All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 23 - 1183648v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,610 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,110 --> 00:00:17,580 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,580 --> 00:00:21,430 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,430 --> 00:00:28,070 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:28,070 --> 00:00:31,850 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,850 --> 00:00:38,260 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,260 --> 00:00:42,060 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 8 00:00:42,060 --> 00:00:48,660 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,660 --> 00:00:53,570 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,670 --> 00:01:03,050 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,190 --> 00:01:12,700 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,700 --> 00:01:17,530 [The Secret of Love] 13 00:01:17,530 --> 00:01:20,740 [Episode 23] 14 00:01:20,740 --> 00:01:22,680 Your mom has written a book too, right? 15 00:01:22,680 --> 00:01:26,020 - Didn't she leave you a souvenir? - How did you know about it? 16 00:01:26,020 --> 00:01:29,610 Zheng He, don't be like this. 17 00:01:29,610 --> 00:01:31,920 Tell me the truth. 18 00:01:31,920 --> 00:01:34,040 What should I do? Zheng He already knows 19 00:01:34,040 --> 00:01:35,730 that Su Yi suspected Zheng Yi. [Let's meet again, tomorrow 3pm] 20 00:01:35,730 --> 00:01:37,750 Su Yi. 21 00:01:37,750 --> 00:01:40,610 I can't reach Su Yi right now. 22 00:01:46,200 --> 00:01:50,330 Yumei, do you have to be this cruel? 23 00:01:52,310 --> 00:01:54,900 Cut. Pause. 24 00:01:55,690 --> 00:01:57,610 Miss Xiatian, very good. 25 00:01:57,610 --> 00:01:59,830 Make sure your gazes are more direct. 26 00:01:59,830 --> 00:02:03,650 I never thought he would be this good at acting. 27 00:02:03,650 --> 00:02:05,460 Pretty handsome. 28 00:02:05,460 --> 00:02:06,930 All set, Director. 29 00:02:06,930 --> 00:02:08,530 Okay. 30 00:02:18,150 --> 00:02:19,810 Hello? Zheng He, listen to me. 31 00:02:19,810 --> 00:02:22,480 I will be there soon, wait for me. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,810 Zheng He? Why are you here? 33 00:02:35,810 --> 00:02:37,500 Follow me. 34 00:02:39,190 --> 00:02:41,010 Zheng He? 35 00:02:41,700 --> 00:02:43,450 Zheng He! 36 00:02:44,290 --> 00:02:47,450 - Can't you speak properly? - Come back with me. 37 00:02:47,450 --> 00:02:49,550 Start over and be a new person. 38 00:02:50,270 --> 00:02:52,310 You meeting with my father, 39 00:02:52,310 --> 00:02:54,480 why did you not tell me? 40 00:02:54,480 --> 00:02:57,960 Zheng He, I didn't hide that from you on purpose. 41 00:02:57,960 --> 00:03:02,360 I just wasn't sure about what happened. 42 00:03:02,360 --> 00:03:05,440 You know what I cannot accept? 43 00:03:05,440 --> 00:03:09,930 You told me family is everything. You told me this! 44 00:03:09,930 --> 00:03:11,870 I looked to you as family. 45 00:03:11,870 --> 00:03:13,350 You all lied to me. 46 00:03:13,350 --> 00:03:16,390 Should I believe everything you say is true? Do you think I am stupid? 47 00:03:16,390 --> 00:03:19,460 - Calm down. - If you really wanted to know more about my father, 48 00:03:19,460 --> 00:03:22,760 why didn't you ask me? You could have simply asked me. 49 00:03:22,760 --> 00:03:27,250 Or is it that you never trusted me? 50 00:03:27,250 --> 00:03:30,180 I just did not know how to tell you. 51 00:03:30,180 --> 00:03:32,840 Towards Uncle Zheng, I also feel very regretful. 52 00:03:32,840 --> 00:03:34,300 Su Yi! 53 00:03:34,300 --> 00:03:36,170 You have to pay, you know? 54 00:03:36,170 --> 00:03:39,230 This is a debt someone paid for you. 55 00:03:39,230 --> 00:03:42,770 But I didn't want anyone to get hurt. 56 00:03:43,550 --> 00:03:47,210 Okay. Okay. 57 00:03:47,210 --> 00:03:48,910 Then go back with me. Start over and do something else. 58 00:03:48,910 --> 00:03:52,310 Tell the police everything you know. 59 00:03:52,310 --> 00:03:56,130 - Zheng He. Zheng He, listen to me. - Zheng He. 60 00:03:58,090 --> 00:04:00,470 Let us talk alone. 61 00:04:07,100 --> 00:04:08,780 Zheng He, calm down. 62 00:04:08,780 --> 00:04:10,680 Let's talk. 63 00:04:19,030 --> 00:04:22,140 You already hit me, now can we talk? 64 00:04:23,040 --> 00:04:26,320 Hiding it from you, was my idea. 65 00:04:26,320 --> 00:04:29,600 I feared that after you found out that Uncle Zheng had something to do with the car accident, 66 00:04:29,600 --> 00:04:31,610 you would get hurt. 67 00:04:31,610 --> 00:04:35,570 So like this, I won't get hurt? 68 00:04:35,570 --> 00:04:39,230 This is our mistake, but I can promise you 69 00:04:39,230 --> 00:04:43,110 that Su Yi didn't do anything to harm Uncle Zheng. 70 00:04:43,690 --> 00:04:45,780 She wanted to tell you. 71 00:04:45,780 --> 00:04:50,390 Then Uncle Zheng had the incident, it was then even harder to tell you. 72 00:04:51,410 --> 00:04:54,650 These are not reasons you should hide from me. 73 00:04:55,470 --> 00:04:57,310 You can go. 74 00:04:57,310 --> 00:05:00,470 - I want to be alone. - Zheng He? 75 00:05:02,010 --> 00:05:09,950 Timing & Subtitles provided to you by 🔍 The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 76 00:05:21,960 --> 00:05:24,110 No matter how others view me, 77 00:05:24,110 --> 00:05:27,200 I think of myself as a guilty person. 78 00:05:27,200 --> 00:05:30,640 The mistakes I made, under my self evaluation 79 00:05:30,640 --> 00:05:33,030 I can never clear them. 80 00:05:42,420 --> 00:05:46,150 Yumei, let's never separate. 81 00:05:46,720 --> 00:05:48,910 Cut. Very good. 82 00:05:48,910 --> 00:05:52,200 That's a wrap, thank you everyone. 83 00:05:52,200 --> 00:05:54,300 Everyone, return to the hotel and pack up. 84 00:05:54,300 --> 00:05:56,870 Then, let's all meet near the shore. 85 00:05:56,870 --> 00:05:59,270 Good work, Sister Xiatian. Good work. 86 00:05:59,270 --> 00:06:01,390 Take Sister Xiatian back to the hotel. 87 00:06:01,390 --> 00:06:02,480 Good work. Good work. 88 00:06:02,480 --> 00:06:04,270 Good work. 89 00:06:06,420 --> 00:06:10,190 Sis, what did Zheng He need? 90 00:06:10,960 --> 00:06:14,840 No worries, go back and pack your luggage. 91 00:06:15,550 --> 00:06:17,510 Oh right! I heard the Director praised you. 92 00:06:17,510 --> 00:06:19,620 Not bad, your acting was good. 93 00:06:19,620 --> 00:06:21,950 Yeah, you acted so well. 94 00:06:21,950 --> 00:06:24,410 Even I feel a little jealous. 95 00:06:24,410 --> 00:06:27,770 Wasn't the script written by a certain someone? 96 00:06:28,330 --> 00:06:30,210 I'm still jealous. 97 00:06:32,460 --> 00:06:35,310 Hello? Sir, where are you now? 98 00:06:35,310 --> 00:06:37,870 Yes, we will wait for you here. 99 00:06:37,870 --> 00:06:39,250 Okay. 100 00:06:39,250 --> 00:06:42,490 The driver will be here soon. Let's wait a bit. 101 00:06:43,590 --> 00:06:45,230 What's wrong? 102 00:06:45,230 --> 00:06:47,510 - Did you twist your ankle? - Does it hurt? 103 00:06:47,510 --> 00:06:50,060 It's okay, I just need to sit down. 104 00:06:51,910 --> 00:06:56,000 Su Yi. I forgot to pay the bill for the bar. 105 00:06:56,000 --> 00:06:58,870 - Can you go pay for me? - Okay. 106 00:06:58,870 --> 00:07:00,900 Remember to bring me the receipt. 107 00:07:00,900 --> 00:07:03,010 Take care of Manni. 108 00:07:08,090 --> 00:07:10,290 - I can go get you some ice. - No, it's fine. 109 00:07:10,290 --> 00:07:12,560 You can just stay with me. 110 00:07:21,620 --> 00:07:23,420 Where did they go? 111 00:07:25,610 --> 00:07:27,290 There was no more room in the car. 112 00:07:27,290 --> 00:07:30,680 I called the car. The seating should have been enough. 113 00:07:30,680 --> 00:07:34,220 The hotel check in is at 7 or they will cancel, they couldn't wait any longer. 114 00:07:34,220 --> 00:07:36,310 Then why are you here? 115 00:07:37,490 --> 00:07:40,720 Manni said there is a location for filming that they need to check beforehand. 116 00:07:40,720 --> 00:07:42,510 I just so happen to have Zheng He's car. 117 00:07:42,510 --> 00:07:44,690 - Why don't you come with me? - Is Zheng He all right? 118 00:07:44,690 --> 00:07:46,690 Did you both resolve the issue? 119 00:07:46,690 --> 00:07:48,830 Uncle Zheng's situation has been settled. 120 00:07:48,830 --> 00:07:51,890 Leave Zheng He to me. 121 00:07:51,890 --> 00:07:53,950 I will help him walk out of it. 122 00:07:54,820 --> 00:07:57,810 You should change your shoes first, they are all wet. 123 00:07:59,080 --> 00:08:01,650 No, it's not wet. I don't need to change. 124 00:08:04,940 --> 00:08:06,670 The check-in has a long line, 125 00:08:06,670 --> 00:08:08,550 let's first fill our stomachs. 126 00:08:08,550 --> 00:08:10,150 I'm not hungry. 127 00:08:10,150 --> 00:08:12,070 Why don't I stand in line for us? 128 00:08:12,070 --> 00:08:15,280 No need, I am this hotel's VVVIP. 129 00:08:15,280 --> 00:08:17,850 Waiter, bring the menu. 130 00:08:20,170 --> 00:08:21,950 Yangyang, don't blame yourself. 131 00:08:21,950 --> 00:08:24,310 We have to tell him, eventually. 132 00:08:24,310 --> 00:08:27,660 Hello? Hello? 133 00:08:27,660 --> 00:08:31,430 There's no signal on this island. After entering the mountain roads, it will be even more unlikely. 134 00:08:36,640 --> 00:08:41,510 What? Spending time with me alone is that difficult? 135 00:08:41,510 --> 00:08:45,430 A lot of people that break up are still friends. 136 00:08:45,430 --> 00:08:47,840 Not that, I... 137 00:08:51,310 --> 00:08:54,560 Your stomach hurts again? Did you bring medicine? 138 00:08:54,560 --> 00:08:56,720 In the suitcase. 139 00:08:56,720 --> 00:08:59,900 - Then let's go back. - No need. 140 00:08:59,900 --> 00:09:02,440 I'm really okay. I'll feel better after I starve it out. 141 00:09:02,440 --> 00:09:04,240 Work is more important. 142 00:09:10,000 --> 00:09:13,320 Why don't you register our check-in. Bring the hotel key to me later, thank you. 143 00:09:13,320 --> 00:09:16,300 Okay, can you give me everyone's ID? 144 00:09:16,300 --> 00:09:18,540 I already booked online. 145 00:09:18,540 --> 00:09:20,560 You can just bring me the hotel key. 146 00:09:20,560 --> 00:09:22,090 I'm sorry, 147 00:09:22,090 --> 00:09:25,350 we need an official ID here. Any type of ID is all right. 148 00:09:25,350 --> 00:09:28,970 No, what I mean is you can go register our check-in first and then check identification. 149 00:09:28,970 --> 00:09:31,410 When all our members are here, it can be confirmed. 150 00:09:31,410 --> 00:09:33,430 What's the issue? I already said, 151 00:09:33,430 --> 00:09:35,970 we can just check-in first. 152 00:09:35,970 --> 00:09:37,250 Excuse us. 153 00:09:37,250 --> 00:09:40,040 She's doesn't feel well today. 154 00:09:40,040 --> 00:09:42,570 - I'm sorry. - It's fine. 155 00:09:44,850 --> 00:09:46,570 Who has all our IDs? 156 00:09:46,570 --> 00:09:48,360 Stop the car. 157 00:09:51,230 --> 00:09:52,190 What's wrong? 158 00:09:52,190 --> 00:09:56,000 They hurried there but can't go in. I have all their IDs. 159 00:09:56,010 --> 00:09:57,230 Then I can take you back. 160 00:09:57,230 --> 00:09:59,000 No need. I can take a taxi. 161 00:09:59,000 --> 00:10:02,080 You go check out the location first, don't want to have any more delay. 162 00:10:07,340 --> 00:10:09,010 Eat something. 163 00:10:09,010 --> 00:10:12,640 You can't punish yourself because you're angry. 164 00:10:20,820 --> 00:10:24,160 What time is it? They should be back by now. 165 00:10:24,160 --> 00:10:26,590 Nothing happened to them, right? 166 00:10:26,590 --> 00:10:28,290 Curses. 167 00:10:30,270 --> 00:10:32,040 Just now, on Kumquat Island mountain roads, 168 00:10:32,040 --> 00:10:35,190 a car fell from the cliff. Victims are one male and one female. 169 00:10:35,190 --> 00:10:37,600 Police and ambulances have arrived on the scene. 170 00:10:37,600 --> 00:10:39,280 They have not confirmed identity, 171 00:10:39,280 --> 00:10:41,410 and appearance to the public. 172 00:10:41,410 --> 00:10:44,480 Age is around 40 years and above. 173 00:10:46,660 --> 00:10:49,120 That scared me so badly. 174 00:10:55,660 --> 00:10:58,090 This late, why are they not back yet? 175 00:10:58,090 --> 00:11:00,920 This late at night, they won't be in any danger, right? 176 00:11:00,920 --> 00:11:02,990 They will be fine. 177 00:11:02,990 --> 00:11:04,590 Why don't we wait for them inside? 178 00:11:04,590 --> 00:11:07,120 I'll wait here for them. 179 00:11:08,900 --> 00:11:10,520 What about you? 180 00:11:12,160 --> 00:11:14,770 I'll keep him company. 181 00:11:14,770 --> 00:11:18,280 Everyone, let's not worry too much, they will come back soon. 182 00:11:28,220 --> 00:11:29,790 - Su Yi! - Sis! 183 00:11:30,290 --> 00:11:32,460 Manni, the ID's. 184 00:11:32,460 --> 00:11:34,890 Why are you here alone? What about Li Jiashang? 185 00:11:34,890 --> 00:11:36,730 Didn't you ask him to check out the location? 186 00:11:36,730 --> 00:11:38,480 I didn't! 187 00:11:38,480 --> 00:11:42,150 I did ask him to check out the location, he just told me he wanted to spend more time with you. 188 00:11:42,150 --> 00:11:45,130 The mountain has no signal, the GPS won't work. 189 00:11:45,130 --> 00:11:48,030 Don't all cars have a built-in GPS? 190 00:11:48,030 --> 00:11:51,110 I rented the car, the GPS doesn't work. 191 00:11:52,630 --> 00:11:54,560 What do we do? 192 00:11:55,050 --> 00:11:58,660 Manni, let me take the car. 193 00:11:59,800 --> 00:12:01,840 You guys check in first, I'll go find him. 194 00:12:01,840 --> 00:12:04,380 I should remember the place where we separated. 195 00:12:04,380 --> 00:12:06,460 Okay, I'm going. 196 00:12:06,460 --> 00:12:08,680 Sis, I... 197 00:12:08,680 --> 00:12:11,050 Stop third wheeling. 198 00:12:11,050 --> 00:12:12,670 Wait here. 199 00:12:34,920 --> 00:12:36,830 The tire didn't pop either. 200 00:12:36,830 --> 00:12:39,740 Why is the car not working? 201 00:12:56,580 --> 00:13:00,530 Li Jiashang? Li Jiashang. 202 00:13:05,160 --> 00:13:07,460 What is this? 203 00:13:18,380 --> 00:13:22,260 There's no signal, no battery, car broke down. 204 00:13:22,260 --> 00:13:25,150 Why am I so unlucky? 205 00:13:29,970 --> 00:13:31,930 Li Jiashang? 206 00:13:33,830 --> 00:13:38,120 Li Jiashang? 207 00:13:39,830 --> 00:13:41,990 Li Jiashang? 208 00:13:48,030 --> 00:13:50,250 Li Jiashang? 209 00:13:52,190 --> 00:13:54,420 Li Jiashang? 210 00:14:05,800 --> 00:14:09,630 Li Jiashang? 211 00:14:10,400 --> 00:14:14,150 I'm telling you, knock it off. 212 00:14:14,150 --> 00:14:17,380 If you don't stop, I will leave you. 213 00:14:20,140 --> 00:14:22,560 Li Jiashang? 214 00:14:37,310 --> 00:14:40,620 Actually, my sister feels really guilty. 215 00:14:40,620 --> 00:14:46,270 Before, when she thought her father was actually corrupt, she almost gave up. 216 00:14:47,760 --> 00:14:51,520 But I believe Uncle Zheng was not a bad person. 217 00:14:51,520 --> 00:14:54,300 He was just holding onto a secret. 218 00:14:56,320 --> 00:14:58,860 It's been an hour, and they are still not back yet. 219 00:14:59,400 --> 00:15:02,230 - Did you call the police? - They won't file missing person's reports 220 00:15:02,230 --> 00:15:04,100 until it has been 24 hours. 221 00:15:04,690 --> 00:15:06,570 I'll go take another look. 222 00:15:17,400 --> 00:15:19,300 Jiashang? 223 00:15:22,490 --> 00:15:25,220 Knock it off. 224 00:15:39,830 --> 00:15:41,830 Jiashang... 225 00:15:43,290 --> 00:15:45,900 Stop scaring me. 226 00:15:48,140 --> 00:15:52,030 I don't want any more people around me to get hurt. 227 00:15:54,960 --> 00:16:00,530 Breaking up with you, and saying those words, I am also in pain. 228 00:16:04,860 --> 00:16:08,630 I just want you to safely return. 229 00:16:12,360 --> 00:16:14,530 Jiashang... 230 00:16:15,270 --> 00:16:17,470 Other than losing you, 231 00:16:17,470 --> 00:16:22,220 nothing else is that important. 232 00:16:34,870 --> 00:16:37,360 ♫ My intuition ♫ 233 00:16:37,360 --> 00:16:40,700 ♫ Makes me born to be humble ♫ 234 00:16:40,700 --> 00:16:44,160 ♫ I'm not considered special ♫ 235 00:16:44,160 --> 00:16:48,570 ♫ Perhaps it is a kind of test ♫ 236 00:16:48,570 --> 00:16:50,990 ♫ Day and night, ♫ 237 00:16:50,990 --> 00:16:55,990 ♫ I try to make this world pure ♫ 238 00:16:55,990 --> 00:16:58,130 ♫ Can you be like this, don't disturb me today? ♫ 239 00:16:58,130 --> 00:17:02,030 Why didn't you wait in the car? Where did you run off to? 240 00:17:06,230 --> 00:17:11,270 Just now we were kissing. But now, 241 00:17:11,270 --> 00:17:14,500 you flipped faster than the pages of a book. 242 00:17:18,230 --> 00:17:22,130 You heard what I said earlier? 243 00:17:26,290 --> 00:17:31,100 Your leg, how did you hurt yourself? 244 00:17:34,630 --> 00:17:40,310 I just tried to climb a tree and pick a few berries to eat. 245 00:17:40,310 --> 00:17:42,200 Try it. 246 00:17:43,310 --> 00:17:45,700 So this is the berry. 247 00:17:46,440 --> 00:17:49,200 I will never eat berries again in this life. 248 00:17:50,700 --> 00:17:53,500 What do we do about your leg? 249 00:17:55,570 --> 00:17:57,520 What do we do now? 250 00:17:57,520 --> 00:18:00,140 The car broke down, our phone battery is dead. 251 00:18:00,140 --> 00:18:02,450 There are no vehicles passing by. 252 00:18:02,450 --> 00:18:05,390 That's why I came out to take a look. 253 00:18:05,390 --> 00:18:09,640 Jiashang, I don't think we can make it back tonight. 254 00:18:09,640 --> 00:18:12,380 My car also broke down. 255 00:18:13,830 --> 00:18:15,260 That's good. 256 00:18:15,260 --> 00:18:19,080 It seems my calculations were pretty accurate. 257 00:18:19,080 --> 00:18:22,160 You still have the nerve to joke? 258 00:18:22,160 --> 00:18:25,470 Look at this deserted place, how will we survive the night? 259 00:18:29,990 --> 00:18:34,390 Don't worry. I have a plan. 260 00:18:42,330 --> 00:18:46,900 Fortunately, I participated in a summer camp in Japan and learned a few survival skills. 261 00:18:46,900 --> 00:18:51,030 With limited resources, this is the best I can do. 262 00:18:51,030 --> 00:18:54,550 If I hadn't hurt my leg, I would have built it better than you. 263 00:18:54,550 --> 00:18:58,290 Right, let me clean your wound. 264 00:18:58,290 --> 00:19:01,950 Stop, water is important. 265 00:19:02,490 --> 00:19:04,730 If a human is left with water and no food, 266 00:19:04,730 --> 00:19:07,500 They can survi... 267 00:19:07,500 --> 00:19:09,850 Deal with it. It must be cleaned. 268 00:19:09,850 --> 00:19:11,850 or it might get infected and that would be worse. 269 00:19:11,850 --> 00:19:14,420 It's not just you who's trying to survive. 270 00:19:14,420 --> 00:19:18,060 I just feel bad about the water. 271 00:19:27,690 --> 00:19:29,320 Hold it. 272 00:19:42,070 --> 00:19:44,850 You're pretty skilled. 273 00:19:44,850 --> 00:19:48,330 You forgot? I am a gold volunteer at the animal hospital. 274 00:19:48,330 --> 00:19:50,520 - Those dogs– -That's enough. 275 00:19:53,180 --> 00:19:55,610 It's so dark. 276 00:19:57,250 --> 00:20:01,290 - Jiashang, let's start a fire? - No. 277 00:20:01,290 --> 00:20:03,050 - No, I'm scared of the dark. - I'm scared of fires. 278 00:20:03,050 --> 00:20:05,130 - I'm more scared of the dark. - I'm more scared of the fire. 279 00:20:05,130 --> 00:20:08,290 - There's no reason for you to fear fire. - There's no reason for you to fear the dark. 280 00:20:08,290 --> 00:20:10,420 No, I will light it. 281 00:20:13,620 --> 00:20:16,050 Don't you have a flashlight? 282 00:20:17,010 --> 00:20:18,730 No battery. 283 00:20:18,730 --> 00:20:20,040 There's still fairy lights. 284 00:20:20,040 --> 00:20:22,610 Or else why would you bring them out from the car? 285 00:20:27,130 --> 00:20:29,190 Fairy lights aren't bright enough. 286 00:20:29,190 --> 00:20:33,420 Plus, not only am I afraid of the dark, but I'm also afraid of being cold. I need to start a fire for warmth. 287 00:20:33,420 --> 00:20:34,730 I'll give you my coat. 288 00:20:34,730 --> 00:20:36,930 - I'm hungry, I want grilled fish. - Where is there any fish? 289 00:20:36,930 --> 00:20:38,670 - Let's go catch one. - They all went to sleep. 290 00:20:38,670 --> 00:20:41,040 There's always fish that stay up late. 291 00:20:41,780 --> 00:20:43,790 You want to play this game until the death of me, is it? 292 00:20:43,790 --> 00:20:45,390 No. 293 00:20:45,390 --> 00:20:49,930 I just thought to take this opportunity to fix your issues. 294 00:20:49,930 --> 00:20:55,120 Let me tell you, this kind of psychological issue can be fixed just by facing your fear once. 295 00:20:55,120 --> 00:20:58,630 Relax, Doctor Su won't charge you. 296 00:21:04,500 --> 00:21:07,300 Are you serious? 297 00:21:07,300 --> 00:21:09,350 It's warm. 298 00:21:15,730 --> 00:21:19,460 See? Even the heavens don't approve of you bullying me. 299 00:21:34,620 --> 00:21:37,380 Why don't we get into the car? 300 00:21:37,380 --> 00:21:39,260 The rain is heavy and the road is far, 301 00:21:39,260 --> 00:21:42,120 and, you hurt your leg. You want me to carry you there? 302 00:21:42,120 --> 00:21:43,690 Good point. 303 00:21:48,590 --> 00:21:51,890 If I hadn't found you here today, what would you have done? 304 00:21:53,710 --> 00:21:56,100 Then I would have drowned in my sorrows. 305 00:22:01,250 --> 00:22:05,750 Why do you have to break up with me when you can't let me go? 306 00:22:05,750 --> 00:22:08,700 You cried so much for me. 307 00:22:08,700 --> 00:22:13,610 Yiyi, I never thought about actually separating from you. 308 00:22:19,350 --> 00:22:21,400 Actually, 309 00:22:21,400 --> 00:22:24,950 I couldn't let you go from my heart. 310 00:22:27,900 --> 00:22:29,490 I... 311 00:22:30,730 --> 00:22:33,380 Will never let go of your hand. 312 00:22:39,970 --> 00:22:47,600 ♫ I wish you a good life ♫ 313 00:22:47,600 --> 00:22:52,260 ♫ I understand. I won't reveal it ♫ 314 00:22:52,260 --> 00:22:58,170 ♫ I won’t be sad if I don’t lose you ♫ 315 00:22:58,170 --> 00:23:04,200 ♫ I won’t be sad if I don’t lose you ♫ 316 00:23:18,870 --> 00:23:20,500 Drink some. 317 00:23:32,100 --> 00:23:33,910 Don't worry. 318 00:23:33,910 --> 00:23:36,590 No bad news is good news. 319 00:23:36,590 --> 00:23:39,300 They are just lost, the island is only so big. 320 00:23:39,300 --> 00:23:43,100 We can go look for them tomorrow morning, we definitely will be able to find them. 321 00:23:49,310 --> 00:23:54,100 Us three, have known each other for twenty or more years now. 322 00:23:56,220 --> 00:24:00,130 Do you remember, when we went to A'Shang's house to play, 323 00:24:00,130 --> 00:24:04,270 you accidentally broke one of his grandpa's favorite antique vases. 324 00:24:04,270 --> 00:24:07,880 A'Shang didn't even hesitate to say he broke it. 325 00:24:08,850 --> 00:24:12,880 Grandpa, in front of us, ruthlessly hit A'Shang twice. 326 00:24:12,880 --> 00:24:15,260 He even had a nose bleed. 327 00:24:16,690 --> 00:24:18,920 After that, 328 00:24:19,930 --> 00:24:21,910 you never dared to go to his house again. 329 00:24:21,910 --> 00:24:24,450 You were also scared to face grandpa. 330 00:24:25,890 --> 00:24:27,980 Actually, I know. 331 00:24:28,590 --> 00:24:31,110 You felt worse than anyone. 332 00:24:31,110 --> 00:24:34,240 You felt even worse than if you yourself had been beaten or scolded. 333 00:24:34,240 --> 00:24:37,730 Jiashang's first lie was to cover for you. 334 00:24:37,730 --> 00:24:38,890 Stop. 335 00:24:38,890 --> 00:24:40,730 Actually, you are more worried about him than anyone else. 336 00:24:40,730 --> 00:24:42,850 He failed to trust me first. 337 00:24:42,850 --> 00:24:47,030 If you think about him, he also had a lot of pressure. 338 00:24:48,170 --> 00:24:50,000 You think he didn't want to tell you? 339 00:24:50,000 --> 00:24:54,760 He wanted to tell you more than anyone else, also he was more scared than anyone that you would find out. 340 00:24:59,730 --> 00:25:02,580 Even if you have a close relationship, 341 00:25:02,580 --> 00:25:06,070 you still need to carefully protect it. 342 00:25:06,070 --> 00:25:08,910 This is true caring. 343 00:25:19,050 --> 00:25:23,830 I think you can overcome this. 344 00:25:31,510 --> 00:25:33,770 Go back after finishing your drink. 345 00:25:42,110 --> 00:25:43,920 If you come back, 346 00:25:45,330 --> 00:25:47,390 I'll forgive you. 347 00:25:51,870 --> 00:25:59,950 Timing & Subtitles provided to you by 🔍 The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 348 00:26:02,360 --> 00:26:07,910 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 349 00:26:07,910 --> 00:26:14,790 ♫ Since then become a hurry ♫ 350 00:26:15,770 --> 00:26:21,320 ♫ It's still moving forward ♫ 351 00:26:21,320 --> 00:26:28,820 ♫ No longer being gently side by side ♫ 352 00:26:29,720 --> 00:26:35,320 ♫ Not all contacts are lost ♫ 353 00:26:35,320 --> 00:26:43,150 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 354 00:26:43,150 --> 00:26:48,720 ♫ We can be each other’s audience ♫ 355 00:26:48,720 --> 00:26:55,380 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 356 00:26:56,540 --> 00:27:03,420 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 357 00:27:03,420 --> 00:27:10,580 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 358 00:27:10,580 --> 00:27:16,670 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 359 00:27:16,670 --> 00:27:24,020 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 360 00:27:24,020 --> 00:27:30,810 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 361 00:27:30,810 --> 00:27:36,290 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 362 00:27:36,290 --> 00:27:40,580 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 363 00:27:40,580 --> 00:27:43,720 ♫ My heart is still hot ♫ 364 00:27:43,720 --> 00:27:45,820 ♫ The seasons have changed ♫ 365 00:27:45,820 --> 00:27:51,330 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 366 00:27:51,330 --> 00:27:58,240 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 367 00:27:58,240 --> 00:28:04,140 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 368 00:28:04,140 --> 00:28:07,900 ♫ On the travelling train ♫ 369 00:28:07,900 --> 00:28:11,140 ♫ You first get off ♫ 370 00:28:11,140 --> 00:28:18,160 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 26655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.