20:27,207 Hello? 543 00:20:27,285 --> 00:20:28,117 Oh, you were right. 544 00:20:28,228 --> 00:20:30,469 These chocolates are a game-changer. 545 00:20:30,546 --> 00:20:32,471 Maya called her mom, she picked up the kids, 546 00:20:32,473 --> 00:20:34,473 we got the whole night to ourselves. 547 00:20:34,475 --> 00:20:37,643 Wait. Are you seriously calling me post sex? 548 00:20:37,720 --> 00:20:39,754 Yeah, post. Pre. Pre-pre. 549 00:20:39,756 --> 00:20:40,646 You never know. 550 00:20:40,965 --> 00:20:42,556 Oh, Victoria, you're gonna need to hold me. 551 00:20:42,633 --> 00:20:44,700 I'm starting to panic about climate change. 552 00:20:45,970 --> 00:20:49,321 Oh, my God. We ate the fortune cookies. 553 00:20:49,398 --> 00:20:51,974 Oh, and they were mighty delicious. 554 00:20:51,993 --> 00:20:53,751 Freaky Friday baby! 555 00:20:55,329 --> 00:20:57,329 - ♪ Always count on me -Oh boy. 556 00:20:57,406 --> 00:20:58,497 Hello Mister Mayor. 557 00:20:58,574 --> 00:21:02,167 ♪ Keep turning, oh, keep smiling, ♪ 558 00:21:02,244 --> 00:21:05,930 ♪ knowing you can always count on me. ♪ 559 00:21:05,932 --> 00:21:07,506 ♪ Everybody! For sure! ♪ 560 00:21:07,583 --> 00:21:09,600 Oh, I'm going really, really wide with this. 561 00:21:09,677 --> 00:21:11,660 ♪ That's what friends are for. 562 00:21:11,662 --> 00:21:13,271 Adopt these dogs! 45697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.