All language subtitles for All Creatures Great And Small s03e07 Merry Bloody Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:03,898 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,014 Support your local PBS station. 3 00:00:23,782 --> 00:00:27,062 [opening theme music playing] 4 00:00:57,402 --> 00:01:01,162 [gentle music playing] 5 00:01:19,079 --> 00:01:21,009 [music over radio] 6 00:01:21,046 --> 00:01:22,456 [Eva] "Dear Mum and Dad, 7 00:01:22,496 --> 00:01:24,876 Darrowby is very different from home. 8 00:01:24,912 --> 00:01:27,122 The family I'm staying with are nice. 9 00:01:27,156 --> 00:01:29,736 But a bit strange too. 10 00:01:29,779 --> 00:01:31,849 James and Tristan are funny. 11 00:01:31,884 --> 00:01:35,204 They remind me of the Tin Man and the Scarecrow, 12 00:01:35,233 --> 00:01:37,373 still waiting to go on their adventure." 13 00:01:37,407 --> 00:01:39,267 -You're lifting your elbow! -Well, play with fire, 14 00:01:39,306 --> 00:01:41,136 expect to get burned. 15 00:01:41,170 --> 00:01:43,140 [radio music continues] 16 00:01:43,172 --> 00:01:45,622 "Mrs Hall's definitely the good witch, 17 00:01:45,657 --> 00:01:48,657 but Helen is that, too." 18 00:01:48,694 --> 00:01:50,284 You have to watch him 19 00:01:50,317 --> 00:01:52,487 we'll have all manner of funny spellings going on. 20 00:01:52,526 --> 00:01:55,356 "Siegfried's quite grumpy, he's like the lion, 21 00:01:55,391 --> 00:01:59,981 he roars a lot but he's not really scary. 22 00:02:00,016 --> 00:02:02,256 Don't be sour Mrs H, 23 00:02:02,294 --> 00:02:03,924 just because I'm blessed with a vocabulary 24 00:02:03,951 --> 00:02:06,401 more heterogeneous than most. 25 00:02:06,436 --> 00:02:08,466 -[Mrs Hall] Siegfried?! -What's wrong with 'Scrotch'? 26 00:02:08,507 --> 00:02:09,647 I did warn you. 27 00:02:09,681 --> 00:02:10,921 "There's no wicked witch, 28 00:02:10,958 --> 00:02:12,988 or flying monkeys which is good. 29 00:02:13,029 --> 00:02:15,199 Because they definitely are scary." 30 00:02:15,238 --> 00:02:16,618 What does it even mean? 31 00:02:16,653 --> 00:02:19,143 I'd rather not say in polite company. 32 00:02:20,726 --> 00:02:22,686 "I'll write again soon. 33 00:02:22,728 --> 00:02:25,488 Lots of love, Eva. 34 00:02:25,524 --> 00:02:27,224 [telephone rings] 35 00:02:27,250 --> 00:02:29,050 That'll be ma! 36 00:02:32,117 --> 00:02:33,977 Darrowby, 2297. 37 00:02:35,741 --> 00:02:38,051 Oh. Just some old man. 38 00:02:38,088 --> 00:02:40,708 Oi, careful. 39 00:02:40,746 --> 00:02:43,506 Sorry about that, yes... 40 00:02:43,542 --> 00:02:44,652 Hello Major, 41 00:02:44,681 --> 00:02:46,961 it is the veterinary practice, yes. 42 00:02:46,994 --> 00:02:50,834 It's just an evacuee we have staying with us. 43 00:02:50,860 --> 00:02:53,210 She will be safer here, I'm sure. 44 00:02:53,242 --> 00:02:55,662 As for the rest of us... 45 00:02:57,384 --> 00:02:58,974 [Siegfried] Oi, paws off! 46 00:02:59,006 --> 00:03:00,276 But it's not even a real word! 47 00:03:00,318 --> 00:03:01,278 [Siegfried] Yes, it is! 48 00:03:01,319 --> 00:03:02,699 What can we do for you? 49 00:03:05,426 --> 00:03:09,086 I'll have one of them down to you, first thing. 50 00:03:09,119 --> 00:03:11,569 Bye now. 51 00:03:11,605 --> 00:03:15,015 [ambient music playing] 52 00:03:28,553 --> 00:03:30,353 [Sebright] Good of you to come so promptly, Farnon. 53 00:03:30,382 --> 00:03:33,492 For this young fellow it's no trouble at all. 54 00:03:33,523 --> 00:03:35,563 We were giving him a run out yesterday afternoon, 55 00:03:35,594 --> 00:03:37,184 then he pulled up quite suddenly. 56 00:03:37,217 --> 00:03:39,667 Seemed to be carrying his foreleg. 57 00:03:39,702 --> 00:03:41,192 Yes, I can see it's swollen. 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,221 [horse grunting] 59 00:03:43,257 --> 00:03:44,567 And warm to the touch. 60 00:03:44,603 --> 00:03:46,433 Could be muscular 61 00:03:46,467 --> 00:03:49,677 or possibly a small fracture of the medial splint. 62 00:03:49,712 --> 00:03:52,092 -That sounds rather serious. -Not always. 63 00:03:52,128 --> 00:03:53,848 Good. The Colonel will be pleased. 64 00:03:53,888 --> 00:03:55,198 He's taken a stake in River. 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,375 Keen to see how he runs. 66 00:03:57,409 --> 00:03:58,689 He asked after you, actually. 67 00:03:58,721 --> 00:04:00,241 Well, your boy at any rate. 68 00:04:00,274 --> 00:04:01,794 Which boy's that? 69 00:04:01,827 --> 00:04:03,447 Tristan. Your brother. 70 00:04:03,484 --> 00:04:05,454 The Colonel wondered if he was a relation. 71 00:04:05,486 --> 00:04:07,036 I'm sorry. I still don't follow. 72 00:04:07,074 --> 00:04:09,254 His call-up to the Royal Army Veterinary Corps. 73 00:04:09,283 --> 00:04:11,493 He volunteered, didn't he? 74 00:04:11,527 --> 00:04:13,217 Yes, but he's in a reserved occupation. 75 00:04:13,253 --> 00:04:14,463 It's my understanding he's going to get 76 00:04:14,495 --> 00:04:16,425 his letter in the next day or so. 77 00:04:17,636 --> 00:04:19,396 So, what d'you think? 78 00:04:19,431 --> 00:04:21,501 Will this horse be fit to race in the Boxing Day meet? 79 00:04:21,537 --> 00:04:24,057 What? Of course he won't. Don't be ridiculous. 80 00:04:24,091 --> 00:04:25,331 You just said it wasn't serious 81 00:04:25,368 --> 00:04:26,678 and this may be the last chance 82 00:04:26,714 --> 00:04:27,784 this horse gets to run. 83 00:04:27,819 --> 00:04:28,789 The Colonel said 84 00:04:28,820 --> 00:04:29,920 in the next few days? 85 00:04:29,959 --> 00:04:31,439 You sound disappointed, 86 00:04:31,478 --> 00:04:32,688 aren't you proud he's going to serve? 87 00:04:32,720 --> 00:04:33,830 Tristan's many things, 88 00:04:33,859 --> 00:04:35,859 but he's not a soldier. 89 00:04:35,896 --> 00:04:38,106 Neither were any of us 90 00:04:38,139 --> 00:04:40,249 before we were. 91 00:04:44,387 --> 00:04:46,487 I could have a word with the Colonel. 92 00:04:46,527 --> 00:04:49,527 There may be a way to hold him back. 93 00:04:49,565 --> 00:04:51,075 One good turn deserves another, 94 00:04:51,118 --> 00:04:53,468 wouldn't you say? 95 00:04:59,989 --> 00:05:02,509 If this horse runs when he's not fit 96 00:05:02,543 --> 00:05:05,963 there's a danger of really serious injury. 97 00:05:05,995 --> 00:05:09,025 Then you best see him right. 98 00:05:25,911 --> 00:05:29,261 [playing "The First Noel"] 99 00:05:33,643 --> 00:05:35,713 Your piano's out of tune. 100 00:05:35,749 --> 00:05:40,059 I'm sure that's it. Time for breakfast. 101 00:05:41,789 --> 00:05:44,139 [James] I'm stuck here, and there's another attempted raid 102 00:05:44,171 --> 00:05:45,791 over Glasgow. 103 00:05:45,828 --> 00:05:48,278 My dad said he saw our lads flying out to see them off. 104 00:05:48,313 --> 00:05:49,593 Nothing in the post for either of us, 105 00:05:49,625 --> 00:05:51,865 -I take it? -No, still waiting. 106 00:05:51,903 --> 00:05:53,703 You'll be told if and when you're needed. 107 00:05:54,699 --> 00:05:56,529 Mrs Pumphrey called. 108 00:05:56,563 --> 00:05:58,363 Ah, Tricki been at the mince pies again? 109 00:05:58,392 --> 00:06:00,292 [sighs] She said it were a cat. 110 00:06:00,325 --> 00:06:01,525 Tricki ate a cat? 111 00:06:01,568 --> 00:06:02,528 [all laughs] 112 00:06:02,569 --> 00:06:03,739 Don't be silly. 113 00:06:03,777 --> 00:06:05,257 [Mrs Hall] It's a stray. 114 00:06:05,295 --> 00:06:06,395 She sounded quite upset about it. 115 00:06:06,435 --> 00:06:08,195 I'll head up there this morning. 116 00:06:08,229 --> 00:06:10,269 You been practicing piano, Eva? 117 00:06:10,300 --> 00:06:11,200 Aye. 118 00:06:11,232 --> 00:06:12,962 Who the heck is Noel? 119 00:06:12,993 --> 00:06:14,373 It's No-el. 120 00:06:14,408 --> 00:06:15,748 You know, the Christmas carol. 121 00:06:15,789 --> 00:06:17,379 That's when you all go around 122 00:06:17,411 --> 00:06:19,171 -singing at night, in't it? -Have you never been 123 00:06:19,206 --> 00:06:20,656 carolling before, Eva? 124 00:06:20,690 --> 00:06:21,690 I'm Jewish. 125 00:06:21,726 --> 00:06:22,926 We have Hannukah instead. 126 00:06:22,968 --> 00:06:25,248 It goes for eight whole days. 127 00:06:25,281 --> 00:06:27,531 You light a candle on the Menorah 128 00:06:27,559 --> 00:06:29,079 and say a blessing. 129 00:06:29,112 --> 00:06:30,362 And you get presents, 130 00:06:30,390 --> 00:06:32,320 and chocolate coins every day. 131 00:06:32,357 --> 00:06:33,947 That sounds like a lovely thing 132 00:06:33,979 --> 00:06:35,739 why don't we do that here? 133 00:06:35,774 --> 00:06:36,914 What did you call it? 134 00:06:36,948 --> 00:06:39,538 Hannukah, and it's too late. 135 00:06:39,571 --> 00:06:41,921 It started on the sixth of December this year. 136 00:06:41,953 --> 00:06:45,443 Oh, I'm sorry we missed it. 137 00:06:45,474 --> 00:06:47,584 Since I'm with you this year, 138 00:06:47,614 --> 00:06:50,314 does that mean I get to do Christmas? 139 00:06:50,340 --> 00:06:52,000 If that's what you'd like. 140 00:06:52,032 --> 00:06:54,312 [door closes] 141 00:06:54,344 --> 00:06:55,664 You were out early this morning? 142 00:06:55,691 --> 00:06:57,211 I wanted to see River, first thing. 143 00:06:57,244 --> 00:06:58,734 You two, yard please... 144 00:06:58,763 --> 00:07:00,523 -You're not going to sit? -Sorry, Mrs Hall 145 00:07:00,558 --> 00:07:02,208 I've rather a lot to get through. 146 00:07:02,249 --> 00:07:04,149 Tristan, now please, if you wouldn't mind. 147 00:07:04,182 --> 00:07:06,152 -Need a lift up to the farm? -Are you alright? 148 00:07:06,184 --> 00:07:07,394 Me Dad's dropping some eggs at the market, 149 00:07:07,427 --> 00:07:09,007 so I'll go back with him. 150 00:07:10,360 --> 00:07:13,190 -Can I come with you, James? -If you like. 151 00:07:13,225 --> 00:07:15,115 But finish your breakfast first. 152 00:07:23,960 --> 00:07:25,720 [River exhales] 153 00:07:25,755 --> 00:07:27,065 River's coming to stay with us 154 00:07:27,101 --> 00:07:29,101 for a couple of days' treatment. 155 00:07:29,138 --> 00:07:30,098 James, get the door to the barn please, 156 00:07:30,139 --> 00:07:31,109 Tristan, start bringing 157 00:07:31,140 --> 00:07:33,040 in the hay. 158 00:07:39,666 --> 00:07:40,936 [James] Is it a sprain? 159 00:07:40,977 --> 00:07:42,497 [Siegfried] Possible stress fracture 160 00:07:42,531 --> 00:07:44,151 I'm hoping once we get the swelling down, 161 00:07:44,187 --> 00:07:45,777 we'll discover that's not the case. 162 00:07:45,810 --> 00:07:47,540 Wouldn't he be better off resting at the stables? 163 00:07:47,570 --> 00:07:49,540 I want to keep a close eye on him he's got a race 164 00:07:49,572 --> 00:07:51,822 -in a couple of days. -That doesn't give you much time. 165 00:07:51,850 --> 00:07:53,850 No, it doesn't. 166 00:07:53,887 --> 00:07:55,297 Thank you, Herriot, 167 00:07:55,336 --> 00:07:57,166 weren't you going up to Pumphrey's? 168 00:07:59,444 --> 00:08:01,244 Tristan, I, um, 169 00:08:01,273 --> 00:08:03,553 I'd like you to stay... 170 00:08:03,586 --> 00:08:05,376 If you could stay 171 00:08:06,382 --> 00:08:08,422 keep the leg bathed with water, 172 00:08:08,453 --> 00:08:10,043 it's important to keep it as cold as possible. 173 00:08:10,075 --> 00:08:11,455 I'm think I can manage that. 174 00:08:11,491 --> 00:08:12,631 Just for an hour. Then you can get back 175 00:08:12,664 --> 00:08:14,014 to the surgery. 176 00:08:14,045 --> 00:08:16,075 Not that we have any patients. 177 00:08:16,116 --> 00:08:17,636 You have to be here in case you're needed. 178 00:08:17,669 --> 00:08:19,499 An emergency could turn up at any time. 179 00:08:19,533 --> 00:08:21,363 If you say so. 180 00:08:21,880 --> 00:08:23,190 I just... 181 00:08:24,055 --> 00:08:25,605 [water pouring] 182 00:08:25,643 --> 00:08:26,993 ...got to get some air. 183 00:08:30,579 --> 00:08:32,099 Right. 184 00:08:32,132 --> 00:08:34,342 Let's have a look at you, then lad, shall we? 185 00:08:50,012 --> 00:08:52,982 [whimsical music playing] 186 00:09:08,478 --> 00:09:10,688 So, there's a good witch, and a bad witch 187 00:09:10,722 --> 00:09:13,072 And a little man who lives behind a curtain, 188 00:09:13,104 --> 00:09:15,314 he's called Oz, and he's a wizard. 189 00:09:15,347 --> 00:09:16,247 Wow. 190 00:09:16,279 --> 00:09:18,009 And Dorothy has ruby slippers 191 00:09:18,040 --> 00:09:20,660 that can magically take her home. 192 00:09:21,975 --> 00:09:25,215 This is a big house! 193 00:09:25,254 --> 00:09:26,914 [Mrs Pumphrey] It was the strangest thing. 194 00:09:26,945 --> 00:09:28,455 We hadn't seen her for a week or more. 195 00:09:28,498 --> 00:09:30,948 And then she staggered into the kitchen 196 00:09:30,984 --> 00:09:32,474 a few hours ago, 197 00:09:32,502 --> 00:09:34,642 with this little chap in her mouth. 198 00:09:34,677 --> 00:09:37,157 She laid down and hasn't moved since 199 00:09:37,197 --> 00:09:38,337 -[growling] -Tricki's been 200 00:09:38,370 --> 00:09:40,650 beside himself with worry. 201 00:09:40,683 --> 00:09:42,483 Debbie's one of the few felines 202 00:09:42,512 --> 00:09:46,282 that Tricki has no animus towards. 203 00:09:47,138 --> 00:09:48,308 She's a little underweight. 204 00:09:48,346 --> 00:09:50,176 The poor girl's exhausted. 205 00:09:50,210 --> 00:09:52,210 Can I examine him? 206 00:09:55,871 --> 00:09:57,841 Here you are. 207 00:09:57,873 --> 00:09:59,183 [meows] 208 00:10:01,324 --> 00:10:03,364 So, you must be the new vet assistant 209 00:10:03,395 --> 00:10:05,225 we've been hearing all about. 210 00:10:05,259 --> 00:10:06,609 I'm Eva. 211 00:10:06,640 --> 00:10:07,780 Eva Feldman. 212 00:10:07,814 --> 00:10:10,304 Marjorie Pumphrey. Delighted. 213 00:10:10,333 --> 00:10:12,033 How're you enjoying your stay? 214 00:10:12,059 --> 00:10:14,889 You must miss your mother and father terribly. 215 00:10:14,924 --> 00:10:16,374 Not really. 216 00:10:16,408 --> 00:10:17,338 Home's boring, 217 00:10:17,375 --> 00:10:19,375 I don't even have a garden. 218 00:10:19,411 --> 00:10:21,661 Or any brothers and sisters to play with. 219 00:10:21,690 --> 00:10:24,490 I'm sure you give your parents the runaround. 220 00:10:24,520 --> 00:10:27,520 Pa works late at the war office, 221 00:10:27,557 --> 00:10:29,417 and Ma's always busy. 222 00:10:29,456 --> 00:10:31,006 Take it from one who knows, 223 00:10:31,044 --> 00:10:32,494 those who are able to entertain themselves 224 00:10:32,528 --> 00:10:34,148 are never bored. 225 00:10:34,185 --> 00:10:37,395 Are those chocolates? 226 00:10:38,051 --> 00:10:41,431 Um... yes. 227 00:10:43,712 --> 00:10:46,472 Tricki's not one for chocolate. 228 00:10:46,507 --> 00:10:49,957 Far too rich for his taste, 229 00:10:49,994 --> 00:10:52,484 and I've far more than I can eat. 230 00:10:52,513 --> 00:10:54,413 Thank you. 231 00:10:54,446 --> 00:10:58,516 This is a big house for one person. 232 00:10:58,554 --> 00:11:01,454 Yes, it is. 233 00:11:02,316 --> 00:11:03,726 Which is why I like it 234 00:11:03,766 --> 00:11:05,936 when people come to visit me. 235 00:11:05,975 --> 00:11:07,935 The kitten's in fine health, 236 00:11:07,977 --> 00:11:09,077 but the constant feeding has really 237 00:11:09,116 --> 00:11:10,316 taken it out of Debbie. 238 00:11:10,359 --> 00:11:12,049 What she could do is a break. 239 00:11:12,085 --> 00:11:13,255 So we'll have to separate them, 240 00:11:13,293 --> 00:11:14,783 and bottle feed the kitten. 241 00:11:14,812 --> 00:11:16,192 Won't he miss his ma? 242 00:11:16,227 --> 00:11:17,637 If he can smell his mother, 243 00:11:17,677 --> 00:11:19,017 he won't take the bottle. 244 00:11:19,057 --> 00:11:20,397 We'll have to take him back with us. 245 00:11:20,438 --> 00:11:23,128 Oh, dear! 246 00:11:23,165 --> 00:11:24,785 [both chuckle] 247 00:11:24,822 --> 00:11:27,202 [meows] 248 00:11:58,303 --> 00:12:00,173 -[Tristan] Cheers! -[Maggie] Cheers! 249 00:12:00,202 --> 00:12:02,102 [Tristan] And merry Christmas. 250 00:12:02,135 --> 00:12:03,995 So, go on then, what's happened? 251 00:12:04,033 --> 00:12:05,003 [Tristan] Mm. 252 00:12:05,034 --> 00:12:06,144 Well, Florence got 253 00:12:06,173 --> 00:12:07,493 rather too attached, 254 00:12:07,519 --> 00:12:08,559 poor love... 255 00:12:08,589 --> 00:12:09,869 naturally, 256 00:12:09,901 --> 00:12:10,941 I didn't want to lead her on. 257 00:12:10,971 --> 00:12:12,771 So, you know. [tuts] 258 00:12:12,801 --> 00:12:14,291 [Maggie] Mm. 259 00:12:16,114 --> 00:12:17,084 Oh, God, alright, 260 00:12:17,115 --> 00:12:18,075 I asked her to marry me. 261 00:12:18,116 --> 00:12:20,076 -Triss! -[sighs] 262 00:12:20,118 --> 00:12:22,468 It seemed like a good idea at the time. 263 00:12:22,500 --> 00:12:23,470 Don't laugh! 264 00:12:23,501 --> 00:12:25,501 I'm not. Sorry. 265 00:12:25,537 --> 00:12:27,847 Was it very romantic? 266 00:12:27,885 --> 00:12:29,605 Where did you do it? 267 00:12:29,645 --> 00:12:31,745 Next to the drain at the side of her house. 268 00:12:31,785 --> 00:12:33,295 [gasps and laughs] 269 00:12:33,338 --> 00:12:34,788 Please. Maggie. 270 00:12:34,823 --> 00:12:37,933 -You pillock. -I am. 271 00:12:37,964 --> 00:12:39,554 But I'm learning. 272 00:12:39,586 --> 00:12:41,276 I shouldn't laugh. 273 00:12:41,312 --> 00:12:43,352 I'm sorry if you were upset. 274 00:12:43,383 --> 00:12:46,253 I admit it wasn't entirely painless. 275 00:12:46,282 --> 00:12:47,842 But at least it brought into focus 276 00:12:47,870 --> 00:12:50,420 what I really should be doing with my life. 277 00:12:52,392 --> 00:12:54,082 You put your name forward. 278 00:12:54,118 --> 00:12:56,428 You and James will just have to wait. 279 00:12:56,465 --> 00:12:59,845 And it turns out I am needed here after all. 280 00:12:59,882 --> 00:13:01,262 I've seen four pets this week. 281 00:13:01,297 --> 00:13:02,747 Four! Just think of that. 282 00:13:02,782 --> 00:13:04,442 Mm... Another in there? 283 00:13:04,473 --> 00:13:06,063 Best not. There might be a dog 284 00:13:06,095 --> 00:13:07,475 that needs its nails clipped. 285 00:13:07,510 --> 00:13:08,820 [Maggie chuckles] 286 00:13:08,857 --> 00:13:09,957 But put a pint in the till for Arthur, 287 00:13:09,996 --> 00:13:11,196 for when he gets back. 288 00:13:11,238 --> 00:13:12,168 You don't need to do that. 289 00:13:12,205 --> 00:13:14,405 Add it to my bill. 290 00:13:14,448 --> 00:13:16,488 I've been meaning to talk to you about that. 291 00:13:16,519 --> 00:13:18,279 [playful music playing] 292 00:13:24,527 --> 00:13:25,387 Maggie, 293 00:13:25,425 --> 00:13:26,935 what on earth were you thinking 294 00:13:26,978 --> 00:13:28,148 letting it get that high? 295 00:13:28,186 --> 00:13:30,116 You said you'd be able to pay. 296 00:13:30,154 --> 00:13:31,164 Yes, I said that. 297 00:13:31,189 --> 00:13:32,919 Of course, I said that. 298 00:13:34,537 --> 00:13:36,887 [sighs] 299 00:13:50,036 --> 00:13:52,346 Slim pickings for Christmas this year. 300 00:13:52,383 --> 00:13:55,733 Heh... We manage somehow. 301 00:13:55,765 --> 00:13:58,455 At least I don't have a party to cater for, 302 00:13:58,492 --> 00:14:00,942 didn't feel right in the times we live in. 303 00:14:02,048 --> 00:14:03,978 Any word from Edward? 304 00:14:04,636 --> 00:14:06,566 Still at sea. 305 00:14:06,604 --> 00:14:09,644 He says he's enjoying himself, 306 00:14:09,676 --> 00:14:11,436 though I suspect he's only saying that 307 00:14:11,471 --> 00:14:12,611 to stop me worrying. 308 00:14:12,644 --> 00:14:13,754 Oh, I don't know, 309 00:14:13,783 --> 00:14:14,753 maybe he's found his place 310 00:14:14,784 --> 00:14:16,064 in the world. 311 00:14:16,096 --> 00:14:17,406 [both chuckle] 312 00:14:20,756 --> 00:14:21,856 What've you got there? 313 00:14:21,895 --> 00:14:23,615 Just, uh, 314 00:14:23,655 --> 00:14:25,895 getting rid of a few bits before I leave. 315 00:14:25,934 --> 00:14:29,214 And I might see if Charlie'll give us a bob or two for it. 316 00:14:29,661 --> 00:14:31,281 Leave? 317 00:14:32,906 --> 00:14:34,006 I've er... 318 00:14:34,045 --> 00:14:36,625 I've taken a job over in Hull. 319 00:14:36,668 --> 00:14:38,428 I'm with my sister for Christmas Day 320 00:14:38,463 --> 00:14:40,953 and then I'm leaving after that. 321 00:14:42,951 --> 00:14:44,021 Oh... 322 00:14:44,055 --> 00:14:45,055 I won't gonna go 323 00:14:45,091 --> 00:14:47,401 without saying goodbye. 324 00:14:47,438 --> 00:14:49,298 Well... 325 00:14:49,336 --> 00:14:53,616 Of course we'll be sorry to see you go. 326 00:14:55,101 --> 00:14:58,001 Well, I suppose this is it, then. 327 00:14:58,035 --> 00:15:01,755 No, it isn't. 328 00:15:01,797 --> 00:15:03,347 You can't just... 329 00:15:05,663 --> 00:15:07,563 Stop by tomorrow evening, 330 00:15:07,596 --> 00:15:09,736 we're having a few people over for drinks. 331 00:15:09,770 --> 00:15:11,630 I thought you weren't having a party this year? 332 00:15:11,669 --> 00:15:12,639 We are. 333 00:15:12,670 --> 00:15:13,640 I mean, we're not. 334 00:15:13,671 --> 00:15:14,951 Just a few people, 335 00:15:14,983 --> 00:15:16,953 a glass or two of sherry. 336 00:15:18,641 --> 00:15:19,951 Alright, well, 337 00:15:19,988 --> 00:15:21,918 I suppose we could drop by on the way. 338 00:15:23,025 --> 00:15:26,475 Well, I'll see you then. 339 00:15:40,663 --> 00:15:42,703 [James] I didn't think we were having a party this year? 340 00:15:42,734 --> 00:15:44,014 [Mrs Hall] Well, we're not, 341 00:15:44,046 --> 00:15:45,766 it's just, uh, 342 00:15:45,806 --> 00:15:48,146 a few people coming round for food and drinks, 343 00:15:48,188 --> 00:15:50,118 carols around the piano. 344 00:15:50,156 --> 00:15:51,326 That sounds like a party. 345 00:15:51,364 --> 00:15:52,614 Oh, are we having a party? 346 00:15:52,641 --> 00:15:54,091 No, well-- 347 00:15:54,125 --> 00:15:57,675 Yes, a gathering, 348 00:15:57,715 --> 00:16:01,235 a select few people for a glass of sherry. 349 00:16:01,822 --> 00:16:02,892 Which people? 350 00:16:02,927 --> 00:16:04,997 Oh... you know... 351 00:16:05,033 --> 00:16:07,903 Just... people... 352 00:16:07,932 --> 00:16:10,592 -Gerald. -[all] Gerald. 353 00:16:10,624 --> 00:16:12,454 He's going, so he's coming. 354 00:16:12,488 --> 00:16:14,148 To say goodbye. 355 00:16:14,180 --> 00:16:16,870 Because he's going. That's all. 356 00:16:20,082 --> 00:16:22,022 He's not drinking. 357 00:16:22,050 --> 00:16:24,090 When a cat wants her kittens to feed, 358 00:16:24,121 --> 00:16:26,361 -she licks them. -I'm not licking a kitten. 359 00:16:26,399 --> 00:16:27,849 [laughs] You don't have to, 360 00:16:27,883 --> 00:16:29,303 but if you stroke his neck 361 00:16:29,333 --> 00:16:31,163 it'll feel like his mum's doing it. 362 00:16:31,197 --> 00:16:32,847 [Siegfried] Ah, here we all are. 363 00:16:32,888 --> 00:16:34,548 Mister Farnon, would you mind 364 00:16:34,579 --> 00:16:38,029 -switching off the light? -Yes, of course. 365 00:16:38,928 --> 00:16:41,098 We thought it'd be nice to try 366 00:16:41,138 --> 00:16:43,488 some of Eva's Jewish traditions. 367 00:16:43,519 --> 00:16:47,939 I know it's late, and we don't have a proper Menorah. 368 00:16:47,972 --> 00:16:51,042 But I managed to find eight matching candles. 369 00:16:52,632 --> 00:16:55,082 Should I light one? 370 00:16:55,117 --> 00:16:57,807 We light a new candle each day of Hannukah 371 00:16:57,844 --> 00:16:59,544 and sing the blessing. 372 00:17:00,709 --> 00:17:03,919 Dad always asks Mum to sing it usually. 373 00:17:03,953 --> 00:17:08,103 But I could try if you'd like? 374 00:17:08,130 --> 00:17:10,930 That'd be lovely. 375 00:17:11,858 --> 00:17:14,998 ♪ Baruch atah Adonai♪ 376 00:17:15,034 --> 00:17:18,074 ♪ Eloheinu Melech ha'olam ♪ 377 00:17:18,106 --> 00:17:21,246 ♪ Asher kid'shanu b'mitzvotav ♪ 378 00:17:21,281 --> 00:17:27,121 ♪ V'tsivanu l'hadlik ner shel Hanukkah ♪ 379 00:17:27,874 --> 00:17:29,634 Now, you say, "Amen". 380 00:17:29,669 --> 00:17:32,839 [all] Amen. 381 00:17:48,308 --> 00:17:49,618 [squeaking] 382 00:17:54,003 --> 00:17:56,043 Don't worry, Vonolel, 383 00:17:56,075 --> 00:17:57,835 we'll find a way. 384 00:17:59,906 --> 00:18:02,316 Still prefer the company of animals to people, I see? 385 00:18:02,357 --> 00:18:05,527 [Siegfried] They're easier to understand, 386 00:18:05,567 --> 00:18:08,117 with considerably less back chat. 387 00:18:08,156 --> 00:18:09,846 And they go where you lead them. 388 00:18:09,881 --> 00:18:12,571 Not true in Tristan's case. 389 00:18:12,608 --> 00:18:14,578 He's determined to leave. 390 00:18:14,610 --> 00:18:16,920 You think you have so much time. 391 00:18:17,958 --> 00:18:19,618 Then they're gone, 392 00:18:19,650 --> 00:18:21,380 and you're left wondering what to do with your life... 393 00:18:21,410 --> 00:18:22,890 [sighs] 394 00:18:22,929 --> 00:18:24,719 apart from counting the days 395 00:18:24,758 --> 00:18:26,448 'til you see them again. 396 00:18:26,484 --> 00:18:28,184 Sorry, Mrs Hall, 397 00:18:28,210 --> 00:18:30,760 I'm worrying about Tristan 398 00:18:30,799 --> 00:18:32,899 and Edward's out at sea somewhere. 399 00:18:32,939 --> 00:18:34,939 Having children's the most wonderful 400 00:18:34,975 --> 00:18:37,935 and painful thing you can do in life. 401 00:18:37,978 --> 00:18:40,908 -I wouldn't know. -You would. 402 00:18:42,535 --> 00:18:44,155 You do. 403 00:18:44,192 --> 00:18:45,852 He really doesn't understand 404 00:18:45,883 --> 00:18:48,963 what he's getting himself into. 405 00:18:51,923 --> 00:18:55,203 It's not your choice to make. 406 00:19:00,553 --> 00:19:02,213 Mrs Hall? 407 00:19:02,244 --> 00:19:04,384 I was rather hoping this might have a drop of whisky in it. 408 00:19:04,419 --> 00:19:06,349 I were rather hoping you'd drink that 409 00:19:06,386 --> 00:19:08,936 and then take yourself to bed. 410 00:19:36,658 --> 00:19:39,898 I know you don't want to go back in there, 411 00:19:39,937 --> 00:19:42,387 but you're domesticated. 412 00:19:42,422 --> 00:19:47,742 If I let you out, the world will eat you up. 413 00:19:47,772 --> 00:19:49,082 [squeaks] 414 00:20:04,479 --> 00:20:07,209 ["Joy to the World" playing, over radio] 415 00:20:07,240 --> 00:20:09,240 When do we put the socks out? 416 00:20:09,277 --> 00:20:11,137 The stockings go up tonight. 417 00:20:11,175 --> 00:20:12,415 Right by the fire 418 00:20:12,452 --> 00:20:13,702 so Father Christmas can find them 419 00:20:13,729 --> 00:20:14,869 when he goes down the chimney. 420 00:20:14,903 --> 00:20:16,493 We've Midnight Mass before then, 421 00:20:16,525 --> 00:20:18,175 when we all go to the church and sing together. 422 00:20:18,217 --> 00:20:19,977 And when we get back we'll put a mince pie 423 00:20:20,011 --> 00:20:22,571 and sherry out, and a carrot for the reindeer. 424 00:20:22,600 --> 00:20:23,770 Will I get presents? 425 00:20:23,808 --> 00:20:25,328 You've been good, haven't you? 426 00:20:25,362 --> 00:20:26,952 -Mm... sometimes. -[all chuckles] 427 00:20:26,984 --> 00:20:29,164 I'm sure that'll be plenty enough. 428 00:20:29,193 --> 00:20:30,373 You know, I actually did get 429 00:20:30,401 --> 00:20:31,541 a lump of coal one year. 430 00:20:31,575 --> 00:20:32,845 That didn't happen? 431 00:20:32,886 --> 00:20:34,126 [Eva] Father Christmas must've thought 432 00:20:34,163 --> 00:20:35,413 you'd been very bad. 433 00:20:35,441 --> 00:20:37,931 Oh, he did. He most certainly did. 434 00:20:37,960 --> 00:20:39,550 Not a great deal has changed to be honest. 435 00:20:39,583 --> 00:20:41,243 [all chuckle] 436 00:20:41,274 --> 00:20:43,384 Eva, why don't you show Jenny that kitten of yours? 437 00:20:43,414 --> 00:20:44,804 I'll do that. 438 00:20:44,829 --> 00:20:48,389 ["Joy to the World" continues playing, over radio] 439 00:20:48,419 --> 00:20:50,319 Any animals in surgery this afternoon? 440 00:20:50,352 --> 00:20:53,042 None. I'm going around the bend with boredom. 441 00:20:53,079 --> 00:20:55,389 Used to love having your feet up doing nothing. 442 00:20:55,426 --> 00:20:57,386 That's before there was a war to fight. 443 00:20:58,464 --> 00:21:01,194 Mrs H, have you seen Siegfried this morning? 444 00:21:01,225 --> 00:21:02,635 He's back up at the Major's. 445 00:21:02,675 --> 00:21:04,565 Left about half an hour ago. 446 00:21:06,368 --> 00:21:09,128 -Oi, where're you off to? -Sebright Saunders, 447 00:21:09,164 --> 00:21:10,514 see if my brother doesn't need a hand. 448 00:21:10,545 --> 00:21:12,195 Now you hold on a moment. 449 00:21:16,309 --> 00:21:19,239 -Here. -Thank you. 450 00:21:20,693 --> 00:21:24,843 [serene music playing] 451 00:21:50,585 --> 00:21:52,515 [River grunts] 452 00:21:52,552 --> 00:21:54,872 [River neighs] 453 00:22:02,562 --> 00:22:05,462 He's certainly travelling over the ground a little easier. 454 00:22:05,496 --> 00:22:07,736 Well, we've managed to reduce the swelling 455 00:22:07,774 --> 00:22:10,294 but we're very much treating the symptom not the cause. 456 00:22:13,401 --> 00:22:17,301 The Colonel is grateful for all your hard work Farnon. 457 00:22:17,336 --> 00:22:19,816 He's had a word with the North Yorkshire Division. 458 00:22:21,201 --> 00:22:23,861 Your lad won't be required for the duration. 459 00:22:26,414 --> 00:22:27,974 He can ignore his call-up letter. 460 00:22:28,001 --> 00:22:30,941 Thank you, Albert. 461 00:22:34,456 --> 00:22:37,486 [River neighs] 462 00:22:41,118 --> 00:22:42,948 [River cries] 463 00:22:44,777 --> 00:22:45,737 He's pulled up. 464 00:22:45,778 --> 00:22:48,058 [Sebright] Hmm? 465 00:22:56,858 --> 00:22:58,858 The prognosis isn't good. 466 00:22:59,930 --> 00:23:01,450 I'm afraid it's as I said. 467 00:23:01,483 --> 00:23:03,003 The injury is still there, 468 00:23:03,036 --> 00:23:04,896 what this horse needs is three months' rest 469 00:23:04,935 --> 00:23:06,415 and a gradual programme of rehabilitation. 470 00:23:06,454 --> 00:23:09,424 Is there nothing you can do for him? 471 00:23:09,457 --> 00:23:11,357 I told the Colonel, you would get him running. 472 00:23:11,390 --> 00:23:12,980 He won't take too kindly to the news 473 00:23:13,012 --> 00:23:14,502 that you're pulling him out. 474 00:23:14,531 --> 00:23:17,021 [horse snorts] 475 00:23:17,050 --> 00:23:19,540 Perhaps we could take away the pain. 476 00:23:24,368 --> 00:23:25,988 We could give him an injection before the race 477 00:23:26,025 --> 00:23:26,985 that would allow him to run. 478 00:23:27,026 --> 00:23:28,056 Isn't there a chance 479 00:23:28,096 --> 00:23:29,366 you could make the injury worse, 480 00:23:29,408 --> 00:23:30,478 he could break his leg completely. 481 00:23:30,512 --> 00:23:31,582 Thank you, Tristan. 482 00:23:31,617 --> 00:23:32,957 I'm going to be busy here, 483 00:23:32,997 --> 00:23:34,097 you should go back to the practice. 484 00:23:34,136 --> 00:23:35,276 Siegfried, I don't think-- 485 00:23:35,310 --> 00:23:36,480 Now, please. 486 00:23:46,666 --> 00:23:47,766 Tell the Colonel he'll be ready 487 00:23:47,805 --> 00:23:49,315 for the starter's tape. 488 00:23:58,540 --> 00:24:00,510 I'm sorry to ask you, 489 00:24:00,542 --> 00:24:02,822 and I know it's unfair. 490 00:24:02,855 --> 00:24:04,925 But he's my little brother. 491 00:24:06,893 --> 00:24:09,903 You understand, don't you? 492 00:24:11,657 --> 00:24:13,867 I'll be there with you, 493 00:24:13,900 --> 00:24:15,380 and I'll do everything I can 494 00:24:15,419 --> 00:24:16,899 to take away your pain. 495 00:24:27,500 --> 00:24:29,950 He looks like he's doing much better now. 496 00:24:29,985 --> 00:24:32,015 I've given him a name. 497 00:24:32,056 --> 00:24:33,576 He's called Toto. 498 00:24:34,887 --> 00:24:36,267 [meows] 499 00:24:36,302 --> 00:24:37,722 [James] How'd it go with the Major? 500 00:24:37,752 --> 00:24:39,412 Confusing. 501 00:24:39,443 --> 00:24:42,933 Siegfried is determined to let him race. 502 00:24:45,898 --> 00:24:47,658 This is the only one, 503 00:24:47,693 --> 00:24:50,253 so you know where to say your goodbyes with Gerald. 504 00:24:50,281 --> 00:24:52,801 [chuckles] 505 00:24:52,836 --> 00:24:55,006 Where is everyone? 506 00:24:55,045 --> 00:24:56,525 I thought you were going to invite people. 507 00:24:56,564 --> 00:24:59,084 You didn't give us much notice. 508 00:24:59,118 --> 00:25:03,018 I told Gerald we were having people over 509 00:25:03,053 --> 00:25:04,503 if it's just us... 510 00:25:04,537 --> 00:25:05,747 -he'll think... -Think what? 511 00:25:05,780 --> 00:25:07,160 What will he think? 512 00:25:07,195 --> 00:25:08,505 Well, that it's some sort of a ruse. 513 00:25:08,541 --> 00:25:10,541 Hmm. To what end, one wonders. 514 00:25:10,578 --> 00:25:12,168 You look lovely, Audrey. 515 00:25:12,200 --> 00:25:13,680 It's part of her ruse. 516 00:25:13,719 --> 00:25:15,199 There is no ruse. 517 00:25:15,237 --> 00:25:16,517 Paws off. 518 00:25:16,549 --> 00:25:18,999 Saving them for someone special? 519 00:25:19,034 --> 00:25:20,454 Don't worry, I've asked Maggie 520 00:25:20,484 --> 00:25:22,284 to bring some people over from The Drovers. 521 00:25:22,313 --> 00:25:24,763 Oh, go on then, Triss, I'll have a whisky. 522 00:25:24,799 --> 00:25:26,249 So what happened with River? 523 00:25:26,283 --> 00:25:27,913 He broke down. Siegfried's with him now. 524 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 He's talking about 525 00:25:28,975 --> 00:25:30,175 giving him an injection 526 00:25:30,218 --> 00:25:31,698 to get him through the race. 527 00:25:31,737 --> 00:25:32,667 That doesn't sound very sensible. 528 00:25:32,703 --> 00:25:34,153 He suspects the horse 529 00:25:34,187 --> 00:25:35,947 has a stress fracture. 530 00:25:35,982 --> 00:25:37,362 I don't understand why he'd even contemplate 531 00:25:37,397 --> 00:25:38,357 letting him run. 532 00:25:38,398 --> 00:25:39,638 I'm as lost as you are. 533 00:25:39,676 --> 00:25:41,296 [Helen] What could be more important to him 534 00:25:41,332 --> 00:25:43,472 than the wellbeing of an animal in his care? 535 00:25:47,269 --> 00:25:48,859 Of course. 536 00:25:48,892 --> 00:25:51,002 What is it? 537 00:25:51,032 --> 00:25:53,102 He's doing it to keep me back. 538 00:25:53,137 --> 00:25:54,207 What're you talking about? 539 00:25:54,242 --> 00:25:55,242 He's got his old army pal 540 00:25:55,277 --> 00:25:56,927 to scupper my enlistment. 541 00:25:56,969 --> 00:25:58,379 He wouldn't. 542 00:25:58,418 --> 00:26:00,208 I guarantee it. 543 00:26:03,423 --> 00:26:05,843 Jim, who's the attending vet at the racecourse? 544 00:26:05,874 --> 00:26:07,394 Norris. 545 00:26:07,427 --> 00:26:09,357 What're you going to do? 546 00:26:11,155 --> 00:26:12,985 I'm going to tell him that River is unfit 547 00:26:13,019 --> 00:26:15,499 and shouldn't be allowed to run. 548 00:26:24,548 --> 00:26:26,928 [River grumbles] 549 00:26:26,964 --> 00:26:29,384 I know, it's uncomfortable. 550 00:26:29,415 --> 00:26:31,935 But it'll give you some support. 551 00:26:33,661 --> 00:26:35,211 Albert, 552 00:26:35,248 --> 00:26:36,628 I've just been putting on this support. 553 00:26:36,664 --> 00:26:37,874 Give it a rest, Farnon. 554 00:26:37,906 --> 00:26:39,866 I'm not sure I like your tone. 555 00:26:39,908 --> 00:26:42,008 River's been pulled from tomorrow's race. 556 00:26:42,048 --> 00:26:44,908 The attending vet received a phone call 557 00:26:44,948 --> 00:26:48,228 informing him that my horse was unfit! 558 00:26:49,021 --> 00:26:51,371 You can't think it was me. 559 00:26:51,402 --> 00:26:52,922 I've been doing everything in my power 560 00:26:52,956 --> 00:26:54,336 to see he makes the starter's gate, 561 00:26:54,371 --> 00:26:56,101 against my better judgement I might add. 562 00:26:56,131 --> 00:26:57,241 Oh, then there must be another vet 563 00:26:57,270 --> 00:26:58,760 going by the name of Farnon. 564 00:27:10,559 --> 00:27:12,839 [music tune playing over radio] 565 00:27:17,014 --> 00:27:18,844 He'll be here. 566 00:27:20,569 --> 00:27:22,809 Any ideas what you might say to him? 567 00:27:25,057 --> 00:27:28,467 I'll be happy to get any words out at all. 568 00:27:28,508 --> 00:27:30,408 [doorbell rings] 569 00:27:38,449 --> 00:27:40,069 Evening! 570 00:27:40,106 --> 00:27:44,796 Oh, good evening, Mr Dinsdale. 571 00:27:44,835 --> 00:27:47,005 Heard there was a party going. 572 00:27:47,044 --> 00:27:48,464 Thought I'd come for one. 573 00:27:48,494 --> 00:27:51,194 It's more of a gathering, really. 574 00:27:51,221 --> 00:27:53,781 Well, so long as there's ale, 575 00:27:53,810 --> 00:27:55,950 you can call it what you like. 576 00:28:04,786 --> 00:28:07,056 Not got many takers this year? 577 00:28:07,099 --> 00:28:11,409 Father Christmas is lacking his usual charm. 578 00:28:17,109 --> 00:28:20,349 How many more of these beggars do I have to see? 579 00:28:24,633 --> 00:28:25,913 Well, come in then! 580 00:28:26,774 --> 00:28:28,884 Ugh! 581 00:28:30,467 --> 00:28:32,987 -This one seems happy with you. -[purring] 582 00:28:33,021 --> 00:28:34,511 He's put on some weight already, 583 00:28:34,540 --> 00:28:36,370 Eva's done a fine job taking care of him. 584 00:28:36,404 --> 00:28:38,964 He's called Toto now. 585 00:28:38,993 --> 00:28:40,273 How's Debbie doing? 586 00:28:40,304 --> 00:28:41,204 Oh, much better, 587 00:28:41,236 --> 00:28:42,476 she's been asleep mostly, 588 00:28:42,513 --> 00:28:43,553 waking only to eat 589 00:28:43,583 --> 00:28:44,653 but I can see 590 00:28:44,688 --> 00:28:46,758 she's getting her strength back. 591 00:28:46,794 --> 00:28:49,214 Does that mean Toto will have to go back 592 00:28:49,244 --> 00:28:50,284 to his Ma soon? 593 00:28:50,314 --> 00:28:53,564 I think Toto's rather enjoying 594 00:28:53,593 --> 00:28:55,463 his adventure away with you, 595 00:28:55,492 --> 00:28:57,602 wouldn't you agree, Mr Herriot? 596 00:28:57,632 --> 00:28:59,532 Certainly seems to be. 597 00:28:59,565 --> 00:29:01,045 I know you're only saying that 598 00:29:01,084 --> 00:29:02,954 because you think that looking after the kitten 599 00:29:02,982 --> 00:29:04,782 would make me happy. 600 00:29:04,812 --> 00:29:06,712 You're a sharp one, aren't you? 601 00:29:06,745 --> 00:29:08,325 My Mum says I should be careful 602 00:29:08,367 --> 00:29:10,577 else I cut myself one of these days. 603 00:29:12,958 --> 00:29:16,688 I rather think Toto will be happiest with you. 604 00:29:16,720 --> 00:29:18,200 I'm sure his mother will go back 605 00:29:18,239 --> 00:29:19,789 to her roaming ways anyway, 606 00:29:19,827 --> 00:29:22,307 once she's got her strength back. 607 00:29:22,346 --> 00:29:24,206 Eva, 608 00:29:24,245 --> 00:29:26,515 there's someone here I think you'd want to meet. 609 00:29:26,557 --> 00:29:28,247 I'll hold him for you. 610 00:29:28,283 --> 00:29:30,223 [meows] 611 00:29:30,251 --> 00:29:31,871 [chuckles] 612 00:29:38,397 --> 00:29:40,807 Are you ready to meet Father Christmas Eva? 613 00:29:42,366 --> 00:29:44,706 He looks funny. 614 00:29:44,748 --> 00:29:46,608 Right. You coming in or not? 615 00:29:46,646 --> 00:29:49,546 Dad! Be nice! 616 00:29:52,998 --> 00:29:54,378 You think she'll be alright? 617 00:29:54,413 --> 00:29:55,973 It might put her off Christmas for good. 618 00:29:56,001 --> 00:29:57,761 [all snorts] 619 00:29:58,589 --> 00:30:00,209 So you been good then, lass? 620 00:30:00,246 --> 00:30:03,456 Are you the real Father Christmas? 621 00:30:03,491 --> 00:30:05,491 Your beard doesn't look real 622 00:30:05,527 --> 00:30:07,117 and I don't think it's very nice 623 00:30:07,150 --> 00:30:08,740 to pretend to be someone you're not. 624 00:30:08,772 --> 00:30:10,292 Ah, well he's a pal of mine 625 00:30:10,325 --> 00:30:12,325 and he says it's alright. 626 00:30:12,362 --> 00:30:16,232 You know, if you lie you get a lump of coal. 627 00:30:17,885 --> 00:30:19,265 Here. 628 00:30:21,026 --> 00:30:22,536 -Do you not have any sweets? -No. 629 00:30:22,579 --> 00:30:24,819 I've got an orange. 630 00:30:27,446 --> 00:30:29,826 Christmas is strange. 631 00:30:34,625 --> 00:30:36,835 [doorbell rings] 632 00:30:43,600 --> 00:30:46,150 Don't worry, I'll get it. 633 00:30:53,230 --> 00:30:56,860 -You made it. -I said I would. 634 00:30:57,338 --> 00:30:59,198 You did. 635 00:30:59,236 --> 00:31:01,716 I mean, come in, come inside. 636 00:31:01,756 --> 00:31:03,476 Let me get your coat. 637 00:31:04,414 --> 00:31:05,664 -[door shuts] -[Rock barks] 638 00:31:05,691 --> 00:31:06,801 I'm just, uh, 639 00:31:06,830 --> 00:31:07,970 stopping on my way through. 640 00:31:08,004 --> 00:31:10,324 I can't stay. 641 00:31:10,351 --> 00:31:13,771 Go on in, I'll fix you a drink. 642 00:31:20,154 --> 00:31:22,094 Shush you. 643 00:31:23,191 --> 00:31:25,231 I'd better get back to the pub. 644 00:31:25,262 --> 00:31:26,952 It'll be anarchy without me there. 645 00:31:26,988 --> 00:31:28,918 Merry Christmas. 646 00:31:28,956 --> 00:31:30,786 Thanks for coming, Maggie. 647 00:31:32,304 --> 00:31:34,244 And thanks for being a good friend. 648 00:31:35,652 --> 00:31:37,452 You too. 649 00:31:38,793 --> 00:31:40,733 -[chuckles] -Oh. 650 00:31:40,760 --> 00:31:42,490 You're really not going to pounce on me? 651 00:31:43,418 --> 00:31:44,628 No. 652 00:31:44,661 --> 00:31:46,461 I wouldn't do that to you. 653 00:31:46,490 --> 00:31:48,460 -Or Arthur. -Aye. 654 00:31:48,492 --> 00:31:50,122 Neither would I. 655 00:32:07,442 --> 00:32:08,792 [indistinct chatter] 656 00:32:09,893 --> 00:32:11,523 [door shuts] 657 00:32:11,550 --> 00:32:12,930 [Siegfried] Tristan! 658 00:32:17,280 --> 00:32:18,560 Jenny, 659 00:32:18,591 --> 00:32:21,181 would you mind taking this to Gerald for me? 660 00:32:23,044 --> 00:32:26,814 And don't let him leave. 661 00:32:27,635 --> 00:32:29,145 What'll you have me do? 662 00:32:29,188 --> 00:32:30,978 Hobble him? 663 00:32:31,018 --> 00:32:32,848 If that's what it takes! 664 00:32:36,644 --> 00:32:38,474 -Here you go. -Thank you. 665 00:32:38,508 --> 00:32:40,058 [Siegfried] Tristan?! 666 00:32:42,581 --> 00:32:46,931 -So, Hull, eh? -Yeah. 667 00:32:46,965 --> 00:32:48,995 Yeah, Hull. 668 00:32:49,036 --> 00:32:50,546 [Siegfried] You'll call the racecourse, first thing, 669 00:32:50,589 --> 00:32:51,689 you'll admit your mistake. 670 00:32:51,728 --> 00:32:52,938 And that will be the end of it. 671 00:32:52,971 --> 00:32:55,701 -No. -No? 672 00:32:55,732 --> 00:32:58,422 Negative. Never. 673 00:32:58,459 --> 00:33:00,079 -Ne. -Ne? 674 00:33:00,116 --> 00:33:02,356 -Ne? -Yeah, it's Latin for no. 675 00:33:02,394 --> 00:33:04,404 No, it isn't. There's no Latin word for no, 676 00:33:04,430 --> 00:33:05,810 it needs to be combined with another word 677 00:33:05,845 --> 00:33:06,945 [Mrs Hall] Because that's 678 00:33:06,985 --> 00:33:08,295 what's important right now? 679 00:33:08,331 --> 00:33:11,441 The animal always comes first, 680 00:33:11,472 --> 00:33:13,032 that's what you've drummed into me 681 00:33:13,060 --> 00:33:14,790 for the last, God knows how many years. 682 00:33:14,820 --> 00:33:16,300 Not in this case it doesn't! 683 00:33:16,339 --> 00:33:18,269 Why, I wonder? 684 00:33:21,758 --> 00:33:23,758 [scoffs] 685 00:33:23,794 --> 00:33:25,764 You think I'm stupid, don't you? 686 00:33:25,796 --> 00:33:27,136 Well, we're certainly short of evidence 687 00:33:27,177 --> 00:33:28,077 to the contrary. 688 00:33:28,109 --> 00:33:29,799 Mr Farnon, that sort of talk 689 00:33:29,835 --> 00:33:30,935 really don't help. 690 00:33:30,974 --> 00:33:32,324 You spoke to the Major, 691 00:33:32,355 --> 00:33:34,425 but it wasn't to help my enlistment. 692 00:33:34,460 --> 00:33:36,700 It was to hold me back. 693 00:33:36,738 --> 00:33:38,288 -Jenny? -[Tristan] You didn't think 694 00:33:38,326 --> 00:33:39,356 I was up to it. 695 00:33:39,396 --> 00:33:40,426 It's not that at all. 696 00:33:40,466 --> 00:33:41,846 It really isn't love. 697 00:33:41,881 --> 00:33:43,501 You've never believed in me. 698 00:33:43,538 --> 00:33:44,608 Not this again, how many times 699 00:33:44,643 --> 00:33:45,643 do we have to go through this? 700 00:33:45,678 --> 00:33:47,718 Triss, just listen to him. 701 00:33:47,749 --> 00:33:49,719 -Let him explain. -No! 702 00:33:49,751 --> 00:33:51,101 No, I've heard it all before. 703 00:33:51,132 --> 00:33:52,752 None of it's his fault, I don't know 704 00:33:52,789 --> 00:33:54,269 what's good for me. Only he does. 705 00:33:54,308 --> 00:33:55,648 Everything I've done 706 00:33:55,688 --> 00:33:56,898 was in your best interests. 707 00:33:56,931 --> 00:33:59,521 Well, what about what I wanted? 708 00:34:00,935 --> 00:34:03,105 There was no room for that. 709 00:34:03,144 --> 00:34:04,664 And you never stopped reminding me 710 00:34:04,697 --> 00:34:05,937 how much better you were. 711 00:34:05,974 --> 00:34:07,634 A better student, a better vet, 712 00:34:07,666 --> 00:34:08,866 a better son, a better man. 713 00:34:08,908 --> 00:34:10,808 You were a perfectly good son. 714 00:34:10,841 --> 00:34:12,671 Mother and Father doted on you. 715 00:34:12,705 --> 00:34:14,255 And you resented me for it. 716 00:34:14,293 --> 00:34:15,713 Oh, poppycock. 717 00:34:15,743 --> 00:34:16,993 You'd grown up, and left. 718 00:34:17,020 --> 00:34:18,260 I was their new son 719 00:34:18,297 --> 00:34:19,987 and you always resented me for it. 720 00:34:20,023 --> 00:34:23,163 I resented you because you were their favourite. 721 00:34:25,960 --> 00:34:29,380 They loved you more than they ever could me, 722 00:34:29,412 --> 00:34:31,932 Father especially. 723 00:34:32,829 --> 00:34:36,209 You were this miracle child. 724 00:34:36,246 --> 00:34:37,796 God's gift that they both thought 725 00:34:37,834 --> 00:34:39,114 they were far too old to receive. 726 00:34:39,146 --> 00:34:41,076 Of course, I resented you for it. 727 00:34:45,462 --> 00:34:47,882 But then they died. 728 00:34:47,913 --> 00:34:50,923 And you were stuck with me 729 00:34:50,950 --> 00:34:52,710 and I knew I'd never be able to replace 730 00:34:52,745 --> 00:34:54,575 the love they gave you. 731 00:34:54,609 --> 00:34:56,779 Especially from Father. 732 00:34:58,406 --> 00:35:00,096 He was your father too. 733 00:35:02,307 --> 00:35:06,727 I never wanted to hold you back, Tristan. 734 00:35:06,759 --> 00:35:09,279 I wanted you to be better than I am, 735 00:35:09,314 --> 00:35:11,044 just as he did. 736 00:35:11,074 --> 00:35:13,804 You're my little brother, 737 00:35:13,835 --> 00:35:15,625 if anything happened to you, 738 00:35:15,665 --> 00:35:18,665 it would be the end for me. 739 00:35:18,702 --> 00:35:21,152 I'd die if I let anything happen to you. 740 00:35:21,188 --> 00:35:23,978 I bloody love you, you damned fool. 741 00:35:33,648 --> 00:35:36,408 [sighs] 742 00:35:38,653 --> 00:35:40,793 One of you going to say something? 743 00:35:47,938 --> 00:35:51,428 This came for you this morning. 744 00:35:51,459 --> 00:35:53,079 You're still in a reserved occupation. 745 00:35:53,116 --> 00:35:54,766 You don't have to go. 746 00:35:57,258 --> 00:35:58,778 Yes I do. 747 00:36:00,813 --> 00:36:02,783 If I don't, then... 748 00:36:05,439 --> 00:36:08,579 -I've always looked up to you. -[scoffs] 749 00:36:08,614 --> 00:36:11,134 I've always wanted to be just like you. 750 00:36:11,169 --> 00:36:12,379 It's far less fun than I make it look. 751 00:36:12,411 --> 00:36:14,241 I assure you. 752 00:36:14,275 --> 00:36:17,415 I can't be who I'm supposed to be, 753 00:36:17,451 --> 00:36:19,521 if you're always there reminding me 754 00:36:19,556 --> 00:36:20,936 of who I'm not. 755 00:36:30,498 --> 00:36:32,428 I have to go. 756 00:36:33,950 --> 00:36:36,750 I need to go. 757 00:36:39,473 --> 00:36:42,133 [soft music playing] 758 00:36:42,165 --> 00:36:44,745 I know. 759 00:36:48,344 --> 00:36:50,314 I know you do. 760 00:36:54,453 --> 00:36:56,773 You alright? 761 00:36:58,285 --> 00:37:01,005 Not particularly. 762 00:37:04,636 --> 00:37:06,736 [exhales] 763 00:37:10,780 --> 00:37:12,470 I've been practising the whole day 764 00:37:12,506 --> 00:37:14,716 -to get it right. -Oh. 765 00:37:16,303 --> 00:37:18,863 ["The First Noel" playing, over piano] 766 00:37:20,479 --> 00:37:25,859 ♪♪ 767 00:37:45,263 --> 00:37:46,403 Come on then, boy. 768 00:37:46,436 --> 00:37:48,746 [Rock barks] 769 00:37:50,233 --> 00:37:52,553 I only wanted to protect him, 770 00:37:52,580 --> 00:37:54,690 to do what's best for him, 771 00:37:54,720 --> 00:37:56,270 that's all I've ever wanted. 772 00:37:56,308 --> 00:37:58,408 ["The First Noel" continues playing] 773 00:37:58,448 --> 00:38:00,828 And deep down he knows that. 774 00:38:18,434 --> 00:38:20,684 I should've listened to you, Mrs Hall, 775 00:38:21,816 --> 00:38:24,746 you always seem to know what's best for me. 776 00:38:26,718 --> 00:38:28,238 I'm sorry, Mr Farnon. 777 00:38:28,271 --> 00:38:32,761 I'm sorry, but, I've got to go. 778 00:38:51,777 --> 00:38:53,297 Gerald?! 779 00:38:56,057 --> 00:38:57,777 Are you alright, Mrs H? 780 00:38:58,543 --> 00:39:00,793 Mm! 781 00:39:01,269 --> 00:39:03,509 Oh, no. 782 00:39:03,548 --> 00:39:06,718 No no, no, no, no, no! 783 00:39:21,842 --> 00:39:24,742 He's gone. 784 00:39:26,433 --> 00:39:28,713 [door opens] 785 00:39:29,436 --> 00:39:30,396 [door closes] 786 00:39:30,437 --> 00:39:32,057 Gerald? 787 00:39:49,456 --> 00:39:51,416 You came back. 788 00:39:52,631 --> 00:39:55,251 I picked up the wrong coat. 789 00:39:56,014 --> 00:39:58,224 Oh. 790 00:39:59,569 --> 00:40:01,429 But I'm glad I did. 791 00:40:23,766 --> 00:40:25,866 [Christmas bells jingling] 792 00:40:32,222 --> 00:40:35,262 It's Christmas! It's Christmas! 793 00:40:37,296 --> 00:40:38,536 Merry Christmas. 794 00:40:38,574 --> 00:40:40,444 Everyone wake up! 795 00:40:56,177 --> 00:40:58,697 He's been! 796 00:41:00,285 --> 00:41:02,485 [Siegfried] Now, Eva, it's tradition in this house 797 00:41:02,529 --> 00:41:05,119 -to wait until after-- -Let's forget about tradition this year, shall we? 798 00:41:05,152 --> 00:41:07,472 [Helen] Oh, what have you got, then? 799 00:41:11,503 --> 00:41:12,923 There's no coal at least. 800 00:41:12,953 --> 00:41:14,713 That's because you've been so good. 801 00:41:17,958 --> 00:41:20,058 Do you not like what Father Christmas has brought you? 802 00:41:21,617 --> 00:41:24,407 No, I do. 803 00:41:25,206 --> 00:41:26,726 Mrs Hall? 804 00:41:31,385 --> 00:41:34,595 A little something from all of us. 805 00:41:34,630 --> 00:41:36,910 Thank you. 806 00:41:43,052 --> 00:41:44,992 [wrapper crumpling] 807 00:41:47,056 --> 00:41:49,986 [Mrs Hall] They're not exactly like Dorothy's magic shoes, 808 00:41:50,024 --> 00:41:52,794 but I've done my best. 809 00:41:52,820 --> 00:41:54,790 Try them on, then. 810 00:42:00,241 --> 00:42:01,691 Come 'ere. 811 00:42:03,141 --> 00:42:05,011 Don't they look marvellous. 812 00:42:05,039 --> 00:42:06,559 First class job, Mrs Hall. 813 00:42:06,593 --> 00:42:08,703 There's no place like home. 814 00:42:10,320 --> 00:42:12,290 [all chuckles] 815 00:42:14,359 --> 00:42:16,149 They don't work. 816 00:42:21,884 --> 00:42:24,064 Why're you all looking at me? 817 00:42:26,647 --> 00:42:28,267 I'll go. 818 00:42:31,790 --> 00:42:34,100 [purring] 819 00:42:39,039 --> 00:42:41,729 Not hungry this morning? 820 00:42:41,766 --> 00:42:45,696 He should go back to be with his mother. 821 00:42:45,735 --> 00:42:48,045 She doesn't say it but I think 822 00:42:48,082 --> 00:42:50,052 Mrs Pumphrey would like that, too. 823 00:42:50,084 --> 00:42:52,404 Families should be together. 824 00:42:52,431 --> 00:42:54,951 [purring] 825 00:42:54,986 --> 00:43:00,436 You know, it's alright to be upset. 826 00:43:00,474 --> 00:43:03,794 You're allowed to miss home. 827 00:43:03,822 --> 00:43:05,552 You're allowed to cry. 828 00:43:05,583 --> 00:43:08,343 You're all so nice. 829 00:43:08,378 --> 00:43:10,238 But we're not them. 830 00:43:11,796 --> 00:43:14,066 Are you sad your brother's going? 831 00:43:15,316 --> 00:43:17,726 I'm very sad indeed. 832 00:43:17,767 --> 00:43:20,007 You're allowed to cry too. 833 00:43:20,045 --> 00:43:22,695 Even though you're a grown up. 834 00:43:25,533 --> 00:43:27,673 Thank you for reminding me. 835 00:43:35,992 --> 00:43:39,102 Firstly, thank you Mrs Hall, 836 00:43:39,133 --> 00:43:44,073 for managing to make so much with so little... 837 00:43:44,104 --> 00:43:45,864 Um... 838 00:43:45,899 --> 00:43:48,209 I'm not well practised at being serious. 839 00:43:48,246 --> 00:43:51,866 But maybe I should try for a change. 840 00:43:51,905 --> 00:43:54,385 Christmas is a time for family, 841 00:43:54,424 --> 00:43:56,884 those that are here, 842 00:43:56,910 --> 00:43:59,050 and especially those who are not. 843 00:43:59,084 --> 00:44:02,614 All of us are missing someone, 844 00:44:02,640 --> 00:44:05,440 most, we'll see another time. 845 00:44:05,470 --> 00:44:06,820 Others we won't. 846 00:44:09,025 --> 00:44:11,435 I want to remember them, 847 00:44:11,476 --> 00:44:12,786 and give thanks to those 848 00:44:12,822 --> 00:44:14,862 who filled the hole they left behind. 849 00:44:17,378 --> 00:44:20,378 Especially my brother, 850 00:44:20,416 --> 00:44:23,656 who made a promise to our dying father 851 00:44:23,695 --> 00:44:26,935 that he would take care of me, 852 00:44:26,974 --> 00:44:29,254 make sure I was properly educated 853 00:44:29,287 --> 00:44:31,667 and that I would make something of myself. 854 00:44:33,084 --> 00:44:35,674 So he was in for a hiding from the outset. 855 00:44:36,432 --> 00:44:37,572 It wasn't that bad. 856 00:44:37,605 --> 00:44:39,325 No, it definitely was. 857 00:44:41,506 --> 00:44:44,676 But he never gave up on me, 858 00:44:44,716 --> 00:44:46,816 no matter how much I wished he would. 859 00:44:46,856 --> 00:44:48,886 And I certainly gave him enough reason to. 860 00:44:50,688 --> 00:44:52,378 Lesser men would've thrown in the towel 861 00:44:52,413 --> 00:44:54,693 but he didn't. 862 00:44:56,176 --> 00:44:58,316 And I want to thank him for it. 863 00:45:00,836 --> 00:45:03,696 I love you, Siegfried. 864 00:45:09,189 --> 00:45:10,359 So, 865 00:45:10,397 --> 00:45:13,397 I guess the only thing left to say 866 00:45:13,434 --> 00:45:16,024 is Merry Bloody Christmas. 867 00:45:16,058 --> 00:45:18,438 [all] Merry Bloody Christmas. 868 00:45:33,385 --> 00:45:35,315 You make sure you keep looking after that little kitten 869 00:45:35,353 --> 00:45:37,463 before he goes home, won't you, Eva? 870 00:45:37,493 --> 00:45:39,293 You look after yourself, too. 871 00:45:42,670 --> 00:45:44,400 Here. 872 00:45:46,778 --> 00:45:49,748 That car is my pride and joy. 873 00:45:49,781 --> 00:45:51,511 She's in safe hands. 874 00:45:51,541 --> 00:45:54,201 Goodbye Triss. 875 00:46:00,585 --> 00:46:02,345 See you, pal. 876 00:46:02,380 --> 00:46:03,660 You take care of yourself. 877 00:46:03,691 --> 00:46:06,421 You too. 878 00:46:06,453 --> 00:46:08,733 I'll make sure I write and tell you all about it. 879 00:46:11,734 --> 00:46:13,434 Make sure you do write to let us know 880 00:46:13,460 --> 00:46:15,260 -how you're getting on. -I will. 881 00:46:16,808 --> 00:46:18,598 Take care of my brother for me, won't you? 882 00:46:18,637 --> 00:46:20,777 As much as he'll allow. 883 00:46:27,508 --> 00:46:28,788 Time to go. 884 00:47:32,677 --> 00:47:33,947 [Tristan] I can probably manage from here. 885 00:47:33,989 --> 00:47:35,579 [Siegfried] No, I'll see you on. 886 00:47:35,611 --> 00:47:37,511 -You've done enough. -Right. Alright. 887 00:47:37,544 --> 00:47:40,934 Right, well, erm... 888 00:47:40,961 --> 00:47:43,961 just don't do anything stupid, promise me? 889 00:47:43,999 --> 00:47:45,589 I promise I won't disgrace the family name. 890 00:47:45,621 --> 00:47:49,591 No, Tristan, just bloody well listen to me for once. 891 00:47:49,625 --> 00:47:52,865 Don't do anything stupid, 892 00:47:53,663 --> 00:47:54,983 D'you hear? 893 00:47:56,114 --> 00:47:57,254 Promise me? 894 00:47:58,634 --> 00:48:00,434 And break the habit of a lifetime? 895 00:48:00,463 --> 00:48:02,023 [train whistle blows] 896 00:48:02,810 --> 00:48:04,120 [train door shuts] 897 00:48:04,157 --> 00:48:07,637 [clears throat] I suppose this is it. 898 00:48:10,370 --> 00:48:12,300 Oh, we're huggers now? 899 00:48:12,337 --> 00:48:14,957 Yes, we bloody well are. 900 00:48:16,065 --> 00:48:18,405 I'm so damn proud of you. 901 00:48:24,349 --> 00:48:25,349 [train whistle blows] 902 00:48:25,385 --> 00:48:26,515 I've got to go. 903 00:48:26,558 --> 00:48:28,658 Go. Go on. Go. 904 00:48:30,010 --> 00:48:31,670 -You've got your ticket? Don't need one. 905 00:48:31,701 --> 00:48:32,981 What'd you mean, you don't need one? 906 00:48:33,013 --> 00:48:34,053 Oh, and I'm sorry about the tab. 907 00:48:34,083 --> 00:48:34,953 Tab, what tab? 908 00:48:34,981 --> 00:48:36,221 I might've racked up 909 00:48:36,258 --> 00:48:37,468 a not entirely insignificant bill 910 00:48:37,500 --> 00:48:38,880 -at The Drovers. -What? 911 00:48:38,916 --> 00:48:40,326 Is that why you're going? 912 00:48:40,365 --> 00:48:42,155 A bar bill?! 913 00:48:44,266 --> 00:48:45,646 Tristan? 914 00:48:46,578 --> 00:48:47,858 Tristan! 915 00:48:47,890 --> 00:48:49,750 [signal man whistles] 916 00:48:49,788 --> 00:48:51,828 [train whistles blows] 917 00:48:55,415 --> 00:48:58,275 [train engine chuffing] 918 00:49:37,146 --> 00:49:43,386 [closing theme music playing] 919 00:49:43,436 --> 00:49:47,986 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.