Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:51,340
Are you single forever?
2
00:00:54,260 --> 00:00:56,440
Here we are again tonight
3
00:00:56,440 --> 00:01:00,820
with another Prime exclusive, "Are you single forever?"
4
00:01:00,820 --> 00:01:05,550
This program confronts today's troubled women with the harsh realities of the world,
5
00:01:05,550 --> 00:01:07,810
and is, well, a kind of educational program.
6
00:01:07,980 --> 00:01:12,820
Today we welcome author Mami Honda as a commentator.
7
00:01:13,990 --> 00:01:15,650
Thank you for having me.
8
00:01:15,820 --> 00:01:17,320
We're glad you're here.
9
00:01:17,530 --> 00:01:19,620
Speaking of you, it's yours, isn't it?
10
00:01:20,080 --> 00:01:23,440
The book was a smash hit 10 years ago.
11
00:01:23,620 --> 00:01:27,420
It's "Let's be a blooming flower alone in the savanna called the city",
12
00:01:27,630 --> 00:01:30,710
how nostalgic is "CitySavanna".
13
00:01:32,170 --> 00:01:35,260
Wait, that was ten years ago?
14
00:01:35,340 --> 00:01:36,930
I can't believe it,
15
00:01:37,010 --> 00:01:39,090
only in Heisei era here.
16
00:01:40,390 --> 00:01:44,020
But back then, everyone was reading CitySavanna.
17
00:01:44,180 --> 00:01:46,670
Those were the days! Are you guys watching?
18
00:01:50,110 --> 00:01:53,890
It's been ten years already. Time really flies by.
19
00:01:53,890 --> 00:01:55,490
Right? That means...
20
00:01:58,030 --> 00:01:59,280
Come here.
21
00:02:05,700 --> 00:02:09,960
Uh, our theme this time is "Sugar Daddy" girls.
22
00:02:10,130 --> 00:02:12,310
Our guest girl, come on to the stage!
23
00:02:12,420 --> 00:02:15,340
Hello!
[ Sugar Daddy Girl Ms. M ]
24
00:02:17,260 --> 00:02:20,260
Well, umm...This old man doesn't really get it.
25
00:02:20,930 --> 00:02:22,910
but what does "sugar daddy" really is?
26
00:02:23,100 --> 00:02:25,220
Well, to put it simply,
27
00:02:25,390 --> 00:02:29,730
I get paid 30,000 yen an hour by making it lively while drinking.
28
00:02:29,810 --> 00:02:31,190
What? That much?
29
00:02:31,400 --> 00:02:33,770
Wait a minute, in two hours you can buy a Roomba!
30
00:02:34,780 --> 00:02:38,530
That's why I think my life is so easy.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,410
Well, let me ask you a juicy question,
32
00:02:42,740 --> 00:02:45,270
but is it really only drinking?
33
00:02:45,270 --> 00:02:47,330
There's more to it, like, you know...
34
00:02:47,500 --> 00:02:49,160
Ah, you mean my body?
35
00:02:49,620 --> 00:02:53,040
I don't know about those bottom-feeding girls, but I don't do that.
36
00:02:53,340 --> 00:02:56,330
I mean, just to be able to
37
00:02:56,330 --> 00:02:59,050
have a drink with a pretty, young girl like me
38
00:02:59,050 --> 00:03:00,930
is priceless, don't you think?
39
00:03:01,260 --> 00:03:03,850
Wow... What a scary woman!
40
00:03:04,350 --> 00:03:06,640
No, aside from boys,
41
00:03:06,720 --> 00:03:09,770
isn't it lonely for a girl living all alone?
42
00:03:09,850 --> 00:03:12,060
Girls are like bunnies.
43
00:03:12,190 --> 00:03:14,610
Well, if he's...
44
00:03:14,690 --> 00:03:18,870
cute and he loves me, maybe I can make it work.
45
00:03:19,570 --> 00:03:21,570
There it is! "Loves me"!
46
00:03:21,820 --> 00:03:25,990
Ms. Honda wrote about that in her book.
47
00:03:27,310 --> 00:03:29,170
"A woman being loved? What is it?"
48
00:03:29,170 --> 00:03:32,770
"We weren't born to do such things."
49
00:03:32,770 --> 00:03:36,630
She wrote it saying, "Please give this little girl a good talking to".
50
00:03:38,460 --> 00:03:43,470
Well... she does have a point.
51
00:03:43,680 --> 00:03:44,300
What?
52
00:03:44,680 --> 00:03:46,430
At my age,
53
00:03:46,560 --> 00:03:50,520
I think it's hard to live alone all the time.
54
00:03:52,440 --> 00:03:53,270
Huh?
55
00:03:53,270 --> 00:03:55,480
Wait, wait, hold on... um...
56
00:03:55,650 --> 00:03:57,850
What you said completely contradicts your book.
57
00:03:58,110 --> 00:03:59,570
Because isn't it so?
58
00:03:59,860 --> 00:04:02,030
I'm not afraid of dying alone.
59
00:04:02,450 --> 00:04:05,280
What I fear most at this point
60
00:04:05,620 --> 00:04:09,120
is living alone forever.
61
00:04:11,120 --> 00:04:13,920
No, I can't imagine being alone all the time.
62
00:04:14,840 --> 00:04:18,370
I want a sugar daddy too... Kidding...
63
00:04:19,960 --> 00:04:23,260
Oh, my! Ms. Honda is looking for a sugar daddy!
64
00:04:25,470 --> 00:04:27,050
What the hell is she saying?
65
00:04:45,410 --> 00:04:48,700
Mami Honda, you became empty
66
00:05:08,680 --> 00:05:13,130
The loneliest women are not those who are alone,
67
00:05:13,230 --> 00:05:17,900
but those who can't stand to be "alone" and quickly get attached with someone.
68
00:05:22,030 --> 00:05:23,030
Honey.
69
00:05:24,030 --> 00:05:26,070
Haruto won't sleep at all.
70
00:05:26,280 --> 00:05:28,470
Just cuddle him and he'll fall asleep.
71
00:05:28,470 --> 00:05:30,780
That's impossible, I'm not you.
72
00:05:30,950 --> 00:05:32,870
Oh, I have to email them back.
73
00:05:37,500 --> 00:05:39,790
Look, he's crying.
74
00:05:51,640 --> 00:05:55,750
Miho, I'm so glad you're here.
75
00:05:55,750 --> 00:05:57,140
Oh, really?
76
00:05:57,270 --> 00:05:59,630
You played your role perfectly.
77
00:05:59,630 --> 00:06:01,070
So happy to hear that!
78
00:06:02,400 --> 00:06:05,280
I like smart girls.
79
00:06:05,860 --> 00:06:07,840
Then I'll invite my friends over next time
80
00:06:07,840 --> 00:06:09,160
and let's have a drink.
- Let's!
81
00:06:09,350 --> 00:06:10,750
Please invite Ms. Tokunaga, too.
82
00:06:10,750 --> 00:06:13,610
Ah... He leaves right after filming.
83
00:06:13,610 --> 00:06:17,080
- Huh... Please.
- Even if you say please...
84
00:06:23,460 --> 00:06:25,960
Mami, good work.
85
00:06:25,960 --> 00:06:27,170
Rei, thank you.
86
00:06:27,260 --> 00:06:29,340
Wow, you gave me a shock.
87
00:06:29,510 --> 00:06:33,260
Huh? That Mami said she couldn't live all alone.
88
00:06:34,720 --> 00:06:36,190
Maybe I shouldn't have done that.
89
00:06:36,190 --> 00:06:37,850
No, the opposite. I'm glad.
90
00:06:38,020 --> 00:06:42,060
You know, people say it's hard being alone.
91
00:06:43,230 --> 00:06:44,440
Right.
92
00:06:44,650 --> 00:06:46,520
You think so too, Ms. Goshogawa?
93
00:06:46,740 --> 00:06:47,950
Of course I do!
94
00:06:48,150 --> 00:06:51,690
At your funeral, you know, "She's been single all her life..."
95
00:06:51,690 --> 00:06:54,950
Imagine being told that, sometimes it gives me shivers.
96
00:06:55,040 --> 00:06:56,450
That's not good.
97
00:06:57,290 --> 00:07:01,670
Anyway, I'm glad that we cast Mami.
98
00:07:02,290 --> 00:07:05,470
- I might ask you to do it every other week.
- Are you sure?
99
00:07:05,630 --> 00:07:09,550
Ms. Gosho and Ms. Honda, how do you know each other?
100
00:07:09,550 --> 00:07:12,270
Ah, Mami is my junior in college.
101
00:07:12,760 --> 00:07:16,600
When she said she was gonna drop out and be a writer, I wasn't so sure.
102
00:07:16,770 --> 00:07:20,400
But then, "CitySavanna" really sold well, didn't it?
103
00:07:21,930 --> 00:07:23,970
You bought a condo in Sangenjaya, right?
104
00:07:23,970 --> 00:07:25,710
For real? Wow...
105
00:07:25,710 --> 00:07:27,440
No, it's old.
106
00:07:27,690 --> 00:07:30,110
Mami, do you have a boyfriend?
107
00:07:30,450 --> 00:07:32,110
Ah, yes. Sort of.
108
00:07:32,530 --> 00:07:34,450
Are you thinking of marrying him?
109
00:07:34,580 --> 00:07:37,160
Well, he's younger than me, so I haven't really...
110
00:07:37,160 --> 00:07:40,360
Because, you said you can't live all alone, right?
111
00:07:43,920 --> 00:07:48,110
I guess it's true that if a woman buys a condo, she'll stay away from marriage.
112
00:07:48,320 --> 00:07:51,260
Watch out. Next time, it'll be a dog.
113
00:07:51,330 --> 00:07:52,750
You're talking about you, isn't it?
114
00:07:52,750 --> 00:07:56,890
That's right! I can't live without him... Wanna see?
115
00:07:57,140 --> 00:07:58,430
I've seen it 100 times.
116
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Here it is!
117
00:08:00,930 --> 00:08:04,980
Cute, isn't it? I think this dog's the best in the world.
118
00:08:05,150 --> 00:08:08,480
My Kota, I hope he's okay.
119
00:08:08,480 --> 00:08:10,310
I miss him already.
120
00:08:39,060 --> 00:08:40,230
Hello?
121
00:08:40,770 --> 00:08:43,060
Mami, how are you?
122
00:08:43,230 --> 00:08:46,230
I'm fine. Did something happen?
123
00:08:46,440 --> 00:08:50,280
No, it was your birthday, remember?
124
00:08:50,730 --> 00:08:51,570
Huh?
125
00:08:53,320 --> 00:08:55,070
Oh... it's true.
126
00:08:55,320 --> 00:08:58,490
You must be 36 already.
127
00:08:58,870 --> 00:09:00,410
Is that why you called?
128
00:09:00,910 --> 00:09:04,620
There was an earthquake there last night, wasn't there?
129
00:09:05,580 --> 00:09:08,570
You're alone and probably helpless.
130
00:09:08,570 --> 00:09:11,350
Your mother feels sad for you.
131
00:09:11,490 --> 00:09:13,260
You feel sad for me...
132
00:09:13,380 --> 00:09:16,470
I saw it. The live stream and what you said.
133
00:09:18,350 --> 00:09:22,560
It's a relief to know that you wanted to get married, too.
134
00:09:24,520 --> 00:09:29,440
That book made me a little embarrassed, you know.
135
00:09:32,230 --> 00:09:34,650
So, you got someone?
136
00:09:36,910 --> 00:09:38,740
Sorry. I'm getting ready to leave.
137
00:09:39,120 --> 00:09:40,240
- Hey...
- Bye.
138
00:09:54,670 --> 00:09:57,880
Clothes, shoes, and bags,
139
00:09:58,300 --> 00:10:01,140
I can get myself whatever I want,
140
00:10:02,220 --> 00:10:03,310
and yet...
141
00:10:05,310 --> 00:10:09,020
Is it "sad" to bloom alone?
142
00:10:30,230 --> 00:10:36,000
[ The loneliest women are those who can't stand being alone and jump at the honey that is called "marriage" ]
143
00:10:36,050 --> 00:10:39,090
Sure, those words were written by a 26 year old me.
144
00:10:41,640 --> 00:10:42,970
But...
145
00:10:49,630 --> 00:11:03,370
[ Will I Be Single Forever? ]
[ English subtitle brought to you by ECOTV ]
146
00:12:02,180 --> 00:12:05,510
[ SnowRabbit:
Mami Honda, you became empty ]
147
00:12:05,640 --> 00:12:13,350
[ SnowRabbit:
The loneliest women are not those who are alone, but those who can't stand to be "alone" and quickly get attached with someone ]
148
00:12:17,610 --> 00:12:19,170
Putting on makeup is pointless.
149
00:12:19,990 --> 00:12:24,370
If I were a man, I could sleep another half hour longer.
150
00:12:39,500 --> 00:12:40,550
It's growing.11422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.