All language subtitles for Sobibor (2018) full blu-ray-unknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:01,640 --> 00:02:03,596 Mais comment pouvait-il les baptiser ? 3 00:02:03,760 --> 00:02:06,991 C'estjuste une riviére ordinaire. 4 00:02:11,000 --> 00:02:13,355 || n'y a que les Juifs qui peuvent se baptiser 5 00:02:13,520 --> 00:02:16,432 dans une riviére ordinaire, sale et puante. 6 00:03:23,960 --> 00:03:27,157 Bienvenue é Sobibor! 7 00:03:29,840 --> 00:03:33,833 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 8 00:03:36,200 --> 00:03:39,510 Maintenant, c'est votre maison ! 9 00:03:49,200 --> 00:03:52,510 Bienvenue é Sobibor! 10 00:03:55,080 --> 00:03:59,278 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 11 00:04:01,440 --> 00:04:04,716 Maintenant, c'est votre maison ! 12 00:04:48,680 --> 00:04:51,240 Je me demande si on nous sépare pour longtemps. 13 00:04:54,160 --> 00:04:56,196 Comment 9a va se passer ? 14 00:04:56,960 --> 00:04:59,952 Pour trois journées entieres ! 15 00:05:01,240 --> 00:05:03,151 C'est :21 cause de leur ordre allemand. 16 00:05:04,200 --> 00:05:06,191 lls sont fous de l'ordre. 17 00:05:06,960 --> 00:05:08,996 Pouvons-nous faire confiance aux Allemands ? 18 00:05:09,880 --> 00:05:10,869 Tu paniques de nouveau ! 19 00:05:11,760 --> 00:05:13,751 Quel nerveux de compagnon que j'ai ! 20 00:05:14,440 --> 00:05:16,749 Jacob, nous a||ons travailler comme d'habitude. 21 00:05:17,000 --> 00:05:19,434 Et nous sommes immortels. 22 00:05:20,320 --> 00:05:21,719 Pourquoi ca ? 23 00:05:22,360 --> 00:05:24,157 Parce que nous sommes bijoutiers. 24 00:05:24,840 --> 00:05:27,149 Et l'or est plus fort que la mort. 25 00:05:35,640 --> 00:05:37,915 Vous aurez vos valises plus tard. 26 00:05:39,200 --> 00:05:40,918 Tout sera bien gardé. 27 00:05:41,880 --> 00:05:43,359 Ne vous en faites pas. 28 00:05:43,880 --> 00:05:46,110 Je ne m'en fais pas. Merci. 29 00:06:30,880 --> 00:06:33,155 Bienvenue au camp de Sobibor. 30 00:06:36,240 --> 00:06:39,710 lci vous pourrez travailler en bonne conscience et vivre en dignité 31 00:06:39,880 --> 00:06:42,758 en attendant votre transfert vers les zones libérées par le Reich. 32 00:06:52,320 --> 00:06:53,514 Ne vous en faites pas. 33 00:06:54,040 --> 00:06:56,156 La separation des hommes et des femmes est temporaire. 34 00:07:00,080 --> 00:07:03,595 Pour des raisons d'hygiéne, i| faut prendre une douche. 35 00:07:03,760 --> 00:07:06,638 C'est pour éviter une épidémie de typhus. 36 00:07:09,640 --> 00:07:13,349 C'est un peu ennuyeux, mais bien en ordre. 37 00:07:16,600 --> 00:07:18,830 Et puis, tout le monde va se rencontrer. 38 00:07:22,600 --> 00:07:26,070 Gardez vos recus pour trouver facilement vos bagages 39 00:07:26,240 --> 00:07:27,832 et vous installer dans les maisons. 40 00:07:28,000 --> 00:07:30,036 Acceptez n'importe quel travail. 41 00:07:30,640 --> 00:07:31,755 Pourquoi ? 42 00:07:32,320 --> 00:07:33,833 Pour garder la vie. 43 00:07:37,080 --> 00:07:38,798 Y a-t-il cles artisans parmi vous ? 44 00:07:38,960 --> 00:07:40,916 Cordonniers, charpentiers, 45 00:07:41,080 --> 00:07:42,354 forgerons, 46 00:07:42,800 --> 00:07:47,954 selliers, couseuses, tailleuses ? 47 00:07:48,120 --> 00:07:48,916 Bijoutiers ? 48 00:07:49,760 --> 00:07:50,795 Je suis bijoutier! 49 00:07:50,960 --> 00:07:53,110 Et lui aussi, il est mon compagnon. 50 00:07:53,280 --> 00:07:54,508 Bijoutiers ? 51 00:07:54,880 --> 00:07:56,154 Je suis bijoutier. 52 00:07:56,840 --> 00:07:57,989 Voici, la bague, 53 00:07:58,600 --> 00:07:59,715 je l'ai faite. 54 00:08:00,320 --> 00:08:02,675 C'est l'alliance de ma femme. 55 00:08:02,840 --> 00:08:04,478 Parfait. On trouvera du travail pour les bijoutiers. 56 00:08:10,320 --> 00:08:12,959 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Reste a coté de moi, Jacob ! 57 00:08:17,760 --> 00:08:19,034 Couseuses, 58 00:08:19,920 --> 00:08:21,035 tailleuses ! 59 00:08:44,280 --> 00:08:46,635 Suivez la procédure. 60 00:08:46,800 --> 00:08:49,712 ll vous faut vous déshabiller completement. 61 00:08:49,880 --> 00:08:51,711 Les femmes vont prendre une douche en premier. 62 00:09:11,960 --> 00:09:14,474 Je viens avec toi. Maman, papa, allez sans nous. 63 00:09:14,640 --> 00:09:17,313 Je veux rester avec Shlomo. 64 00:09:21,000 --> 00:09:23,912 Rivka, maman et papa vont étre fachés. 65 00:09:24,080 --> 00:09:26,913 Je te ferai de belles boucles et je te les apporterai demain. 66 00:09:27,080 --> 00:09:29,594 Des petites, aux pierres bleues. 67 00:09:30,560 --> 00:09:33,154 Je ne veux pas de pierres bleues, je veux des rouges ! 68 00:09:34,760 --> 00:09:35,909 Rivka, 69 00:09:37,440 --> 00:09:39,908 ton frere doit se préparer. 70 00:09:40,080 --> 00:09:41,513 Ce n'est pas pour longtemps. 71 00:09:42,560 --> 00:09:43,595 0n lui a confié un travail. 72 00:09:48,840 --> 00:09:50,319 C'est tres important. 73 00:09:50,480 --> 00:09:53,995 Ne gratte pas ton bouton, sinon il y aura une trace! 74 00:09:54,440 --> 00:09:56,715 Demain, je vais y mettre de la térébenthine. 75 00:09:57,960 --> 00:09:58,756 Maman ! 76 00:10:02,320 --> 00:10:03,912 A demain matin, mon fils ! 77 00:10:18,080 --> 00:10:19,672 La douche, enfin ! 78 00:10:20,720 --> 00:10:24,759 Oui, deux jours de route sans douche, c'est terrible ! 79 00:10:27,120 --> 00:10:29,554 Enlevez-les plus vite ! 80 00:10:30,400 --> 00:10:32,231 Passez, passez ! 81 00:10:33,560 --> 00:10:35,312 Gardez l'enfant pres de vous. 82 00:10:55,040 --> 00:10:56,917 Arréte. Vas-y ! 83 00:13:15,560 --> 00:13:16,629 Wagner! 84 00:13:16,800 --> 00:13:17,710 Quoi ? 85 00:13:17,960 --> 00:13:20,076 Qu'en penses-tu ? 86 00:13:20,240 --> 00:13:22,913 Cela l'excite ou rien ne marche plus pour lui ? 87 00:14:36,360 --> 00:14:39,079 lls sont venus ici du camp de Minsk. 88 00:14:39,760 --> 00:14:42,228 lls ont essayé de fuir, mais ils ont échoué. 89 00:14:43,320 --> 00:14:46,153 C'est étrange qu'on ne les ait pas tués. 90 00:14:46,840 --> 00:14:48,558 Jetez le Russe dehors ! 91 00:15:01,360 --> 00:15:03,954 Pourquoi tu nous racontes tout ca ? 92 00:15:05,080 --> 00:15:06,479 Je fais connaissance. 93 00:15:06,840 --> 00:15:09,718 Nous sommes des gens paisibles, des artisans. 94 00:15:09,880 --> 00:15:13,111 Nous sommes en vie parce que nous suivons les regles. 95 00:15:13,280 --> 00:15:14,395 Tu es un provocateur. 96 00:15:14,560 --> 00:15:16,118 Et si nous te dénoncons ? 97 00:15:16,840 --> 00:15:19,434 Pourquoi on ne t'a pas fusillé a Minsk ? 98 00:15:20,440 --> 00:15:22,670 Mes freres pensent que tu n'es pas juif. 99 00:15:23,360 --> 00:15:24,588 Assez. 100 00:15:36,960 --> 00:15:38,154 Regarde. 101 00:15:41,000 --> 00:15:42,035 Je suis circoncis comme vous. 102 00:15:45,800 --> 00:15:47,472 Je suis juif comme vous. 103 00:16:16,000 --> 00:16:18,036 C'est un drole de réseau clandestin qu'ils ont ici. 104 00:16:18,200 --> 00:16:19,599 lls tremblent et prient. 105 00:16:20,640 --> 00:16:21,834 Léches. 106 00:16:22,000 --> 00:16:23,718 Comme du bétail marchant a l'abattoir. Léches! 107 00:16:24,000 --> 00:16:25,433 Youtres ! 108 00:16:25,600 --> 00:16:26,669 Sasha, partons sans eux. 109 00:16:26,840 --> 00:16:28,990 Je vais ronger ce barbelé avec mes dents. 110 00:16:29,440 --> 00:16:32,398 - Eton te mitraille de la tour. - Parle pas de malheur! 111 00:16:47,640 --> 00:16:50,279 Alors, Sasha, que décidons-nous ? 112 00:16:53,200 --> 00:16:55,509 Nous sommes ici depuis deuxjours seulement et eux depuis longtemps. 113 00:16:55,680 --> 00:16:57,318 lls savent tout sur le camp et les alentours. 114 00:16:57,760 --> 00:16:59,512 9a ira. 0n va les convaincre. 115 00:17:01,680 --> 00:17:02,795 On y va. 116 00:17:43,840 --> 00:17:45,876 Maman n'a vu des choses pareilles que dans les vitrines. 117 00:17:46,040 --> 00:17:47,234 Tu imagines ? 118 00:17:47,400 --> 00:17:49,231 Nous n'osions méme pas approcher 119 00:17:49,400 --> 00:17:51,470 en craignant de casser quelque chose. 120 00:17:52,320 --> 00:17:54,629 Etje me suis promis que j'offrirai a maman 121 00:17:54,800 --> 00:17:56,836 tous les trésors du monde ! 122 00:17:57,200 --> 00:17:59,350 Et alors ? L'as-tu fait ? 123 00:18:00,000 --> 00:18:01,638 Non, je ne l'ai pas fait. 124 00:18:03,840 --> 00:18:07,196 Je ne pouvais que regarder et admirer. 125 00:18:07,760 --> 00:18:09,352 Mais maintenant, je vais me rattraper ! 126 00:18:13,800 --> 00:18:15,791 Les Juifs en ont plein ! 127 00:18:19,000 --> 00:18:20,069 Mais, comme on dit, 128 00:18:21,920 --> 00:18:25,117 tu n'emporteras pas une obole dans l'autre monde. 129 00:18:26,080 --> 00:18:27,832 Ce n'est plus aux Juifs. 130 00:18:28,480 --> 00:18:31,517 C'est au Reich allemand, maintenant. 131 00:18:32,400 --> 00:18:34,118 Ne gache pas, Wagner. 132 00:18:37,400 --> 00:18:39,868 Cela ira bien a mes mains aristocratiques. 133 00:18:41,240 --> 00:18:43,310 Aristocratiques ? Toi ? Depuis quand ? 134 00:18:43,960 --> 00:18:47,191 Tu as travaillé au chantier avec mon frere. 135 00:19:03,800 --> 00:19:05,279 Wolff, c'est pour toi ! 136 00:19:05,440 --> 00:19:06,953 Cela sera parfait pour toi ! 137 00:19:07,360 --> 00:19:09,999 Regarde, Beckmann ! 138 00:19:10,200 --> 00:19:12,919 Tu as l'air chic! 139 00:19:13,080 --> 00:19:14,832 Un joli Juif! 140 00:19:15,000 --> 00:19:16,956 Veuillez passer au troisiéme camp. 141 00:19:17,120 --> 00:19:19,793 Prenez une douche, s'il vous plait, pour désinfection. 142 00:20:11,760 --> 00:20:13,432 Je suis bijoutier. 143 00:20:13,920 --> 00:20:15,478 Voici, Ia bague, 144 00:20:15,720 --> 00:20:16,994 Je l'ai faite. 145 00:20:17,400 --> 00:20:19,470 C'est l'alliance de ma femme. 146 00:20:21,920 --> 00:20:25,595 Bien. Je ferai une exposition apres la guerre. 147 00:20:25,760 --> 00:20:27,716 Vous allez mourir de jalousie. 148 00:21:21,600 --> 00:21:23,511 Vous n'avez pas le droit de sortir. 149 00:21:23,800 --> 00:21:25,472 Pas aprés l'extinction des feux. 150 00:21:27,640 --> 00:21:29,870 Je ne suis pas sorti. Tu l'as révé. 151 00:21:33,200 --> 00:21:35,794 Je vous ai vu sortir de la baraque, Sasha. 152 00:21:35,960 --> 00:21:38,190 Vous manigancez de nouveau quelque chose ? 153 00:21:40,280 --> 00:21:41,395 Non. 154 00:21:43,760 --> 00:21:45,034 Pourquoi vous... 155 00:21:45,880 --> 00:21:47,950 Pourquoi vous tentez le diable ? 156 00:21:59,120 --> 00:22:00,951 Essayez d'oublier Minsk. 157 00:22:03,880 --> 00:22:04,995 Minsk... 158 00:22:08,480 --> 00:22:10,311 Ce n'était pas votre faute. 159 00:22:10,560 --> 00:22:12,073 Mais vous étes vivant. 160 00:22:17,280 --> 00:22:18,838 Ne voulez-vous pas vivre ? 161 00:22:24,640 --> 00:22:25,595 Non. 162 00:22:27,840 --> 00:22:29,751 Non, Lyuka. Pas comme ca. 163 00:22:33,320 --> 00:22:35,436 Personne ne veut vivre comme ca. 164 00:22:35,600 --> 00:22:36,715 Personne. 165 00:22:37,520 --> 00:22:39,351 Mais il faut supporter. 166 00:22:39,880 --> 00:22:42,440 Supporter et espérer. 167 00:23:52,600 --> 00:23:55,353 C'est impossible de s'évader du camp. 168 00:23:56,120 --> 00:23:59,874 Vous avez été prévenus, messieurs les Juifs. 169 00:24:00,480 --> 00:24:03,756 Que tout le monde le sache : ceux qui fuiront mourront. 170 00:24:03,920 --> 00:24:06,559 et des innocents vont payer de leur vie pour eux. 171 00:24:07,280 --> 00:24:11,353 C'était comme ca, et ca sera toujours comme ca. 172 00:24:11,840 --> 00:24:13,751 Donc, surveillez les autres attentivement 173 00:24:13,920 --> 00:24:16,912 et rapportez toute activité suspecte a vos kapos, 174 00:24:17,080 --> 00:24:19,230 messieurs les Juifs ! 175 00:24:19,600 --> 00:24:22,034 Et maintenant, on va fusiller chaque dixieme d'entre vous. 176 00:24:22,200 --> 00:24:24,395 C'est dur, mais c'estjuste. 177 00:24:25,120 --> 00:24:26,678 A genoux, s'il vous plait ! 178 00:24:37,440 --> 00:24:39,670 Un, deux, trois, quatre, cinq, 179 00:24:40,400 --> 00:24:43,472 six, sept, huit, neuf, dix. 180 00:24:59,040 --> 00:25:01,679 Gustav, pas de précipitation ! Tu perds le rythme. 181 00:26:30,160 --> 00:26:31,878 Que faites-vous, Juifs ? 182 00:26:41,360 --> 00:26:42,918 Vous méritez votre destin ! 183 00:26:43,720 --> 00:26:44,755 Couche-toi. 184 00:26:53,480 --> 00:26:58,076 Les cendres de vos parents vous volent au visage. 185 00:26:59,800 --> 00:27:01,199 Et vous les avalez ? 186 00:27:03,760 --> 00:27:05,079 Soyez maudits ! 187 00:27:09,040 --> 00:27:11,508 Vous mentez. Ma soeur est vivante. 188 00:27:12,240 --> 00:27:14,037 Je lui ai fait des boucles d'oreilles 189 00:27:14,440 --> 00:27:15,839 avec des pierres rouges. 190 00:27:16,400 --> 00:27:18,436 Mon papa est vivant. 191 00:27:19,280 --> 00:27:21,475 Les Allemands m'ont promis ! 192 00:27:21,800 --> 00:27:23,950 Et les Allemands sont fidéles a leur parole. 193 00:27:29,040 --> 00:27:30,712 Soyez maudits ! 194 00:27:31,440 --> 00:27:33,396 Soyez tous maudits ! 195 00:27:33,960 --> 00:27:35,632 Soyez tous maudits ! 196 00:27:35,800 --> 00:27:37,791 Couche-toi, fils de pute ! 197 00:27:37,960 --> 00:27:42,590 Soyez tous maudits ! Soyez tous maudits ! 198 00:28:37,320 --> 00:28:39,880 Je viens avec toi. Maman, papa, allez sans nous. 199 00:28:40,040 --> 00:28:42,793 Je veux rester avec Shlomo. 200 00:28:45,560 --> 00:28:48,518 Rivka, maman et papa vont étre féchés. 201 00:28:48,680 --> 00:28:51,478 Je te ferai de belles boucles etje te les apporterai demain. 202 00:28:51,640 --> 00:28:53,631 Des petites, avec des pierres bleues. 203 00:28:54,880 --> 00:28:58,156 Je ne veux pas de pierres bleues, je veux des rouges ! 204 00:30:41,960 --> 00:30:45,396 Oui, nous avons un comité. Tu as bien deviné. 205 00:30:49,520 --> 00:30:52,592 Nous avons besoin d'un commandant avec une expérience militaire. 206 00:30:54,600 --> 00:30:57,194 Nous avions un Hollandais, Joseph Jacobs, 207 00:30:57,360 --> 00:30:59,590 un officier naval, un mec courageux. 208 00:31:01,320 --> 00:31:03,629 La preparation avancait, Joseph la dirigeait, 209 00:31:04,480 --> 00:31:07,756 mais kapo Berliner l'a flairé et l'a dénoncé. 210 00:31:08,880 --> 00:31:11,269 lls ont torturé le Hollandais pendant deux jours, 211 00:31:11,440 --> 00:31:13,317 mais il ne nous a pas trahis. 212 00:31:18,680 --> 00:31:20,750 Et mes Juifs ont complétement perdu courage. 213 00:31:24,280 --> 00:31:27,875 Combien de recus ton comité a donnés aux gens a la gare ? 214 00:31:28,040 --> 00:31:30,474 En leur promettant que tout irait bien ? 215 00:31:34,640 --> 00:31:36,153 Nous essayons de survivre 216 00:31:36,680 --> 00:31:37,715 pour nous venger. 217 00:31:40,840 --> 00:31:42,831 Vous essayez de survivre tout court. 218 00:32:15,640 --> 00:32:17,358 Un Reich, un Fuhrer! 219 00:32:54,640 --> 00:32:55,436 Haim. 220 00:32:59,720 --> 00:33:01,551 Quelque chose d'intéressant ? 221 00:33:02,840 --> 00:33:06,150 Je n'ai pas encore vu les boutons de manchettes que vous vouliez. 222 00:33:08,920 --> 00:33:10,672 Parce que tu cherches mal ! 223 00:33:10,840 --> 00:33:13,035 Parce que tu es paresseux ! 224 00:33:13,200 --> 00:33:17,159 Tu es tres paresseux ! 225 00:33:23,960 --> 00:33:26,599 Est-ce que tu penses que j'aime te frapper ? 226 00:33:28,640 --> 00:33:30,551 C'est ce que j'ai trouvé. 227 00:33:31,360 --> 00:33:33,430 Ce sont des articles du train de Paris. 228 00:33:42,000 --> 00:33:43,035 Oh la la. 229 00:33:44,720 --> 00:33:46,199 Cela vient d'un banquier probablement. 230 00:33:47,800 --> 00:33:50,394 Wagner va pisser de jalousie. 231 00:33:51,560 --> 00:33:53,118 Est-ce que Wagner a quelque chose de pareil ? 232 00:33:53,880 --> 00:33:56,519 Je n'en ai jamais vu de pareil. 233 00:33:58,040 --> 00:34:00,315 Du cuir cher. Maison Chanel. 234 00:34:02,760 --> 00:34:04,159 Quel arome ! 235 00:34:05,480 --> 00:34:09,996 As-tu jamais entendu parler du cuir qui sente les fleurs ? 236 00:34:10,160 --> 00:34:11,639 I! sent tres bon. 237 00:34:14,520 --> 00:34:18,718 Bon, je dois te récompenser pour ton travail bien fait. 238 00:34:19,920 --> 00:34:21,114 Du Cognac francais ! 239 00:34:22,040 --> 00:34:25,874 Aujourd'hui, tout est francais, et c'est pas de la piquette ! 240 00:34:29,760 --> 00:34:30,556 Bois. 241 00:34:32,560 --> 00:34:34,471 Je suis juif... Je ne peux pas... 242 00:34:34,640 --> 00:34:35,914 Pourquoi ? 243 00:34:36,600 --> 00:34:38,431 Notre foi ne le permet pas. 244 00:34:39,040 --> 00:34:40,314 Et tu as la foi ? 245 00:34:41,080 --> 00:34:42,718 Nous l'avons tous. 246 00:34:45,440 --> 00:34:46,759 Enleve ton pantalon. 247 00:34:50,360 --> 00:34:52,430 25 coups pour toi. Compte-les. 248 00:34:52,840 --> 00:34:55,115 Si tu perds le compte, je recommence. 249 00:35:01,120 --> 00:35:02,269 Un. 250 00:35:03,160 --> 00:35:05,469 - Deux. - Faux. On recommence. 251 00:35:06,840 --> 00:35:07,829 Un. 252 00:35:09,080 --> 00:35:10,513 - Deux. - Plus fort ! 253 00:35:11,360 --> 00:35:12,475 Un! 254 00:35:13,560 --> 00:35:14,675 Deux! 255 00:35:15,640 --> 00:35:16,789 - Trois ! - Plus fort ! 256 00:35:17,600 --> 00:35:18,749 Quatre ! 257 00:35:19,280 --> 00:35:20,190 Cinq ! 258 00:35:20,840 --> 00:35:21,989 Six ! 259 00:35:23,360 --> 00:35:24,588 Sept ! 260 00:35:25,080 --> 00:35:26,149 Huit! 261 00:35:27,640 --> 00:35:28,993 Faux. Depuis le début ! 262 00:35:29,400 --> 00:35:30,355 Un. 263 00:35:31,080 --> 00:35:31,990 Deux. 264 00:35:32,960 --> 00:35:33,915 Trois. 265 00:35:34,160 --> 00:35:34,956 Quatre. 266 00:35:35,960 --> 00:35:36,870 Cinq ! 267 00:35:37,440 --> 00:35:38,316 Six ! 268 00:35:38,920 --> 00:35:40,148 Sept ! 269 00:36:04,080 --> 00:36:05,718 Arrétez de vous tourmenter. 270 00:36:08,560 --> 00:36:10,312 ll ne faut pas. 271 00:36:27,520 --> 00:36:29,795 lls attendent que je fasse des miracles. 272 00:36:31,160 --> 00:36:32,718 Et qu'est-ce que je peux faire ? 273 00:36:35,120 --> 00:36:37,076 J'étais un idiot 274 00:36:37,600 --> 00:36:39,909 jouant au héros et au sauveur a Minsk. 275 00:36:40,600 --> 00:36:42,158 Des gens sont morts. 276 00:36:44,040 --> 00:36:45,553 Et moi, je suis vivant. 277 00:36:48,680 --> 00:36:50,033 Assez. 278 00:36:53,160 --> 00:36:54,309 J'ai perdu. 279 00:37:03,560 --> 00:37:05,391 Ce cauchemar se terminera un jour. 280 00:37:08,680 --> 00:37:10,511 Quelques-uns survivront. 281 00:37:14,640 --> 00:37:15,675 Oui. 282 00:37:18,640 --> 00:37:20,039 C'est sur. 283 00:37:22,360 --> 00:37:23,713 Etje prie... 284 00:37:27,320 --> 00:37:29,117 pour que ce soit vous, Sasha. 285 00:37:34,160 --> 00:37:35,593 Dieu va nous sauver. 286 00:37:40,000 --> 00:37:42,195 ll suffit de ne pas l'empécher. 287 00:37:46,120 --> 00:37:47,235 Sasha! 288 00:37:49,480 --> 00:37:51,436 ll nous fautjuste supporter. 289 00:37:54,040 --> 00:37:55,678 Supporter et espérer. 290 00:38:04,840 --> 00:38:06,034 Quatre ! 291 00:38:07,160 --> 00:38:08,275 Cinq ! 292 00:38:09,760 --> 00:38:10,954 Six ! 293 00:38:12,520 --> 00:38:13,635 Sept ! 294 00:38:15,200 --> 00:38:16,315 Huit! 295 00:38:18,200 --> 00:38:19,315 Neuf! 296 00:38:21,000 --> 00:38:21,796 Dix ! 297 00:38:36,520 --> 00:38:37,509 Est-ce que ca te plait ? 298 00:38:41,360 --> 00:38:42,395 Non. 299 00:39:04,960 --> 00:39:07,394 Et si lui te l'offrait ? 300 00:39:16,320 --> 00:39:18,151 Mets-lui le collier. 301 00:39:19,000 --> 00:39:20,228 Vas-y. 302 00:39:44,640 --> 00:39:46,551 Elle est si belle. 303 00:39:49,920 --> 00:39:51,273 Qu'en penses-tu ? 304 00:39:54,760 --> 00:39:56,557 Vas-y, 305 00:39:57,480 --> 00:39:58,549 dis-lui. 306 00:40:06,360 --> 00:40:07,873 Tu es trés belle. 307 00:40:12,160 --> 00:40:14,628 Maintenant, embrasse-la, Juif. 308 00:40:15,600 --> 00:40:17,397 Embrasse-la ! Embrasse-la ! 309 00:40:18,360 --> 00:40:19,873 Vas-y, embrasse-la ! 310 00:40:24,920 --> 00:40:27,354 Pardon, je ne peux pas te protéger. 311 00:40:27,640 --> 00:40:29,073 Fais ce qu'il dit. 312 00:40:36,640 --> 00:40:38,471 Non, non, non ! 313 00:40:39,600 --> 00:40:40,999 Plus de passion ! 314 00:40:41,560 --> 00:40:42,356 Plus! 315 00:40:43,840 --> 00:40:45,637 Embrasse-la avec passion ! 316 00:40:45,800 --> 00:40:46,949 Passion ! 317 00:40:48,000 --> 00:40:49,353 Confinue! 318 00:40:49,680 --> 00:40:50,510 Embrasse-la ! 319 00:40:51,080 --> 00:40:52,877 Continue, continue ! 320 00:40:53,040 --> 00:40:54,758 Continue ! Continue ! 321 00:40:56,320 --> 00:40:57,594 Encore, encore, 322 00:40:58,320 --> 00:40:59,355 encore ! 323 00:41:02,960 --> 00:41:05,474 La premiere femme que j'ai eue étaitjuive. 324 00:41:05,640 --> 00:41:10,077 Elle m'aimait et je l'aimais plus que tout. 325 00:41:10,520 --> 00:41:12,238 Nous voulions nous marier. 326 00:41:12,720 --> 00:41:15,393 Mais mon pere était antisémite. 327 00:41:16,160 --> 00:41:16,990 ll m'a interdit 328 00:41:17,600 --> 00:41:19,033 etj'ai obéi. 329 00:41:19,200 --> 00:41:20,474 Et elle est partie en Amérique. 330 00:41:21,400 --> 00:41:23,197 Et qu'est-ce que je fais ici ? 331 00:41:23,800 --> 00:41:25,199 Je tue des Juifs ! 332 00:41:26,440 --> 00:41:28,271 Et a qui la faute ? 333 00:41:28,440 --> 00:41:29,555 Dis-moi ! 334 00:41:29,720 --> 00:41:31,836 Est-ce sa faute parce qu'elle m'a laissé ? 335 00:41:32,000 --> 00:41:33,433 Ou la mienne seulement ? 336 00:41:34,240 --> 00:41:35,912 A qui la faute ? 337 00:41:36,920 --> 00:41:38,911 C'est la faute de mon pére. 338 00:41:39,440 --> 00:41:40,316 C'est a lui. 339 00:41:42,040 --> 00:41:43,359 Sa faute ! 340 00:41:43,520 --> 00:41:45,909 A mon pere ! A mon pere ! 341 00:41:46,200 --> 00:41:47,428 A mon pere ! 342 00:41:47,600 --> 00:41:48,510 A mon... 343 00:42:00,240 --> 00:42:02,993 Pourquoi ce Juif est encore vivant ? 344 00:43:25,400 --> 00:43:26,389 Toi. 345 00:43:26,840 --> 00:43:27,829 Viens ici ! 346 00:43:50,480 --> 00:43:53,517 Je te donne cinq minutes pour fendre cette souche. 347 00:43:55,480 --> 00:43:56,913 Si tu n'y arrives pas, 348 00:43:57,080 --> 00:43:59,594 nous fusillerons chaque dixiéme personne ici. 349 00:43:59,840 --> 00:44:00,795 Compris ? 350 00:44:02,240 --> 00:44:03,753 Cinq minutes. 351 00:44:04,320 --> 00:44:06,072 Vas-y, commence ! 352 00:45:08,240 --> 00:45:09,753 Dépéche-toi ! 353 00:45:11,880 --> 00:45:12,949 Sasha ! 354 00:45:13,120 --> 00:45:14,951 II fautjuste supporter. 355 00:45:16,960 --> 00:45:18,712 Supporter et espérer. 356 00:45:40,840 --> 00:45:42,592 Quatre minutes et demie. 357 00:45:44,080 --> 00:45:45,115 Bien. 358 00:45:46,680 --> 00:45:48,113 Veux-tu une pomme ? 359 00:45:48,280 --> 00:45:49,076 Merci, 360 00:45:49,640 --> 00:45:51,153 je n'ai pas faim. 361 00:45:55,000 --> 00:45:56,069 Prends-la. 362 00:45:56,720 --> 00:45:59,598 La nourriture que je recois ici 363 00:46:00,440 --> 00:46:01,919 me suffit pleinement. 364 00:46:05,960 --> 00:46:07,552 Ce n'est pas encore fini. 365 00:46:25,240 --> 00:46:26,673 N'aie pas peur. 366 00:46:26,920 --> 00:46:28,239 N'aie pas peur. 367 00:46:30,800 --> 00:46:32,472 Veux-tu du sucre ? 368 00:46:53,840 --> 00:46:55,637 Comment t'appelles-tu ? 369 00:46:58,680 --> 00:46:59,999 Tu dis rien ? 370 00:47:01,520 --> 00:47:03,351 Alors, je vais t'appeler Silencieux. 371 00:47:05,120 --> 00:47:06,269 Silencieux. 372 00:47:09,280 --> 00:47:10,713 D'accord ? 373 00:47:25,720 --> 00:47:26,789 Silencieux. 374 00:47:35,320 --> 00:47:36,833 Depuis quand tu es la ? 375 00:47:37,280 --> 00:47:38,679 Presque un an. 376 00:47:39,800 --> 00:47:41,791 Alors pourquoi es-tu encore vivant ? 377 00:47:42,240 --> 00:47:43,912 Ne dis pas ca comme ca, Sasha. 378 00:47:44,240 --> 00:47:46,276 Je suis un bon travailleur. 379 00:47:46,440 --> 00:47:48,670 On a besoin de bons travailleurs partout. 380 00:48:09,080 --> 00:48:10,638 Avant l'occupation, 381 00:48:10,800 --> 00:48:13,598 j'étais directeur d'un marché a Gliwice. 382 00:48:14,040 --> 00:48:15,234 Je sais tout faire, 383 00:48:15,920 --> 00:48:17,638 je peux organiser les gens, 384 00:48:19,720 --> 00:48:22,109 mais je ne pourrai pas les mener. 385 00:48:22,560 --> 00:48:25,313 Nous avons besoin d'un commandant avec une expérience militaire. 386 00:48:30,760 --> 00:48:32,079 Sasha ? 387 00:48:32,560 --> 00:48:34,710 Une approche typique des Juifs... 388 00:48:35,320 --> 00:48:36,469 Oui, Sasha. 389 00:48:37,880 --> 00:48:38,949 Nous... 390 00:48:39,640 --> 00:48:40,868 avons besoin d'un Mo'ise. 391 00:48:44,880 --> 00:48:46,598 Assez. Au lit. 392 00:48:48,080 --> 00:48:49,195 Sasha... 393 00:48:50,520 --> 00:48:52,511 ll ne faut pas se comporter comme ca ici. 394 00:48:53,480 --> 00:48:55,038 Laisse tomber ton orgueil. 395 00:48:57,160 --> 00:48:57,990 J'y réfléchirai. 396 00:49:02,400 --> 00:49:03,549 Sasha! 397 00:49:37,800 --> 00:49:40,314 lls vont nous dénoncer a Berliner 398 00:49:40,480 --> 00:49:42,550 s'ils nous voient ensemble encore une fois. 399 00:49:44,520 --> 00:49:47,592 lls ne veulent pas une nouvelle évasion. 400 00:49:47,960 --> 00:49:50,155 lls craignent de nouvelles exécutions. 401 00:50:29,280 --> 00:50:30,315 Ma femme... 402 00:52:14,960 --> 00:52:16,632 Tu es ivre de nouveau. 403 00:52:16,800 --> 00:52:18,199 Tu m'envies ? 404 00:52:18,360 --> 00:52:21,033 Tu as 15 ans, mais tu bois de la vodka chaque jour. 405 00:52:24,720 --> 00:52:26,119 J'ai 100 ans. 406 00:52:27,120 --> 00:52:29,839 Que dirait ton pere ? 407 00:52:30,160 --> 00:52:32,151 ll ne dira plus rien. 408 00:52:32,440 --> 00:52:35,477 Shlomo, tu as les mains en or. 409 00:52:35,640 --> 00:52:37,915 Qu'est-ce que tu fais de toi ? 410 00:52:38,920 --> 00:52:40,558 Salut, les youtres. 411 00:52:44,200 --> 00:52:46,077 Attendez... 412 00:52:49,080 --> 00:52:51,071 Oil l'as-tu pris ? 413 00:52:51,240 --> 00:52:54,277 Parfois, je trouve de la nourriture parmi les affaires que je trie 414 00:52:54,720 --> 00:52:56,836 et j'arrive a en cacher un peu. 415 00:52:57,160 --> 00:52:59,993 Vous en voulez ? Servez-vous, s'il vous plait. 416 00:53:00,840 --> 00:53:02,796 Je ne vais pas manger cela. 417 00:53:02,960 --> 00:53:04,279 Laissez-le tranquille. 418 00:53:05,200 --> 00:53:06,792 Tous ces gens ont disparu, 419 00:53:06,960 --> 00:53:07,995 mais la nourriture reste. 420 00:53:08,400 --> 00:53:09,992 Bien sur qu'ils ont disparu. 421 00:53:10,160 --> 00:53:12,435 On vient de bruler 100 personnes et nous bouffons ici, 422 00:53:12,600 --> 00:53:14,716 en sécurité, et torchons les fesses des Allemands ! 423 00:53:14,880 --> 00:53:16,393 Ne sois pas un idiot. 424 00:53:16,560 --> 00:53:18,391 Sasha, tout le monde est la. 425 00:53:18,760 --> 00:53:20,671 ll faut décider, Sasha. 426 00:53:24,040 --> 00:53:27,316 Hier, Neumann m'a apporté des dents en or 427 00:53:28,200 --> 00:53:30,077 avec des morceaux de machoire 428 00:53:32,240 --> 00:53:34,993 pour que je lui fasse une épingle a cravate. 429 00:53:37,040 --> 00:53:38,837 Comment puis-je rester sobre ? 430 00:54:43,760 --> 00:54:47,150 Bienvenue a Sobibor! 431 00:54:49,640 --> 00:54:53,952 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 432 00:55:10,080 --> 00:55:13,709 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 433 00:55:16,440 --> 00:55:19,750 Maintenant, c'est votre maison ! 434 00:55:21,360 --> 00:55:23,555 Au travail ! Au travail ! 435 00:55:45,280 --> 00:55:46,429 Quoi ? 436 00:55:48,080 --> 00:55:49,354 Doucement, doucement... 437 00:55:49,800 --> 00:55:50,596 Quoi ? 438 00:55:51,880 --> 00:55:53,029 Léo, Léo ! 439 00:55:53,520 --> 00:55:54,669 Viens ici ! 440 00:56:01,000 --> 00:56:02,319 Qu'est-ce qu'il dit ? 441 00:56:16,480 --> 00:56:18,311 Joli tir, n'est-ce pas ? 442 00:56:18,880 --> 00:56:20,199 Vous ne dites rien ? 443 00:56:22,600 --> 00:56:23,828 Et celui-ci ? 444 00:56:25,040 --> 00:56:28,510 C'est un tir parfait, M. Unterscharfiihrer. 445 00:56:29,960 --> 00:56:32,838 ll ne parle pas allemand. 446 00:56:35,040 --> 00:56:36,234 Oubliez. 447 00:56:38,040 --> 00:56:40,679 Bienvenue a Sobibor! 448 00:56:43,520 --> 00:56:47,069 Bienvenue dans votre nouvelle vie ! 449 00:56:48,680 --> 00:56:51,990 Maintenant, c'est votre maison ! 450 00:56:55,360 --> 00:56:57,396 II a dit que le train venait de Beliec. 451 00:56:58,120 --> 00:57:01,908 Beliec a été liquidé en trois jours suivant les ordres du commandement. 452 00:57:03,240 --> 00:57:05,310 Et maintenant, c'est a nous de recycler les cadavres ? 453 00:57:05,480 --> 00:57:06,515 Non, merci. 454 00:57:06,840 --> 00:57:08,273 lls ont pensé a tout. 455 00:57:18,040 --> 00:57:19,996 Beliec est un camp, comme Sobibor. 456 00:57:20,160 --> 00:57:22,037 Mais il est plus a l'est, plus proche du front. 457 00:57:22,200 --> 00:57:23,918 Qu'a-t-il dit avant de mourir ? 458 00:57:24,080 --> 00:57:25,559 "Allemen, allemen"... 459 00:57:25,720 --> 00:57:27,915 Qu'est-ce que ca veut dire ? Que voulait-il ? 460 00:57:29,200 --> 00:57:30,349 C'est du yiddish. 461 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 Cela veut dire "Vengez-nous, mes fréres". 462 00:57:34,240 --> 00:57:36,515 Mais comment pouvons-nous les venger ? 463 00:57:38,760 --> 00:57:39,954 Beliec... 464 00:57:42,000 --> 00:57:45,037 a été détruit parce que les troupes soviétiques avancent a l'ouest, 465 00:57:45,200 --> 00:57:45,996 VGI'S nous. 466 00:57:48,760 --> 00:57:52,070 Peut-étre qu'il nous faut maintenant juste attendre l'Armée rouge 467 00:57:52,240 --> 00:57:53,468 et survivre ? 468 00:57:54,040 --> 00:57:55,871 Attendre combien de temps? Un an ? 469 00:57:56,040 --> 00:57:57,109 Vous ne tiendrez pas jusque-la. 470 00:57:58,960 --> 00:58:01,520 lls vont tous nous tuer d'un jour a l'autre. 471 00:58:03,120 --> 00:58:03,950 Tu es un rat! 472 00:58:04,400 --> 00:58:06,072 Je vais te tuer, salaud ! 473 00:58:06,680 --> 00:58:08,079 Arréte. 474 00:58:08,800 --> 00:58:09,994 Arréte. 475 00:58:23,720 --> 00:58:25,631 Notre camp est le suivant. 476 00:58:25,800 --> 00:58:26,949 ll sera liquidé. 477 00:58:28,320 --> 00:58:29,958 lls vont tous nous tuer, les kapos aussi. 478 00:58:30,840 --> 00:58:34,196 Cet homme du train qui a été tué par Berg, 479 00:58:34,360 --> 00:58:36,237 il était kapo a Beliec. 480 00:58:36,400 --> 00:58:39,233 Donc ils vont nous tuer tous ensemble. 481 00:58:39,800 --> 00:58:41,313 Vous pensez que je suis un indic ? 482 00:58:41,480 --> 00:58:42,879 Je suis prof de physique ! 483 00:58:43,880 --> 00:58:46,189 Durant toute ma vie, j'ai eu un pointeur dans mes mains. 484 00:58:46,440 --> 00:58:47,953 Et maintenant, je suis la. 485 00:58:50,080 --> 00:58:51,069 As-tu déja tué ? 486 00:58:51,680 --> 00:58:52,795 Non. 487 00:58:53,400 --> 00:58:54,833 Pourras-tu tuer ? 488 00:58:59,120 --> 00:59:00,109 Je ne sais pas... 489 00:59:04,800 --> 00:59:06,791 Un provocateur n'aurait pas répondu comme ca. 490 00:59:11,760 --> 00:59:14,433 II a acces a tous les locaux ou résident les officiers. 491 00:59:15,480 --> 00:59:17,436 lls sont douze. 492 00:59:17,600 --> 00:59:19,909 lls sont le cerveau de Sobibor. 493 00:59:20,840 --> 00:59:23,638 Si nous détruisons le cerveau, nous les tuons tous. 494 00:59:25,240 --> 00:59:26,389 Comment ca ? 495 00:59:28,880 --> 00:59:30,199 Les égorger, 496 00:59:30,800 --> 00:59:31,630 les déchirer, 497 00:59:32,960 --> 00:59:34,188 les étrangler. 498 00:59:35,800 --> 00:59:37,836 On élimine les officiers, on prend leurs armes, 499 00:59:38,560 --> 00:59:41,552 et on part tous par le portail central. 500 00:59:43,080 --> 00:59:45,594 Avec les armes, ce sera plus facile... 501 00:59:46,000 --> 00:59:47,433 Tout le monde. 502 00:59:48,800 --> 00:59:50,074 Tout le camp. 503 00:59:57,440 --> 00:59:59,510 C'est tout le monde, ou personne. 504 01:00:01,000 --> 01:00:01,910 Des questions ? 505 01:00:06,040 --> 01:00:07,632 Rompez. 506 01:00:30,000 --> 01:00:32,514 Dis ates gens qu'on a besoin de munitions. Qu'ils en trouvent. 507 01:00:32,680 --> 01:00:34,033 - Comment ? - Je ne sais pas. 508 01:00:34,200 --> 01:00:35,872 C'est toi le directeur de marché. 509 01:00:37,200 --> 01:00:40,078 Je demanderai aux femmes. Elles sauront quoi faire. 510 01:00:51,760 --> 01:00:53,398 Est-ce difficile tout seul ? 511 01:00:54,520 --> 01:00:55,316 Tiens bon. 512 01:01:01,960 --> 01:01:03,473 Cours, maintenant. 513 01:01:06,560 --> 01:01:08,437 Papa nous apprenait, a Rivka et moi, a pardonner aux gens. 514 01:01:08,840 --> 01:01:10,193 Aux gens, oui. 515 01:01:11,440 --> 01:01:12,953 Tu es mon pére, maintenant. 516 01:01:29,160 --> 01:01:30,309 Sasha, 517 01:01:32,240 --> 01:01:33,719 Tu crois qu'on y arrivera ? 518 01:01:35,680 --> 01:01:37,511 Ou ca sera comme a Minsk ? 519 01:01:44,160 --> 01:01:45,559 Ca m'est égal, 520 01:01:46,560 --> 01:01:49,791 Méme si ca se termine comme a Minsk. 521 01:01:53,600 --> 01:01:55,511 Je ne peux plus tenir. 522 01:02:14,080 --> 01:02:15,399 Arréte ! 523 01:02:15,560 --> 01:02:16,913 Juive! 524 01:02:48,080 --> 01:02:49,354 Tu l'as volée ? 525 01:02:55,920 --> 01:02:58,957 Viens ici, madame gros seins ! 526 01:02:59,120 --> 01:03:00,394 Viens ici ! 527 01:03:01,000 --> 01:03:03,275 Regarde, ca lui plait. Oh, oui ! 528 01:03:06,440 --> 01:03:07,759 Qu'est-ce que c'est ? 529 01:03:10,960 --> 01:03:12,518 Qu'est-ce que c'est ? 530 01:03:12,680 --> 01:03:13,749 Oil l'as-tu pris ? 531 01:03:14,240 --> 01:03:15,309 OIII? 532 01:04:20,160 --> 01:04:21,434 Et quoi, maintenant ? 533 01:04:25,240 --> 01:04:28,232 Je dirai aux Allemands que le chauve est malade. 534 01:04:28,800 --> 01:04:30,870 lls ne le chercheront pas avant demain. 535 01:04:32,400 --> 01:04:34,072 - Tu es sur ? - Oui. 536 01:04:37,560 --> 01:04:38,879 Demain, alors. 537 01:04:41,960 --> 01:04:43,313 Demain. 538 01:04:44,840 --> 01:04:48,674 Demain, un par un , on va attirer tous les officiers aux ateliers, 539 01:04:48,840 --> 01:04:51,149 tous les douze. 540 01:04:51,320 --> 01:04:52,719 Trois seront en mission. 541 01:04:55,080 --> 01:04:57,196 Reste neuf. D'autant plus simple. 542 01:04:58,800 --> 01:04:59,596 Utilisez n'importe quel prétexte. 543 01:04:59,960 --> 01:05:01,951 Dites-leur que vous avez trouvé de beaux objets : 544 01:05:02,120 --> 01:05:03,951 des bottes, des vareuses, tout ce que vous voulez. 545 01:05:04,120 --> 01:05:07,032 Le plus dur sera de les attirer sans éveiller les soupcons. 546 01:05:07,200 --> 01:05:08,599 Qui peut s'en charger ? 547 01:05:11,680 --> 01:05:12,874 Je peux. 548 01:05:15,000 --> 01:05:16,353 Thomas. 549 01:05:16,520 --> 01:05:17,669 Appelez-moi To'ivi. 550 01:05:22,000 --> 01:05:23,479 C'est une bonne option. 551 01:05:28,560 --> 01:05:29,629 Quel age as-tu, To'ivi ? 552 01:05:30,240 --> 01:05:31,514 Je peux le faire. 553 01:05:31,680 --> 01:05:34,069 Je nettoie leurs chaussures et d'autres objets. 554 01:05:34,240 --> 01:05:36,356 Je les connais bien. 555 01:05:36,520 --> 01:05:39,398 Je sais comment leur parler de beaux objets. 556 01:05:39,560 --> 01:05:41,357 lls vont me croire, ils vont venir. 557 01:05:46,040 --> 01:05:47,632 Viens ici, To'ivi. 558 01:05:50,840 --> 01:05:52,990 Tu ameneras trois officiers chez les tailleurs, 559 01:05:59,480 --> 01:06:01,869 et trois officiers chez les cordonniers. 560 01:06:02,040 --> 01:06:03,393 Arkady s'occupera d'eux. 561 01:06:04,400 --> 01:06:07,756 Non. Neumann et Beckmann resteront au bétiment administratif. 562 01:06:08,600 --> 01:06:10,989 Bzhetsky, tu y feras passer deux hommes. 563 01:06:11,880 --> 01:06:14,235 Je m'occuperai de Frenzel. Borya, tu couperas l'électricité. 564 01:06:14,400 --> 01:06:16,391 Je ne pourrai pas faire passer deux hommes, un seulement. 565 01:06:16,560 --> 01:06:18,710 Je peux le faire entrer et sortir. 566 01:06:20,560 --> 01:06:22,198 J'ai un laissez-passer. 567 01:06:27,560 --> 01:06:29,152 Mo'ise, tu iras chez Neumann. 568 01:06:32,520 --> 01:06:34,476 Quand nous aurons fini avec tous les officiers, 569 01:06:35,040 --> 01:06:36,598 Bzhetsky donnera le signal du rassemblement. 570 01:06:36,760 --> 01:06:37,909 On se rassemblera sur la place d'appel. 571 01:06:41,600 --> 01:06:42,555 Qu'est-ce que c'est ? 572 01:06:43,120 --> 01:06:44,519 Quelqu'un s'est encore évadé ? 573 01:06:46,960 --> 01:06:47,870 Ne vous mettez pas ensemble dans la formation. 574 01:06:48,040 --> 01:06:49,075 Vous aurez plus de chances de survivre. 575 01:06:49,240 --> 01:06:51,037 - Bzhetsky, réveille-toi ! - Allez ! Allez! 576 01:07:49,200 --> 01:07:50,599 A genoux ! 577 01:08:21,800 --> 01:08:24,030 Regarde la flaque qu'ils ont faite ! 578 01:08:24,200 --> 01:08:26,509 Ca sent la pisse juive ! 579 01:08:53,080 --> 01:08:55,753 A la santé de notre Oberscharfijhrer Frenzel ! 580 01:08:55,920 --> 01:08:58,388 Hourra ! Dela musique! 581 01:10:08,920 --> 01:10:11,195 Regardez, mon cheval est mort. 582 01:10:14,840 --> 01:10:17,593 Toi, viens ici ! Avance ! 583 01:10:20,200 --> 01:10:21,428 Viens ! 584 01:10:29,040 --> 01:10:30,234 Un! 585 01:10:31,960 --> 01:10:33,075 Deux! 586 01:10:37,440 --> 01:10:38,475 Trois ! 587 01:10:38,640 --> 01:10:40,039 Trois ! 588 01:10:43,200 --> 01:10:44,235 Quatre ! 589 01:10:46,960 --> 01:10:48,109 Cinq... 590 01:10:49,520 --> 01:10:50,714 Six... 591 01:10:51,920 --> 01:10:53,319 Sept" 592 01:10:55,520 --> 01:10:56,589 Huit. 593 01:11:04,400 --> 01:11:06,311 ll faut porter des chaussures propres 594 01:11:07,080 --> 01:11:10,197 en partant dans l'autre monde. 595 01:11:11,200 --> 01:11:13,316 Vous, les Juifs, ne savez rien de la beauté. 596 01:11:13,480 --> 01:11:16,199 Les Juifs n'ont pas le sens de la beauté. 597 01:11:17,560 --> 01:11:21,394 De sales bottes, de sales mains, de sales oreilles, de sales pensées. 598 01:11:21,560 --> 01:11:23,596 Dégueulasse ! 599 01:11:26,880 --> 01:11:29,314 As-tu peur ? Prends exemple sur lui ! 600 01:11:29,480 --> 01:11:31,436 ll n'a plus peur de rien et de personne ! 601 01:11:34,040 --> 01:11:35,837 Nettoie les bottes ! 602 01:11:36,800 --> 01:11:37,994 Arréte avec tes photos. 603 01:11:38,800 --> 01:11:40,631 Je ne suis pas a mon avantage, aujourd'hui. 604 01:11:42,880 --> 01:11:45,189 Nettoie les bottes ! Nettoie-les ! 605 01:11:49,320 --> 01:11:50,639 Nettoie les bottes ! 606 01:11:52,880 --> 01:11:54,199 Nettoie-les ! 607 01:11:55,280 --> 01:11:56,599 Nettoie-les ! 608 01:11:58,440 --> 01:11:59,509 Zut ! 609 01:12:07,880 --> 01:12:10,348 Bravo, Fesses Fouettées ! 610 01:12:10,520 --> 01:12:13,318 Buvons ensemble ! 611 01:12:14,920 --> 01:12:18,356 Ta foi te l'interdit ? 612 01:12:19,840 --> 01:12:21,717 ll faudra te baptiser. 613 01:12:22,520 --> 01:12:25,273 Maintenant, ton nom n'est plus Haim, 614 01:12:25,800 --> 01:12:27,392 c'est Heinz. 615 01:12:28,600 --> 01:12:30,795 Maintenant, nous sommes amis, Heinz. Bois. 616 01:12:34,600 --> 01:12:35,794 Les Fesses Fouettées 617 01:12:36,720 --> 01:12:38,358 n'apprécient pas l'honneur ? 618 01:12:39,120 --> 01:12:41,270 Léche toutjusqu'a la fin. 619 01:12:42,600 --> 01:12:46,639 Un Aryen t'a offert a boire ! 620 01:12:47,720 --> 01:12:51,395 Et tu m'as dit que tu ne buvais pas, que ta foi te l'interdisait... 621 01:12:51,560 --> 01:12:53,312 Et voici que tu lapes ! 622 01:12:53,480 --> 01:12:55,550 On ne peutjamais faire confiance aux Juifs. 623 01:12:58,400 --> 01:13:01,119 Je suis Jean le Baptiste ! 624 01:13:06,160 --> 01:13:07,639 Les Juifs ! 625 01:13:07,800 --> 01:13:09,836 Je suis Jean le Baptiste ! 626 01:13:16,320 --> 01:13:19,278 Jean le Baptiste ! 627 01:13:20,560 --> 01:13:24,155 Je suis Jean le Baptiste ! 628 01:13:26,320 --> 01:13:28,959 OIII est ma femme ? 629 01:13:29,280 --> 01:13:31,510 Rends-moi ma femme ! 630 01:13:31,960 --> 01:13:33,552 Rends-moi ma femme ! 631 01:13:34,880 --> 01:13:36,518 Voila ta femme ! 632 01:13:40,400 --> 01:13:42,789 Rends-moi ma femme ! 633 01:13:44,040 --> 01:13:45,519 Rends-moi ma femme ! 634 01:14:49,080 --> 01:14:50,399 Laissez passer ! 635 01:15:05,880 --> 01:15:07,029 S'il vous plait. 636 01:15:09,920 --> 01:15:11,558 Je le tue ? 637 01:15:13,760 --> 01:15:15,113 Non. 638 01:15:38,000 --> 01:15:39,353 Ma selle ! 639 01:15:48,080 --> 01:15:49,991 J'ai le cheval le plus rapide. 640 01:15:52,880 --> 01:15:55,030 Celui qui pourra me doubler 641 01:15:55,240 --> 01:15:57,470 aura une caisse de Cognac ! 642 01:16:02,640 --> 01:16:03,993 Allez ! 643 01:16:11,680 --> 01:16:12,999 Amusez-vous. 644 01:16:16,880 --> 01:16:18,108 Cours ! 645 01:16:27,520 --> 01:16:28,635 Cours ! 646 01:16:29,480 --> 01:16:30,595 Cours ! 647 01:16:33,120 --> 01:16:34,599 Plus vite ! 648 01:16:38,640 --> 01:16:39,789 Plus vite ! 649 01:16:43,000 --> 01:16:44,718 Plus vite ! 650 01:16:58,040 --> 01:16:59,439 Cours ! 651 01:17:00,880 --> 01:17:01,756 Plus vite ! 652 01:17:18,720 --> 01:17:20,278 Plus vite ! 653 01:17:21,680 --> 01:17:23,159 Plus vite ! 654 01:17:25,440 --> 01:17:26,555 Plus vite ! 655 01:17:48,240 --> 01:17:49,468 Plus vite ! 656 01:17:52,280 --> 01:17:53,554 Cours ! 657 01:17:55,600 --> 01:17:56,919 Plus vite ! 658 01:18:32,440 --> 01:18:34,112 Une belle soirée ! Ala prochaine ! 659 01:18:34,280 --> 01:18:36,874 A la prochaine ! Attention a ne pas tomber de la voiture ! 660 01:19:28,160 --> 01:19:29,195 Sasha! 661 01:19:34,720 --> 01:19:38,030 Dieu merci, vous étes vivant! 662 01:19:38,480 --> 01:19:41,153 Vous étes vivant, Sasha ! 663 01:19:41,600 --> 01:19:44,239 Sasha, vous étes vivant, mon Dieu ! 664 01:19:53,360 --> 01:19:55,510 Mon Dieu, pourquoi l'avez-vous fait ? 665 01:19:57,560 --> 01:20:01,439 Je voulais simplement étre un cheval. 666 01:20:07,040 --> 01:20:08,951 Un cheval ? Pourquoi ? 667 01:20:10,080 --> 01:20:11,672 J'ai eu trés peur... 668 01:20:12,400 --> 01:20:14,356 Je voulais plaisanter. 669 01:20:15,360 --> 01:20:18,158 Je voulais te faire rire. 670 01:20:20,520 --> 01:20:22,238 Ce n'était pas drole. 671 01:20:23,200 --> 01:20:24,918 C'était une mauvaise farce. 672 01:20:26,920 --> 01:20:29,673 J'ai compris pourquoi tout cela... 673 01:20:30,120 --> 01:20:31,712 Pourquoi cette guerre... 674 01:20:33,080 --> 01:20:35,640 Ce sale camp de la mort... 675 01:20:36,680 --> 01:20:38,159 J'ai compris. 676 01:20:38,320 --> 01:20:40,595 Tout cela c'était pour... 677 01:20:45,520 --> 01:20:47,112 Pour quoi ? 678 01:20:48,320 --> 01:20:50,072 Pour te trouver. 679 01:21:35,640 --> 01:21:37,710 Je suis si bien, maintenant. 680 01:21:39,560 --> 01:21:40,754 Vraiment ? 681 01:21:46,120 --> 01:21:47,553 Mon Dieu... 682 01:21:49,240 --> 01:21:50,514 Merci. 683 01:22:36,480 --> 01:22:38,675 Regarde bien. Tu prends le tabouret 684 01:22:39,440 --> 01:22:41,271 et tu le mets juste ici 685 01:22:41,440 --> 01:22:43,237 de cette facon, quand l'Allemand s'assoit, 686 01:22:43,400 --> 01:22:45,868 son dos sera tourné vers Arkady. 687 01:22:47,080 --> 01:22:47,910 C'est clair ? 688 01:22:48,960 --> 01:22:50,029 C'est clair. 689 01:22:52,720 --> 01:22:54,597 Je te montre encore une fois, au cas ou. 690 01:22:56,200 --> 01:22:59,636 Tu prends le tabouret, tu le mets juste ici, 691 01:23:00,400 --> 01:23:03,039 pour que le dos de l'Allemand soit tourné vers Arkady. 692 01:23:03,200 --> 01:23:03,996 Clair ? 693 01:23:04,640 --> 01:23:06,551 Oui, c'est clair. 694 01:23:08,320 --> 01:23:10,117 Bien, alors montre-moi. 695 01:23:16,360 --> 01:23:17,156 Comme ca ? 696 01:23:18,600 --> 01:23:19,635 Oui. 697 01:23:22,200 --> 01:23:22,996 Et toi, Arkady... 698 01:23:24,800 --> 01:23:26,597 Va, Borya, va. 699 01:23:27,520 --> 01:23:29,238 Bon, si vous savez tout... 700 01:23:32,280 --> 01:23:35,955 C'est un trés bon manteau, trés a la mode. 701 01:23:36,120 --> 01:23:38,873 Mais si vous n'en voulez pas, je vais voir M. Beckmann. 702 01:23:39,040 --> 01:23:41,474 Beckmann s'en passera. Allons-y. 703 01:23:42,800 --> 01:23:45,997 Si le manteau est vraiment bon, je te donnerai du sucre. 704 01:23:46,640 --> 01:23:48,756 Tu aimes le sucre, n'est-ce pas ? 705 01:23:49,360 --> 01:23:52,591 Oui, j'aime beaucoup, M. Berg ! 706 01:24:01,280 --> 01:24:02,315 lls arrivent ! 707 01:24:12,160 --> 01:24:13,912 C'est trop tot ! Je ne suis pas encore prét ! 708 01:24:14,080 --> 01:24:16,514 L'Unterscharfiihrer pouvait venir que maintenant. 709 01:24:16,880 --> 01:24:18,757 A la lumiere, s'il vous plait. 710 01:24:19,320 --> 01:24:21,629 Oui, oui ! 711 01:24:25,120 --> 01:24:27,190 Wagner et Beckmann vont crever de jalousie. 712 01:25:14,240 --> 01:25:15,434 Par ici. 713 01:25:20,640 --> 01:25:21,834 Viens ici. 714 01:25:42,000 --> 01:25:43,274 Juif! 715 01:25:45,640 --> 01:25:47,471 Rends-moi l'arme ! 716 01:25:47,640 --> 01:25:49,278 Ce n'est pas pour toi ! 717 01:25:53,240 --> 01:25:55,151 Tu n'oseras pas tirer ! 718 01:25:56,240 --> 01:25:58,117 I! y aura trop de bruit. 719 01:26:03,680 --> 01:26:04,908 Trop de bruit? 720 01:26:05,600 --> 01:26:06,749 Et il ne faut pas que tu en fasses. 721 01:26:35,720 --> 01:26:37,358 Pourquoi vous vous étes arrétés ? 722 01:26:37,520 --> 01:26:39,431 Au travail, au travail ! 723 01:26:41,600 --> 01:26:43,033 Au travail ! 724 01:26:46,600 --> 01:26:48,750 Juste pour vous, M. Unterscharfiihrer, 725 01:26:48,920 --> 01:26:50,876 que pour vous, un manteau en cuir. 726 01:26:51,880 --> 01:26:52,676 Que pour vous ! 727 01:26:52,840 --> 01:26:55,400 Un habit cher qui vient de Paris ! 728 01:26:59,800 --> 01:27:02,075 ll s'est agenouillé devant moi, ce chien. 729 01:27:02,960 --> 01:27:04,598 Aucune fierté. 730 01:27:10,040 --> 01:27:11,439 Tu as bien fait, Yusef. 731 01:27:12,360 --> 01:27:13,873 Oui, j'ai bien fait... 732 01:27:14,640 --> 01:27:16,949 J'avais une femme et quatre enfants. 733 01:27:17,360 --> 01:27:18,509 J'ai bien fait... 734 01:27:19,840 --> 01:27:21,876 Quelque chose expres pour vous, M. Oberscharfiihrer! 735 01:27:22,240 --> 01:27:23,355 Venez ! 736 01:27:32,800 --> 01:27:35,439 Un habit cher qui vient de Paris. 737 01:27:42,640 --> 01:27:43,436 Oflca? 738 01:27:44,760 --> 01:27:46,159 Pardon... 739 01:27:46,320 --> 01:27:48,356 Une piece unique, M. Oberscharfiihrer. 740 01:27:48,520 --> 01:27:50,272 Un manteau en cuir. 741 01:27:50,440 --> 01:27:52,556 Un habit cher, en provenance de Paris. 742 01:27:55,200 --> 01:27:58,351 Est-ce que Beckmann a quelque chose de pareil ? 743 01:28:00,120 --> 01:28:02,475 C'est un objet unique ! Qu'en pensez-vous ? 744 01:28:03,360 --> 01:28:07,433 Beckmann a un fétiche pour les bons articles en cuir. 745 01:28:08,560 --> 01:28:10,949 Dois-je le proposer a M. Beckmann, alors ? 746 01:28:11,800 --> 01:28:15,349 Pourquoi ? Je prends ce manteau avec moi. 747 01:28:16,640 --> 01:28:17,595 Essayez-le, 748 01:28:19,400 --> 01:28:21,118 je ferai quelques retouches... 749 01:28:23,160 --> 01:28:25,390 pour l'ajuster a votre silhouette. 750 01:28:27,560 --> 01:28:29,312 Tout le monde va vous admirer! 751 01:28:32,200 --> 01:28:33,474 Bon, d'accord. 752 01:28:37,520 --> 01:28:38,953 Mais fais vite. 753 01:28:49,760 --> 01:28:50,556 Une photo ? 754 01:28:51,280 --> 01:28:52,429 Bien sur. 755 01:29:27,760 --> 01:29:29,955 Oil sont ces bottes qu'on m'a tant vantées ? 756 01:29:30,280 --> 01:29:32,157 Essayez-les, s'il vous plait. 757 01:29:51,840 --> 01:29:53,592 Ne fais pas pipi dans ta culotte, petit Juif... 758 01:30:17,800 --> 01:30:18,755 C'est moi qui vais vous tuer. 759 01:30:19,960 --> 01:30:22,952 Les femmes me disent que je sens le cadavre. 760 01:30:23,960 --> 01:30:25,837 Je suis la Mort! 761 01:30:51,560 --> 01:30:54,677 Garcon, oil es-tu ? 762 01:30:57,080 --> 01:30:58,672 Je vais te punir! 763 01:31:00,160 --> 01:31:02,515 Maman... Maman... 764 01:31:11,920 --> 01:31:13,194 Qu'est-ce que tu fais par ici ? 765 01:31:13,360 --> 01:31:15,999 - Je vous ai apporté l'épingle. - Mets-la ici. 766 01:32:26,440 --> 01:32:28,431 Tu voulais des boutons de manchettes ? 767 01:32:32,800 --> 01:32:34,950 Je les ferai avec tes dents ! 768 01:33:00,120 --> 01:33:02,031 Vous avez appris aux Juifs a tuer... 769 01:33:18,560 --> 01:33:20,312 Tu es a l'heure! 770 01:33:25,800 --> 01:33:29,190 Tu prendras un couteau, tu iras et l'égorgeras. 771 01:33:29,360 --> 01:33:31,157 Tuez-moi... tuez-moi... 772 01:33:31,320 --> 01:33:33,993 - Je ne peux pas... - N'aie pas peur de lui. 773 01:33:34,160 --> 01:33:35,673 - Pardonnez-moi... - Aie peur de moi ! 774 01:33:35,840 --> 01:33:37,717 Laisse-le tranquille ! 775 01:33:39,040 --> 01:33:40,075 - C'est fait, commandant. - Bien. 776 01:33:40,240 --> 01:33:42,231 Sasha, Mo'l'se ne peut pas. II a peur du sang. 777 01:33:42,400 --> 01:33:44,197 - Qui ira chez Neumann ? - Oil est Bzhetsky ? 778 01:33:44,360 --> 01:33:46,191 - Trouve Bzhetsky vite ! - Oui ! 779 01:33:46,360 --> 01:33:48,078 Léo, j'en ai apporté. 780 01:33:49,000 --> 01:33:51,070 Tu es si brave, ma fille. 781 01:34:00,040 --> 01:34:01,598 J'ai tué Neumann. 782 01:34:06,400 --> 01:34:08,789 Bravo, gars, bravo ! 783 01:34:09,960 --> 01:34:11,951 Sasha, il y a autant de cartouches ! 784 01:34:12,120 --> 01:34:13,917 C'est assez pour faire une percée. Allons-y ! 785 01:34:14,080 --> 01:34:16,310 Non, Borya, non. Tout le monde doit s'échapper. 786 01:34:22,360 --> 01:34:24,351 J'ai tué un homme. 787 01:34:29,840 --> 01:34:31,398 Je l'ai tué. 788 01:34:32,800 --> 01:34:35,109 Léo, qui de tes gens peut aller chez Beckmann ? 789 01:34:35,280 --> 01:34:36,759 - Je ne sais pas. - Je peux ! 790 01:34:42,720 --> 01:34:44,153 J'ai acces a ces baraques. 791 01:34:45,400 --> 01:34:47,516 Selma, dis-leur que je peux le faire. 792 01:35:14,400 --> 01:35:16,914 Veux-tu de l'eau chaude avec du sucre ? 793 01:35:25,120 --> 01:35:26,519 Non. Pas de sucre. 794 01:35:27,120 --> 01:35:30,157 Je ne mangerai plus jamais de sucre. 795 01:35:36,440 --> 01:35:38,510 lls t'ont pris ton enfance. 796 01:35:42,680 --> 01:35:45,717 Et tu nous aides a leur prendre leurs vies. 797 01:35:45,880 --> 01:35:47,029 C'est juste, To'l'vi. 798 01:35:53,720 --> 01:35:54,994 Trouve Shlomo 799 01:35:55,160 --> 01:35:58,072 et ne quitte pas des yeux Frenzel. 800 01:35:59,760 --> 01:36:01,478 ll saura le faire, Sasha. 801 01:36:24,040 --> 01:36:25,712 Comment as-tu réussi ? 802 01:36:26,200 --> 01:36:29,954 Qu'est-ce que tu as dans ton coeur qui les a fait t'écouter ? 803 01:36:31,120 --> 01:36:33,588 Sasha a le camarade Staline dans son coeur. 804 01:36:34,680 --> 01:36:35,715 Comme nous tous. 805 01:37:03,320 --> 01:37:05,231 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 806 01:38:46,000 --> 01:38:47,672 Oil est tout le monde ? 807 01:38:53,920 --> 01:38:55,478 Qu'est-ce qui se passe ? 808 01:38:55,640 --> 01:38:56,993 Oil est tout le monde ? 809 01:39:33,120 --> 01:39:34,439 Léve les gens ! 810 01:39:35,080 --> 01:39:36,513 Dis-leur de se lever ! 811 01:39:36,680 --> 01:39:37,999 Levez-vous ! Levez-vous tous ! 812 01:39:45,880 --> 01:39:46,676 Léo ! 813 01:39:47,760 --> 01:39:48,670 Dis-leur de courir! 814 01:39:49,440 --> 01:39:50,714 Dis-leur de courir! 815 01:39:51,200 --> 01:39:53,191 Courez ! Courez ! 816 01:39:53,360 --> 01:39:55,715 Levez-vous ! Levez-vous ! 817 01:41:04,760 --> 01:41:05,715 Allez ! 818 01:41:08,040 --> 01:41:08,870 Allez ! 819 01:41:19,880 --> 01:41:20,915 Allez ! 820 01:41:35,720 --> 01:41:37,358 Tout ira bien ! 821 01:41:38,600 --> 01:41:41,558 S'il te plait, Silencieux ! 822 01:41:41,880 --> 01:41:42,790 Courons ! 823 01:41:44,600 --> 01:41:46,079 Je t'en prie, courons ! 824 01:42:16,320 --> 01:42:17,878 Le mauvais sort... 825 01:42:39,160 --> 01:42:40,229 Lyuka! 826 01:42:40,920 --> 01:42:42,273 Lyuka! 827 01:42:50,920 --> 01:42:52,319 Sasha,Sasha! 55211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.