All language subtitles for Room.No.9.E16.181125.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,126 --> 00:00:16,932 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki [ Room No. 9 ] 2 00:00:17,700 --> 00:00:20,700 [ Final Episode ] Based on the submitted evidence from 1984, 3 00:00:20,750 --> 00:00:25,220 and the testimony from the medic leader of this incident 4 00:00:25,220 --> 00:00:28,230 plus the first written coroner's report, 5 00:00:28,230 --> 00:00:32,580 I conclude that there is a possibility that Jang Hwa Sa's guilty verdict 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,600 for Chu Young Bae's murder and its investigation could be incorrect. 7 00:00:35,600 --> 00:00:39,100 Therefore, according to Criminal Law 420, 8 00:00:39,100 --> 00:00:41,600 I acknowledge there are reasons for an appeal. 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,900 Case 1984-4723 is 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,820 on track for appeal. 11 00:00:50,980 --> 00:00:53,060 Great! 12 00:00:53,060 --> 00:00:54,900 You waited a long time. 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,600 Congratulations, Jang Hwa Sa! 14 00:01:05,700 --> 00:01:06,770 Whoa... 15 00:01:06,770 --> 00:01:10,200 All the Damjang attorneys are here. 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,690 I want to speak with Jang Hwa Sa. 17 00:01:35,490 --> 00:01:37,860 What's happening with Team #3? 18 00:01:40,010 --> 00:01:42,310 I should be the one to ask. 19 00:01:42,310 --> 00:01:44,300 Attorney Eul, you stopped 20 00:01:44,300 --> 00:01:47,320 Jang Hwa Sa's parole and prevented her appeals trial. 21 00:01:47,320 --> 00:01:50,590 You did all that. So why this now? 22 00:01:50,590 --> 00:01:54,000 The first lesson on my first day in law school, 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,830 "the moral attitude of a lawyer." 24 00:01:56,830 --> 00:01:58,400 I'm giving it a try. 25 00:02:01,600 --> 00:02:04,640 You said you were afraid of dying and 26 00:02:04,640 --> 00:02:06,900 leaving me in this world as Ki San. 27 00:02:06,900 --> 00:02:11,020 During my 34 years as Ki San, one of the things I acquired... 28 00:02:12,200 --> 00:02:14,420 is Damjang, the law firm. 29 00:02:14,420 --> 00:02:17,670 I have 163 attorneys there. 30 00:02:19,560 --> 00:02:21,180 Well, I... 31 00:02:24,440 --> 00:02:26,780 have Hae Yi. 32 00:02:26,780 --> 00:02:31,010 No one cares about this 34-year old case. 33 00:02:31,010 --> 00:02:33,390 Why turn the whole firm against you? 34 00:02:33,390 --> 00:02:36,250 Attorney Eul, you can't beat us. 35 00:02:36,250 --> 00:02:38,520 Whether you have a 100% or 1000% victory rate. 36 00:02:38,520 --> 00:02:41,020 How will you take on Damjang alone? 37 00:02:46,540 --> 00:02:48,200 I wish you luck. 38 00:03:11,420 --> 00:03:12,520 Daughter! 39 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 I heard it's on track for appeal. 40 00:03:14,400 --> 00:03:17,500 Wow, I'm so proud of you, my daughter. 41 00:03:17,510 --> 00:03:20,650 Congratulations! I'm glad I was your professor. 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,600 Kim Jong Soo plus six senior partners. 43 00:03:28,600 --> 00:03:31,510 Team #3 that I led and taught. They're all on it. 44 00:03:31,510 --> 00:03:34,880 I have to fight 163 Damjang attorneys. 45 00:03:36,200 --> 00:03:37,590 So... 46 00:03:37,590 --> 00:03:39,100 are you scared? 47 00:03:39,130 --> 00:03:41,550 Those people know me too well. 48 00:03:41,550 --> 00:03:44,970 What strategies I'll devise and how I'll attack. 49 00:03:47,020 --> 00:03:49,260 I might not win this. 50 00:03:50,600 --> 00:03:52,900 If I can't get Jang Hwa Sa acquitted... 51 00:03:54,200 --> 00:03:55,900 what do I do? 52 00:03:55,900 --> 00:03:58,120 Okay. Let's have a drink. 53 00:04:02,460 --> 00:04:06,290 Prosecutor Bang, I'll support you myself. 54 00:04:06,300 --> 00:04:08,500 Yes, Director. I'm honored. 55 00:04:09,840 --> 00:04:11,300 And Judge Im, 56 00:04:11,300 --> 00:04:13,350 you have a big role here. 57 00:04:13,350 --> 00:04:15,060 CEO has high expectations. 58 00:04:15,060 --> 00:04:17,260 I will not disappoint CEO. 59 00:04:18,920 --> 00:04:20,260 Cheers. 60 00:04:20,260 --> 00:04:23,090 Now that you're scared of a trial, 61 00:04:23,090 --> 00:04:25,960 and fear your responsibility for a client, 62 00:04:25,960 --> 00:04:28,280 you're becoming a true attorney. 63 00:04:28,280 --> 00:04:30,750 This is not the time for such comments. 64 00:04:35,300 --> 00:04:36,500 Daughter. 65 00:04:38,100 --> 00:04:40,000 There is no justice. 66 00:04:40,060 --> 00:04:42,380 The world is unfair. 67 00:04:42,380 --> 00:04:48,290 If we accept that "beta" will live and die as beta... 68 00:04:48,290 --> 00:04:52,300 how many people could endure this world? 69 00:04:52,300 --> 00:04:54,770 Stop those corny comments. 70 00:04:54,800 --> 00:04:58,500 Would such sentiments work in court? Will they? 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,500 Then how about this? 72 00:05:01,500 --> 00:05:03,600 Chu Young Bae may have Damjang, 73 00:05:03,600 --> 00:05:07,300 but you have Innocent's Professor Kang. 74 00:05:07,310 --> 00:05:10,300 Plus, I may look shabby now... 75 00:05:10,300 --> 00:05:15,400 but you have your father, a former genius prosecutor. 76 00:05:17,800 --> 00:05:20,300 I don't have an associate attorney... 77 00:05:20,300 --> 00:05:23,800 but it's better than nothing, right? 78 00:05:23,830 --> 00:05:25,930 You even need to ask? 79 00:05:27,560 --> 00:05:29,460 Be strong, daughter. 80 00:05:36,840 --> 00:05:39,810 We got the assigned judge on our side, 81 00:05:39,810 --> 00:05:42,630 and the media's under control. 82 00:05:42,630 --> 00:05:45,590 We must win this trial. 83 00:05:45,590 --> 00:05:49,820 That's how we will make this go away. 84 00:05:52,970 --> 00:05:55,540 The most crucial witness in this case is 85 00:05:55,540 --> 00:05:59,400 Kang Han Soo, the medic leader at Joongbu Fire Dept. 86 00:05:59,400 --> 00:06:01,660 But he died from... 87 00:06:01,660 --> 00:06:04,590 - mysterious causes. - Objection, Your Honor! 88 00:06:04,600 --> 00:06:07,900 Please refrain from discussing unconfirmed facts. 89 00:06:08,900 --> 00:06:10,600 I'll withdraw the statement. 90 00:06:12,260 --> 00:06:15,320 Kang Han Soo said to Jang Hwa Sa's mother... 91 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 that Jang Hwa Sa may not be the culprit 92 00:06:17,920 --> 00:06:20,380 based on the circumstances. 93 00:06:20,400 --> 00:06:21,900 But afterward, 94 00:06:21,900 --> 00:06:25,400 with no prior depression nor financial, family problems... 95 00:06:25,400 --> 00:06:27,100 he suddenly commits suicide. 96 00:06:27,120 --> 00:06:28,500 We object! 97 00:06:28,500 --> 00:06:31,830 The defense is distracting from the case with sensational speculations. 98 00:06:31,830 --> 00:06:33,200 Sustained. 99 00:06:33,200 --> 00:06:37,190 Do not distort the main points of the case with unrelated information. 100 00:06:39,660 --> 00:06:40,990 My apologies. 101 00:06:42,210 --> 00:06:45,040 Let's confirm the voice recording related to the case. 102 00:06:48,170 --> 00:06:51,130 Carbon monoxide poisoning? That's nonsense. 103 00:06:51,130 --> 00:06:54,470 Grandma, the cause of death is cervical fracture. 104 00:06:54,470 --> 00:06:57,560 I gave this exact statement to the police. 105 00:06:59,750 --> 00:07:02,420 Jang Hwa Sa's method for killing Chu Young Bae was 106 00:07:02,420 --> 00:07:04,910 to feed him coffee spiked with Seconal, 107 00:07:04,910 --> 00:07:07,130 then filling up the car's interior with gas 108 00:07:07,130 --> 00:07:10,420 so that he'll die of carbon monoxide poisoning. 109 00:07:10,420 --> 00:07:14,200 This is why Jang Hwa Sa was sentenced to death. 110 00:07:14,200 --> 00:07:17,440 But Chu Young Bae's corpse tells a different story. 111 00:07:17,440 --> 00:07:20,090 Medic Leader Kang Han Soo said that 112 00:07:20,090 --> 00:07:22,350 the cause of death was cervical fracture. 113 00:07:22,400 --> 00:07:26,000 And coroner Bong Sa Dal said the death was from a fall. 114 00:07:26,020 --> 00:07:28,970 Objection! Cervical fracture is Kang Han Soo's personal opinion. 115 00:07:28,970 --> 00:07:31,320 We cannot prove its medical accuracy! 116 00:07:33,600 --> 00:07:37,700 Kang Han Soo was a medical army doctor. From 1978 to 1995, 117 00:07:37,700 --> 00:07:40,800 he gave medical rescue lectures at Seoul University. 118 00:07:40,820 --> 00:07:44,270 I submit Kang Han Soo's professional history as evidence. 119 00:08:00,800 --> 00:08:03,970 I call Kim Jong Soo, a former Jo Eun Police Dept. detective, 120 00:08:04,000 --> 00:08:08,100 who was in charge of Jang Hwa Sa's Seconal case, to the stand. 121 00:08:08,100 --> 00:08:10,100 "I killed him." 122 00:08:10,100 --> 00:08:13,600 Jang Hwa Sa herself confessed and fingerprinted. 123 00:08:13,600 --> 00:08:14,700 Look. 124 00:08:14,750 --> 00:08:17,610 And now she wants to appeal? 125 00:08:17,610 --> 00:08:20,400 An appeal makes no sense. 126 00:08:20,400 --> 00:08:23,220 The defense may cross-examine. 127 00:08:30,310 --> 00:08:32,070 Kang Han Soo testified 128 00:08:32,070 --> 00:08:35,440 to the officer in charge, you, that... 129 00:08:35,440 --> 00:08:38,430 the cause of death was cervical fracture. 130 00:08:38,430 --> 00:08:40,800 Why was that omitted from the initial police report? 131 00:08:40,800 --> 00:08:45,000 It's an old case and already closed. My memory is... 132 00:08:45,000 --> 00:08:49,970 Kang Han Soo met the culprit's family and had a personal chat. 133 00:08:49,970 --> 00:08:52,290 It's not worthy as evidence, and 134 00:08:52,290 --> 00:08:55,060 I don't feel the need to answer a dead man. 135 00:08:55,060 --> 00:08:56,430 After the case closed, 136 00:08:56,430 --> 00:09:00,930 your sister Kim Hye Sun and Sanhae Group's heir Ki San... 137 00:09:00,930 --> 00:09:02,300 got married, right? 138 00:09:03,760 --> 00:09:06,180 - That has nothing to do with... - Yes or No? 139 00:09:10,550 --> 00:09:11,600 Yes. 140 00:09:14,140 --> 00:09:16,300 Only 19. 141 00:09:16,300 --> 00:09:18,730 A month after her high school graduation, 142 00:09:18,730 --> 00:09:20,720 the two get married. 143 00:09:22,200 --> 00:09:26,750 The marriage of two people who'd never met prior to the case? 144 00:09:26,750 --> 00:09:28,430 Please pay attention to that. 145 00:09:28,500 --> 00:09:31,400 Moreover, omitting from the initial report 146 00:09:31,400 --> 00:09:35,200 this particular info may be related to the marriage. 147 00:09:35,260 --> 00:09:36,450 - Please note and... - Your Honor! 148 00:09:36,450 --> 00:09:39,680 Attorney Eulji Hae Yi, watch your words. 149 00:09:39,680 --> 00:09:42,390 Please delete her statement from the record. 150 00:10:11,100 --> 00:10:12,400 Honey! 151 00:10:13,460 --> 00:10:15,460 Chan Sung is awake! 152 00:10:16,670 --> 00:10:19,750 He was moved from urgent care to the VIP room. 153 00:10:19,750 --> 00:10:21,140 He was? 154 00:10:22,250 --> 00:10:24,720 - Yoo Jin, something's wrong with Jang Hwa Sa. - What? 155 00:10:24,720 --> 00:10:28,060 - Is she in critical condition? - Not like that, but... 156 00:10:28,100 --> 00:10:31,200 - Give it to me. - No. I have to go. 157 00:10:31,200 --> 00:10:34,700 - Where are you going? - I have to go. 158 00:10:34,700 --> 00:10:36,400 Doctor, 159 00:10:36,450 --> 00:10:38,170 I must get to work. 160 00:10:38,170 --> 00:10:41,060 If not, my boss will yell at me. 161 00:10:42,680 --> 00:10:44,610 I need to go. 162 00:10:46,470 --> 00:10:48,240 Doctor. 163 00:10:48,240 --> 00:10:50,810 Please talk to my boss for me. 164 00:10:50,810 --> 00:10:53,220 I'm not faking illness, 165 00:10:53,220 --> 00:10:55,130 but I'm not well. 166 00:10:55,130 --> 00:10:57,740 Sanhae Group's CEO Ki Se Woong, right? 167 00:10:57,740 --> 00:10:59,550 I'll give him a call. 168 00:10:59,550 --> 00:11:02,620 So don't worry and get some rest. 169 00:11:02,620 --> 00:11:04,030 Okay. 170 00:11:05,320 --> 00:11:07,240 Please check on her after four hours. 171 00:11:07,260 --> 00:11:08,420 Yes, Doctor. 172 00:11:11,910 --> 00:11:14,320 What's wrong with Unnie? 173 00:11:14,320 --> 00:11:16,530 She is in delirium. 174 00:11:16,600 --> 00:11:18,500 She's seeing things and hearing things. [ Delirium: An acutely disturbed state that occurs in fever, intoxication, and other disorders ] 175 00:11:19,500 --> 00:11:22,100 She uses opioid painkillers, so... 176 00:11:22,100 --> 00:11:24,700 She has to go on the witness stand. 177 00:11:24,750 --> 00:11:27,920 - What happens if she stops the meds? - It would be cruel. 178 00:11:29,050 --> 00:11:31,710 It's a pain we can't even imagine. 179 00:11:34,310 --> 00:11:36,810 I'll check on Chan Sung and be in the exam room. 180 00:11:36,900 --> 00:11:39,000 - If anything happens, call me. - Okay. 181 00:11:49,600 --> 00:11:51,170 Chan Sung, 182 00:11:51,170 --> 00:11:53,570 open your eyes. Huh? 183 00:11:57,550 --> 00:11:59,070 Dad... 184 00:12:00,820 --> 00:12:03,210 I thought you would understand me. 185 00:12:05,860 --> 00:12:07,900 You shouldn't have saved me. 186 00:12:12,010 --> 00:12:13,930 Even if I was in hell... 187 00:12:16,260 --> 00:12:18,110 it would be better than this. 188 00:12:19,790 --> 00:12:21,110 How... 189 00:12:21,110 --> 00:12:23,280 How can you say that to your parents? 190 00:12:35,670 --> 00:12:36,970 Sister-in-law! 191 00:12:36,970 --> 00:12:38,530 What about Chan Sung? 192 00:12:38,530 --> 00:12:40,490 He's fully conscious, right? 193 00:12:48,970 --> 00:12:51,940 Why won't you let me die? 194 00:12:51,940 --> 00:12:53,840 I'm smart. 195 00:12:53,840 --> 00:12:55,800 I'll try and try again. 196 00:12:55,800 --> 00:12:58,770 - I'll find another way to die! - Stop! 197 00:12:58,800 --> 00:13:00,400 Please. 198 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 Please stop saying... 199 00:13:03,500 --> 00:13:04,600 that you'll die. 200 00:13:06,060 --> 00:13:08,930 I've found a way. 201 00:13:10,730 --> 00:13:13,430 It's not possible with modern medicine. 202 00:13:13,430 --> 00:13:16,030 You said you wanted to be like Uncle, right? 203 00:13:16,030 --> 00:13:18,820 He's not my uncle, he's my hyung. 204 00:13:18,820 --> 00:13:20,320 Ki Yoo Jin. 205 00:13:20,320 --> 00:13:22,600 My perfect older cousin. 206 00:13:24,370 --> 00:13:25,760 Yes. 207 00:13:25,760 --> 00:13:27,560 I... 208 00:13:27,560 --> 00:13:29,350 I will... 209 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 switch you and Yoo Jin. 210 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 Yoo Jin's body you wanted to possess, 211 00:13:33,410 --> 00:13:35,740 Yoo Jin's height, his face! 212 00:13:36,960 --> 00:13:39,030 You will have all of it. 213 00:13:41,460 --> 00:13:43,630 So just be patient, Chan Sung. 214 00:13:51,160 --> 00:13:53,100 Yoo Jin's body you wanted to possess, 215 00:13:53,100 --> 00:13:55,510 Yoo Jin's height, his face! 216 00:13:55,510 --> 00:13:57,970 You will have all of it. 217 00:14:09,670 --> 00:14:12,510 Ahjumma. A shot glass please. 218 00:14:18,300 --> 00:14:20,220 We're not close enough to 219 00:14:20,220 --> 00:14:23,430 meet up in the middle of the night for soju. 220 00:14:23,430 --> 00:14:25,660 Why can't we be close? 221 00:14:25,660 --> 00:14:27,570 Because of Hae Yi? 222 00:14:30,420 --> 00:14:32,690 What? Eulji Hae Yi? 223 00:14:32,690 --> 00:14:34,580 Wow, this is crazy. 224 00:14:34,580 --> 00:14:37,460 I'm a bit flustered here. 225 00:14:37,460 --> 00:14:38,450 What is this? 226 00:14:42,390 --> 00:14:43,930 How did you know? 227 00:14:45,710 --> 00:14:47,260 That I like Hae Yi? 228 00:14:52,310 --> 00:14:53,640 I mean... 229 00:14:53,640 --> 00:14:55,590 I'm allowed to feel how I feel, right? 230 00:14:55,590 --> 00:14:57,920 It's not like I told her that I liked her. 231 00:14:58,700 --> 00:15:01,200 Wow, I'm at loss for words. 232 00:15:01,250 --> 00:15:05,400 One day, Hae Yi seemed like my mom. 233 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 So I developed feelings and my heart fluttered. 234 00:15:08,600 --> 00:15:09,850 Anyhow, why did you call me? 235 00:15:09,850 --> 00:15:11,620 You want a duel like real men? 236 00:15:17,550 --> 00:15:19,650 The only person I can trust... 237 00:15:19,650 --> 00:15:21,500 is you, Detective Oh. 238 00:15:31,210 --> 00:15:33,070 Will you be okay... 239 00:15:33,070 --> 00:15:34,850 without painkillers? 240 00:15:34,850 --> 00:15:37,880 I need to be clear-headed for the court. 241 00:15:37,880 --> 00:15:41,000 If I run my mouth while high, I'll ruin it all. 242 00:15:47,250 --> 00:15:48,300 It's okay. 243 00:15:52,960 --> 00:15:55,430 Jang Hwa Sa, why didn't you say 244 00:15:55,430 --> 00:15:57,200 that you didn't kill Chu Young Bae then? 245 00:15:57,200 --> 00:15:58,910 Why not insist on your innocence? 246 00:16:03,700 --> 00:16:06,030 Because I loved him. 247 00:16:07,760 --> 00:16:11,880 That's a reason to confess to a murder? 248 00:16:11,880 --> 00:16:14,330 When we are young... 249 00:16:15,900 --> 00:16:17,250 at least once... 250 00:16:20,210 --> 00:16:22,790 we experience a love like death. 251 00:16:22,790 --> 00:16:25,180 If not for this person... 252 00:16:25,180 --> 00:16:27,490 you feel like you can't live. 253 00:16:29,800 --> 00:16:31,880 We were to be married, and 254 00:16:31,880 --> 00:16:35,320 we were to die together, Chu Young Bae and I. 255 00:16:35,320 --> 00:16:37,850 I believed he was dead. 256 00:16:40,240 --> 00:16:42,760 So I also wanted to die. 257 00:16:42,760 --> 00:16:44,820 Wherever he was... 258 00:16:44,820 --> 00:16:47,870 he was waiting for me. 259 00:16:52,460 --> 00:16:54,680 So I wanted to go to him. 260 00:17:00,630 --> 00:17:03,230 According to the police report, 261 00:17:03,230 --> 00:17:05,200 Jang Hwa Sa, you were almost 262 00:17:05,200 --> 00:17:07,710 an expert in car equipment. 263 00:17:10,260 --> 00:17:12,440 You opened the hood and destroyed the valve 264 00:17:12,440 --> 00:17:14,260 using a spinner. 265 00:17:15,330 --> 00:17:17,360 Then turned on the heat, releasing gas 266 00:17:17,360 --> 00:17:19,590 into the car. 267 00:17:19,590 --> 00:17:23,390 In 1984, the number of cars registered in Seoul 268 00:17:23,390 --> 00:17:25,100 is only 37,000. 269 00:17:25,100 --> 00:17:27,330 Of course, you didn't own a car. 270 00:17:27,330 --> 00:17:30,460 You had no professional automobile knowledge. 271 00:17:30,500 --> 00:17:33,300 You were an office assistant. So is this possible? 272 00:17:33,300 --> 00:17:35,700 Anyone can damage a valve! 273 00:17:35,700 --> 00:17:38,960 That is within anyone's range of manipulation. 274 00:17:38,960 --> 00:17:41,490 I suppose it could be. 275 00:17:41,490 --> 00:17:44,430 You lost consciousness but woke up once. 276 00:17:44,430 --> 00:17:47,100 You saw the person's face who's in the driver's seat, right? 277 00:17:47,100 --> 00:17:48,140 Yes. 278 00:17:51,420 --> 00:17:54,280 This is a zoomed in version of an ID card. 279 00:17:54,300 --> 00:17:56,400 The image quality's not great. 280 00:17:56,400 --> 00:18:00,200 Was this the dead person in the driver's seat? 281 00:18:02,630 --> 00:18:04,820 No, it's not. 282 00:18:04,820 --> 00:18:06,250 Then... 283 00:18:07,600 --> 00:18:10,700 is it him? 284 00:18:12,160 --> 00:18:13,730 Yes, correct. 285 00:18:13,730 --> 00:18:16,090 The person in the driver's seat... 286 00:18:16,090 --> 00:18:18,150 was him. 287 00:18:18,150 --> 00:18:19,960 This is nonsense! 288 00:18:19,960 --> 00:18:23,140 Jang Hwa Sa was intoxicated with Seconal and carbon monoxide, 289 00:18:23,200 --> 00:18:26,000 therefore incapable of rational judgement! 290 00:18:26,000 --> 00:18:28,100 Kim Jong Soo, it's not your turn to speak. 291 00:18:29,470 --> 00:18:32,080 Admitting that her judgement was compromised, 292 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 we will show you another evidence. 293 00:18:39,760 --> 00:18:42,640 This is evidence that the coroner had at the time. 294 00:18:42,700 --> 00:18:46,900 Crime scene photos which are missing from the Seochodong archives. 295 00:18:51,170 --> 00:18:52,480 Jang Hwa Sa. 296 00:18:53,810 --> 00:18:55,540 You've continually said... 297 00:18:55,600 --> 00:18:59,100 that Chu Young Bae is still alive. 298 00:18:59,100 --> 00:19:01,000 - Yes. - Is Chu Young Bae... 299 00:19:01,040 --> 00:19:02,940 present here? 300 00:19:08,240 --> 00:19:10,330 It's him. 301 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 Are you alright? 302 00:19:41,820 --> 00:19:43,790 Hurry. 303 00:19:43,790 --> 00:19:45,480 I will. 304 00:19:45,480 --> 00:19:48,670 I'll take care of it before the verdict. 305 00:19:55,500 --> 00:19:56,700 Unnie. 306 00:19:59,900 --> 00:20:01,400 Thank you. 307 00:20:01,400 --> 00:20:04,000 You're not acquitted yet. 308 00:20:04,000 --> 00:20:06,320 Just give me a hefty bonus later. 309 00:20:08,340 --> 00:20:11,530 - I don't have that kind of money. - Make it. 310 00:20:11,530 --> 00:20:13,830 Work when you get better. 311 00:20:15,710 --> 00:20:18,740 Go to the hospital first. I'll change then head over. 312 00:20:26,600 --> 00:20:27,930 Let's go, Unnie. 313 00:21:28,690 --> 00:21:30,090 It's me. 314 00:21:42,670 --> 00:21:43,940 Hyungnim. 315 00:21:43,940 --> 00:21:45,250 Hyungnim! 316 00:21:46,330 --> 00:21:48,770 Hyungnim. Hyungnim! 317 00:22:21,620 --> 00:22:24,070 Yes, sister-in-law. It's me. 318 00:22:24,070 --> 00:22:25,150 Call 911. 319 00:22:25,150 --> 00:22:27,390 - 911? Why? - Just call 911! 320 00:22:27,390 --> 00:22:29,530 Did something happen to my husband? 321 00:22:30,700 --> 00:22:32,000 Yoo Jin! 322 00:22:33,870 --> 00:22:35,100 Yoo Jin! 323 00:22:36,710 --> 00:22:37,980 Yoo Jin. 324 00:22:37,980 --> 00:22:39,390 What's going on? 325 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 Who are you? Let me go! 326 00:22:48,000 --> 00:22:49,700 Let go of me! 327 00:23:03,860 --> 00:23:05,870 For Chan Sung's sake... 328 00:23:06,890 --> 00:23:08,510 please give this up. 329 00:23:10,610 --> 00:23:12,230 What? 330 00:23:12,230 --> 00:23:14,010 What should I give up? 331 00:23:15,630 --> 00:23:17,280 It's time to... 332 00:23:17,280 --> 00:23:19,700 let go of Ki San's name... 333 00:23:19,700 --> 00:23:22,030 and seek Jang Hwa Sa's forgiveness. 334 00:23:23,670 --> 00:23:25,460 Let it all go and... 335 00:23:26,790 --> 00:23:28,390 live as Chu Young Bae. 336 00:23:35,730 --> 00:23:37,640 Stop going in the sauna. 337 00:23:38,920 --> 00:23:40,580 Something bad could happen. 338 00:23:48,500 --> 00:23:51,100 Live as Chu Young Bae... 339 00:23:53,420 --> 00:23:54,940 As Chu Young Bae. 340 00:24:13,420 --> 00:24:15,110 Who are you? 341 00:24:15,110 --> 00:24:16,890 Let go! Let me go! 342 00:24:18,650 --> 00:24:20,080 - Hurry up! - Let me go! 343 00:24:21,700 --> 00:24:22,800 Who the heck are you? 344 00:24:23,700 --> 00:24:25,300 Aigoo, so noisy. 345 00:24:26,110 --> 00:24:27,350 What's this? 346 00:24:28,240 --> 00:24:30,220 Who the heck are you? Let me go! 347 00:24:30,220 --> 00:24:32,000 - What is this? - Ki Yoo Jin. 348 00:24:32,000 --> 00:24:34,070 Track the location. Now! 349 00:24:34,070 --> 00:24:36,350 - Where's the car? The car? - There, there, there. 350 00:24:36,350 --> 00:24:38,390 Let me go! 351 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 Is it done? 352 00:25:05,800 --> 00:25:07,770 They just passed the Seoul tollgate. 353 00:25:07,770 --> 00:25:09,290 Put in a report. 354 00:25:09,290 --> 00:25:12,320 If you miss it, Ki Yoo Jin dies. You must stay alert! 355 00:25:12,320 --> 00:25:13,850 What happened to Dr. Ki? 356 00:25:13,850 --> 00:25:15,550 If I'm driving, I should know. 357 00:25:17,870 --> 00:25:19,320 So... 358 00:25:19,320 --> 00:25:22,970 you want to connect my phone and yours via a wiretapping app? 359 00:25:22,970 --> 00:25:25,720 Yes. If possible, with location tracking, too. 360 00:25:26,960 --> 00:25:30,150 Look at you. This is crazy. 361 00:25:30,150 --> 00:25:33,430 I'm not your stalker here. 362 00:25:33,430 --> 00:25:36,000 You and I... 363 00:25:36,000 --> 00:25:37,980 Are we close or something? 364 00:25:37,980 --> 00:25:39,240 Why should we do this? 365 00:25:39,240 --> 00:25:42,100 It's a private request for my safety. 366 00:25:42,100 --> 00:25:46,000 As I said, the only person I trust is you, Detective Oh. 367 00:25:47,460 --> 00:25:50,080 Geez, holy moly. 368 00:26:17,570 --> 00:26:20,350 It'd be good to eat together while it's warm. 369 00:26:20,400 --> 00:26:22,000 Why isn't Attorney Eul here? 370 00:26:22,000 --> 00:26:24,700 Let her be. She must be asleep. 371 00:26:24,720 --> 00:26:28,000 She must be so exhausted. 372 00:26:28,000 --> 00:26:30,770 Oh, right. Ki Chan Sung was discharged. 373 00:26:32,140 --> 00:26:34,450 - No way. - What do you mean, no way? 374 00:26:34,450 --> 00:26:36,330 I saw it with my own eyes. 375 00:26:36,330 --> 00:26:39,230 Park Chul Soon took him because it's hopeless. 376 00:26:39,230 --> 00:26:41,430 So they took him home. 377 00:26:41,430 --> 00:26:43,540 Call Dr. Ki. 378 00:26:48,800 --> 00:26:50,300 - Get him out. - Yes, Sir. 379 00:26:51,100 --> 00:26:52,658 [ Kam Mi Ran ] 380 00:26:57,630 --> 00:26:58,820 Hold on, hold on. 381 00:27:07,600 --> 00:27:09,080 [ Power Off ] 382 00:27:16,460 --> 00:27:18,590 The call is not going through... 383 00:27:18,590 --> 00:27:20,230 He's not picking up. 384 00:27:20,230 --> 00:27:22,670 Hae Yi. Call Hae Yi. 385 00:27:22,670 --> 00:27:24,560 They've been at the same location for eight minutes. 386 00:27:24,560 --> 00:27:25,600 Is that the destination? 387 00:27:25,600 --> 00:27:27,710 Did you hear that? Where's this location? 388 00:27:27,710 --> 00:27:29,390 [ No information ] Hey, Bong Sam... 389 00:27:30,460 --> 00:27:32,630 Hey! Where's Ki Yoo Jin right now? 390 00:27:32,630 --> 00:27:33,860 His phone is off. 391 00:27:33,860 --> 00:27:35,480 We know he passed the tollgate. 392 00:27:35,480 --> 00:27:37,380 Then look up the cell phone's location! 393 00:28:07,800 --> 00:28:10,140 - Well... - Don't ask any questions. 394 00:28:10,140 --> 00:28:13,970 The director position at Sanhae Hospital should be enough, right? 395 00:28:13,970 --> 00:28:15,090 Yes. 396 00:28:27,850 --> 00:28:30,560 Chan Sung has arrived. 397 00:28:30,560 --> 00:28:32,180 Good work. 398 00:28:33,540 --> 00:28:35,860 My son will finally... 399 00:28:35,860 --> 00:28:37,930 be out of pain. 400 00:28:37,930 --> 00:28:40,070 - Director Park. - Yes? 401 00:28:40,070 --> 00:28:42,250 If your son was Chan Sung... 402 00:28:42,250 --> 00:28:44,220 what would you have done? 403 00:28:44,220 --> 00:28:45,710 I also... 404 00:28:45,710 --> 00:28:48,540 would have done the same as you. 405 00:28:51,280 --> 00:28:53,340 Of course. 406 00:28:53,400 --> 00:28:57,200 No matter what they say, a father is like that. 407 00:28:58,500 --> 00:29:01,950 I want Eulji Hae Yi to stop running her mouth in court. 408 00:29:01,950 --> 00:29:03,570 Yoo Jin too, of course. 409 00:29:04,620 --> 00:29:06,930 Once Chan Sung has a new body... 410 00:29:06,930 --> 00:29:09,310 we'll take care of it before 411 00:29:09,310 --> 00:29:11,550 Jang Hwa Sa's trial is over. 412 00:29:26,900 --> 00:29:29,033 [ Kam Mi Ran ] 413 00:29:44,510 --> 00:29:45,660 What is this? 414 00:29:45,660 --> 00:29:48,040 Come here and look. 415 00:29:48,040 --> 00:29:50,400 I think this is Dr. Ki's. I've seen it many times. 416 00:29:50,400 --> 00:29:51,440 What happened? 417 00:29:51,440 --> 00:29:53,060 I can't track it any further. 418 00:29:53,060 --> 00:29:54,460 Gongsaedong is the last spot. 419 00:29:54,460 --> 00:29:57,210 Don't trust geography. Use your brain too, punk! 420 00:29:57,210 --> 00:29:58,840 If you mess up, Ki Yoo Jin dies. 421 00:29:58,840 --> 00:30:00,370 So find something. Hurry. 422 00:30:00,370 --> 00:30:02,130 Got it, got it. 423 00:30:02,130 --> 00:30:04,860 About 15km from the Kioong tollgate, 424 00:30:04,860 --> 00:30:06,900 there's a warehouse that belongs to SHC. 425 00:30:06,900 --> 00:30:09,580 There's SHC Electronics and SHC labs, too. 426 00:30:10,500 --> 00:30:11,600 Chu Young Bae. 427 00:30:12,490 --> 00:30:13,910 It's Chu Young Bae. 428 00:30:13,910 --> 00:30:15,360 The call is not going through... 429 00:30:15,360 --> 00:30:18,270 I keep getting the "call is not going through" voice mail. 430 00:30:18,270 --> 00:30:19,760 Maybe she's sleeping? 431 00:30:19,760 --> 00:30:22,060 Hae Yi is a sensitive girl. 432 00:30:22,060 --> 00:30:24,300 She wouldn't sleep if the phone's ringing. 433 00:30:46,540 --> 00:30:47,520 Hello? 434 00:30:47,520 --> 00:30:50,290 Aigoo! So you were asleep! 435 00:30:51,460 --> 00:30:52,930 Hae Yi? 436 00:30:52,930 --> 00:30:55,050 I can't get in touch with Dr. Ki. 437 00:30:57,060 --> 00:30:58,490 What do you mean? 438 00:30:58,490 --> 00:31:00,870 Ki Chan Sung left the hospital. 439 00:31:00,870 --> 00:31:02,970 And I can't get a hold of Dr. Ki. 440 00:31:06,420 --> 00:31:07,580 I have to go. 441 00:31:37,970 --> 00:31:40,880 SHC Electronics, warehouse, and their labs. 442 00:31:40,880 --> 00:31:42,590 Of course it's the warehouse. 443 00:31:42,590 --> 00:31:44,690 They took him there to kill him. 444 00:31:52,714 --> 00:31:57,714 [Viki Ver] tvN E16 'Room No.9' -♥ Ruo Xi ♥- 445 00:32:06,300 --> 00:32:08,000 What is this? 446 00:32:08,010 --> 00:32:10,850 Detective. This is Eulji Hae Yi. 447 00:32:10,900 --> 00:32:13,000 Hae Yi! Let's talk later. 448 00:32:13,000 --> 00:32:15,700 - I'm on a mission. - Yoo Jin is here. 449 00:32:15,760 --> 00:32:18,500 - We've been kidnapped. - Where are you? 450 00:32:20,390 --> 00:32:22,330 It's... 451 00:32:22,330 --> 00:32:24,370 a storage unit. 452 00:32:34,830 --> 00:32:37,460 The SHC Laboratory. 453 00:32:37,460 --> 00:32:40,750 Hyungnim, it's not the warehouse. It's the laboratory, the lab. 454 00:32:42,930 --> 00:32:44,220 Hey Officer Kim! 455 00:32:44,220 --> 00:32:45,980 Get backup from Yongin Police Department. 456 00:32:45,980 --> 00:32:48,630 Ask them to dispatch to SHC Laboratory. 457 00:32:48,630 --> 00:32:50,680 What reason should I give them for this request? 458 00:32:50,680 --> 00:32:52,170 Just say anything! 459 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 Say it's a homicide. 460 00:32:53,400 --> 00:32:54,700 Don't you have a brain? 461 00:32:54,760 --> 00:32:57,360 Garam needs more time to grow. 462 00:33:27,300 --> 00:33:28,600 Yoo Jin. 463 00:33:32,720 --> 00:33:33,890 Yoo Jin! 464 00:33:49,270 --> 00:33:50,600 Let's start. 465 00:33:59,700 --> 00:34:00,920 Director. 466 00:34:04,340 --> 00:34:06,050 Let's hurry up. 467 00:34:17,720 --> 00:34:19,620 - We need to go inside. - No, you can't. 468 00:34:19,620 --> 00:34:22,740 - We'll just check something! - What's going on? 469 00:34:22,740 --> 00:34:25,300 Yes. We received a report. 470 00:34:25,300 --> 00:34:26,800 A homicide. 471 00:34:26,800 --> 00:34:28,390 A homicide? 472 00:34:28,390 --> 00:34:30,820 It must be a prank call. 473 00:34:36,470 --> 00:34:38,190 Detective Oh Bong Sam from Jo Eun Police Dept. 474 00:34:38,190 --> 00:34:40,000 They say it was a prank call. 475 00:34:40,000 --> 00:34:41,260 - A prank call? - Yes. 476 00:34:41,260 --> 00:34:43,270 Let's check if it was a prank call or not. 477 00:34:43,270 --> 00:34:45,600 - Stop him! - Get off me! 478 00:34:45,600 --> 00:34:47,820 - S***! - Get off of me! 479 00:34:47,820 --> 00:34:49,730 Push, push, push! 480 00:34:49,730 --> 00:34:51,850 - Calm down! - Hurry up. 481 00:34:54,940 --> 00:34:56,800 I said, hurry up! What are you doing? 482 00:34:59,700 --> 00:35:01,310 I'm trying, but... 483 00:35:05,810 --> 00:35:07,540 Don't touch that! 484 00:35:08,350 --> 00:35:09,630 Stay away! 485 00:35:12,590 --> 00:35:13,890 Put that down. 486 00:35:13,890 --> 00:35:15,910 Wait, hang on. 487 00:35:15,910 --> 00:35:17,270 Put that down. 488 00:35:17,270 --> 00:35:19,730 - Put that down! - If you come close... 489 00:35:19,730 --> 00:35:21,360 I'll throw it! 490 00:35:21,360 --> 00:35:22,800 Don't throw it! 491 00:35:24,300 --> 00:35:25,800 Stay down! 492 00:35:25,820 --> 00:35:27,850 Let me go! You'd better let go! 493 00:35:27,900 --> 00:35:29,400 Please take care of this. 494 00:35:29,400 --> 00:35:30,900 Hyungnim, let's go! 495 00:35:32,600 --> 00:35:35,300 Put it down, Hae Yi. 496 00:35:35,300 --> 00:35:38,500 Put it down! I must save my son! 497 00:35:41,690 --> 00:35:43,130 Ki Yoo Jin! 498 00:35:45,430 --> 00:35:47,380 Ki Yoo Jin! 499 00:35:47,380 --> 00:35:49,340 It's locked. 500 00:35:50,600 --> 00:35:52,700 Ki Yoo Jin! 501 00:35:52,700 --> 00:35:55,500 Detective Oh! Over here! 502 00:35:55,560 --> 00:35:57,400 Over here! 503 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 That way. 504 00:35:59,900 --> 00:36:01,600 - Grab it! - Over here! 505 00:36:06,300 --> 00:36:07,900 No! 506 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 No! 507 00:36:09,900 --> 00:36:12,400 No! I need to save my son! 508 00:36:12,430 --> 00:36:14,600 I'll find it, I'll find it. 509 00:36:16,390 --> 00:36:17,880 Ki Yoo Jin! 510 00:36:17,880 --> 00:36:20,290 I need to save Chan Sung. 511 00:36:21,300 --> 00:36:23,800 Chan Sung, my son! 512 00:36:23,800 --> 00:36:26,000 I need to save my son. 513 00:36:28,860 --> 00:36:30,800 What situation is this? 514 00:36:32,630 --> 00:36:33,970 Chan Sung. 515 00:36:33,970 --> 00:36:36,650 Chan Sung, wait a little. I will... 516 00:36:38,090 --> 00:36:39,830 Hae Yi, are you okay? 517 00:36:45,700 --> 00:36:49,000 Park Chul Soon, you are under immediate arrest 518 00:36:49,040 --> 00:36:50,940 for kidnapping and attempted murder of Ki Yoo Jin, 519 00:36:50,940 --> 00:36:53,200 and for kidnapping and attempted murder of Eulji Hae Yi. 520 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 Let us go together! 521 00:36:57,220 --> 00:36:58,450 So heavy! 522 00:36:58,450 --> 00:37:00,090 No! 523 00:37:01,700 --> 00:37:02,900 Yoo Jin! 524 00:37:10,400 --> 00:37:13,450 - Noona, what do we do? - What do you mean? 525 00:37:14,570 --> 00:37:16,840 I'll be there, of course. 526 00:37:16,840 --> 00:37:18,390 Of course will. 527 00:38:02,570 --> 00:38:05,050 Defense, your closing statement. 528 00:38:26,450 --> 00:38:29,550 Do you know what my win rate is? 529 00:38:29,550 --> 00:38:33,980 I am the infamous 100% victory rate, Attorney Eulji Hae Yi. 530 00:38:33,980 --> 00:38:36,390 Is that a possible win rate? 531 00:38:36,390 --> 00:38:38,490 It's impossible. 532 00:38:38,490 --> 00:38:41,070 So how could I have done it? 533 00:38:42,530 --> 00:38:44,400 Because I'm smart? 534 00:38:44,400 --> 00:38:45,860 Well... 535 00:38:45,860 --> 00:38:49,220 that's correct. I'm smart and meticulous. 536 00:38:49,220 --> 00:38:51,680 But that's not enough to accomplish this. 537 00:38:53,000 --> 00:38:55,700 My 100% victory rate was possible... 538 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 because a legal cartel supported me. 539 00:39:00,500 --> 00:39:02,000 Attorney Eulji Hae Yi. 540 00:39:02,000 --> 00:39:06,170 - This is your closing statement time. - From the moment I took on Jang Hwa Sa's appeal... 541 00:39:06,170 --> 00:39:08,600 I've prepared this closing statement. 542 00:39:08,600 --> 00:39:11,750 To use beautiful language to capture the audience, 543 00:39:11,750 --> 00:39:13,940 and to move the judge. 544 00:39:16,330 --> 00:39:17,780 But today... 545 00:39:19,220 --> 00:39:20,620 when I saw... 546 00:39:20,620 --> 00:39:24,640 Jang Hwa Sa come in here looking like that... 547 00:39:24,640 --> 00:39:28,150 I realized this defense was meaningless. 548 00:39:28,150 --> 00:39:30,100 That's how I felt. 549 00:39:34,080 --> 00:39:35,840 My 100% victory rate was... 550 00:39:35,840 --> 00:39:37,670 was because of the sacrifice 551 00:39:37,670 --> 00:39:39,620 of people like Jang Hwa Sa. 552 00:39:39,620 --> 00:39:41,710 I said, this is not your confessional. 553 00:39:41,710 --> 00:39:43,080 But I must confess. 554 00:39:43,080 --> 00:39:45,790 I should, and so should all the lawyers. 555 00:39:48,700 --> 00:39:52,100 The reason why Jang Hwa Sa was on death row for 34 years... 556 00:39:54,050 --> 00:39:56,330 is because of us, 557 00:39:56,330 --> 00:39:58,530 and because of me. 558 00:40:04,400 --> 00:40:06,460 Look at my client. 559 00:40:08,050 --> 00:40:11,210 Death is right around the corner. 560 00:40:11,210 --> 00:40:13,190 Yet, the first thing Jang Hwa Sa did 561 00:40:13,190 --> 00:40:16,100 when released on a stay of execution was 562 00:40:16,100 --> 00:40:18,220 not rest or receive treatment, 563 00:40:18,220 --> 00:40:19,810 but said, I'm not guilty. 564 00:40:19,810 --> 00:40:22,020 I did not commit a crime. 565 00:40:22,020 --> 00:40:24,530 It was to reveal that. 566 00:40:24,530 --> 00:40:27,190 The statute of limitations has passed. 567 00:40:27,190 --> 00:40:29,430 No one cares about this case, but... 568 00:40:29,430 --> 00:40:31,010 she wanted to tell the world that 569 00:40:31,010 --> 00:40:32,430 she's not guilty. 570 00:40:32,430 --> 00:40:34,140 With that one hope, 571 00:40:35,220 --> 00:40:37,610 she's clinging onto her life. 572 00:40:40,290 --> 00:40:42,590 Will you say, there's no justice? 573 00:40:42,590 --> 00:40:45,580 That her hope is pointless? 574 00:40:45,580 --> 00:40:48,140 The world is supposed to be unfair? 575 00:40:48,140 --> 00:40:51,640 You're a "beta," and so will die as a beta? 576 00:40:54,670 --> 00:40:56,820 Is that what you'll say to her? 577 00:40:56,820 --> 00:40:59,030 Could you say that to her? 578 00:41:07,700 --> 00:41:10,000 I ask you, with today's verdict 579 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 for this woman, for this human being... 580 00:41:14,470 --> 00:41:16,790 who lived 581 00:41:16,790 --> 00:41:19,040 34 years on death row... 582 00:41:19,040 --> 00:41:22,930 having lost the opportunity to be happy... 583 00:41:24,120 --> 00:41:26,890 and now at the threshold of death, 584 00:41:28,880 --> 00:41:31,570 show her the final gesture of justice. 585 00:41:32,710 --> 00:41:34,300 I ask that of you. 586 00:41:58,400 --> 00:42:00,820 Case 1984-4723. 587 00:42:00,820 --> 00:42:03,150 Defendant Jang Hwa Sa's murder case. 588 00:42:03,150 --> 00:42:05,480 I will announce the verdict. 589 00:42:09,400 --> 00:42:11,330 Defendant Jang Hwa Sa's confession 590 00:42:11,330 --> 00:42:14,990 when compared to the surrounding facts of the case, 591 00:42:14,990 --> 00:42:17,450 has no objective validity. 592 00:42:18,400 --> 00:42:20,000 Therefore, this court 593 00:42:20,060 --> 00:42:21,720 rules Jang Hwa Sa... 594 00:42:21,720 --> 00:42:23,480 a not guilty verdict. 595 00:42:31,450 --> 00:42:34,560 This is complete nonsense! 596 00:42:41,300 --> 00:42:42,700 Jang Hwa Sa. 597 00:42:53,700 --> 00:42:55,500 Mom! 598 00:43:12,120 --> 00:43:14,800 It's finally revealed. 599 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 You shouted for so long. 600 00:43:19,360 --> 00:43:23,270 34 years has passed by. 601 00:43:24,300 --> 00:43:25,900 Mom... 602 00:43:25,900 --> 00:43:30,970 I'm sorry, Mom. Mom... 603 00:43:30,970 --> 00:43:35,420 I'm sorry, Mom. So sorry. 604 00:43:35,420 --> 00:43:38,880 Please forgive me, Mom. Forgive me. 605 00:43:38,880 --> 00:43:41,860 Please... forgive... me... 606 00:43:45,440 --> 00:43:47,550 - Jang Hwa Sa! - Unnie! 607 00:43:47,550 --> 00:43:49,720 Unnie! Unnie? 608 00:43:55,360 --> 00:43:57,340 CEO Ki San is coming out! 609 00:43:57,340 --> 00:43:59,090 CEO! 610 00:43:59,090 --> 00:44:01,910 Your lover Jang Hwa Sa was wronged for 34 years in jail. 611 00:44:01,910 --> 00:44:03,680 Please tell us your honest thoughts. 612 00:44:03,680 --> 00:44:05,830 What was the motive for murder? 613 00:44:05,830 --> 00:44:07,700 CEO! Please speak! 614 00:44:07,700 --> 00:44:12,970 It was revealed that SHC Group's CEO faked his identity, sending shockwaves. 615 00:44:13,000 --> 00:44:15,200 The appeals trial for Jang Hwa Sa's Seconal murder. 616 00:44:15,200 --> 00:44:17,900 During the process of proving her innocence, 617 00:44:17,900 --> 00:44:20,090 it was revealed that the deceased at the time, Chu Young Bae 618 00:44:20,090 --> 00:44:22,370 took on the identity of Ki San 619 00:44:22,370 --> 00:44:24,110 who is the son of Ki Se Woong 620 00:44:24,110 --> 00:44:29,230 the founder of Sanhae Corp, the parent company of SHC Group. 621 00:44:31,700 --> 00:44:34,800 Oh. You're here. 622 00:44:34,800 --> 00:44:36,940 Go home and get some sleep. 623 00:44:36,940 --> 00:44:39,980 If anything changes, I'll call you. 624 00:44:40,000 --> 00:44:42,900 If I go home, I'll probably knock out. 625 00:44:42,930 --> 00:44:45,120 I'll go to a sauna and rest for a bit. 626 00:44:45,120 --> 00:44:46,880 Okay. 627 00:45:09,340 --> 00:45:12,060 Where are you going? 628 00:45:14,300 --> 00:45:15,700 Tomorrow is... 629 00:45:15,700 --> 00:45:17,900 the first snow day. 630 00:45:17,950 --> 00:45:20,290 White Christmas. 631 00:45:22,330 --> 00:45:24,230 I have a date. 632 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 A date? 633 00:45:27,600 --> 00:45:29,800 It's not even snowing. 634 00:45:29,830 --> 00:45:32,460 Then you should've kept her from leaving. 635 00:45:40,800 --> 00:45:42,600 [ The Mrs. ] 636 00:45:44,310 --> 00:45:45,780 It's me. 637 00:45:45,780 --> 00:45:47,200 The news. 638 00:45:48,570 --> 00:45:50,190 What is this? 639 00:45:50,190 --> 00:45:52,130 You're Chu Young Bae 640 00:45:52,130 --> 00:45:53,840 and Ki San is dead? 641 00:45:57,520 --> 00:45:59,400 What is all this? 642 00:45:59,400 --> 00:46:02,250 Don't turn it off! Don't turn off the news. 643 00:46:02,250 --> 00:46:04,510 Mom should know the truth now. 644 00:46:04,510 --> 00:46:06,200 Right, Dad? 645 00:46:32,580 --> 00:46:34,530 Yes, I called the police. 646 00:46:34,530 --> 00:46:36,210 How will you find her? 647 00:46:36,210 --> 00:46:39,470 - I'll go to the hospital. Meet me there. - Yoo Jin. 648 00:46:40,400 --> 00:46:43,300 I think I know where she went. 649 00:46:44,510 --> 00:46:45,900 If it were me... 650 00:46:47,470 --> 00:46:49,090 I would have gone there. 651 00:47:08,700 --> 00:47:10,300 Jang Hwa Sa! 652 00:47:13,800 --> 00:47:15,700 Jang Hwa Sa! 653 00:47:20,570 --> 00:47:22,560 Jang Hwa Sa! 654 00:47:33,620 --> 00:47:35,070 Jang Hwa... 655 00:47:39,620 --> 00:47:41,780 What are you doing here? 656 00:47:41,780 --> 00:47:43,840 On the first snow... 657 00:47:43,840 --> 00:47:46,470 we promised to meet here. 658 00:47:48,540 --> 00:47:50,480 With Chu Young Bae? 659 00:47:53,660 --> 00:47:55,750 But it's too cold out here. 660 00:47:55,750 --> 00:47:58,020 Go and wait somewhere warm. 661 00:47:58,020 --> 00:48:00,440 When Chu Young Bae arrives... 662 00:48:00,440 --> 00:48:03,370 I'll tell him you're waiting for him. 663 00:48:06,410 --> 00:48:07,930 Or... 664 00:48:07,930 --> 00:48:09,590 how about inside the car? 665 00:48:09,600 --> 00:48:12,300 - Let's wait for him in the car. - It's okay. 666 00:48:12,330 --> 00:48:14,240 I'm not cold at all. 667 00:48:24,990 --> 00:48:26,300 Yes, Hae Yi. 668 00:48:26,300 --> 00:48:28,600 I found her. 669 00:48:28,600 --> 00:48:30,900 - I found her, but... - Where are you? 670 00:48:33,700 --> 00:48:35,500 34 years ago. 671 00:48:35,520 --> 00:48:37,100 That spot. 672 00:48:37,100 --> 00:48:38,600 Namsan. 673 00:48:38,660 --> 00:48:41,280 But first, call an ambulance. 674 00:48:43,490 --> 00:48:46,270 Unnie! 675 00:48:46,270 --> 00:48:47,620 Goodness! 676 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 No, try to get up. 677 00:49:00,000 --> 00:49:01,300 Hang on a little bit. 678 00:49:01,300 --> 00:49:03,500 Until the ambulance arrives, please? 679 00:49:03,500 --> 00:49:06,270 - You need to stay warm. - Just a moment. 680 00:49:10,300 --> 00:49:12,000 Let me rest for a moment. 681 00:49:13,700 --> 00:49:16,800 Do you recognize me? 682 00:49:18,800 --> 00:49:21,300 Why would I not know you? Hae Yi. 683 00:49:21,360 --> 00:49:23,330 Eulji Hae Yi. 684 00:49:23,330 --> 00:49:25,600 How could I forget? 685 00:49:34,310 --> 00:49:37,800 All the times I've spent with you. 686 00:49:39,080 --> 00:49:40,870 I'm thankful for everything, 687 00:49:42,320 --> 00:49:43,970 and I was happy. 688 00:49:47,740 --> 00:49:50,520 Our first meeting was not great, 689 00:49:52,270 --> 00:49:54,960 but we've shared things... 690 00:49:56,420 --> 00:49:58,590 that no one else could. 691 00:49:59,920 --> 00:50:01,110 You... 692 00:50:02,980 --> 00:50:06,270 made feel that life was beautiful. 693 00:50:10,850 --> 00:50:12,480 And the acquittal... 694 00:50:12,480 --> 00:50:15,640 that my mom so wanted... 695 00:50:15,640 --> 00:50:19,220 Don't talk too much. It's tiring. 696 00:50:19,220 --> 00:50:21,590 The ambulance will arrive soon. 697 00:50:21,590 --> 00:50:24,690 - Just until then... - Just a little more. 698 00:50:29,170 --> 00:50:31,210 For 34 years... 699 00:50:31,210 --> 00:50:32,730 Always... 700 00:50:35,770 --> 00:50:37,670 thinking about this place. 701 00:50:40,600 --> 00:50:42,940 I missed it all this time. 702 00:50:48,490 --> 00:50:49,890 Hae Yi. 703 00:50:51,640 --> 00:50:54,390 Never stop being an attorney. 704 00:50:55,740 --> 00:50:58,880 The kind of things I have done... 705 00:50:58,880 --> 00:51:00,800 you know them all. 706 00:51:02,660 --> 00:51:04,570 I'm not worthy. 707 00:51:09,970 --> 00:51:12,630 In the Cheongwon prison... 708 00:51:12,630 --> 00:51:14,250 I once tried... 709 00:51:15,220 --> 00:51:18,040 to take my own life. 710 00:51:18,040 --> 00:51:22,900 But there was a foreign missionary there 711 00:51:22,900 --> 00:51:26,810 who held my hands like this and said, 712 00:51:26,810 --> 00:51:29,030 "Sims..." 713 00:51:29,030 --> 00:51:30,950 "Lucirisine..." 714 00:51:30,950 --> 00:51:32,890 "Auscillium." 715 00:51:32,900 --> 00:51:36,700 "A person must be beautiful themselves." 716 00:51:39,580 --> 00:51:41,920 To a death row inmate. 717 00:51:41,920 --> 00:51:46,050 I thought, "what nonsense is this?" 718 00:51:46,100 --> 00:51:47,700 But now... 719 00:51:48,500 --> 00:51:51,400 those words... 720 00:51:51,450 --> 00:51:54,150 I understand it a bit. 721 00:51:57,100 --> 00:51:58,530 From now on, 722 00:52:02,930 --> 00:52:05,090 take your shining talent... 723 00:52:06,940 --> 00:52:09,010 and use it beautifully. 724 00:52:13,400 --> 00:52:15,000 No. 725 00:52:15,000 --> 00:52:18,070 No. Wake up. Hang in there a little longer. 726 00:52:18,070 --> 00:52:19,970 Please? Just a little bit. 727 00:52:20,000 --> 00:52:21,200 Just a little bit. 728 00:52:21,200 --> 00:52:23,000 Okay. 729 00:52:23,000 --> 00:52:24,900 Okay, just a little more. 730 00:52:25,870 --> 00:52:28,330 Let me lie down for a bit. 731 00:52:44,960 --> 00:52:46,550 Aren't you cold? 732 00:52:52,860 --> 00:52:55,300 Don't cry, Hae Yi. 733 00:52:59,370 --> 00:53:02,060 Even though my life was tumultuous, 734 00:53:05,420 --> 00:53:07,210 because I met you... 735 00:53:10,100 --> 00:53:11,900 my sorrows are gone. 736 00:53:13,600 --> 00:53:15,000 Yes. 737 00:53:15,000 --> 00:53:17,100 Don't cry. 738 00:53:18,500 --> 00:53:20,700 Hwa Sa unni. 739 00:53:23,760 --> 00:53:25,350 Unnie. 740 00:53:28,600 --> 00:53:30,200 The sound of that. 741 00:53:35,950 --> 00:53:37,550 I like it. 742 00:53:42,370 --> 00:53:43,710 Unnie... 743 00:54:49,900 --> 00:54:52,690 Where a person has passed through... 744 00:54:52,690 --> 00:54:55,770 a flower blossoms there. 745 00:54:55,770 --> 00:54:58,490 In someone's memory, 746 00:54:58,500 --> 00:55:00,400 in someone's heart. 747 00:55:01,900 --> 00:55:03,100 Just like that, 748 00:55:03,140 --> 00:55:06,210 she blossoms a flower then leaves. 749 00:55:09,900 --> 00:55:11,800 Jang Hwa Sa did that. 750 00:55:12,900 --> 00:55:15,330 Jang Hwa Sa... 751 00:55:15,330 --> 00:55:18,860 The meaning of the single flower she blossomed in my life... 752 00:55:19,810 --> 00:55:22,750 I don't yet completely understand it, 753 00:55:23,940 --> 00:55:26,760 but "sims lucirisine suscillium..." 754 00:55:28,190 --> 00:55:32,150 "A person must be beautiful themselves." 755 00:55:34,470 --> 00:55:36,270 So someday... 756 00:55:38,850 --> 00:55:42,000 I could, in someone's heart... 757 00:55:42,000 --> 00:55:44,420 become a single flower. 758 00:55:47,420 --> 00:55:50,500 [ Jang Hwa Sa lies here ] 759 00:56:10,870 --> 00:56:12,930 Are you comfortable here? 760 00:56:45,620 --> 00:56:46,850 Hae Yi. 761 00:57:02,430 --> 00:57:03,640 Hae Yi. 762 00:57:17,360 --> 00:57:18,660 Hae Yi. 763 00:57:33,500 --> 00:57:36,500 Noona. You don't want to clean, right? 764 00:57:36,500 --> 00:57:38,600 I'll do it for you. 765 00:57:42,730 --> 00:57:44,140 Yoo Jin. 766 00:57:45,540 --> 00:57:47,390 I keep... 767 00:57:47,390 --> 00:57:49,860 hearing her call for me. 768 00:57:49,860 --> 00:57:52,330 I feel like she's there... 769 00:57:53,400 --> 00:57:55,620 outside the window. 770 00:58:04,950 --> 00:58:07,390 It's not like me to cry. 771 00:58:09,820 --> 00:58:11,820 But I keep tearing up. 772 00:58:31,590 --> 00:58:33,460 Should I do it? 773 00:58:33,460 --> 00:58:40,870 ♪ It cannot be erased ♪ 774 00:58:40,870 --> 00:58:47,700 ♪ The hopes deep inside my heart ♪ 775 00:58:47,700 --> 00:58:51,300 ♪ The days that are far away ♪ 776 00:58:51,300 --> 00:58:56,690 ♪ I keep asking why ♪ 777 00:58:56,690 --> 00:59:04,390 ♪ Am I closing my eyes ♪ 778 00:59:24,030 --> 00:59:26,410 You think I'll just sit here and crumble? 779 00:59:26,410 --> 00:59:28,020 Chief Prosecutor Hong! 780 00:59:28,020 --> 00:59:31,050 Hey. Hey! 781 00:59:31,050 --> 00:59:33,210 That bastard. Seriously! 782 00:59:38,310 --> 00:59:39,420 What is this? 783 00:59:39,420 --> 00:59:41,500 - What is this? - A warrant for arrest. 784 00:59:41,500 --> 00:59:42,980 A warrant? 785 00:59:44,030 --> 00:59:45,780 As you know already... 786 00:59:45,780 --> 00:59:48,280 You have the right to a lawyer. 787 00:59:48,280 --> 00:59:50,930 You have the right to not incriminate yourself. 788 00:59:50,930 --> 00:59:53,810 Now, let's go. 789 01:00:06,950 --> 01:00:08,640 What's going on? 790 01:00:08,640 --> 01:00:10,630 Attorney Eulji. 791 01:00:10,630 --> 01:00:12,570 He planned her murder. 792 01:00:12,570 --> 01:00:13,780 What? 793 01:00:21,810 --> 01:00:23,700 Hwa Sa. 794 01:00:23,700 --> 01:00:25,400 How come... 795 01:00:25,410 --> 01:00:27,800 you two aren't getting married? 796 01:00:27,800 --> 01:00:29,500 Huh? 797 01:00:29,500 --> 01:00:32,260 You're just dating... 798 01:00:32,260 --> 01:00:34,290 and not getting married? 799 01:00:37,740 --> 01:00:40,650 The man must propose... 800 01:00:40,650 --> 01:00:42,340 in order to get married. 801 01:00:47,450 --> 01:00:50,420 So in front of mother today... 802 01:00:50,420 --> 01:00:52,420 I wanted to propose to her. 803 01:01:19,810 --> 01:01:21,830 Don't take this off again. 804 01:01:26,400 --> 01:01:28,900 Aigoo! 805 01:01:28,920 --> 01:01:32,020 This is so great. 806 01:01:32,980 --> 01:01:34,880 My Hwa Sa... 807 01:01:34,880 --> 01:01:37,220 looks so happy. 808 01:01:47,480 --> 01:01:49,580 Chu Young Bae! 809 01:01:49,580 --> 01:01:51,860 I'm hungry! 810 01:01:51,860 --> 01:01:54,190 Chu Young Bae! 811 01:01:54,190 --> 01:01:56,930 Chu Young Bae! 812 01:01:56,930 --> 01:01:58,640 Chu Young Bae! 813 01:01:58,640 --> 01:02:01,010 I'm hungry, Chu Young Bae! 814 01:02:02,040 --> 01:02:03,930 Chu Young Bae! 815 01:02:04,900 --> 01:02:06,670 Chu Young Bae! 816 01:02:07,760 --> 01:02:10,000 I said, I'm hungry! 817 01:02:10,000 --> 01:02:12,040 Chu Young Bae! 818 01:02:12,040 --> 01:02:14,430 I'm hungry! 819 01:02:14,430 --> 01:02:16,680 Chu Young Bae! 820 01:02:16,680 --> 01:02:20,180 I'm hungry, Chu Young Bae! 821 01:02:20,180 --> 01:02:22,940 Chu Young Bae! 822 01:02:22,940 --> 01:02:26,400 Chu Young Bae! 823 01:02:26,400 --> 01:02:29,230 I'm hungry, Chu Young Bae! 824 01:02:38,360 --> 01:02:39,690 Aigoo! 825 01:02:39,690 --> 01:02:41,490 Give it to me, Attorney. 826 01:02:41,490 --> 01:02:43,280 This is for your associate... 827 01:02:43,280 --> 01:02:44,420 Kam Mi Ran. 828 01:02:44,420 --> 01:02:48,570 You are not my associate, you're my secretary. Researcher. 829 01:02:48,570 --> 01:02:51,360 I do a lot of associate's work, too. 830 01:02:51,360 --> 01:02:53,270 Give it to me. 831 01:02:53,270 --> 01:02:56,420 If you wanted to do it, you should've before I did. 832 01:02:56,420 --> 01:02:57,800 Aigoo. 833 01:02:57,800 --> 01:03:02,120 Associates don't have to do big jobs. This is also... 834 01:03:05,540 --> 01:03:07,460 What's the matter? 835 01:03:07,460 --> 01:03:10,930 I thought this was a cafe, not an office. 836 01:03:12,340 --> 01:03:14,370 Should we have a cup of coffee? 837 01:03:14,370 --> 01:03:17,630 Not this way. Go that way. 838 01:03:17,630 --> 01:03:21,860 - That way! - I'll make some coffee for you. 839 01:03:25,260 --> 01:03:26,670 Yes, this is the right place. 840 01:03:29,170 --> 01:03:30,440 Hello! 841 01:03:30,440 --> 01:03:34,550 No, it's not a Chinese restaurant. It's the Innocent Legal Firm. 842 01:03:34,600 --> 01:03:38,400 I thought you were so broke, you opened a Chinese takeout side business. 843 01:03:38,400 --> 01:03:40,100 What brings you here? 844 01:03:40,110 --> 01:03:43,600 You know how I was on TV because of this case? 845 01:03:43,600 --> 01:03:46,440 Officer Oh Bong Sam from Jo Eun Police Dept. 846 01:03:46,440 --> 01:03:49,110 I think that's why she came to see me. 847 01:03:49,110 --> 01:03:51,740 But I thought I should bring her here. 848 01:03:51,740 --> 01:03:53,760 How can we help you? 849 01:03:54,830 --> 01:03:58,170 My daughter didn't do anything. 850 01:03:58,200 --> 01:04:00,200 But she's been framed for homicide. 851 01:04:00,200 --> 01:04:03,900 She's been in jail for 16 years. 852 01:04:03,900 --> 01:04:07,100 Please, please help me. 853 01:04:07,100 --> 01:04:10,160 - Please help me. - Hae Yi, I did good, right? 854 01:04:10,160 --> 01:04:12,800 - Everyone like this, I'll... - Mother. 855 01:04:12,800 --> 01:04:15,550 You're very luck to be here. 856 01:04:15,550 --> 01:04:19,400 - I am the 100% victory rate, Eul... - Attorney Eulji! 857 01:04:20,800 --> 01:04:23,600 But it's true. Appeals win rate is 100%. 858 01:04:26,140 --> 01:04:29,250 I am the appeals victory rate 100% attorney... 859 01:04:29,250 --> 01:04:30,830 Eulji Hae Yi. 860 01:04:37,510 --> 01:04:39,900 I think it's a bit skewed. 861 01:04:39,900 --> 01:04:42,100 Match the sides and make it level. 862 01:04:42,100 --> 01:04:43,500 - Please, thank you. - Okay. 863 01:04:43,600 --> 01:04:45,200 The podium goes here, here. 864 01:04:45,270 --> 01:04:47,080 In the middle, where it's visible. 865 01:04:47,080 --> 01:04:48,780 Thank you very much. 866 01:04:48,800 --> 01:04:50,000 Let's go. 867 01:04:50,050 --> 01:04:51,570 All the folks with disabilities, 868 01:04:51,570 --> 01:04:54,840 teenage orphans, and elders who live alone... 869 01:04:54,840 --> 01:04:57,510 Make sure they sit in the front. 870 01:04:57,600 --> 01:05:00,800 - Did we confirm lodging for people from out of town? - Yes, we did. 871 01:05:00,800 --> 01:05:02,000 Great. 872 01:05:04,930 --> 01:05:06,410 Dr. Ki Yoo Jin! 873 01:05:06,410 --> 01:05:10,240 SHC Group has caused a huge societal scandal. 874 01:05:20,340 --> 01:05:24,270 You got most of SHC shares back through your identity verification lawsuit. 875 01:05:24,270 --> 01:05:26,200 Tell us about your future plans. 876 01:05:26,200 --> 01:05:28,200 Will you be running it yourself? 877 01:05:36,490 --> 01:05:39,780 I'm different from my father, who studied business. 878 01:05:39,780 --> 01:05:42,300 A Company must be run by a businessman. 879 01:05:42,300 --> 01:05:44,440 I am a doctor who takes care of patients. 880 01:05:44,440 --> 01:05:47,750 SHC will be run by a professional businessman, 881 01:05:51,210 --> 01:05:54,050 and hopefully grow into a global company 882 01:05:54,050 --> 01:05:56,980 that my father dreamed of. 883 01:06:24,030 --> 01:06:27,170 - Attorney Eulji Hae Yi. - Unnie. 884 01:06:36,060 --> 01:06:37,950 Attorney. 885 01:06:37,950 --> 01:06:40,970 "Unnie" is a bit much for our first meeting. 886 01:06:43,960 --> 01:06:45,630 Have a seat. 887 01:06:58,460 --> 01:07:02,090 Park Hyun Jung. I looked at your file. 888 01:07:02,090 --> 01:07:04,650 There's a chance you are not guilty. 889 01:07:04,700 --> 01:07:06,700 If you're certain of your innocence, 890 01:07:06,730 --> 01:07:08,520 an appeal is possible. 891 01:07:08,520 --> 01:07:10,110 What do you want to do? 892 01:07:11,330 --> 01:07:13,880 I didn't request a meeting with an attorney. 893 01:07:13,900 --> 01:07:16,300 Who sent you? 894 01:07:16,380 --> 01:07:18,270 Your mom... 895 01:07:18,270 --> 01:07:19,650 No. 896 01:07:21,220 --> 01:07:22,790 Inmate 122. 897 01:07:25,020 --> 01:07:27,430 Inmate 122, Jang Hwa Sa. 898 01:07:27,430 --> 01:07:29,920 She sent me to you. 899 01:07:34,200 --> 01:07:35,900 But you are... 900 01:07:36,820 --> 01:07:38,290 Who are you? 901 01:07:38,290 --> 01:07:39,970 Oh, me? 902 01:07:42,230 --> 01:07:44,520 Appeals victory rate 100%. 903 01:07:44,520 --> 01:07:46,890 Innocent Legal Firm's Attorney Eulji Hae Yi. 904 01:07:49,200 --> 01:07:51,300 Do you like coffee and doughnuts? 905 01:07:54,070 --> 01:07:56,360 Have some and... 906 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 should we talk about the case? 907 01:07:58,960 --> 01:08:02,320 A phenomenon not understandable by human logic. 908 01:08:02,320 --> 01:08:03,810 That moment... 909 01:08:03,810 --> 01:08:06,700 we say, god passed through. 910 01:08:06,700 --> 01:08:08,460 If so... 911 01:08:08,460 --> 01:08:10,250 Jang Hwa Sa and I... 912 01:08:10,250 --> 01:08:12,260 where we were, 913 01:08:12,260 --> 01:08:15,890 even the moment our bodies were switched. 914 01:08:15,890 --> 01:08:17,570 Perhaps... 915 01:08:17,570 --> 01:08:20,820 god passed through there. 916 01:08:21,020 --> 01:08:23,550 [ Thank you everyone who watched Room No. 9 ] 917 01:08:23,550 --> 01:08:26,230 ♪ Your voice ♪ 918 01:08:26,230 --> 01:08:29,480 ♪ Makes me run somewhere ♪ 919 01:08:29,480 --> 01:08:33,950 ♪ I've fallen somewhere dark, in pain ♪ 920 01:08:33,950 --> 01:08:37,130 ♪ I'm fading away ♪ 921 01:08:37,130 --> 01:08:40,360 ♪ But I'll run to you ♪ 922 01:08:40,360 --> 01:08:46,280 ♪ The stars are getting further away from me ♪ 923 01:08:51,250 --> 01:08:57,330 ♪ I am crying, I am crying ♪ 924 01:09:02,280 --> 01:09:08,110 ♪ I am crying, I am crying ♪ 925 01:09:08,110 --> 01:09:12,530 ♪ The world has lost me ♪ 926 01:09:12,530 --> 01:09:18,970 ♪ The disappearing voices echo around me ♪ 927 01:09:18,970 --> 01:09:21,790 ♪ In the broken pieces ♪ 928 01:09:21,800 --> 01:09:26,500 ♪ The remnants which are here ♪ 929 01:09:26,500 --> 01:09:29,940 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 930 01:09:29,940 --> 01:09:32,660 ♪ In the memories far away ♪ 931 01:09:32,660 --> 01:09:38,080 ♪ The remnants which are here ♪ 932 01:09:39,940 --> 01:09:42,630 ♪ Your voice ♪ 933 01:09:42,630 --> 01:09:45,710 ♪ Makes me run somewhere ♪ 934 01:09:45,710 --> 01:09:51,280 ♪ I've fallen somewhere dark, in pain ♪ 935 01:09:51,280 --> 01:09:56,650 ♪ I'm fading away, but I'll run to you ♪ 936 01:09:56,650 --> 01:10:02,560 ♪ The stars are getting further away from me ♪ 937 01:10:02,560 --> 01:10:07,700 ♪ The stars are getting further away from me ♪ 938 01:10:07,700 --> 01:10:13,700 ♪ I am crying, I am crying ♪ 939 01:10:13,724 --> 01:10:18,660 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki 940 01:10:18,660 --> 01:10:26,100 ♪ I am crying, I am crying ♪ 64414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.