Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,350 --> 00:00:02,240
This is what happened last time...
3
00:00:02,250 --> 00:00:04,180
And I've received a six-month suspension.
4
00:00:04,170 --> 00:00:07,470
I won't be here to protect you... I'm sorry.
5
00:00:07,470 --> 00:00:08,270
Which would mean...
6
00:00:08,280 --> 00:00:08,860
Natsumi...
7
00:00:08,860 --> 00:00:09,830
...I'm just in the way.
8
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
Goodbye.
9
00:00:11,640 --> 00:00:13,080
I'm truly...
10
00:00:13,080 --> 00:00:16,010
...glad to see you all again.
11
00:00:13,080 --> 00:00:16,020
Six Months Later, Winter
12
00:00:16,010 --> 00:00:17,540
You seem really different, Sensei.
13
00:00:17,540 --> 00:00:21,420
Shocked that your ex is even better
than last time you saw her?
14
00:00:21,420 --> 00:00:22,390
Do you regret it?
15
00:00:22,530 --> 00:00:25,500
You can go back!
And everyone's waiting for you!
16
00:00:25,500 --> 00:00:26,240
And you?
17
00:00:26,250 --> 00:00:28,620
Don't worry about me! No one's waiting.
18
00:00:28,630 --> 00:00:31,130
Your withdrawal's already been turned in?
19
00:00:31,130 --> 00:00:34,230
This time it really is goodbye...
20
00:00:34,240 --> 00:00:35,970
I just realized something.
21
00:00:35,970 --> 00:00:39,680
I came because I don't want you to be alone.
22
00:00:40,250 --> 00:00:42,510
I have... a baby inside of me.
23
00:00:43,120 --> 00:00:47,010
I should've been happy if we were
both there for when it happened.
24
00:00:47,220 --> 00:00:51,230
Love is really something that
needs to be evenly balanced.
25
00:00:51,220 --> 00:00:54,220
Did I not love you enough?
26
00:00:54,220 --> 00:00:56,300
Maybe I loved you too much.
27
00:01:03,030 --> 00:01:05,860
And you don't intend on
getting married eventually?
28
00:01:05,850 --> 00:01:06,970
No, sir.
29
00:01:07,270 --> 00:01:10,290
Then... you'll be doing
this alone, Uemura-sensei?
30
00:01:10,290 --> 00:01:13,030
Yes. I've already discussed it
with my family.
31
00:01:13,680 --> 00:01:15,530
What's your take on this,
Kashiwagi-sensei?
32
00:01:19,280 --> 00:01:20,790
If she'll let me...
33
00:01:22,440 --> 00:01:24,640
...I'd like to be there to support her.
34
00:01:24,650 --> 00:01:25,750
This is ridiculous!
35
00:01:25,870 --> 00:01:29,420
Do you even realize you're a
teacher, Kashiwagi-sensei?
36
00:01:32,540 --> 00:01:35,420
This might be the kind of thing
we could laugh off
37
00:01:35,410 --> 00:01:38,200
with a "You really did it now!"
at a regular job.
38
00:01:42,040 --> 00:01:44,720
But for a teacher to have
a child out of wedlock...
39
00:01:44,730 --> 00:01:47,400
And on top of that, for him to not
take responsibility for it...
40
00:01:47,410 --> 00:01:50,350
How do we explain this to the students?
41
00:01:50,780 --> 00:01:55,210
But... I want to congratulate her.
42
00:01:56,850 --> 00:02:00,690
Uemura-sensei is going to a mother.
43
00:02:19,740 --> 00:02:22,210
This is my selfish choice.
44
00:02:24,200 --> 00:02:29,410
I didn't tell Kashiwagi-sensei I was
pregnant... until yesterday.
45
00:02:31,490 --> 00:02:35,320
I knew I was pregnant when
we called the wedding off.
46
00:02:37,490 --> 00:02:39,460
If I had been mature enough,
47
00:02:39,470 --> 00:02:43,270
I would've been able to decide
whether to go ahead and get married
48
00:02:43,840 --> 00:02:45,290
or give up the child more quickly.
49
00:02:47,300 --> 00:02:49,730
I would've spoken about it with
Kashiwagi-sensei, as well.
50
00:02:50,540 --> 00:02:53,270
But... I wasn't able to.
51
00:02:54,930 --> 00:02:56,500
And while I was unsure of what to do...
52
00:02:58,810 --> 00:03:01,920
...I could feel the changes
in my body every day.
53
00:03:02,200 --> 00:03:11,880
And it felt like... something that
was important, and only mine.
54
00:03:19,040 --> 00:03:23,400
I made the decision on my own,
without saying anything to anyone.
55
00:03:29,550 --> 00:03:35,620
And I'm sorry I was so irresponsible.
56
00:03:56,530 --> 00:03:58,570
Good morning, Kashiwagi-sensei!
57
00:03:59,000 --> 00:04:00,090
Good morning...
58
00:04:12,900 --> 00:04:14,150
Good morning.
59
00:04:14,160 --> 00:04:14,700
Morning.
60
00:04:14,690 --> 00:04:16,450
Good morning.
61
00:04:38,840 --> 00:04:43,110
I'm sorry... I guess I was testing you.
62
00:04:44,570 --> 00:04:45,300
It's okay.
63
00:04:45,590 --> 00:04:49,080
I've never had anyone wait for me before.
64
00:04:49,350 --> 00:04:52,920
Every day... I'll be waiting here, for you.
65
00:04:53,920 --> 00:04:54,900
I won't do it again.
66
00:05:01,440 --> 00:05:03,100
Infirmary
67
00:05:12,460 --> 00:05:14,240
We're starting personal consultations
next week.
68
00:05:14,260 --> 00:05:18,320
You'll need to specifically decide
what to do about your futures.
69
00:05:18,310 --> 00:05:20,080
Aw, man...
70
00:05:21,060 --> 00:05:21,910
I...
71
00:05:21,910 --> 00:05:25,080
What am I gonna do...?
72
00:05:25,820 --> 00:05:29,420
I haven't been watching out for you all
over the last six months.
73
00:05:33,070 --> 00:05:36,120
So, I'd like to use this chance
74
00:05:36,560 --> 00:05:40,150
to hear what each of you
have to say, individually.
75
00:05:40,400 --> 00:05:44,510
That being the case... anything
you're considering right now,
76
00:05:44,800 --> 00:05:48,720
please write it down in as much detail,
and as honestly, as possible.
77
00:05:49,190 --> 00:05:50,000
Okay...
78
00:05:49,990 --> 00:05:50,960
Right...
79
00:05:53,700 --> 00:05:55,890
Contact Information 2nd
Year Class ____ Name ____
80
00:05:55,110 --> 00:05:57,760
Ultimately, it's being looked at as
a personal issue between you two.
81
00:05:58,440 --> 00:06:02,480
So, the decision has been made not to
inform the students of the matter.
82
00:06:04,760 --> 00:06:07,370
However, a school isn't
like regular society.
83
00:06:07,790 --> 00:06:10,920
Things like pregnancy before marriage,
or having a child without getting married...
84
00:06:10,910 --> 00:06:13,400
Even a woman raising a child by herself...
85
00:06:13,400 --> 00:06:18,070
The unique society of a school is
not accepting of these things.
86
00:06:18,880 --> 00:06:22,730
Once the second semester's over, Uemura-sensei,
we would like you to take maternity leave.
87
00:06:24,910 --> 00:06:29,350
The students will be told that you are
on a medical leave of absence.
88
00:06:30,200 --> 00:06:31,030
Right...
89
00:06:32,090 --> 00:06:36,730
Kashiwagi-sensei... if you could
continue doing what you've been doing.
90
00:06:37,580 --> 00:06:41,230
No... I can't just pretend
like nothing has happened...
91
00:06:41,240 --> 00:06:42,130
You should fully experience...
92
00:06:42,140 --> 00:06:46,670
...what kind of demands that the career
you have chosen put on you.
93
00:06:46,680 --> 00:06:48,160
Do you understand?
94
00:06:51,690 --> 00:06:52,680
Right...
95
00:06:55,810 --> 00:06:57,370
Can I not be the father?
96
00:07:00,530 --> 00:07:01,770
You cannot.
97
00:07:04,690 --> 00:07:10,050
Letting you go through all this pain...
I should do something to take responsiblity.
98
00:07:12,700 --> 00:07:16,350
There you go again,
trying to do "the right thing."
99
00:07:17,840 --> 00:07:20,600
You're scared of people being
disappointed in you, aren't you?
100
00:07:20,610 --> 00:07:22,400
Because you normally always
have the right answer.
101
00:07:24,530 --> 00:07:27,560
You can't think of things as being
100% taken care of all the time.
102
00:07:28,310 --> 00:07:32,350
Things are already bumpy enough as
it is. We need to see it through.
103
00:07:34,360 --> 00:07:38,620
It's simple to just do what
people expect of you.
104
00:07:39,030 --> 00:07:41,460
But... no more of that.
105
00:07:43,620 --> 00:07:46,720
What do you want to do right now, Shuuji?
106
00:07:50,580 --> 00:07:53,670
Having other people around...
they expect things from me.
107
00:07:54,160 --> 00:07:57,570
So... It's easier to be on my own.
108
00:08:01,850 --> 00:08:03,560
I want to help Saeki Hikari.
109
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Then do that.
110
00:08:17,900 --> 00:08:23,490
I ask him what he really thinks...
and then, after hearing it, I feel hurt.
111
00:08:25,560 --> 00:08:26,870
Women can be...
112
00:08:30,120 --> 00:08:31,080
...so stupid.
113
00:08:34,360 --> 00:08:44,000
All The Precious Things You Taught Me
114
00:08:38,500 --> 00:08:44,000
Episode 7
115
00:09:00,550 --> 00:09:02,770
The marathon's coming up soon!
116
00:09:02,780 --> 00:09:03,140
Yeah.
117
00:09:03,150 --> 00:09:04,680
Oh, I totally forgot!
118
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
You're on the basketball team,
so try and aim for a good finish.
119
00:09:06,440 --> 00:09:07,720
No, no, that's impossible.
120
00:09:07,720 --> 00:09:09,470
Why? It's just running.
121
00:09:09,880 --> 00:09:11,220
You have to run 15km!
122
00:09:11,570 --> 00:09:14,490
That's crazy! Who even does that?!
123
00:09:21,550 --> 00:09:23,500
Goodbye, Sensei.
124
00:09:25,610 --> 00:09:27,480
Right. See you tomorrow.
125
00:09:30,980 --> 00:09:33,570
What should I write down?
126
00:09:35,690 --> 00:09:39,540
For my consultation... the school I'm
going to is part of a university.
127
00:09:42,210 --> 00:09:44,630
Just write whatever you want.
128
00:09:44,630 --> 00:09:45,810
Like your dreams for the future.
129
00:09:46,610 --> 00:09:47,700
Dreams...?
130
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
I've never even thought about that before.
131
00:09:51,760 --> 00:09:54,060
Then try thinking about it.
132
00:09:55,580 --> 00:09:59,770
What do you want to be doing,
ten years from now?
133
00:10:00,930 --> 00:10:02,820
Who do you want to be?
134
00:10:02,830 --> 00:10:04,220
I'm looking forward to hearing about it.
135
00:10:07,100 --> 00:10:08,270
I'll think about it.
136
00:10:09,110 --> 00:10:09,720
Okay.
137
00:10:11,470 --> 00:10:12,120
Until then.
138
00:10:12,710 --> 00:10:13,810
Bye.
139
00:10:18,000 --> 00:10:19,580
Did you do one of these?
140
00:10:22,920 --> 00:10:24,670
Did you write that you
wanted to be a teacher?
141
00:10:29,370 --> 00:10:32,170
We never went and saw them after...
142
00:10:33,260 --> 00:10:34,630
What do we do, honey?
143
00:10:34,910 --> 00:10:37,320
I guess we need to apologize, right?
144
00:10:37,320 --> 00:10:39,490
Having a kid without getting married!
145
00:10:39,940 --> 00:10:42,030
How are we supposed to face them?
146
00:10:42,030 --> 00:10:45,290
I don't even know what to say...
147
00:10:47,140 --> 00:10:49,050
Look, it doesn't matter what you do.
148
00:10:50,540 --> 00:10:52,830
Just go and apologize.
149
00:10:54,450 --> 00:10:58,690
Shuuji's never done anything he's had
to apologize for before now, right?
150
00:11:00,200 --> 00:11:05,320
He's always been so worried about
never causing any trouble.
151
00:11:08,700 --> 00:11:10,860
Think of it as finally being able
to do something parental for him.
152
00:11:11,730 --> 00:11:12,760
You should go.
153
00:11:25,540 --> 00:11:30,350
The students aren't going to accept
what you've chosen to do, Natsumi.
154
00:11:30,350 --> 00:11:33,170
You'll be leaving work
just to do as you please.
155
00:11:33,180 --> 00:11:35,680
They have every right
to be upset with you.
156
00:11:35,680 --> 00:11:36,730
I understand.
157
00:11:37,060 --> 00:11:39,580
What about Shuuji-san?
158
00:11:40,690 --> 00:11:45,610
He's going to be working with all the other
teachers knowing... so it's going to be rough.
159
00:11:46,780 --> 00:11:49,980
Well, it's not like he doesn't
deserve a bit of reproach.
160
00:11:51,510 --> 00:11:52,410
Dad...
161
00:11:52,420 --> 00:11:54,620
He's tried to live life
according to the textbook,
162
00:11:54,620 --> 00:11:57,170
but it just isn't that simple.
163
00:12:03,100 --> 00:12:06,600
Your dad's having a hard time accepting what's
going on because of the trouble he went through.
164
00:12:11,100 --> 00:12:14,210
We got married after you
were born, too, Natsumi.
165
00:12:16,990 --> 00:12:20,930
And that sort of thing was nowhere near
as common then, so it was really rough.
166
00:12:21,840 --> 00:12:25,170
Your grandpa let me have it, you know!
167
00:12:26,360 --> 00:12:28,370
Well, it was only natural.
168
00:12:28,490 --> 00:12:31,810
And even in these days... it's best
to follow the regular procedure.
169
00:12:31,820 --> 00:12:35,720
But... a marriage is for
creating a family.
170
00:12:35,990 --> 00:12:39,290
The point is to create the
next generation, right?
171
00:12:39,520 --> 00:12:43,550
In that case, isn't it odd to be
mad at someone for having a baby?
172
00:12:44,550 --> 00:12:49,390
There are also the people who are married,
without children, who get criticism.
173
00:12:49,390 --> 00:12:50,930
People are just arbitrary.
174
00:12:50,950 --> 00:12:51,830
Don't you think?
175
00:12:53,150 --> 00:12:55,180
You don't have to be so nervous...
176
00:12:55,670 --> 00:12:58,380
It's just seeing some old
acquaintances. Okay?
177
00:12:56,810 --> 00:13:00,050
3 Months Ago
178
00:12:58,390 --> 00:12:59,470
But, still...
179
00:13:02,580 --> 00:13:04,190
Hello. It's good to see you again.
180
00:13:04,190 --> 00:13:06,800
It's been so long!
Staying in Japan this time?
181
00:13:06,800 --> 00:13:09,050
Well, I am getting up there in years...
182
00:13:09,310 --> 00:13:10,760
For now, come and sit down.
183
00:13:13,010 --> 00:13:15,390
It was Natsumi was still
in middle school, I think.
184
00:13:15,390 --> 00:13:17,500
You've met Yuugo-san before.
185
00:13:19,460 --> 00:13:21,030
And it looks like he hasn't changed, much.
186
00:13:22,670 --> 00:13:25,100
He's still so anxious all the time.
I worry about him!
187
00:13:25,110 --> 00:13:29,180
Oh, that's not true! He has a job
at a wonderful company.
188
00:13:29,930 --> 00:13:33,160
Yuugo-san, do you go overseas
a lot for business?
189
00:13:33,160 --> 00:13:36,680
That's right! So, he just
can't seem to find a wife.
190
00:13:36,680 --> 00:13:40,820
I know someone like Natsumi-san would be
understanding of that sort of thing...
191
00:13:40,820 --> 00:13:42,620
They're pretty transparent, aren't they?
192
00:13:43,480 --> 00:13:45,090
See, you're making Natsumi-san nervous.
193
00:13:45,090 --> 00:13:48,810
It's rude of you to try and pawn me off
on a beautiful lady like this, anyway.
194
00:13:48,810 --> 00:13:50,680
Oh, Yuugo-san, you're wonderful!
195
00:13:50,680 --> 00:13:52,340
You really have it together.
196
00:13:52,350 --> 00:13:53,290
Well, he's got a ways to go...
197
00:13:53,290 --> 00:13:54,730
Don't pay them any mind.
198
00:13:54,730 --> 00:13:57,700
My parents are just anxious because I
don't have my act together. I apologize.
199
00:13:57,700 --> 00:14:01,300
There's no need to rush. You two can
get to know each other, and then...
200
00:14:01,300 --> 00:14:02,700
There you go again...
201
00:14:02,710 --> 00:14:03,910
But since we're here...
202
00:14:03,910 --> 00:14:06,000
Right! The connection is there, isn't it?
203
00:14:08,350 --> 00:14:09,620
I'm sorry.
204
00:14:10,410 --> 00:14:11,500
What is it?
205
00:14:12,790 --> 00:14:16,750
I... I'm not looking for a relationship.
206
00:14:18,190 --> 00:14:19,380
Why would you say that...?
207
00:14:19,380 --> 00:14:20,200
I...
208
00:14:23,880 --> 00:14:25,530
I'm pregnant.
209
00:14:30,020 --> 00:14:30,630
It's okay...
210
00:14:30,630 --> 00:14:31,200
Keiko-san...!
211
00:14:31,200 --> 00:14:32,180
Is she all right?
212
00:14:32,190 --> 00:14:32,800
I think so.
213
00:14:34,150 --> 00:14:38,730
And here we were, worried that
you were feeling lonely...
214
00:14:40,030 --> 00:14:41,550
What a mess.
215
00:14:42,060 --> 00:14:43,070
Sorry...
216
00:14:44,750 --> 00:14:46,100
But...
217
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
I wonder why...
218
00:14:50,620 --> 00:14:54,760
Even then, I'm glad my
daughter is having a baby.
219
00:14:56,120 --> 00:14:58,380
I feel all this energy bubbling up,
for some reason.
220
00:14:59,920 --> 00:15:01,000
Mom...
221
00:15:04,790 --> 00:15:07,980
It'll be okay. If it's just one more...
222
00:15:07,970 --> 00:15:09,790
I could raise it myself!
223
00:15:12,290 --> 00:15:15,860
Your mother may be excited...
224
00:15:16,250 --> 00:15:18,380
...but she's really very worried about you.
225
00:15:19,150 --> 00:15:19,950
Yeah...
226
00:15:20,900 --> 00:15:26,730
A woman raising a child alone... it's a
lot of work, no matter how you slice it.
227
00:15:28,130 --> 00:15:32,110
Even I can't quite say I'm sold
on the idea yet.
228
00:15:33,570 --> 00:15:35,430
Which is why I...
229
00:15:37,620 --> 00:15:39,020
...wuit smoking.
230
00:15:40,060 --> 00:15:41,810
I'm thinking of hitting the gym, too.
231
00:15:44,200 --> 00:15:46,840
Until that kid is in college...
232
00:15:47,030 --> 00:15:49,690
I'm gonna need to keep working
until I'm at least 70.
233
00:15:50,730 --> 00:15:56,290
Plus, if I'm going to be the paternal figure,
I should try and look as young as possible.
234
00:16:00,260 --> 00:16:04,300
The way a parent feels about their child...
I never realized it was this strong.
235
00:16:05,950 --> 00:16:10,250
Will I be like them one day?
236
00:16:12,410 --> 00:16:15,130
If you could all pass in
your consultation sheets...
237
00:16:15,600 --> 00:16:17,200
Okay.
238
00:16:17,200 --> 00:16:18,030
I can't do it!
239
00:16:18,030 --> 00:16:19,240
I'll turn mine in tomorrow.
240
00:16:19,560 --> 00:16:21,550
You serious? You made up your mind?
241
00:16:23,640 --> 00:16:25,090
Still thinking it over, Hikari?
242
00:16:26,330 --> 00:16:27,160
Yeah...
243
00:16:27,700 --> 00:16:28,800
Me, too.
244
00:16:29,440 --> 00:16:31,890
What should I do?
245
00:16:34,650 --> 00:16:38,090
I'm... switching schools.
246
00:16:39,800 --> 00:16:40,700
Seriously?
247
00:16:42,260 --> 00:16:43,130
Yeah.
248
00:16:44,040 --> 00:16:45,370
Once the second semester is over.
249
00:16:48,540 --> 00:16:49,510
Nice!
250
00:16:51,210 --> 00:16:53,910
Being able to go someplace new is great!
251
00:16:56,280 --> 00:16:56,980
Yeah...
252
00:16:58,450 --> 00:16:59,560
I know!
253
00:16:59,920 --> 00:17:00,760
Okay...
254
00:17:01,340 --> 00:17:02,650
I've made up my mind!
255
00:17:19,930 --> 00:17:22,580
Oh, your medicine...
256
00:17:22,920 --> 00:17:23,680
Yes.
257
00:17:25,330 --> 00:17:27,820
Well... are you doing...
258
00:17:27,830 --> 00:17:28,810
Sensei...
259
00:17:30,730 --> 00:17:31,490
Your water...
260
00:17:31,700 --> 00:17:37,540
What...? Augh... this one too?!
261
00:17:39,590 --> 00:17:41,310
Aw... Thanks...
262
00:17:41,300 --> 00:17:43,470
I'll carry this one! Come on, Sensei!
263
00:17:44,410 --> 00:17:45,320
I appreciate it!
264
00:17:49,070 --> 00:17:52,690
Sensei... answer my question from yesterday.
265
00:17:54,880 --> 00:17:57,510
Whether it was my dream to become a teacher?
266
00:17:58,220 --> 00:17:59,040
Yeah.
267
00:18:05,950 --> 00:18:07,220
I'm not sure...
268
00:18:09,120 --> 00:18:13,130
I just... kind of ended up having
this path chosen for me.
269
00:18:13,140 --> 00:18:14,500
Chosen for you?
270
00:18:16,700 --> 00:18:18,670
My family runs a liquor store...
271
00:18:19,110 --> 00:18:24,030
And my parents have always admired
more proper, white collar jobs.
272
00:18:26,070 --> 00:18:29,590
I thought they'd really be happy
if I became a teacher.
273
00:18:32,380 --> 00:18:33,780
You're really kind.
274
00:18:38,180 --> 00:18:39,030
No...
275
00:18:40,870 --> 00:18:42,430
I don't think that's it.
276
00:18:42,440 --> 00:18:46,600
It's simple to just do what
people expect of you.
277
00:18:48,840 --> 00:18:50,310
It was easier for me, that way.
278
00:18:56,810 --> 00:18:57,560
Huh?
279
00:18:59,900 --> 00:19:02,600
This thing... isn't working...
280
00:19:03,560 --> 00:19:04,900
What are you doing?
281
00:19:07,490 --> 00:19:11,370
I want to split them into groups
of ten... but they're quick.
282
00:19:18,770 --> 00:19:19,710
Let me.
283
00:19:29,860 --> 00:19:31,000
You're good!
284
00:19:31,000 --> 00:19:33,600
I never lost at goldfish catching.
285
00:19:34,220 --> 00:19:35,180
To whom?
286
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
My sister.
287
00:19:40,920 --> 00:19:42,060
You're pretty competitive.
288
00:19:45,160 --> 00:19:47,430
Oh, sorry... sorry about that.
289
00:19:48,430 --> 00:19:50,160
You're so cute, Sensei.
290
00:19:51,380 --> 00:19:52,630
Listen...
291
00:19:54,730 --> 00:19:56,980
Maybe I was just being competitive.
292
00:20:00,200 --> 00:20:04,250
My... feelings towards my sister.
293
00:20:09,880 --> 00:20:11,060
I don't know...
294
00:20:15,270 --> 00:20:17,440
The dead don't play fair, do they?
295
00:20:19,520 --> 00:20:21,080
You can never catch up to them.
296
00:20:24,770 --> 00:20:26,560
You will, soon.
297
00:20:29,210 --> 00:20:33,950
When you're as old she was...
I think you'll understand.
298
00:20:35,990 --> 00:20:41,190
Even people who seem perfect...
aren't what they seem.
299
00:20:44,570 --> 00:20:46,520
Are you talking about yourself?
300
00:20:49,030 --> 00:20:51,120
You don't miss a thing, huh?
301
00:20:59,790 --> 00:21:02,750
Sensei, this one has eggs.
302
00:21:05,160 --> 00:21:05,950
Which one?
303
00:21:06,430 --> 00:21:07,310
There.
304
00:21:09,860 --> 00:21:11,280
You're right...
305
00:21:12,500 --> 00:21:15,300
I'll put her in a different aquarium later.
306
00:21:16,370 --> 00:21:17,010
Yeah.
307
00:21:22,230 --> 00:21:25,520
Momoi wants to go to art school...?
308
00:21:22,230 --> 00:21:25,520
Class 2-1 Momoi Amane
(1)What would you like to do after graduation?
Please circle your choice.
(University) Employment Other
(2) List the schools you are thinking of
(for university bound students only).
Tobu University Of Fine Art
Japanese National Art & Design School
309
00:21:31,130 --> 00:21:34,770
Nakanishi-sensei...
what do you think this means?
310
00:21:40,570 --> 00:21:42,160
What's this all about?
311
00:21:43,040 --> 00:21:44,640
Other (Drop Out of School)
312
00:21:43,710 --> 00:21:46,340
Oh, that... I want to go overseas.
313
00:21:48,350 --> 00:21:51,360
I got the idea after hearing
your lecture, Nakanishi-sensei.
314
00:21:51,990 --> 00:21:54,840
"All kinds of things are happening
all over the world..."
315
00:21:56,110 --> 00:21:58,470
Don't try and lie.
You skip practically all my classes.
316
00:21:58,470 --> 00:21:59,790
It's the truth!
317
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
I found out where my dad is.
318
00:22:06,270 --> 00:22:07,850
He seems to be enjoying his freedom.
319
00:22:09,380 --> 00:22:12,490
So in that case, I may as well
do the same thing.
320
00:22:13,370 --> 00:22:15,470
And you don't want to do it
after graduating?
321
00:22:16,220 --> 00:22:19,340
I'll probably have something
else in mind by then.
322
00:22:20,660 --> 00:22:22,120
So, I have to do it now.
323
00:22:30,410 --> 00:22:31,720
Okay, I understand.
324
00:22:32,130 --> 00:22:34,510
Well, first, you need to save up.
325
00:22:35,960 --> 00:22:36,620
Right.
326
00:22:36,880 --> 00:22:39,470
Figure out where you're going.
Beyond that...
327
00:22:42,590 --> 00:22:43,890
I'll help you with the rest.
328
00:22:49,500 --> 00:22:52,410
Well, here's a letter of introduction and
how to get your records transferred.
329
00:22:52,490 --> 00:22:56,340
Read this, fill it in, and then
turn it into the nurse station.
330
00:22:56,350 --> 00:22:57,750
Thank you.
331
00:22:57,740 --> 00:22:59,750
And don't forget to call, okay?
332
00:23:00,480 --> 00:23:03,530
Come on... I'm just changing hospitals.
333
00:23:03,530 --> 00:23:05,340
That doesn't change anything
between the two of us.
334
00:23:05,340 --> 00:23:06,060
Yeah...
335
00:23:07,110 --> 00:23:10,210
I guess I'm going to have
to get by without you, huh?
336
00:23:10,670 --> 00:23:12,150
Why don't you go see her?
337
00:23:13,880 --> 00:23:15,060
Your daughter.
338
00:23:17,030 --> 00:23:21,240
If the person you want to see is alive...
why not go and see them?
339
00:23:24,570 --> 00:23:28,480
I went to do that,
four years ago, on that day.
340
00:23:29,670 --> 00:23:31,650
But I didn't get to see her.
341
00:23:33,130 --> 00:23:36,770
I felt like the accident was a sign
telling me I shouldn't.
342
00:23:37,590 --> 00:23:41,260
I wondered if it happened
because I went to see her.
343
00:23:41,270 --> 00:23:42,860
There's no way that's true!
344
00:23:47,200 --> 00:23:48,210
I know.
345
00:23:52,330 --> 00:23:57,610
But, ever since then... I've started
to see you as my daughter.
346
00:24:03,310 --> 00:24:04,370
You don't have to say it.
347
00:24:06,430 --> 00:24:07,520
I know.
348
00:24:13,060 --> 00:24:14,280
Thank you.
349
00:24:20,160 --> 00:24:23,850
My daughter is a bundle of nerves
over her college entrance exams!
350
00:24:24,040 --> 00:24:27,900
Those are the times
you have to be there for her.
351
00:24:28,650 --> 00:24:29,770
You're right.
352
00:24:29,760 --> 00:24:32,420
I guess I could do something
maternal, for a change.
353
00:24:32,590 --> 00:24:33,270
Sorry to leave the rest.
354
00:24:33,440 --> 00:24:34,280
See you tomorrow.
355
00:24:34,280 --> 00:24:34,880
See you.
356
00:24:46,400 --> 00:24:47,460
Hello?
357
00:24:48,870 --> 00:24:50,360
Yes, it's fine.
358
00:24:50,770 --> 00:24:52,130
Oh, you found out?
359
00:24:52,430 --> 00:24:55,270
A girl? I see.
360
00:24:55,420 --> 00:24:58,550
I bet she'll be a cheerful, energetic girl.
361
00:24:58,930 --> 00:25:00,540
Just like you, Natsumi-san.
362
00:25:20,870 --> 00:25:22,990
Good morning, Uemura-sensei!
363
00:25:22,990 --> 00:25:23,560
Good morning.
364
00:25:23,560 --> 00:25:25,720
Sensei, yesterday's
homework was really hard!
365
00:25:25,720 --> 00:25:26,820
Really?
366
00:25:26,820 --> 00:25:28,950
I'm not even sure when we covered that...
367
00:25:29,340 --> 00:25:30,510
Well, it was...
368
00:25:44,810 --> 00:25:45,800
Good morning.
369
00:25:46,330 --> 00:25:47,760
Good morning...
370
00:25:54,190 --> 00:25:54,980
What's wrong?
371
00:26:00,180 --> 00:26:02,510
The killifish? They're doing fine.
372
00:26:03,590 --> 00:26:05,160
What about the one with the eggs?
373
00:26:05,330 --> 00:26:06,340
She's over there.
374
00:26:19,100 --> 00:26:21,510
Is Uemura-sensei pregnant?
375
00:26:33,210 --> 00:26:33,870
Yes.
376
00:26:38,180 --> 00:26:40,190
And it's yours, right?
377
00:26:42,790 --> 00:26:43,660
That's right.
378
00:26:47,280 --> 00:26:48,550
Are you getting married?
379
00:26:53,930 --> 00:26:54,780
No.
380
00:26:57,210 --> 00:27:00,110
Uemura-sensei is having it on her own?
381
00:27:03,410 --> 00:27:04,120
Yes.
382
00:27:14,160 --> 00:27:15,360
You can be upset with me if
you want. It's terrible.
383
00:27:16,410 --> 00:27:17,930
I'm the worst.
384
00:27:20,700 --> 00:27:24,840
As a man... and as a teacher.
385
00:27:31,730 --> 00:27:35,500
What can someone like me teach anybody?
386
00:27:38,680 --> 00:27:39,560
What are you talking about?
387
00:27:43,010 --> 00:27:46,130
Why'd you tell me?! I'm one of the students!
388
00:27:50,470 --> 00:27:51,510
That's right...
389
00:27:54,500 --> 00:27:56,820
Uemura-sensei is trying so
hard to keep it quiet...
390
00:27:57,280 --> 00:27:58,670
Why tell me?!
391
00:28:02,950 --> 00:28:04,550
I won't tell any of the other students.
392
00:28:08,490 --> 00:28:09,920
But I can tell you.
393
00:28:12,250 --> 00:28:13,290
I'm not sure why...
394
00:28:15,400 --> 00:28:16,460
Sensei...
395
00:28:18,430 --> 00:28:19,610
You are the worst!
396
00:28:32,150 --> 00:28:34,280
I see you're back, Saeki-san.
397
00:28:47,690 --> 00:28:50,150
At the end of the next week,
we'll be doing graded practice exams.
398
00:28:50,140 --> 00:28:52,030
This'll be your last mock exam
as second-years,
399
00:28:52,030 --> 00:28:54,370
so use it as a chance to
get set for the finals.
400
00:28:54,370 --> 00:28:55,120
Okay...
401
00:28:55,130 --> 00:28:56,010
Okay.
402
00:28:56,010 --> 00:28:58,730
It's an important one, with questions that
will help you in what you choose to do next.
403
00:28:59,300 --> 00:29:01,940
Our schedule's going to change a
little bit to accommodate it...
404
00:29:13,570 --> 00:29:16,620
I... I have a bit of a headache...
405
00:29:16,810 --> 00:29:18,920
The nurse isn't here right now.
406
00:29:20,330 --> 00:29:22,360
I'll wait, then...
407
00:29:31,870 --> 00:29:32,510
You...
408
00:29:33,660 --> 00:29:34,860
You're changing schools?
409
00:29:35,590 --> 00:29:36,310
Yeah.
410
00:29:38,880 --> 00:29:40,260
I... I see...
411
00:29:45,520 --> 00:29:46,500
I...
412
00:29:51,000 --> 00:29:52,250
I like you!
413
00:30:00,100 --> 00:30:01,670
I... I mean...
414
00:30:03,850 --> 00:30:06,990
It's just because of who I am, right?
415
00:30:09,200 --> 00:30:14,090
I have a weird condition,
cause trouble, barely go to class...
416
00:30:16,130 --> 00:30:19,020
It's because I'm the sad girl who's
transferring out soon, right?
417
00:30:23,790 --> 00:30:25,180
If this is about pity, then stop it.
418
00:30:29,760 --> 00:30:31,280
Or am I just the low-hanging fruit?
419
00:30:31,780 --> 00:30:37,470
Would you have confessed to me if all
the guys in our class were into me?
420
00:30:39,940 --> 00:30:41,240
You wouldn't have, would you?
421
00:30:43,830 --> 00:30:46,080
You wouldn't risk going after a girl
you were intimidated by.
422
00:30:48,300 --> 00:30:50,660
Do you think you have
the best shot with me?
423
00:30:52,140 --> 00:30:53,680
If that's how you feel about me...
424
00:30:57,040 --> 00:30:58,020
I don't need it.
425
00:31:09,260 --> 00:31:12,000
I see... m-maybe you're right.
426
00:31:12,390 --> 00:31:15,360
I... I'm terrible...
427
00:31:15,770 --> 00:31:16,600
Sorry.
428
00:31:26,190 --> 00:31:27,210
You're right.
429
00:31:28,580 --> 00:31:30,270
It's just because I wasn't confident.
430
00:31:30,750 --> 00:31:34,130
Maybe deep down I really did think
I had a shot with you.
431
00:31:34,910 --> 00:31:36,390
I... I guess that's rude of me.
432
00:31:39,160 --> 00:31:39,980
But...
433
00:31:43,790 --> 00:31:46,210
But... does that mean the way I feel a lie?!
434
00:31:46,660 --> 00:31:49,270
When I think about you, it hurts...
435
00:31:50,610 --> 00:31:53,630
My feelings... are really there!
436
00:32:00,890 --> 00:32:02,320
What are you talking about?
437
00:32:03,100 --> 00:32:04,480
I don't get you!
438
00:32:06,590 --> 00:32:08,180
I... I'm sorry...
439
00:32:09,990 --> 00:32:10,860
Sorry.
440
00:32:23,830 --> 00:32:27,410
Sonoda never shows up for class,
and then gets a perfect score...
441
00:32:27,810 --> 00:32:29,580
It's like she's mocking me.
442
00:32:33,060 --> 00:32:35,210
I envy you and Sonoda, Nakanishi-sensei.
443
00:32:37,020 --> 00:32:40,760
How do you foster such a good relationship
with one of your students?
444
00:32:41,840 --> 00:32:43,380
You're amazing.
445
00:32:46,720 --> 00:32:48,670
Because I come across
as thoroughly harmless.
446
00:32:51,370 --> 00:32:53,050
Sonoda doesn't think of me as a man.
447
00:32:54,320 --> 00:32:56,710
It's for the best if a teacher
lacks that kind of appeal.
448
00:32:57,310 --> 00:33:00,250
This is one of the few fields where
being handsome is a detriment.
449
00:33:00,550 --> 00:33:05,240
Which is why... I really don't envy you
much at all, Kashiwagi-sensei.
450
00:33:09,090 --> 00:33:11,430
The trick is to interact like
two regular human beings.
451
00:33:31,820 --> 00:33:32,610
I see.
452
00:33:34,310 --> 00:33:36,240
So, Kashiwagi-sensei told you.
453
00:33:37,170 --> 00:33:37,840
Yes.
454
00:33:46,020 --> 00:33:48,170
I wonder if he did it because it was you?
455
00:33:50,350 --> 00:33:51,440
It made you happy, right?
456
00:33:54,060 --> 00:33:55,660
The fact that he could tell you.
457
00:33:56,410 --> 00:33:58,340
That's why you asked him, right?
458
00:33:59,750 --> 00:34:02,880
You were glad he told you,
but at the same time, it hurt.
459
00:34:02,870 --> 00:34:05,330
And now you're here. Am I right?
460
00:34:12,070 --> 00:34:16,550
You see, I... am grateful to you.
461
00:34:20,050 --> 00:34:24,030
It's because of you...
that Shuuji didn't run away.
462
00:34:24,860 --> 00:34:27,600
You're why he's working hard
to be a teacher, again.
463
00:34:27,600 --> 00:34:31,070
Seeing him like that makes me glad.
464
00:34:35,420 --> 00:34:36,530
It's not fair...
465
00:34:39,460 --> 00:34:44,080
Uemura-sensei... you have it all.
466
00:34:46,470 --> 00:34:50,310
You understand everything
about Kashiwagi-sensei...
467
00:34:52,830 --> 00:34:55,310
And now you're even having his baby...
468
00:35:00,200 --> 00:35:03,830
I... could never stand a chance.
469
00:35:07,820 --> 00:35:08,810
Because...
470
00:35:11,170 --> 00:35:12,590
...I can't have children.
471
00:35:18,250 --> 00:35:19,980
You think not having a baby
makes you less a woman?
472
00:35:23,110 --> 00:35:24,280
I don't think so.
473
00:35:25,720 --> 00:35:26,770
Your...
474
00:35:32,050 --> 00:35:34,680
Your feelings for Shuuji...
475
00:35:36,180 --> 00:35:39,900
...are proof that you're a woman.
That's what I think.
476
00:35:52,020 --> 00:35:53,140
I see...
477
00:35:57,420 --> 00:35:58,270
Then...
478
00:36:05,410 --> 00:36:09,840
It's okay... if I love Kashiwagi-sensei?
479
00:36:31,540 --> 00:36:33,730
Shuuji
480
00:36:46,360 --> 00:36:49,600
I thought "No way.
You'll take him from me."
481
00:36:49,600 --> 00:36:54,650
But then... I felt stupid about
trying so hard, on my own.
482
00:36:57,580 --> 00:36:59,090
So, I called Shuuji.
483
00:37:00,560 --> 00:37:01,830
What did you say, then?
484
00:37:02,350 --> 00:37:04,970
I hung up! I didn't know what to say.
485
00:37:05,830 --> 00:37:08,830
Just forget about everything,
and say "Let's get married!"
486
00:37:09,250 --> 00:37:10,700
And use the baby as leverage?
487
00:37:14,550 --> 00:37:15,820
Happens all the time.
488
00:37:17,000 --> 00:37:18,700
I wish I could have done that...
489
00:37:19,060 --> 00:37:20,280
Regrets, huh?
490
00:37:20,750 --> 00:37:22,300
Kind of sad, isn't it?
491
00:37:24,910 --> 00:37:27,080
Hey, I've had regrets this whole time, too.
492
00:37:28,880 --> 00:37:30,010
About Shuuji.
493
00:37:30,850 --> 00:37:31,670
No way...
494
00:37:31,680 --> 00:37:32,950
Did you think I didn't?
495
00:37:37,250 --> 00:37:39,480
I was able to let go because
he was with you, Natsumi.
496
00:37:40,770 --> 00:37:42,570
No, that's not it...
497
00:37:44,210 --> 00:37:48,890
I could tell you were the only one
he thought about, maybe.
498
00:37:52,770 --> 00:37:56,370
Well, now Shuuji thinks about her a lot.
499
00:37:59,640 --> 00:38:01,910
And I can't stand that.
500
00:38:07,690 --> 00:38:09,130
Maybe it's Shuuji?
501
00:38:17,160 --> 00:38:19,820
No... I don't recognize this number.
502
00:38:27,320 --> 00:38:29,250
I'm sorry for the sudden invitation.
503
00:38:30,110 --> 00:38:30,830
It's okay...
504
00:38:31,720 --> 00:38:33,540
Everything is going well?
505
00:38:34,650 --> 00:38:35,410
Yes...
506
00:38:35,800 --> 00:38:36,690
I"m glad.
507
00:38:37,490 --> 00:38:39,210
Do you know what it's going to be yet?
508
00:38:43,460 --> 00:38:44,880
It looks like it's a girl.
509
00:38:45,710 --> 00:38:46,660
A girl?
510
00:38:49,510 --> 00:38:50,370
That's great.
511
00:38:53,880 --> 00:38:55,400
I'm sorry about the other day.
512
00:38:55,410 --> 00:38:58,630
I'd like to ask you to go out with me,
with the aim of eventually getting married.
513
00:39:02,700 --> 00:39:04,440
I'm not doing this out of some
misguided sense of charity.
514
00:39:05,360 --> 00:39:09,540
To me, the fact that you're
pregnant is actually a plus.
515
00:39:14,390 --> 00:39:17,700
I had a fiancee...
516
00:39:18,830 --> 00:39:19,930
I loved her very much.
517
00:39:21,510 --> 00:39:23,670
And I thought she loved me, too.
518
00:39:29,440 --> 00:39:32,820
We went for a checkup,
thinking we would get married.
519
00:39:33,740 --> 00:39:35,340
I believe it's called a bridal check?
520
00:39:37,260 --> 00:39:38,240
And then...
521
00:39:41,500 --> 00:39:46,550
...we learned that my sperm have
significant motility problems.
522
00:39:50,670 --> 00:39:53,380
I suppose this isn't the kind of thing
to be discussed over dinner.
523
00:39:55,350 --> 00:39:56,280
It's all right.
524
00:39:59,370 --> 00:40:00,540
Should I continue?
525
00:40:03,760 --> 00:40:06,960
The doctor's opinion was that
my chances were very low.
526
00:40:07,810 --> 00:40:11,580
I naturally wanted to take
that gamble, anyway.
527
00:40:12,570 --> 00:40:15,390
But... she didn't.
528
00:40:16,560 --> 00:40:20,040
The fear of potentially not
having a child was stronger.
529
00:40:20,790 --> 00:40:24,490
Which is why... she chose to leave me.
530
00:40:30,690 --> 00:40:34,820
I think you might understand
how she felt, right now.
531
00:40:38,580 --> 00:40:40,530
I think so...
532
00:40:40,970 --> 00:40:44,740
When you said that you were pregnant...
533
00:40:45,390 --> 00:40:48,040
...I thought it was the work
of a higher power.
534
00:40:48,510 --> 00:40:51,770
To be succinct... it seemed like fate.
535
00:40:53,260 --> 00:40:54,080
But I...
536
00:40:54,080 --> 00:40:56,010
I wanted to see you again, badly.
537
00:40:56,320 --> 00:40:57,830
And I was finally able to call you.
538
00:40:59,000 --> 00:41:00,300
Meeting again like this...
539
00:41:01,680 --> 00:41:04,640
I feel even more strongly about you.
540
00:41:11,940 --> 00:41:15,980
For most people,
marriage is a calculated choice.
541
00:41:16,590 --> 00:41:18,380
And if there's even a bit of love,
542
00:41:19,220 --> 00:41:21,560
that usually results a happier marriage
than one done for just love.
543
00:41:25,260 --> 00:41:26,940
Because a marriage based on love alone...
544
00:41:29,860 --> 00:41:32,110
...is worthless once love fades.
545
00:42:05,030 --> 00:42:05,930
Good morning.
546
00:42:12,380 --> 00:42:14,630
Does having a teacher like me
make you not want to attend class?
547
00:42:16,500 --> 00:42:17,800
That's only natural, I think.
548
00:42:20,130 --> 00:42:21,340
That's not it...
549
00:42:27,020 --> 00:42:30,520
It's because you're a teacher
that I don't want to go.
550
00:42:35,480 --> 00:42:37,530
You said you wouldn't leave me alone.
551
00:42:39,580 --> 00:42:41,480
But that's out of pity, right?
552
00:42:44,690 --> 00:42:47,630
Wanting to help a sad student of yours.
553
00:42:48,860 --> 00:42:51,360
Because of your duty as a teacher, right?
554
00:42:52,840 --> 00:42:55,860
If that's the case...
then you don't have to anymore.
555
00:42:57,990 --> 00:43:02,540
You've helped me a lot. I'm grateful.
556
00:43:10,520 --> 00:43:11,340
Saeki...
557
00:43:20,500 --> 00:43:21,020
If...
558
00:43:24,560 --> 00:43:26,380
Even if it's out of pity...
559
00:43:31,060 --> 00:43:33,690
You want to continue to care for me...
560
00:43:39,440 --> 00:43:40,540
Sensei...
561
00:43:55,170 --> 00:43:57,050
...then think of me as a woman.
562
00:45:51,930 --> 00:45:52,460
We accept your resignation.
563
00:45:52,160 --> 00:45:55,490
Next Episode
564
00:45:52,910 --> 00:45:56,590
I hear Natsumi-chan is dating someone.
565
00:45:53,130 --> 00:45:54,870
He makes a decision.
566
00:45:55,730 --> 00:45:57,530
Her heart wavers.
567
00:45:56,600 --> 00:45:59,390
I intend to do everything
possible for my happiness.
568
00:45:59,390 --> 00:46:01,340
There's someone I want to be with...
569
00:46:01,350 --> 00:46:04,080
I... won't quit.
570
00:46:02,030 --> 00:46:05,870
Episode 8
Resignation
571
00:46:04,440 --> 00:46:05,860
I intend to continue being a teacher.
572
00:46:05,870 --> 00:46:08,890
You got a proper answer. Isn't that enough?
573
00:46:08,890 --> 00:46:10,830
I'm going to see my sister.
574
00:46:11,130 --> 00:46:12,770
I want to continue my journey.
575
00:46:12,760 --> 00:46:15,240
Whether people disdain me,
or I'm unemployed...
576
00:46:15,380 --> 00:46:17,140
I don't care about that. But...
577
00:46:17,140 --> 00:46:20,620
There is one thing I really regret.
578
00:46:21,260 --> 00:46:24,890
This drama is a work of fiction.
579
00:46:21,310 --> 00:46:24,880
I didn't realize what
mattered the most to me...
42727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.