All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 11 - 1183636v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,910 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,200 --> 00:00:17,620 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,620 --> 00:00:21,520 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,520 --> 00:00:28,040 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,840 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,840 --> 00:00:38,300 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,300 --> 00:00:42,180 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 8 00:00:42,180 --> 00:00:48,680 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,680 --> 00:00:53,520 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,690 --> 00:01:03,200 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,330 --> 00:01:12,760 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,760 --> 00:01:17,460 [The Secret of Love] 13 00:01:17,460 --> 00:01:20,550 [Episode 11] 14 00:01:21,180 --> 00:01:23,240 On the second birthday after I got to Japan, 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,780 I received a mysterious letter. 16 00:01:25,780 --> 00:01:29,940 I never believed that father would run away with funds. 17 00:01:29,940 --> 00:01:33,170 This girl isn't me. 18 00:01:33,170 --> 00:01:36,580 If this person is not you, then how did they get away with the autopsy? 19 00:01:36,580 --> 00:01:39,440 Hence, someone must have faked the report. 20 00:01:39,440 --> 00:01:41,530 We must start from 21 00:01:41,530 --> 00:01:43,050 the autopsy report. 22 00:01:43,050 --> 00:01:45,290 Okay. Ding Hang found 23 00:01:45,290 --> 00:01:48,400 the name and picture of the medical examiner who conducted my father's autopsy. 24 00:01:48,400 --> 00:01:50,700 Zheng Yi. He's the department head of our hospital, 25 00:01:50,700 --> 00:01:52,480 and also... 26 00:01:53,800 --> 00:01:55,910 Zheng He's father. 27 00:01:59,000 --> 00:02:01,630 [Rui Mu Pet Hospital] 28 00:02:02,990 --> 00:02:06,800 Yiyi, have some tea. 29 00:02:11,060 --> 00:02:12,540 Here. 30 00:02:13,990 --> 00:02:21,960 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 31 00:02:25,540 --> 00:02:29,950 Uncle Zhang, have you heard of a person called Zheng Yi? 32 00:02:33,330 --> 00:02:38,320 Zheng Yi? I don't think I've heard of this name. 33 00:02:38,320 --> 00:02:41,880 - What's wrong? - After father's car accident, 34 00:02:41,880 --> 00:02:45,360 no one mentioned any disagreement about the cause of death. 35 00:02:45,360 --> 00:02:48,610 Until Father's colleague called Zhu Yue 36 00:02:48,610 --> 00:02:50,460 continuously raised some doubts about this. 37 00:02:50,460 --> 00:02:55,180 He looked for a third-party morgue to complete the autopsy. 38 00:02:55,180 --> 00:02:59,000 The forensic doctor at the time was Zheng Yi. 39 00:02:59,000 --> 00:03:02,260 If one wants to fake an autopsy report, 40 00:03:02,260 --> 00:03:04,610 it's not that easy. 41 00:03:04,610 --> 00:03:08,020 That's why there are more doubts about it. 42 00:03:11,780 --> 00:03:15,200 Yiyi, I'm an 43 00:03:15,200 --> 00:03:17,100 ordinary man, too. 44 00:03:17,840 --> 00:03:22,010 As for how many people are implicated in your father's case, 45 00:03:22,010 --> 00:03:24,610 I have no idea, too. 46 00:03:24,610 --> 00:03:29,050 However, it has been such a long time since this event already. 47 00:03:29,050 --> 00:03:31,840 If you want to get to the bottom of this, 48 00:03:34,300 --> 00:03:37,850 the hopes may be too low. 49 00:03:37,850 --> 00:03:39,680 However, one 50 00:03:39,680 --> 00:03:42,490 - should look forward. - Uncle Zhang. 51 00:03:44,080 --> 00:03:46,100 I know. 52 00:03:46,760 --> 00:03:48,240 Fine. 53 00:03:48,750 --> 00:03:52,240 Be careful in everything. 54 00:03:57,410 --> 00:04:00,540 I know, work has been very busy and tiring lately. 55 00:04:00,540 --> 00:04:03,370 We are doing fine. Everything's okay. 56 00:04:06,580 --> 00:04:08,960 My older sister is back. 57 00:04:08,960 --> 00:04:10,750 Dad, Mom. 58 00:04:10,750 --> 00:04:12,850 Yiyi is back. 59 00:04:12,850 --> 00:04:16,240 I'm rather tired. I'm going to rest. 60 00:04:16,240 --> 00:04:17,860 Go then. 61 00:04:19,190 --> 00:04:21,640 Xiangtai, go make some nice food for her. 62 00:04:21,640 --> 00:04:23,660 Okay. I'm hanging up. 63 00:04:23,660 --> 00:04:25,850 - Bye bye. - Bye bye. 64 00:04:25,850 --> 00:04:28,590 Older sister, what's wrong with you? 65 00:04:28,590 --> 00:04:31,470 I will cook a bowl of instant noodles for you. 66 00:04:32,430 --> 00:04:35,290 Instant noodles won't cure illness. 67 00:04:35,290 --> 00:04:37,160 I will order a bowl of snail rice noodles then. 68 00:04:37,160 --> 00:04:39,690 The one from your favorite place. 69 00:04:41,080 --> 00:04:43,500 Xiao Xiang has grown up. 70 00:04:43,500 --> 00:04:46,000 You messed up my hair. 71 00:04:46,000 --> 00:04:50,540 It's great to have a family member like you. 72 00:04:51,320 --> 00:04:54,080 I'm going to buy it. Lock the door later. 73 00:04:54,080 --> 00:04:56,680 - Wait for me to come back. - Go. 74 00:05:05,060 --> 00:05:07,680 [Lee Group] 75 00:05:10,420 --> 00:05:13,700 - I will sign later. - Okay, CEO Li. 76 00:05:17,990 --> 00:05:21,830 I talked to Yangyang the whole night. I know very well what she likes. 77 00:05:21,830 --> 00:05:24,440 Look at what I selected for her. 78 00:05:24,440 --> 00:05:28,100 You don't need to show me and tell me too. 79 00:05:28,100 --> 00:05:30,400 You pair of lovers have dark eye circles. 80 00:05:30,400 --> 00:05:32,240 Don't ever tell Su Yi about this. 81 00:05:32,240 --> 00:05:33,910 Yangyang will feel shy. 82 00:05:33,910 --> 00:05:35,700 I really want to tell her. 83 00:05:35,700 --> 00:05:38,080 Where is she? 84 00:05:38,690 --> 00:05:40,520 I will help you. 85 00:05:49,140 --> 00:05:50,790 Xiao Tong. 86 00:05:50,790 --> 00:05:54,460 - Is Uncle Zhang in? - He went to purchase goods and will be back later. 87 00:05:54,460 --> 00:05:57,320 Why did he make an appointment at this time? 88 00:05:57,320 --> 00:06:00,600 Xiao Tong, do you still need me to do anything? 89 00:06:00,600 --> 00:06:03,120 Older Brother Jiashang, you are here too? 90 00:06:03,120 --> 00:06:04,970 Su Yi is here too? 91 00:06:05,640 --> 00:06:08,800 Since Uncle Zhang is not here, do you need my help? 92 00:06:08,800 --> 00:06:11,430 I have completed everything except bathing Blackie. 93 00:06:11,430 --> 00:06:13,220 I will go then. 94 00:06:15,290 --> 00:06:17,480 I'm going too. 95 00:06:17,480 --> 00:06:19,690 Why are you going there? Your hand shouldn't touch the water. 96 00:06:19,690 --> 00:06:22,550 ♫ My heart stops at that moment ♫ 97 00:06:22,550 --> 00:06:24,710 ♫ I love you so much I cannot pull myself out ♫ 98 00:06:24,710 --> 00:06:26,690 ♫ I want to travel the world with you ♫ 99 00:06:26,690 --> 00:06:29,120 ♫ Trust me that these are my sincere words ♫ 100 00:06:29,120 --> 00:06:31,900 Get the water pipe for me. Blackie loves having its bath outside. 101 00:06:31,900 --> 00:06:34,620 ♫ Too childish will always make people feel scared ♫ 102 00:06:34,620 --> 00:06:39,580 ♫ If you come too close, you will let people melt ♫ 103 00:06:39,580 --> 00:06:42,250 Good doggie. 104 00:06:42,250 --> 00:06:44,640 ♫ This is our fairytale ♫ 105 00:06:44,640 --> 00:06:46,290 Enough. 106 00:06:46,290 --> 00:06:49,830 You should wait in the room. This place is not suitable for you. 107 00:06:49,830 --> 00:06:52,920 ♫ No matter how complicated the world is ♫ 108 00:06:52,920 --> 00:06:56,250 CEO Li, what are you doing? You're so busy, you should return to work quickly. 109 00:06:56,250 --> 00:06:58,910 Don't let me hold up your work. 110 00:06:58,910 --> 00:07:00,940 Are you taunting me? 111 00:07:00,940 --> 00:07:02,750 I'm stating facts. 112 00:07:02,750 --> 00:07:04,580 Letting you do such menial work 113 00:07:04,580 --> 00:07:06,770 is giving you hard time. 114 00:07:09,440 --> 00:07:11,120 In fact, I'm giving you a hard time instead. 115 00:07:11,120 --> 00:07:13,460 I know what you want to say. 116 00:07:15,700 --> 00:07:20,950 - Su Yi, in fact... - In fact, you are using Manni to sound me out. 117 00:07:22,410 --> 00:07:24,300 How did you know? 118 00:07:25,260 --> 00:07:27,160 You are not angry? 119 00:07:27,160 --> 00:07:29,080 You don't care? 120 00:07:29,730 --> 00:07:31,990 I'm putting on conditioner right now, don't spray so much water. 121 00:07:31,990 --> 00:07:35,060 - Be more serious, okay? - You be more serious, okay? 122 00:07:35,060 --> 00:07:36,690 When did you realize this? 123 00:07:36,690 --> 00:07:39,080 I already knew when she came. 124 00:07:41,670 --> 00:07:45,570 Jealous during a meal, and you even ran out from the office. 125 00:07:45,570 --> 00:07:47,680 Were you putting on an act with me? 126 00:07:47,680 --> 00:07:51,680 How's my acting skill? I feel it's better than the both of you. 127 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 ♫ No matter what the price ♫ 128 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 ♫ Who cares where the wind blows or rain falls ♫ 129 00:07:57,320 --> 00:07:58,820 Li Jiashang, what are you doing? 130 00:07:58,820 --> 00:08:00,300 You both deceived me for a long time. 131 00:08:00,300 --> 00:08:02,310 I can't deceive you for a little bit? 132 00:08:02,310 --> 00:08:06,500 Deceived me for "a little bit"? Looks like I was better at deceiving. 133 00:08:09,810 --> 00:08:11,280 For you. 134 00:08:11,280 --> 00:08:13,120 I won't dodge. 135 00:08:14,970 --> 00:08:17,290 Do you think I wouldn't dare? 136 00:08:18,070 --> 00:08:20,560 Stretch out your injured hand. 137 00:08:20,560 --> 00:08:23,080 ♫ I always unconsciously thinking of you ♫ 138 00:08:23,080 --> 00:08:26,360 ♫ Every little thing about you ♫ 139 00:08:26,360 --> 00:08:28,760 ♫ These are our ♫ 140 00:08:28,760 --> 00:08:30,790 ♫ special memories ♫ 141 00:08:30,790 --> 00:08:34,220 ♫ I finally understand the reason to persist ♫ 142 00:08:34,220 --> 00:08:38,820 ♫ Every little thing about you is getting clear ♫ 143 00:08:38,820 --> 00:08:41,170 ♫ These are our ♫ 144 00:08:41,170 --> 00:08:44,990 ♫ special memories. I finally understand ♫ 145 00:08:44,990 --> 00:08:46,680 ♫ the reason to persist ♫ 146 00:08:46,680 --> 00:08:48,970 ♫ It’s getting clear ♫ 147 00:08:48,970 --> 00:08:50,950 ♫ Carefully ♫ 148 00:08:50,950 --> 00:08:53,680 ♫ Blend you into my life ♫ 149 00:08:53,680 --> 00:08:56,680 ♫ I love you ♫ 150 00:08:56,680 --> 00:08:58,600 You don't even have a spokesperson. 151 00:08:58,600 --> 00:09:01,790 It's not wrong for Manni to stop your proposal. 152 00:09:01,790 --> 00:09:04,000 Not only do I have the spokesperson, 153 00:09:04,000 --> 00:09:06,450 she has even won an international grand award. 154 00:09:06,450 --> 00:09:08,900 Having an elegant vibe and a legendary experience, 155 00:09:08,900 --> 00:09:10,920 she is extremely suitable for Lee Group's product. 156 00:09:10,920 --> 00:09:13,050 Such a bigshot? Are you sure? 157 00:09:13,050 --> 00:09:16,680 You don't need to be doubtful. 158 00:09:16,680 --> 00:09:19,400 - What about the schedule? - It has been discussed. 159 00:09:19,940 --> 00:09:21,350 Excellent. 160 00:09:21,350 --> 00:09:25,340 In fact, I had a candidate but looking at it now, it's not necessary. 161 00:09:25,340 --> 00:09:27,360 Yiyi, but you must remember, 162 00:09:27,360 --> 00:09:29,950 Grandfather will be here for the final proposal. 163 00:09:29,950 --> 00:09:31,990 Then I should prepare quickly. 164 00:09:31,990 --> 00:09:33,600 Yiyi. 165 00:09:35,720 --> 00:09:39,110 Other than work, you don't have anything else to talk with me? 166 00:09:41,560 --> 00:09:45,260 By the way, there's still... 167 00:09:45,260 --> 00:09:46,880 Luo Manni. 168 00:09:46,880 --> 00:09:49,190 Is she doing this because of work 169 00:09:49,190 --> 00:09:50,870 or is she deliberately giving me a hard time? 170 00:09:50,870 --> 00:09:53,330 - Frankly, Manni is... - You don't need to explain. 171 00:09:53,330 --> 00:09:56,130 I only believe in what I see. 172 00:09:58,230 --> 00:10:00,150 I'm leaving. 173 00:10:07,800 --> 00:10:10,220 Older Sister Xia Tian? 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,250 You know each other? 175 00:10:19,250 --> 00:10:22,480 Older Sister Xia Tian, why didn't you let me pick you up when you came back to China? 176 00:10:22,480 --> 00:10:25,020 I wanted to give you a surprise in advance. 177 00:10:25,020 --> 00:10:27,090 Enough. 178 00:10:27,090 --> 00:10:29,660 If people didn't know, they would think you were her biological sister. 179 00:10:29,660 --> 00:10:31,850 Su Yi is my younger sister. 180 00:10:31,850 --> 00:10:34,150 Can't she be your sister-in-law? 181 00:10:36,800 --> 00:10:39,430 Is there a story? 182 00:10:39,430 --> 00:10:42,110 But, seriously speaking, how did you both... 183 00:10:42,110 --> 00:10:44,110 Know each other? 184 00:10:44,110 --> 00:10:45,880 Make a guess. 185 00:10:46,460 --> 00:10:48,100 It's a secret. 186 00:10:51,760 --> 00:10:54,210 Carry on chatting. I'm taking this call. 187 00:10:56,780 --> 00:10:59,990 Thank you very much, Older Sister Xia Tian. 188 00:11:00,650 --> 00:11:03,680 He... still doesn't know? 189 00:11:06,210 --> 00:11:08,260 Foolish girl. 190 00:11:09,350 --> 00:11:12,400 Right. Why did you bring forward your return to China? 191 00:11:12,400 --> 00:11:14,830 Jiashang told me to come back. 192 00:11:15,790 --> 00:11:17,180 I get it now. 193 00:11:17,180 --> 00:11:19,960 The candidate he was referring to was you as well. 194 00:11:19,960 --> 00:11:22,900 See? You two thought the same. 195 00:11:24,680 --> 00:11:26,720 Older Sister, do you have any plans for later? 196 00:11:26,720 --> 00:11:28,340 Let's go for a meal. 197 00:11:28,340 --> 00:11:31,050 I have a lot to tell you. 198 00:11:31,050 --> 00:11:33,670 If you didn't teach me make-up that year, 199 00:11:33,670 --> 00:11:35,770 how could I look like this now? 200 00:11:35,770 --> 00:11:38,270 Su Yi, you are becoming better. 201 00:11:38,270 --> 00:11:39,880 It's all your own strength. 202 00:11:39,880 --> 00:11:43,640 I am just a witness to your growth. 203 00:11:43,640 --> 00:11:47,620 - Older Sister Xia Tian, don't say that. - Enough. 204 00:11:47,620 --> 00:11:50,890 I can't dine with you today. I'm going home later. 205 00:11:50,890 --> 00:11:53,070 We can make plans for another day. 206 00:12:02,880 --> 00:12:04,750 You finally came. 207 00:12:04,750 --> 00:12:06,120 You made me come in such a hurry, 208 00:12:06,120 --> 00:12:09,670 if you don't have any good information, then you're dead. 209 00:12:09,670 --> 00:12:12,330 Don't be impatient. Let me show you something. 210 00:12:12,330 --> 00:12:14,420 This is the accident report document I found 211 00:12:14,420 --> 00:12:17,230 from the night of your dad's car crash. 212 00:12:17,230 --> 00:12:19,930 Could my dad's car crash be caused by him? 213 00:12:19,930 --> 00:12:21,590 [Car accident] 214 00:12:21,590 --> 00:12:24,230 This car accident's time completely matches up, 215 00:12:24,230 --> 00:12:27,010 but the report doesn't mention any injury or death. 216 00:12:27,010 --> 00:12:29,280 Last time, it was him who hired people to hit Li Jiashang, right? 217 00:12:29,280 --> 00:12:31,590 In the end, the only punishment he received was getting fired. 218 00:12:31,590 --> 00:12:34,580 At Lee Group, he was brazenly corrupt. 219 00:12:34,580 --> 00:12:36,400 Do you want to know who protected him? 220 00:12:36,400 --> 00:12:38,750 And why they protected him. 221 00:12:42,970 --> 00:12:44,930 Voice-altering software. 222 00:12:47,900 --> 00:12:49,230 [Calling] 223 00:12:58,430 --> 00:12:59,640 Hello? 224 00:12:59,640 --> 00:13:01,560 Zhang Mingda. 225 00:13:02,050 --> 00:13:06,090 The things you did on August 30th, 2014, 226 00:13:06,090 --> 00:13:08,070 I know all about it. 227 00:13:13,030 --> 00:13:15,740 Who are you? What do you want to know? 228 00:13:15,740 --> 00:13:17,360 I have evidence in my hands. 229 00:13:17,360 --> 00:13:21,920 If you don't want them to be released to the public, 230 00:13:21,920 --> 00:13:25,120 Big Brother, I'm leaving Ocean City soon. 231 00:13:25,120 --> 00:13:30,090 Even if I did you wrong before, I won't be in your way in the future. 232 00:13:30,090 --> 00:13:32,580 Do you really think you can escape? 233 00:13:32,580 --> 00:13:34,880 What do you really want to say? 234 00:13:38,250 --> 00:13:40,230 Seven years ago, 235 00:13:40,230 --> 00:13:45,110 Li Mu Research Institute's researcher Mu Feng was in a car accident. You are the culprit behind this, right? 236 00:13:45,110 --> 00:13:49,620 I'm telling you that you have the wrong person. I am just a scapegoat. 237 00:13:50,580 --> 00:13:53,500 That day, Chairman Li gave me a car, 238 00:13:53,500 --> 00:13:56,710 and told me to rear-end and destroy it. 239 00:13:56,710 --> 00:14:00,410 But when I received the car, it had already been destroyed. 240 00:14:00,410 --> 00:14:04,580 Also, the car was always driven by CEO Li. 241 00:14:04,580 --> 00:14:08,180 I thought he was in some sort of trouble and wanted to stay out of a lawsuit. 242 00:14:08,180 --> 00:14:13,500 You need to look for Chairman Li or CEO Li. I'm begging you to please let me go. 243 00:14:14,340 --> 00:14:17,930 If it weren't for me, Mu Xiao might not have died. 244 00:14:17,930 --> 00:14:20,060 I will never forgive myself. 245 00:14:20,060 --> 00:14:23,820 Just like the car crash seven years ago. 246 00:14:32,500 --> 00:14:34,120 No. 247 00:14:52,980 --> 00:14:54,200 [One Secret] 248 00:14:54,200 --> 00:14:58,000 This snow season, where do you guys want to go? 249 00:14:58,000 --> 00:15:00,600 Go... 250 00:15:02,940 --> 00:15:06,480 CEO Li, what is so urgent? 251 00:15:08,620 --> 00:15:12,330 I do have something I need you for. But you don't have to be so serious. 252 00:15:19,430 --> 00:15:21,560 They got in a fight. 253 00:15:21,560 --> 00:15:23,270 I don't think so. 254 00:15:32,270 --> 00:15:35,750 Why do you look so grim? There's no one around. 255 00:15:37,570 --> 00:15:39,700 What do you need me for? 256 00:15:42,740 --> 00:15:44,760 Its name is Jia Yi. 257 00:15:45,950 --> 00:15:49,510 It means Li 'Jiashang' and Su 'Yi'. 258 00:15:50,180 --> 00:15:53,910 No matter what you ask of me in the future, I will always say yes. 259 00:15:57,440 --> 00:15:59,430 Do you think it's ugly? 260 00:15:59,430 --> 00:16:03,240 To complete it, I found a tutorial. It had five steps, 261 00:16:03,240 --> 00:16:07,880 I did the first four nicely, but I couldn't complete the last step. 262 00:16:07,880 --> 00:16:11,360 Maybe it doesn't look very perfect. 263 00:16:25,810 --> 00:16:27,510 It's not ugly. 264 00:16:28,230 --> 00:16:31,910 In the future when I'm not around, let it keep you company. 265 00:16:34,040 --> 00:16:37,610 No, they look like they're having a great time. 266 00:16:37,610 --> 00:16:42,670 Stupid straightforward man. I'm telling you, they definitely had an argument. 267 00:16:42,670 --> 00:16:44,360 No way. 268 00:16:47,590 --> 00:16:51,830 Do you mean what you just said? You'll say yes to anything I ask? 269 00:16:53,450 --> 00:16:55,380 Whatever you want. 270 00:16:56,330 --> 00:16:58,620 Then, I'll be straightforward. 271 00:16:59,290 --> 00:17:04,230 CEO Li, we should take some time off from each other. 272 00:17:04,980 --> 00:17:10,600 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 273 00:17:10,600 --> 00:17:17,740 ♫ Since then become a hurry ♫ 274 00:17:18,550 --> 00:17:24,090 ♫ It's still moving forward ♫ 275 00:17:24,090 --> 00:17:28,740 ♫ No longer being gently side by side ♫ 276 00:17:28,740 --> 00:17:32,970 I'll gladly accept Jia Yi, but let's keep a professional relationship. 277 00:17:32,970 --> 00:17:38,110 Don't call me over for personal matters. I hope CEO Li can agree. 278 00:17:38,110 --> 00:17:45,280 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 279 00:17:45,280 --> 00:17:51,540 ♫ We can be each other’s audience ♫ 280 00:17:51,540 --> 00:17:57,520 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 281 00:17:59,230 --> 00:18:06,000 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 282 00:18:06,000 --> 00:18:12,360 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 283 00:18:15,080 --> 00:18:17,770 Why is it open? 284 00:18:18,730 --> 00:18:20,750 Su Xiangtai! 285 00:18:21,340 --> 00:18:23,080 - Xiangtai– - Come with me to mom and dad's house. 286 00:18:23,080 --> 00:18:24,570 Xiangtai, let me explain. 287 00:18:24,570 --> 00:18:25,620 No wonder you never let me on the rooftop. 288 00:18:25,620 --> 00:18:28,240 No, it's not what you think. Xiangtai, be careful. 289 00:18:28,240 --> 00:18:31,130 Listen to me explain, I'm not keeping it from you. 290 00:18:31,130 --> 00:18:32,560 Su Xiangtai! 291 00:18:32,560 --> 00:18:34,740 So you also know that this is dangerous, right? 292 00:18:34,740 --> 00:18:37,450 I used to always listen to you, but this time you must listen to me! 293 00:18:37,450 --> 00:18:39,260 Xiangtai, calm down. 294 00:18:39,260 --> 00:18:41,150 How can I calm down? 295 00:18:41,150 --> 00:18:44,760 You've been back in this country for so long, what were you really doing during this time? 296 00:18:44,760 --> 00:18:46,310 Think from my perspective– 297 00:18:46,310 --> 00:18:48,470 I have always thought from your perspective. 298 00:18:48,470 --> 00:18:51,900 Why are you so caught up in the past, never looking towards the future? 299 00:18:51,900 --> 00:18:53,620 Because that is my past! 300 00:18:53,620 --> 00:18:58,080 But you don't even remember your past! You're Su Yi, not Mu Xiao from the past! 301 00:18:58,080 --> 00:19:00,760 - Xiangtai– - If you keep doing this, I'll tell mom and dad! 302 00:19:00,760 --> 00:19:01,980 You absolutely can not tell them. 303 00:19:01,980 --> 00:19:04,320 Then come with me back to their house, now! 304 00:19:04,320 --> 00:19:07,130 Let go! Move! 305 00:19:07,130 --> 00:19:10,240 Sister, what is it that you want? 306 00:19:10,950 --> 00:19:14,480 I want my 18 years, that has disappeared, back. 307 00:19:32,090 --> 00:19:36,160 I don't know where I came from. 308 00:19:36,890 --> 00:19:40,200 I don't know what I've been through. 309 00:19:41,190 --> 00:19:45,740 I don't even know what the closest people around me looked like. 310 00:19:45,740 --> 00:19:48,530 I don't know anything! 311 00:19:49,400 --> 00:19:53,750 But I just so happen to remember the most painful memories. 312 00:19:53,750 --> 00:19:55,840 I have nightmares. 313 00:19:55,840 --> 00:19:59,710 I have nightmares every night. I don't want 314 00:19:59,710 --> 00:20:04,520 to live like this anymore, I have to face it even if I know I– 315 00:20:11,810 --> 00:20:16,820 I must know the truth. I have to ascertain 316 00:20:16,820 --> 00:20:22,370 what happened to me in those 18 years! 317 00:20:49,480 --> 00:20:53,850 Sister. I'm sorry. I'm sorry. 318 00:20:53,850 --> 00:20:56,010 I shouldn't have said that. 319 00:20:56,010 --> 00:20:59,180 But can you not always stop me? 320 00:20:59,180 --> 00:21:02,410 I can protect you. 321 00:21:39,500 --> 00:21:42,620 Good thing your fever is not too high. 322 00:21:45,260 --> 00:21:47,920 Don't go to work today. 323 00:21:51,000 --> 00:21:55,450 I can listen to you this time. I already called in sick. 324 00:21:55,450 --> 00:21:57,380 That's good. 325 00:21:59,830 --> 00:22:02,040 Drink this. 326 00:22:02,040 --> 00:22:04,350 No, I hate this thing the most. 327 00:22:04,350 --> 00:22:07,920 No. What if your cold gets worse? 328 00:22:07,920 --> 00:22:13,620 Then I'll drink a syrup for my cold later. 329 00:22:14,210 --> 00:22:16,500 Fine. 330 00:22:18,290 --> 00:22:22,690 But before your cold goes away, no cold drinks, no alcohol, 331 00:22:22,690 --> 00:22:25,440 no spicy food, no all-nighters– 332 00:22:25,440 --> 00:22:28,060 Okay, Xiang Mom. 333 00:22:28,060 --> 00:22:30,930 Why do you talk to your sister like you're nagging a child? 334 00:22:30,930 --> 00:22:34,040 I would never have a child as worrisome as you. 335 00:22:43,360 --> 00:22:45,420 You have an unread message from Uncle Zhang. 336 00:22:46,050 --> 00:22:48,300 [Rui Mu Animal Hospital] 337 00:22:48,300 --> 00:22:51,780 Yiyi, last time you and Jiashang 338 00:22:51,780 --> 00:22:54,300 seemed to have a good relationship. 339 00:22:55,220 --> 00:22:59,220 Uncle Zhang, you are becoming his lobbyist. 340 00:23:00,400 --> 00:23:05,000 Then tell me, are you mad because he has a fiancée or 341 00:23:05,000 --> 00:23:09,750 are you worried that he has something to do with what happened to your father? 342 00:23:12,820 --> 00:23:15,650 If it's the latter, 343 00:23:15,650 --> 00:23:17,270 then I 344 00:23:17,270 --> 00:23:20,720 have something to tell you. 345 00:23:20,720 --> 00:23:23,750 That time, because of your disappearance, 346 00:23:23,750 --> 00:23:26,230 Jiashang and his grandpa had huge disagreements. 347 00:23:26,230 --> 00:23:28,480 And they almost broke off their relationship. 348 00:23:28,480 --> 00:23:32,720 He became crazy, looking for you everywhere. 349 00:23:32,720 --> 00:23:37,250 In the end, he was locked in his room by his grandpa. 350 00:23:37,930 --> 00:23:43,100 I have solid evidence to think that he had something to do with the accident. 351 00:23:43,100 --> 00:23:46,000 Lee Group's Vice President Zhang Mingda. 352 00:23:46,730 --> 00:23:51,830 He said Li Jiashang is a suspect in my dad's car crash. 353 00:23:51,830 --> 00:23:53,810 No way! 354 00:23:53,810 --> 00:23:57,060 During your dad's car crash, 355 00:23:57,060 --> 00:24:00,140 Jiashang was locked in the house by his grandpa. 356 00:24:00,140 --> 00:24:04,650 This is also why he always felt guilty. 357 00:24:05,650 --> 00:24:08,540 Jiashang is just like you. 358 00:24:08,540 --> 00:24:11,450 He was controlled by others. 359 00:24:15,770 --> 00:24:18,270 [Fame Show/Ming Xiu] 360 00:24:18,270 --> 00:24:21,470 Su Yi, come here. This is the reception party for Lee Group. [Invitation] 361 00:24:21,470 --> 00:24:23,940 I have a business trip that day, but can't reject the offer. 362 00:24:23,940 --> 00:24:27,030 You're more familiar with them, you should attend. 363 00:24:29,030 --> 00:24:31,240 [Fame Show] 364 00:24:33,350 --> 00:24:34,130 [Lee Group] 365 00:24:34,130 --> 00:24:37,560 If you don't want to attend, then I'll ask someone else. 366 00:24:37,560 --> 00:24:40,730 It's okay, I'll attend. 367 00:24:40,730 --> 00:24:44,170 Then get off work earlier, and go home to prepare. 368 00:24:46,240 --> 00:24:47,410 [Lee Group Annual Reception] 369 00:24:56,120 --> 00:25:00,730 [Lee Group Annual Reception Sign In] 370 00:25:02,490 --> 00:25:03,840 Gao Mu is also here. 371 00:25:03,840 --> 00:25:06,390 Lee Group is indeed prestigious. 372 00:25:06,390 --> 00:25:08,290 So many renowned business founders came to attend today's event. 373 00:25:08,290 --> 00:25:11,820 No wonder. Before I came, I heard that Chairman Li will also be here. 374 00:25:11,820 --> 00:25:14,770 - Looks like it's the truth, not just a rumor. - Indeed. 375 00:25:21,650 --> 00:25:24,070 This brother looks unfamiliar. 376 00:25:24,070 --> 00:25:27,230 Oh, I'm Lee Group's new model. My name is Su Xiangtai, 377 00:25:27,230 --> 00:25:30,290 I vaguely remember. You've walked on one of Lee Group's shows, right? 378 00:25:30,290 --> 00:25:32,400 - Right. Right. - Let's add your Wechat, 379 00:25:32,400 --> 00:25:35,990 we can call you here for future events. 380 00:25:35,990 --> 00:25:38,860 You can discuss this with me regarding his work. 381 00:25:38,860 --> 00:25:41,230 I'm Lee Group's assistant director, Zheng He. 382 00:25:41,230 --> 00:25:42,960 Hello. Hello. 383 00:25:42,960 --> 00:25:47,080 I'm the assistant director, not the director's assistant. 384 00:25:52,890 --> 00:25:57,150 You don't understand adults' relationship issues, don't involve yourself in them so much. 385 00:25:57,150 --> 00:25:59,030 I understand them better than you do. 386 00:25:59,030 --> 00:26:01,660 You should just focus on being a ladies' man, 387 00:26:01,660 --> 00:26:05,260 I have more important things to do. I have to be next to my sister. 388 00:26:05,260 --> 00:26:08,360 Kid, what do you know? 389 00:26:11,110 --> 00:26:12,730 Hold me. 390 00:26:17,370 --> 00:26:19,670 Can't you wear another pair of shoes? 391 00:26:19,670 --> 00:26:22,040 But then I can't look as stunning. 392 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 Can't you hold me for a second? 393 00:26:24,080 --> 00:26:27,840 Don't worry, Su Yi will not be here. I especially gave the invitation 394 00:26:27,840 --> 00:26:29,720 to Sun Meng. 395 00:26:30,940 --> 00:26:32,410 Go fly a kite. 396 00:26:32,410 --> 00:26:34,990 You as well! 397 00:26:34,990 --> 00:26:38,410 If I had dressed up poorly, I would have made you look bad. 398 00:26:41,360 --> 00:26:43,580 I am already accustomed to my role. 399 00:26:43,580 --> 00:26:46,890 Sister Gui and I spent half an hour to stuff you in this dress. 400 00:26:46,890 --> 00:26:48,520 You must not perform your role poorly. 401 00:26:48,520 --> 00:26:53,260 However, I see so many people wearing sophisticated clothing. 402 00:26:53,260 --> 00:26:56,420 That is still nothing compared to the seductive breath of a natural beauty like you! 403 00:26:56,420 --> 00:26:58,800 You don't need the validation of this common world! 404 00:26:58,800 --> 00:27:01,150 Throw out your chest! Raise your head! Go! 405 00:27:08,450 --> 00:27:10,810 My little sun came! (TN: Pun for the name Yang. Taiyang means sun.) 406 00:27:11,850 --> 00:27:12,860 Su Yi is also here! 407 00:27:12,860 --> 00:27:14,670 She is here on behalf of Ming Xiu. 408 00:27:14,670 --> 00:27:16,520 Ming Xiu also asked me to come to keep up the appearances. 409 00:27:16,520 --> 00:27:18,120 Alright. 410 00:27:19,520 --> 00:27:21,620 Don't stare at me like that! 411 00:27:21,620 --> 00:27:24,430 Lee Group sent me here too. Keeping up appearances. 412 00:27:25,170 --> 00:27:28,550 That's not a problem! Su Yi wanted to come by herself. 413 00:27:32,250 --> 00:27:35,160 Hey, Little Xiangtai. You come to grab a drink with me! Let's go. 414 00:27:35,160 --> 00:27:37,390 Your sister can take care of herself! 415 00:27:37,390 --> 00:27:39,710 She can take care of herself! 416 00:27:45,800 --> 00:27:48,010 [LE] 417 00:27:48,010 --> 00:27:52,520 It's been ten years already. Yet Lee Group's cocktail parties have always been a success. 418 00:27:52,520 --> 00:27:54,210 The credit belongs to my business partners. 419 00:27:54,210 --> 00:27:57,520 If you feel like working hard, you should also divide tasks. 420 00:27:57,520 --> 00:28:00,890 Lin Zi Group would gladly take on this responsibility. 421 00:28:01,560 --> 00:28:05,200 But in the end, Lin Zi Group is not Lee Group. 422 00:28:12,090 --> 00:28:13,500 - Hello, Chairman Li. - Hello. 423 00:28:13,500 --> 00:28:15,280 Hello, Chairman Li. 424 00:28:17,700 --> 00:28:18,850 Manni! 425 00:28:18,850 --> 00:28:20,690 Grandpa! 426 00:28:29,380 --> 00:28:31,960 Jiashang, don't run around. 427 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 I have to discuss something with you later. 428 00:28:33,680 --> 00:28:35,860 Manni, help me keep an eye on him! 429 00:28:35,860 --> 00:28:37,820 All right, grandpa! 430 00:28:54,920 --> 00:28:56,860 I'd like to have a private conversation with CEO Li. 431 00:28:56,860 --> 00:28:58,390 If you have anything to discuss, discuss it here. 432 00:28:58,390 --> 00:29:01,200 His grandpa will be looking for him later to discuss something. 433 00:29:02,490 --> 00:29:04,410 It is a private matter! 434 00:29:04,410 --> 00:29:06,910 What kind of private matter is this that you have to avoid me? 435 00:29:06,910 --> 00:29:10,410 Have you forgotten the fact that, back in university, the three of us would always chat? 436 00:29:10,410 --> 00:29:12,350 Have you forgotten about it, Su Yi? 437 00:29:15,850 --> 00:29:19,850 How could I forget it? We would watch A'Shang's performance, 438 00:29:19,850 --> 00:29:22,600 and, afterward, we would eat ramen as a midnight snack. 439 00:29:22,600 --> 00:29:24,300 A'Shang also knew that I did not eat shrimps, 440 00:29:24,300 --> 00:29:27,800 and he'd cautiously pick them out for me. 441 00:29:27,800 --> 00:29:29,320 Was it like that? 442 00:29:29,320 --> 00:29:33,200 But how come I don't remember about that restaurant that served shrimps? 443 00:29:39,680 --> 00:29:44,970 Then I must have remembered it wrong. Excuse me. I will go to the bathroom. 444 00:30:03,310 --> 00:30:09,160 Su Yi, you must explain everything clearly to Jiashang. 445 00:30:10,200 --> 00:30:13,360 You can't leave him hanging like that. 446 00:30:15,840 --> 00:30:24,420 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 447 00:30:24,420 --> 00:30:30,030 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 448 00:30:30,030 --> 00:30:37,190 ♫ Since then become a hurry ♫ 449 00:30:37,990 --> 00:30:43,520 ♫ It's still moving forward ♫ 450 00:30:43,520 --> 00:30:50,870 ♫ Being side by side each other and looking the gentle shoulders ♫ 451 00:30:51,980 --> 00:30:57,520 ♫ Not all contacts are lost ♫ 452 00:30:57,520 --> 00:31:05,350 ♫ Coincidentally, all insincere ♫ 453 00:31:05,350 --> 00:31:10,920 ♫ We can be each other’s audience ♫ 454 00:31:10,920 --> 00:31:17,120 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 455 00:31:18,700 --> 00:31:25,530 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 456 00:31:25,530 --> 00:31:32,680 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 457 00:31:32,680 --> 00:31:38,920 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 458 00:31:38,920 --> 00:31:46,150 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 459 00:31:46,150 --> 00:31:52,940 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 460 00:31:52,940 --> 00:31:58,490 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 461 00:31:58,490 --> 00:32:02,700 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 462 00:32:02,700 --> 00:32:05,840 ♫ My heart is still hot ♫ 463 00:32:05,840 --> 00:32:08,040 ♫ The seasons have changed ♫ 464 00:32:08,040 --> 00:32:13,530 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 465 00:32:13,530 --> 00:32:20,350 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 466 00:32:20,350 --> 00:32:26,390 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 467 00:32:26,390 --> 00:32:30,150 ♫ On the traveling train ♫ 468 00:32:30,150 --> 00:32:33,310 ♫ You first get off ♫ 469 00:32:33,310 --> 00:32:40,320 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 35007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.