Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,126 --> 00:00:16,932
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
[ Room No. 9 ]
2
00:00:17,700 --> 00:00:20,700
[ Final Episode ]
Based on the submitted evidence from 1984,
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,220
and the testimony from the medic leader of this incident
4
00:00:25,220 --> 00:00:28,230
plus the first written coroner's report,
5
00:00:28,230 --> 00:00:32,580
I conclude that there is a possibility that Jang Hwa Sa's guilty verdict
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,600
for Chu Young Bae's murder and its investigation could be incorrect.
7
00:00:35,600 --> 00:00:39,100
Therefore, according to Criminal Law 420,
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,600
I acknowledge there are reasons for an appeal.
9
00:00:41,600 --> 00:00:44,900
Case 1984-4723 is
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,820
on track for appeal.
11
00:00:50,980 --> 00:00:53,060
Great!
12
00:00:53,060 --> 00:00:54,900
You waited a long time.
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,600
Congratulations, Jang Hwa Sa!
14
00:01:05,700 --> 00:01:06,770
Whoa...
15
00:01:06,770 --> 00:01:10,200
All the Damjang attorneys are here.
16
00:01:15,560 --> 00:01:17,690
I want to speak with Jang Hwa Sa.
17
00:01:35,490 --> 00:01:37,860
What's happening with Team #3?
18
00:01:40,010 --> 00:01:42,310
I should be the one to ask.
19
00:01:42,310 --> 00:01:44,300
Attorney Eul, you stopped
20
00:01:44,300 --> 00:01:47,320
Jang Hwa Sa's parole and prevented her appeals trial.
21
00:01:47,320 --> 00:01:50,590
You did all that. So why this now?
22
00:01:50,590 --> 00:01:54,000
The first lesson on my first day in law school,
23
00:01:54,000 --> 00:01:56,830
"the moral attitude of a lawyer."
24
00:01:56,830 --> 00:01:58,400
I'm giving it a try.
25
00:02:01,600 --> 00:02:04,640
You said you were afraid of dying and
26
00:02:04,640 --> 00:02:06,900
leaving me in this world as Ki San.
27
00:02:06,900 --> 00:02:11,020
During my 34 years as Ki San, one of the things I acquired...
28
00:02:12,200 --> 00:02:14,420
is Damjang, the law firm.
29
00:02:14,420 --> 00:02:17,670
I have 163 attorneys there.
30
00:02:19,560 --> 00:02:21,180
Well, I...
31
00:02:24,440 --> 00:02:26,780
have Hae Yi.
32
00:02:26,780 --> 00:02:31,010
No one cares about this 34-year old case.
33
00:02:31,010 --> 00:02:33,390
Why turn the whole firm against you?
34
00:02:33,390 --> 00:02:36,250
Attorney Eul, you can't beat us.
35
00:02:36,250 --> 00:02:38,520
Whether you have a 100% or 1000% victory rate.
36
00:02:38,520 --> 00:02:41,020
How will you take on Damjang alone?
37
00:02:46,540 --> 00:02:48,200
I wish you luck.
38
00:03:11,420 --> 00:03:12,520
Daughter!
39
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
I heard it's on track for appeal.
40
00:03:14,400 --> 00:03:17,500
Wow, I'm so proud of you, my daughter.
41
00:03:17,510 --> 00:03:20,650
Congratulations! I'm glad I was your professor.
42
00:03:26,360 --> 00:03:28,600
Kim Jong Soo plus six senior partners.
43
00:03:28,600 --> 00:03:31,510
Team #3 that I led and taught. They're all on it.
44
00:03:31,510 --> 00:03:34,880
I have to fight 163 Damjang attorneys.
45
00:03:36,200 --> 00:03:37,590
So...
46
00:03:37,590 --> 00:03:39,100
are you scared?
47
00:03:39,130 --> 00:03:41,550
Those people know me too well.
48
00:03:41,550 --> 00:03:44,970
What strategies I'll devise and how I'll attack.
49
00:03:47,020 --> 00:03:49,260
I might not win this.
50
00:03:50,600 --> 00:03:52,900
If I can't get Jang Hwa Sa acquitted...
51
00:03:54,200 --> 00:03:55,900
what do I do?
52
00:03:55,900 --> 00:03:58,120
Okay. Let's have a drink.
53
00:04:02,460 --> 00:04:06,290
Prosecutor Bang, I'll support you myself.
54
00:04:06,300 --> 00:04:08,500
Yes, Director. I'm honored.
55
00:04:09,840 --> 00:04:11,300
And Judge Im,
56
00:04:11,300 --> 00:04:13,350
you have a big role here.
57
00:04:13,350 --> 00:04:15,060
CEO has high expectations.
58
00:04:15,060 --> 00:04:17,260
I will not disappoint CEO.
59
00:04:18,920 --> 00:04:20,260
Cheers.
60
00:04:20,260 --> 00:04:23,090
Now that you're scared of a trial,
61
00:04:23,090 --> 00:04:25,960
and fear your responsibility for a client,
62
00:04:25,960 --> 00:04:28,280
you're becoming a true attorney.
63
00:04:28,280 --> 00:04:30,750
This is not the time for such comments.
64
00:04:35,300 --> 00:04:36,500
Daughter.
65
00:04:38,100 --> 00:04:40,000
There is no justice.
66
00:04:40,060 --> 00:04:42,380
The world is unfair.
67
00:04:42,380 --> 00:04:48,290
If we accept that "beta" will live and die as beta...
68
00:04:48,290 --> 00:04:52,300
how many people could endure this world?
69
00:04:52,300 --> 00:04:54,770
Stop those corny comments.
70
00:04:54,800 --> 00:04:58,500
Would such sentiments work in court? Will they?
71
00:04:59,600 --> 00:05:01,500
Then how about this?
72
00:05:01,500 --> 00:05:03,600
Chu Young Bae may have Damjang,
73
00:05:03,600 --> 00:05:07,300
but you have Innocent's Professor Kang.
74
00:05:07,310 --> 00:05:10,300
Plus, I may look shabby now...
75
00:05:10,300 --> 00:05:15,400
but you have your father, a former genius prosecutor.
76
00:05:17,800 --> 00:05:20,300
I don't have an associate attorney...
77
00:05:20,300 --> 00:05:23,800
but it's better than nothing, right?
78
00:05:23,830 --> 00:05:25,930
You even need to ask?
79
00:05:27,560 --> 00:05:29,460
Be strong, daughter.
80
00:05:36,840 --> 00:05:39,810
We got the assigned judge on our side,
81
00:05:39,810 --> 00:05:42,630
and the media's under control.
82
00:05:42,630 --> 00:05:45,590
We must win this trial.
83
00:05:45,590 --> 00:05:49,820
That's how we will make this go away.
84
00:05:52,970 --> 00:05:55,540
The most crucial witness in this case is
85
00:05:55,540 --> 00:05:59,400
Kang Han Soo, the medic leader at Joongbu Fire Dept.
86
00:05:59,400 --> 00:06:01,660
But he died from...
87
00:06:01,660 --> 00:06:04,590
- mysterious causes.
- Objection, Your Honor!
88
00:06:04,600 --> 00:06:07,900
Please refrain from discussing unconfirmed facts.
89
00:06:08,900 --> 00:06:10,600
I'll withdraw the statement.
90
00:06:12,260 --> 00:06:15,320
Kang Han Soo said to Jang Hwa Sa's mother...
91
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
that Jang Hwa Sa may not be the culprit
92
00:06:17,920 --> 00:06:20,380
based on the circumstances.
93
00:06:20,400 --> 00:06:21,900
But afterward,
94
00:06:21,900 --> 00:06:25,400
with no prior depression nor financial, family problems...
95
00:06:25,400 --> 00:06:27,100
he suddenly commits suicide.
96
00:06:27,120 --> 00:06:28,500
We object!
97
00:06:28,500 --> 00:06:31,830
The defense is distracting from the case with sensational speculations.
98
00:06:31,830 --> 00:06:33,200
Sustained.
99
00:06:33,200 --> 00:06:37,190
Do not distort the main points of the case with unrelated information.
100
00:06:39,660 --> 00:06:40,990
My apologies.
101
00:06:42,210 --> 00:06:45,040
Let's confirm the voice recording related to the case.
102
00:06:48,170 --> 00:06:51,130
Carbon monoxide poisoning? That's nonsense.
103
00:06:51,130 --> 00:06:54,470
Grandma, the cause of death is cervical fracture.
104
00:06:54,470 --> 00:06:57,560
I gave this exact statement to the police.
105
00:06:59,750 --> 00:07:02,420
Jang Hwa Sa's method for killing Chu Young Bae was
106
00:07:02,420 --> 00:07:04,910
to feed him coffee spiked with Seconal,
107
00:07:04,910 --> 00:07:07,130
then filling up the car's interior with gas
108
00:07:07,130 --> 00:07:10,420
so that he'll die of carbon monoxide poisoning.
109
00:07:10,420 --> 00:07:14,200
This is why Jang Hwa Sa was sentenced to death.
110
00:07:14,200 --> 00:07:17,440
But Chu Young Bae's corpse tells a different story.
111
00:07:17,440 --> 00:07:20,090
Medic Leader Kang Han Soo said that
112
00:07:20,090 --> 00:07:22,350
the cause of death was cervical fracture.
113
00:07:22,400 --> 00:07:26,000
And coroner Bong Sa Dal said the death was from a fall.
114
00:07:26,020 --> 00:07:28,970
Objection! Cervical fracture is Kang Han Soo's personal opinion.
115
00:07:28,970 --> 00:07:31,320
We cannot prove its medical accuracy!
116
00:07:33,600 --> 00:07:37,700
Kang Han Soo was a medical army doctor. From 1978 to 1995,
117
00:07:37,700 --> 00:07:40,800
he gave medical rescue lectures at Seoul University.
118
00:07:40,820 --> 00:07:44,270
I submit Kang Han Soo's professional history as evidence.
119
00:08:00,800 --> 00:08:03,970
I call Kim Jong Soo, a former Jo Eun Police Dept. detective,
120
00:08:04,000 --> 00:08:08,100
who was in charge of Jang Hwa Sa's Seconal case, to the stand.
121
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
"I killed him."
122
00:08:10,100 --> 00:08:13,600
Jang Hwa Sa herself confessed and fingerprinted.
123
00:08:13,600 --> 00:08:14,700
Look.
124
00:08:14,750 --> 00:08:17,610
And now she wants to appeal?
125
00:08:17,610 --> 00:08:20,400
An appeal makes no sense.
126
00:08:20,400 --> 00:08:23,220
The defense may cross-examine.
127
00:08:30,310 --> 00:08:32,070
Kang Han Soo testified
128
00:08:32,070 --> 00:08:35,440
to the officer in charge, you, that...
129
00:08:35,440 --> 00:08:38,430
the cause of death was cervical fracture.
130
00:08:38,430 --> 00:08:40,800
Why was that omitted from the initial police report?
131
00:08:40,800 --> 00:08:45,000
It's an old case and already closed. My memory is...
132
00:08:45,000 --> 00:08:49,970
Kang Han Soo met the culprit's family and had a personal chat.
133
00:08:49,970 --> 00:08:52,290
It's not worthy as evidence, and
134
00:08:52,290 --> 00:08:55,060
I don't feel the need to answer a dead man.
135
00:08:55,060 --> 00:08:56,430
After the case closed,
136
00:08:56,430 --> 00:09:00,930
your sister Kim Hye Sun and Sanhae Group's heir Ki San...
137
00:09:00,930 --> 00:09:02,300
got married, right?
138
00:09:03,760 --> 00:09:06,180
- That has nothing to do with...
- Yes or No?
139
00:09:10,550 --> 00:09:11,600
Yes.
140
00:09:14,140 --> 00:09:16,300
Only 19.
141
00:09:16,300 --> 00:09:18,730
A month after her high school graduation,
142
00:09:18,730 --> 00:09:20,720
the two get married.
143
00:09:22,200 --> 00:09:26,750
The marriage of two people who'd never met prior to the case?
144
00:09:26,750 --> 00:09:28,430
Please pay attention to that.
145
00:09:28,500 --> 00:09:31,400
Moreover, omitting from the initial report
146
00:09:31,400 --> 00:09:35,200
this particular info may be related to the marriage.
147
00:09:35,260 --> 00:09:36,450
- Please note and...
- Your Honor!
148
00:09:36,450 --> 00:09:39,680
Attorney Eulji Hae Yi, watch your words.
149
00:09:39,680 --> 00:09:42,390
Please delete her statement from the record.
150
00:10:11,100 --> 00:10:12,400
Honey!
151
00:10:13,460 --> 00:10:15,460
Chan Sung is awake!
152
00:10:16,670 --> 00:10:19,750
He was moved from urgent care to the VIP room.
153
00:10:19,750 --> 00:10:21,140
He was?
154
00:10:22,250 --> 00:10:24,720
- Yoo Jin, something's wrong with Jang Hwa Sa.
- What?
155
00:10:24,720 --> 00:10:28,060
- Is she in critical condition?
- Not like that, but...
156
00:10:28,100 --> 00:10:31,200
- Give it to me.
- No. I have to go.
157
00:10:31,200 --> 00:10:34,700
- Where are you going?
- I have to go.
158
00:10:34,700 --> 00:10:36,400
Doctor,
159
00:10:36,450 --> 00:10:38,170
I must get to work.
160
00:10:38,170 --> 00:10:41,060
If not, my boss will yell at me.
161
00:10:42,680 --> 00:10:44,610
I need to go.
162
00:10:46,470 --> 00:10:48,240
Doctor.
163
00:10:48,240 --> 00:10:50,810
Please talk to my boss for me.
164
00:10:50,810 --> 00:10:53,220
I'm not faking illness,
165
00:10:53,220 --> 00:10:55,130
but I'm not well.
166
00:10:55,130 --> 00:10:57,740
Sanhae Group's CEO Ki Se Woong, right?
167
00:10:57,740 --> 00:10:59,550
I'll give him a call.
168
00:10:59,550 --> 00:11:02,620
So don't worry and get some rest.
169
00:11:02,620 --> 00:11:04,030
Okay.
170
00:11:05,320 --> 00:11:07,240
Please check on her after four hours.
171
00:11:07,260 --> 00:11:08,420
Yes, Doctor.
172
00:11:11,910 --> 00:11:14,320
What's wrong with Unnie?
173
00:11:14,320 --> 00:11:16,530
She is in delirium.
174
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
She's seeing things and hearing things.
[ Delirium: An acutely disturbed state that
occurs in fever, intoxication, and other disorders ]
175
00:11:19,500 --> 00:11:22,100
She uses opioid painkillers, so...
176
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
She has to go on the witness stand.
177
00:11:24,750 --> 00:11:27,920
- What happens if she stops the meds?
- It would be cruel.
178
00:11:29,050 --> 00:11:31,710
It's a pain we can't even imagine.
179
00:11:34,310 --> 00:11:36,810
I'll check on Chan Sung and be in the exam room.
180
00:11:36,900 --> 00:11:39,000
- If anything happens, call me.
- Okay.
181
00:11:49,600 --> 00:11:51,170
Chan Sung,
182
00:11:51,170 --> 00:11:53,570
open your eyes. Huh?
183
00:11:57,550 --> 00:11:59,070
Dad...
184
00:12:00,820 --> 00:12:03,210
I thought you would understand me.
185
00:12:05,860 --> 00:12:07,900
You shouldn't have saved me.
186
00:12:12,010 --> 00:12:13,930
Even if I was in hell...
187
00:12:16,260 --> 00:12:18,110
it would be better than this.
188
00:12:19,790 --> 00:12:21,110
How...
189
00:12:21,110 --> 00:12:23,280
How can you say that to your parents?
190
00:12:35,670 --> 00:12:36,970
Sister-in-law!
191
00:12:36,970 --> 00:12:38,530
What about Chan Sung?
192
00:12:38,530 --> 00:12:40,490
He's fully conscious, right?
193
00:12:48,970 --> 00:12:51,940
Why won't you let me die?
194
00:12:51,940 --> 00:12:53,840
I'm smart.
195
00:12:53,840 --> 00:12:55,800
I'll try and try again.
196
00:12:55,800 --> 00:12:58,770
- I'll find another way to die!
- Stop!
197
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
Please.
198
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
Please stop saying...
199
00:13:03,500 --> 00:13:04,600
that you'll die.
200
00:13:06,060 --> 00:13:08,930
I've found a way.
201
00:13:10,730 --> 00:13:13,430
It's not possible with modern medicine.
202
00:13:13,430 --> 00:13:16,030
You said you wanted to be like Uncle, right?
203
00:13:16,030 --> 00:13:18,820
He's not my uncle, he's my hyung.
204
00:13:18,820 --> 00:13:20,320
Ki Yoo Jin.
205
00:13:20,320 --> 00:13:22,600
My perfect older cousin.
206
00:13:24,370 --> 00:13:25,760
Yes.
207
00:13:25,760 --> 00:13:27,560
I...
208
00:13:27,560 --> 00:13:29,350
I will...
209
00:13:29,400 --> 00:13:31,300
switch you and Yoo Jin.
210
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
Yoo Jin's body you wanted to possess,
211
00:13:33,410 --> 00:13:35,740
Yoo Jin's height, his face!
212
00:13:36,960 --> 00:13:39,030
You will have all of it.
213
00:13:41,460 --> 00:13:43,630
So just be patient, Chan Sung.
214
00:13:51,160 --> 00:13:53,100
Yoo Jin's body you wanted to possess,
215
00:13:53,100 --> 00:13:55,510
Yoo Jin's height, his face!
216
00:13:55,510 --> 00:13:57,970
You will have all of it.
217
00:14:09,670 --> 00:14:12,510
Ahjumma. A shot glass please.
218
00:14:18,300 --> 00:14:20,220
We're not close enough to
219
00:14:20,220 --> 00:14:23,430
meet up in the middle of the night for soju.
220
00:14:23,430 --> 00:14:25,660
Why can't we be close?
221
00:14:25,660 --> 00:14:27,570
Because of Hae Yi?
222
00:14:30,420 --> 00:14:32,690
What? Eulji Hae Yi?
223
00:14:32,690 --> 00:14:34,580
Wow, this is crazy.
224
00:14:34,580 --> 00:14:37,460
I'm a bit flustered here.
225
00:14:37,460 --> 00:14:38,450
What is this?
226
00:14:42,390 --> 00:14:43,930
How did you know?
227
00:14:45,710 --> 00:14:47,260
That I like Hae Yi?
228
00:14:52,310 --> 00:14:53,640
I mean...
229
00:14:53,640 --> 00:14:55,590
I'm allowed to feel how I feel, right?
230
00:14:55,590 --> 00:14:57,920
It's not like I told her that I liked her.
231
00:14:58,700 --> 00:15:01,200
Wow, I'm at loss for words.
232
00:15:01,250 --> 00:15:05,400
One day, Hae Yi seemed like my mom.
233
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
So I developed feelings and my heart fluttered.
234
00:15:08,600 --> 00:15:09,850
Anyhow, why did you call me?
235
00:15:09,850 --> 00:15:11,620
You want a duel like real men?
236
00:15:17,550 --> 00:15:19,650
The only person I can trust...
237
00:15:19,650 --> 00:15:21,500
is you, Detective Oh.
238
00:15:31,210 --> 00:15:33,070
Will you be okay...
239
00:15:33,070 --> 00:15:34,850
without painkillers?
240
00:15:34,850 --> 00:15:37,880
I need to be clear-headed for the court.
241
00:15:37,880 --> 00:15:41,000
If I run my mouth while high, I'll ruin it all.
242
00:15:47,250 --> 00:15:48,300
It's okay.
243
00:15:52,960 --> 00:15:55,430
Jang Hwa Sa, why didn't you say
244
00:15:55,430 --> 00:15:57,200
that you didn't kill Chu Young Bae then?
245
00:15:57,200 --> 00:15:58,910
Why not insist on your innocence?
246
00:16:03,700 --> 00:16:06,030
Because I loved him.
247
00:16:07,760 --> 00:16:11,880
That's a reason to confess to a murder?
248
00:16:11,880 --> 00:16:14,330
When we are young...
249
00:16:15,900 --> 00:16:17,250
at least once...
250
00:16:20,210 --> 00:16:22,790
we experience a love like death.
251
00:16:22,790 --> 00:16:25,180
If not for this person...
252
00:16:25,180 --> 00:16:27,490
you feel like you can't live.
253
00:16:29,800 --> 00:16:31,880
We were to be married, and
254
00:16:31,880 --> 00:16:35,320
we were to die together, Chu Young Bae and I.
255
00:16:35,320 --> 00:16:37,850
I believed he was dead.
256
00:16:40,240 --> 00:16:42,760
So I also wanted to die.
257
00:16:42,760 --> 00:16:44,820
Wherever he was...
258
00:16:44,820 --> 00:16:47,870
he was waiting for me.
259
00:16:52,460 --> 00:16:54,680
So I wanted to go to him.
260
00:17:00,630 --> 00:17:03,230
According to the police report,
261
00:17:03,230 --> 00:17:05,200
Jang Hwa Sa, you were almost
262
00:17:05,200 --> 00:17:07,710
an expert in car equipment.
263
00:17:10,260 --> 00:17:12,440
You opened the hood and destroyed the valve
264
00:17:12,440 --> 00:17:14,260
using a spinner.
265
00:17:15,330 --> 00:17:17,360
Then turned on the heat, releasing gas
266
00:17:17,360 --> 00:17:19,590
into the car.
267
00:17:19,590 --> 00:17:23,390
In 1984, the number of cars registered in Seoul
268
00:17:23,390 --> 00:17:25,100
is only 37,000.
269
00:17:25,100 --> 00:17:27,330
Of course, you didn't own a car.
270
00:17:27,330 --> 00:17:30,460
You had no professional automobile knowledge.
271
00:17:30,500 --> 00:17:33,300
You were an office assistant. So is this possible?
272
00:17:33,300 --> 00:17:35,700
Anyone can damage a valve!
273
00:17:35,700 --> 00:17:38,960
That is within anyone's range of manipulation.
274
00:17:38,960 --> 00:17:41,490
I suppose it could be.
275
00:17:41,490 --> 00:17:44,430
You lost consciousness but woke up once.
276
00:17:44,430 --> 00:17:47,100
You saw the person's face who's in the driver's seat, right?
277
00:17:47,100 --> 00:17:48,140
Yes.
278
00:17:51,420 --> 00:17:54,280
This is a zoomed in version of an ID card.
279
00:17:54,300 --> 00:17:56,400
The image quality's not great.
280
00:17:56,400 --> 00:18:00,200
Was this the dead person in the driver's seat?
281
00:18:02,630 --> 00:18:04,820
No, it's not.
282
00:18:04,820 --> 00:18:06,250
Then...
283
00:18:07,600 --> 00:18:10,700
is it him?
284
00:18:12,160 --> 00:18:13,730
Yes, correct.
285
00:18:13,730 --> 00:18:16,090
The person in the driver's seat...
286
00:18:16,090 --> 00:18:18,150
was him.
287
00:18:18,150 --> 00:18:19,960
This is nonsense!
288
00:18:19,960 --> 00:18:23,140
Jang Hwa Sa was intoxicated with Seconal and carbon monoxide,
289
00:18:23,200 --> 00:18:26,000
therefore incapable of rational judgement!
290
00:18:26,000 --> 00:18:28,100
Kim Jong Soo, it's not your turn to speak.
291
00:18:29,470 --> 00:18:32,080
Admitting that her judgement was compromised,
292
00:18:32,080 --> 00:18:34,720
we will show you another evidence.
293
00:18:39,760 --> 00:18:42,640
This is evidence that the coroner had at the time.
294
00:18:42,700 --> 00:18:46,900
Crime scene photos which are missing from the Seochodong archives.
295
00:18:51,170 --> 00:18:52,480
Jang Hwa Sa.
296
00:18:53,810 --> 00:18:55,540
You've continually said...
297
00:18:55,600 --> 00:18:59,100
that Chu Young Bae is still alive.
298
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
- Yes.
- Is Chu Young Bae...
299
00:19:01,040 --> 00:19:02,940
present here?
300
00:19:08,240 --> 00:19:10,330
It's him.
301
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
Are you alright?
302
00:19:41,820 --> 00:19:43,790
Hurry.
303
00:19:43,790 --> 00:19:45,480
I will.
304
00:19:45,480 --> 00:19:48,670
I'll take care of it before the verdict.
305
00:19:55,500 --> 00:19:56,700
Unnie.
306
00:19:59,900 --> 00:20:01,400
Thank you.
307
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
You're not acquitted yet.
308
00:20:04,000 --> 00:20:06,320
Just give me a hefty bonus later.
309
00:20:08,340 --> 00:20:11,530
- I don't have that kind of money.
- Make it.
310
00:20:11,530 --> 00:20:13,830
Work when you get better.
311
00:20:15,710 --> 00:20:18,740
Go to the hospital first. I'll change then head over.
312
00:20:26,600 --> 00:20:27,930
Let's go, Unnie.
313
00:21:28,690 --> 00:21:30,090
It's me.
314
00:21:42,670 --> 00:21:43,940
Hyungnim.
315
00:21:43,940 --> 00:21:45,250
Hyungnim!
316
00:21:46,330 --> 00:21:48,770
Hyungnim. Hyungnim!
317
00:22:21,620 --> 00:22:24,070
Yes, sister-in-law. It's me.
318
00:22:24,070 --> 00:22:25,150
Call 911.
319
00:22:25,150 --> 00:22:27,390
- 911? Why?
- Just call 911!
320
00:22:27,390 --> 00:22:29,530
Did something happen to my husband?
321
00:22:30,700 --> 00:22:32,000
Yoo Jin!
322
00:22:33,870 --> 00:22:35,100
Yoo Jin!
323
00:22:36,710 --> 00:22:37,980
Yoo Jin.
324
00:22:37,980 --> 00:22:39,390
What's going on?
325
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
Who are you? Let me go!
326
00:22:48,000 --> 00:22:49,700
Let go of me!
327
00:23:03,860 --> 00:23:05,870
For Chan Sung's sake...
328
00:23:06,890 --> 00:23:08,510
please give this up.
329
00:23:10,610 --> 00:23:12,230
What?
330
00:23:12,230 --> 00:23:14,010
What should I give up?
331
00:23:15,630 --> 00:23:17,280
It's time to...
332
00:23:17,280 --> 00:23:19,700
let go of Ki San's name...
333
00:23:19,700 --> 00:23:22,030
and seek Jang Hwa Sa's forgiveness.
334
00:23:23,670 --> 00:23:25,460
Let it all go and...
335
00:23:26,790 --> 00:23:28,390
live as Chu Young Bae.
336
00:23:35,730 --> 00:23:37,640
Stop going in the sauna.
337
00:23:38,920 --> 00:23:40,580
Something bad could happen.
338
00:23:48,500 --> 00:23:51,100
Live as Chu Young Bae...
339
00:23:53,420 --> 00:23:54,940
As Chu Young Bae.
340
00:24:13,420 --> 00:24:15,110
Who are you?
341
00:24:15,110 --> 00:24:16,890
Let go! Let me go!
342
00:24:18,650 --> 00:24:20,080
- Hurry up!
- Let me go!
343
00:24:21,700 --> 00:24:22,800
Who the heck are you?
344
00:24:23,700 --> 00:24:25,300
Aigoo, so noisy.
345
00:24:26,110 --> 00:24:27,350
What's this?
346
00:24:28,240 --> 00:24:30,220
Who the heck are you? Let me go!
347
00:24:30,220 --> 00:24:32,000
- What is this?
- Ki Yoo Jin.
348
00:24:32,000 --> 00:24:34,070
Track the location. Now!
349
00:24:34,070 --> 00:24:36,350
- Where's the car? The car?
- There, there, there.
350
00:24:36,350 --> 00:24:38,390
Let me go!
351
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
Is it done?
352
00:25:05,800 --> 00:25:07,770
They just passed the Seoul tollgate.
353
00:25:07,770 --> 00:25:09,290
Put in a report.
354
00:25:09,290 --> 00:25:12,320
If you miss it, Ki Yoo Jin dies. You must stay alert!
355
00:25:12,320 --> 00:25:13,850
What happened to Dr. Ki?
356
00:25:13,850 --> 00:25:15,550
If I'm driving, I should know.
357
00:25:17,870 --> 00:25:19,320
So...
358
00:25:19,320 --> 00:25:22,970
you want to connect my phone and yours via a wiretapping app?
359
00:25:22,970 --> 00:25:25,720
Yes. If possible, with location tracking, too.
360
00:25:26,960 --> 00:25:30,150
Look at you. This is crazy.
361
00:25:30,150 --> 00:25:33,430
I'm not your stalker here.
362
00:25:33,430 --> 00:25:36,000
You and I...
363
00:25:36,000 --> 00:25:37,980
Are we close or something?
364
00:25:37,980 --> 00:25:39,240
Why should we do this?
365
00:25:39,240 --> 00:25:42,100
It's a private request for my safety.
366
00:25:42,100 --> 00:25:46,000
As I said, the only person I trust is you, Detective Oh.
367
00:25:47,460 --> 00:25:50,080
Geez, holy moly.
368
00:26:17,570 --> 00:26:20,350
It'd be good to eat together while it's warm.
369
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
Why isn't Attorney Eul here?
370
00:26:22,000 --> 00:26:24,700
Let her be. She must be asleep.
371
00:26:24,720 --> 00:26:28,000
She must be so exhausted.
372
00:26:28,000 --> 00:26:30,770
Oh, right. Ki Chan Sung was discharged.
373
00:26:32,140 --> 00:26:34,450
- No way.
- What do you mean, no way?
374
00:26:34,450 --> 00:26:36,330
I saw it with my own eyes.
375
00:26:36,330 --> 00:26:39,230
Park Chul Soon took him because it's hopeless.
376
00:26:39,230 --> 00:26:41,430
So they took him home.
377
00:26:41,430 --> 00:26:43,540
Call Dr. Ki.
378
00:26:48,800 --> 00:26:50,300
- Get him out.
- Yes, Sir.
379
00:26:51,100 --> 00:26:52,658
[ Kam Mi Ran ]
380
00:26:57,630 --> 00:26:58,820
Hold on, hold on.
381
00:27:07,600 --> 00:27:09,080
[ Power Off ]
382
00:27:16,460 --> 00:27:18,590
The call is not going through...
383
00:27:18,590 --> 00:27:20,230
He's not picking up.
384
00:27:20,230 --> 00:27:22,670
Hae Yi. Call Hae Yi.
385
00:27:22,670 --> 00:27:24,560
They've been at the same location for eight minutes.
386
00:27:24,560 --> 00:27:25,600
Is that the destination?
387
00:27:25,600 --> 00:27:27,710
Did you hear that? Where's this location?
388
00:27:27,710 --> 00:27:29,390
[ No information ]
Hey, Bong Sam...
389
00:27:30,460 --> 00:27:32,630
Hey! Where's Ki Yoo Jin right now?
390
00:27:32,630 --> 00:27:33,860
His phone is off.
391
00:27:33,860 --> 00:27:35,480
We know he passed the tollgate.
392
00:27:35,480 --> 00:27:37,380
Then look up the cell phone's location!
393
00:28:07,800 --> 00:28:10,140
- Well...
- Don't ask any questions.
394
00:28:10,140 --> 00:28:13,970
The director position at Sanhae Hospital should be enough, right?
395
00:28:13,970 --> 00:28:15,090
Yes.
396
00:28:27,850 --> 00:28:30,560
Chan Sung has arrived.
397
00:28:30,560 --> 00:28:32,180
Good work.
398
00:28:33,540 --> 00:28:35,860
My son will finally...
399
00:28:35,860 --> 00:28:37,930
be out of pain.
400
00:28:37,930 --> 00:28:40,070
- Director Park.
- Yes?
401
00:28:40,070 --> 00:28:42,250
If your son was Chan Sung...
402
00:28:42,250 --> 00:28:44,220
what would you have done?
403
00:28:44,220 --> 00:28:45,710
I also...
404
00:28:45,710 --> 00:28:48,540
would have done the same as you.
405
00:28:51,280 --> 00:28:53,340
Of course.
406
00:28:53,400 --> 00:28:57,200
No matter what they say, a father is like that.
407
00:28:58,500 --> 00:29:01,950
I want Eulji Hae Yi to stop running her mouth in court.
408
00:29:01,950 --> 00:29:03,570
Yoo Jin too, of course.
409
00:29:04,620 --> 00:29:06,930
Once Chan Sung has a new body...
410
00:29:06,930 --> 00:29:09,310
we'll take care of it before
411
00:29:09,310 --> 00:29:11,550
Jang Hwa Sa's trial is over.
412
00:29:26,900 --> 00:29:29,033
[ Kam Mi Ran ]
413
00:29:44,510 --> 00:29:45,660
What is this?
414
00:29:45,660 --> 00:29:48,040
Come here and look.
415
00:29:48,040 --> 00:29:50,400
I think this is Dr. Ki's. I've seen it many times.
416
00:29:50,400 --> 00:29:51,440
What happened?
417
00:29:51,440 --> 00:29:53,060
I can't track it any further.
418
00:29:53,060 --> 00:29:54,460
Gongsaedong is the last spot.
419
00:29:54,460 --> 00:29:57,210
Don't trust geography. Use your brain too, punk!
420
00:29:57,210 --> 00:29:58,840
If you mess up, Ki Yoo Jin dies.
421
00:29:58,840 --> 00:30:00,370
So find something. Hurry.
422
00:30:00,370 --> 00:30:02,130
Got it, got it.
423
00:30:02,130 --> 00:30:04,860
About 15km from the Kioong tollgate,
424
00:30:04,860 --> 00:30:06,900
there's a warehouse that belongs to SHC.
425
00:30:06,900 --> 00:30:09,580
There's SHC Electronics and SHC labs, too.
426
00:30:10,500 --> 00:30:11,600
Chu Young Bae.
427
00:30:12,490 --> 00:30:13,910
It's Chu Young Bae.
428
00:30:13,910 --> 00:30:15,360
The call is not going through...
429
00:30:15,360 --> 00:30:18,270
I keep getting the "call is not going through" voice mail.
430
00:30:18,270 --> 00:30:19,760
Maybe she's sleeping?
431
00:30:19,760 --> 00:30:22,060
Hae Yi is a sensitive girl.
432
00:30:22,060 --> 00:30:24,300
She wouldn't sleep if the phone's ringing.
433
00:30:46,540 --> 00:30:47,520
Hello?
434
00:30:47,520 --> 00:30:50,290
Aigoo! So you were asleep!
435
00:30:51,460 --> 00:30:52,930
Hae Yi?
436
00:30:52,930 --> 00:30:55,050
I can't get in touch with Dr. Ki.
437
00:30:57,060 --> 00:30:58,490
What do you mean?
438
00:30:58,490 --> 00:31:00,870
Ki Chan Sung left the hospital.
439
00:31:00,870 --> 00:31:02,970
And I can't get a hold of Dr. Ki.
440
00:31:06,420 --> 00:31:07,580
I have to go.
441
00:31:37,970 --> 00:31:40,880
SHC Electronics, warehouse, and their labs.
442
00:31:40,880 --> 00:31:42,590
Of course it's the warehouse.
443
00:31:42,590 --> 00:31:44,690
They took him there to kill him.
444
00:31:52,714 --> 00:31:57,714
[Viki Ver]
tvN E16 'Room No.9'
-♥ Ruo Xi ♥-
445
00:32:06,300 --> 00:32:08,000
What is this?
446
00:32:08,010 --> 00:32:10,850
Detective. This is Eulji Hae Yi.
447
00:32:10,900 --> 00:32:13,000
Hae Yi! Let's talk later.
448
00:32:13,000 --> 00:32:15,700
- I'm on a mission.
- Yoo Jin is here.
449
00:32:15,760 --> 00:32:18,500
- We've been kidnapped.
- Where are you?
450
00:32:20,390 --> 00:32:22,330
It's...
451
00:32:22,330 --> 00:32:24,370
a storage unit.
452
00:32:34,830 --> 00:32:37,460
The SHC Laboratory.
453
00:32:37,460 --> 00:32:40,750
Hyungnim, it's not the warehouse. It's the laboratory, the lab.
454
00:32:42,930 --> 00:32:44,220
Hey Officer Kim!
455
00:32:44,220 --> 00:32:45,980
Get backup from Yongin Police Department.
456
00:32:45,980 --> 00:32:48,630
Ask them to dispatch to SHC Laboratory.
457
00:32:48,630 --> 00:32:50,680
What reason should I give them for this request?
458
00:32:50,680 --> 00:32:52,170
Just say anything!
459
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
Say it's a homicide.
460
00:32:53,400 --> 00:32:54,700
Don't you have a brain?
461
00:32:54,760 --> 00:32:57,360
Garam needs more time to grow.
462
00:33:27,300 --> 00:33:28,600
Yoo Jin.
463
00:33:32,720 --> 00:33:33,890
Yoo Jin!
464
00:33:49,270 --> 00:33:50,600
Let's start.
465
00:33:59,700 --> 00:34:00,920
Director.
466
00:34:04,340 --> 00:34:06,050
Let's hurry up.
467
00:34:17,720 --> 00:34:19,620
- We need to go inside.
- No, you can't.
468
00:34:19,620 --> 00:34:22,740
- We'll just check something!
- What's going on?
469
00:34:22,740 --> 00:34:25,300
Yes. We received a report.
470
00:34:25,300 --> 00:34:26,800
A homicide.
471
00:34:26,800 --> 00:34:28,390
A homicide?
472
00:34:28,390 --> 00:34:30,820
It must be a prank call.
473
00:34:36,470 --> 00:34:38,190
Detective Oh Bong Sam from Jo Eun Police Dept.
474
00:34:38,190 --> 00:34:40,000
They say it was a prank call.
475
00:34:40,000 --> 00:34:41,260
- A prank call?
- Yes.
476
00:34:41,260 --> 00:34:43,270
Let's check if it was a prank call or not.
477
00:34:43,270 --> 00:34:45,600
- Stop him!
- Get off me!
478
00:34:45,600 --> 00:34:47,820
- S***!
- Get off of me!
479
00:34:47,820 --> 00:34:49,730
Push, push, push!
480
00:34:49,730 --> 00:34:51,850
- Calm down!
- Hurry up.
481
00:34:54,940 --> 00:34:56,800
I said, hurry up! What are you doing?
482
00:34:59,700 --> 00:35:01,310
I'm trying, but...
483
00:35:05,810 --> 00:35:07,540
Don't touch that!
484
00:35:08,350 --> 00:35:09,630
Stay away!
485
00:35:12,590 --> 00:35:13,890
Put that down.
486
00:35:13,890 --> 00:35:15,910
Wait, hang on.
487
00:35:15,910 --> 00:35:17,270
Put that down.
488
00:35:17,270 --> 00:35:19,730
- Put that down!
- If you come close...
489
00:35:19,730 --> 00:35:21,360
I'll throw it!
490
00:35:21,360 --> 00:35:22,800
Don't throw it!
491
00:35:24,300 --> 00:35:25,800
Stay down!
492
00:35:25,820 --> 00:35:27,850
Let me go! You'd better let go!
493
00:35:27,900 --> 00:35:29,400
Please take care of this.
494
00:35:29,400 --> 00:35:30,900
Hyungnim, let's go!
495
00:35:32,600 --> 00:35:35,300
Put it down, Hae Yi.
496
00:35:35,300 --> 00:35:38,500
Put it down! I must save my son!
497
00:35:41,690 --> 00:35:43,130
Ki Yoo Jin!
498
00:35:45,430 --> 00:35:47,380
Ki Yoo Jin!
499
00:35:47,380 --> 00:35:49,340
It's locked.
500
00:35:50,600 --> 00:35:52,700
Ki Yoo Jin!
501
00:35:52,700 --> 00:35:55,500
Detective Oh! Over here!
502
00:35:55,560 --> 00:35:57,400
Over here!
503
00:35:57,400 --> 00:35:58,800
That way.
504
00:35:59,900 --> 00:36:01,600
- Grab it!
- Over here!
505
00:36:06,300 --> 00:36:07,900
No!
506
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
No!
507
00:36:09,900 --> 00:36:12,400
No! I need to save my son!
508
00:36:12,430 --> 00:36:14,600
I'll find it, I'll find it.
509
00:36:16,390 --> 00:36:17,880
Ki Yoo Jin!
510
00:36:17,880 --> 00:36:20,290
I need to save Chan Sung.
511
00:36:21,300 --> 00:36:23,800
Chan Sung, my son!
512
00:36:23,800 --> 00:36:26,000
I need to save my son.
513
00:36:28,860 --> 00:36:30,800
What situation is this?
514
00:36:32,630 --> 00:36:33,970
Chan Sung.
515
00:36:33,970 --> 00:36:36,650
Chan Sung, wait a little. I will...
516
00:36:38,090 --> 00:36:39,830
Hae Yi, are you okay?
517
00:36:45,700 --> 00:36:49,000
Park Chul Soon, you are under immediate arrest
518
00:36:49,040 --> 00:36:50,940
for kidnapping and attempted murder of Ki Yoo Jin,
519
00:36:50,940 --> 00:36:53,200
and for kidnapping and attempted murder of Eulji Hae Yi.
520
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
Let us go together!
521
00:36:57,220 --> 00:36:58,450
So heavy!
522
00:36:58,450 --> 00:37:00,090
No!
523
00:37:01,700 --> 00:37:02,900
Yoo Jin!
524
00:37:10,400 --> 00:37:13,450
- Noona, what do we do?
- What do you mean?
525
00:37:14,570 --> 00:37:16,840
I'll be there, of course.
526
00:37:16,840 --> 00:37:18,390
Of course will.
527
00:38:02,570 --> 00:38:05,050
Defense, your closing statement.
528
00:38:26,450 --> 00:38:29,550
Do you know what my win rate is?
529
00:38:29,550 --> 00:38:33,980
I am the infamous 100% victory rate, Attorney Eulji Hae Yi.
530
00:38:33,980 --> 00:38:36,390
Is that a possible win rate?
531
00:38:36,390 --> 00:38:38,490
It's impossible.
532
00:38:38,490 --> 00:38:41,070
So how could I have done it?
533
00:38:42,530 --> 00:38:44,400
Because I'm smart?
534
00:38:44,400 --> 00:38:45,860
Well...
535
00:38:45,860 --> 00:38:49,220
that's correct. I'm smart and meticulous.
536
00:38:49,220 --> 00:38:51,680
But that's not enough to accomplish this.
537
00:38:53,000 --> 00:38:55,700
My 100% victory rate was possible...
538
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
because a legal cartel supported me.
539
00:39:00,500 --> 00:39:02,000
Attorney Eulji Hae Yi.
540
00:39:02,000 --> 00:39:06,170
- This is your closing statement time.
- From the moment I took on Jang Hwa Sa's appeal...
541
00:39:06,170 --> 00:39:08,600
I've prepared this closing statement.
542
00:39:08,600 --> 00:39:11,750
To use beautiful language to capture the audience,
543
00:39:11,750 --> 00:39:13,940
and to move the judge.
544
00:39:16,330 --> 00:39:17,780
But today...
545
00:39:19,220 --> 00:39:20,620
when I saw...
546
00:39:20,620 --> 00:39:24,640
Jang Hwa Sa come in here looking like that...
547
00:39:24,640 --> 00:39:28,150
I realized this defense was meaningless.
548
00:39:28,150 --> 00:39:30,100
That's how I felt.
549
00:39:34,080 --> 00:39:35,840
My 100% victory rate was...
550
00:39:35,840 --> 00:39:37,670
was because of the sacrifice
551
00:39:37,670 --> 00:39:39,620
of people like Jang Hwa Sa.
552
00:39:39,620 --> 00:39:41,710
I said, this is not your confessional.
553
00:39:41,710 --> 00:39:43,080
But I must confess.
554
00:39:43,080 --> 00:39:45,790
I should, and so should all the lawyers.
555
00:39:48,700 --> 00:39:52,100
The reason why Jang Hwa Sa was on death row for 34 years...
556
00:39:54,050 --> 00:39:56,330
is because of us,
557
00:39:56,330 --> 00:39:58,530
and because of me.
558
00:40:04,400 --> 00:40:06,460
Look at my client.
559
00:40:08,050 --> 00:40:11,210
Death is right around the corner.
560
00:40:11,210 --> 00:40:13,190
Yet, the first thing Jang Hwa Sa did
561
00:40:13,190 --> 00:40:16,100
when released on a stay of execution was
562
00:40:16,100 --> 00:40:18,220
not rest or receive treatment,
563
00:40:18,220 --> 00:40:19,810
but said, I'm not guilty.
564
00:40:19,810 --> 00:40:22,020
I did not commit a crime.
565
00:40:22,020 --> 00:40:24,530
It was to reveal that.
566
00:40:24,530 --> 00:40:27,190
The statute of limitations has passed.
567
00:40:27,190 --> 00:40:29,430
No one cares about this case, but...
568
00:40:29,430 --> 00:40:31,010
she wanted to tell the world that
569
00:40:31,010 --> 00:40:32,430
she's not guilty.
570
00:40:32,430 --> 00:40:34,140
With that one hope,
571
00:40:35,220 --> 00:40:37,610
she's clinging onto her life.
572
00:40:40,290 --> 00:40:42,590
Will you say, there's no justice?
573
00:40:42,590 --> 00:40:45,580
That her hope is pointless?
574
00:40:45,580 --> 00:40:48,140
The world is supposed to be unfair?
575
00:40:48,140 --> 00:40:51,640
You're a "beta," and so will die as a beta?
576
00:40:54,670 --> 00:40:56,820
Is that what you'll say to her?
577
00:40:56,820 --> 00:40:59,030
Could you say that to her?
578
00:41:07,700 --> 00:41:10,000
I ask you, with today's verdict
579
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
for this woman, for this human being...
580
00:41:14,470 --> 00:41:16,790
who lived
581
00:41:16,790 --> 00:41:19,040
34 years on death row...
582
00:41:19,040 --> 00:41:22,930
having lost the opportunity to be happy...
583
00:41:24,120 --> 00:41:26,890
and now at the threshold of death,
584
00:41:28,880 --> 00:41:31,570
show her the final gesture of justice.
585
00:41:32,710 --> 00:41:34,300
I ask that of you.
586
00:41:58,400 --> 00:42:00,820
Case 1984-4723.
587
00:42:00,820 --> 00:42:03,150
Defendant Jang Hwa Sa's murder case.
588
00:42:03,150 --> 00:42:05,480
I will announce the verdict.
589
00:42:09,400 --> 00:42:11,330
Defendant Jang Hwa Sa's confession
590
00:42:11,330 --> 00:42:14,990
when compared to the surrounding facts of the case,
591
00:42:14,990 --> 00:42:17,450
has no objective validity.
592
00:42:18,400 --> 00:42:20,000
Therefore, this court
593
00:42:20,060 --> 00:42:21,720
rules Jang Hwa Sa...
594
00:42:21,720 --> 00:42:23,480
a not guilty verdict.
595
00:42:31,450 --> 00:42:34,560
This is complete nonsense!
596
00:42:41,300 --> 00:42:42,700
Jang Hwa Sa.
597
00:42:53,700 --> 00:42:55,500
Mom!
598
00:43:12,120 --> 00:43:14,800
It's finally revealed.
599
00:43:14,800 --> 00:43:17,800
You shouted for so long.
600
00:43:19,360 --> 00:43:23,270
34 years has passed by.
601
00:43:24,300 --> 00:43:25,900
Mom...
602
00:43:25,900 --> 00:43:30,970
I'm sorry, Mom. Mom...
603
00:43:30,970 --> 00:43:35,420
I'm sorry, Mom. So sorry.
604
00:43:35,420 --> 00:43:38,880
Please forgive me, Mom. Forgive me.
605
00:43:38,880 --> 00:43:41,860
Please... forgive... me...
606
00:43:45,440 --> 00:43:47,550
- Jang Hwa Sa!
- Unnie!
607
00:43:47,550 --> 00:43:49,720
Unnie! Unnie?
608
00:43:55,360 --> 00:43:57,340
CEO Ki San is coming out!
609
00:43:57,340 --> 00:43:59,090
CEO!
610
00:43:59,090 --> 00:44:01,910
Your lover Jang Hwa Sa was wronged for 34 years in jail.
611
00:44:01,910 --> 00:44:03,680
Please tell us your honest thoughts.
612
00:44:03,680 --> 00:44:05,830
What was the motive for murder?
613
00:44:05,830 --> 00:44:07,700
CEO! Please speak!
614
00:44:07,700 --> 00:44:12,970
It was revealed that SHC Group's CEO faked his identity, sending shockwaves.
615
00:44:13,000 --> 00:44:15,200
The appeals trial for Jang Hwa Sa's Seconal murder.
616
00:44:15,200 --> 00:44:17,900
During the process of proving her innocence,
617
00:44:17,900 --> 00:44:20,090
it was revealed that the deceased at the time, Chu Young Bae
618
00:44:20,090 --> 00:44:22,370
took on the identity of Ki San
619
00:44:22,370 --> 00:44:24,110
who is the son of Ki Se Woong
620
00:44:24,110 --> 00:44:29,230
the founder of Sanhae Corp, the parent company of SHC Group.
621
00:44:31,700 --> 00:44:34,800
Oh. You're here.
622
00:44:34,800 --> 00:44:36,940
Go home and get some sleep.
623
00:44:36,940 --> 00:44:39,980
If anything changes, I'll call you.
624
00:44:40,000 --> 00:44:42,900
If I go home, I'll probably knock out.
625
00:44:42,930 --> 00:44:45,120
I'll go to a sauna and rest for a bit.
626
00:44:45,120 --> 00:44:46,880
Okay.
627
00:45:09,340 --> 00:45:12,060
Where are you going?
628
00:45:14,300 --> 00:45:15,700
Tomorrow is...
629
00:45:15,700 --> 00:45:17,900
the first snow day.
630
00:45:17,950 --> 00:45:20,290
White Christmas.
631
00:45:22,330 --> 00:45:24,230
I have a date.
632
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
A date?
633
00:45:27,600 --> 00:45:29,800
It's not even snowing.
634
00:45:29,830 --> 00:45:32,460
Then you should've kept her from leaving.
635
00:45:40,800 --> 00:45:42,600
[ The Mrs. ]
636
00:45:44,310 --> 00:45:45,780
It's me.
637
00:45:45,780 --> 00:45:47,200
The news.
638
00:45:48,570 --> 00:45:50,190
What is this?
639
00:45:50,190 --> 00:45:52,130
You're Chu Young Bae
640
00:45:52,130 --> 00:45:53,840
and Ki San is dead?
641
00:45:57,520 --> 00:45:59,400
What is all this?
642
00:45:59,400 --> 00:46:02,250
Don't turn it off! Don't turn off the news.
643
00:46:02,250 --> 00:46:04,510
Mom should know the truth now.
644
00:46:04,510 --> 00:46:06,200
Right, Dad?
645
00:46:32,580 --> 00:46:34,530
Yes, I called the police.
646
00:46:34,530 --> 00:46:36,210
How will you find her?
647
00:46:36,210 --> 00:46:39,470
- I'll go to the hospital. Meet me there.
- Yoo Jin.
648
00:46:40,400 --> 00:46:43,300
I think I know where she went.
649
00:46:44,510 --> 00:46:45,900
If it were me...
650
00:46:47,470 --> 00:46:49,090
I would have gone there.
651
00:47:08,700 --> 00:47:10,300
Jang Hwa Sa!
652
00:47:13,800 --> 00:47:15,700
Jang Hwa Sa!
653
00:47:20,570 --> 00:47:22,560
Jang Hwa Sa!
654
00:47:33,620 --> 00:47:35,070
Jang Hwa...
655
00:47:39,620 --> 00:47:41,780
What are you doing here?
656
00:47:41,780 --> 00:47:43,840
On the first snow...
657
00:47:43,840 --> 00:47:46,470
we promised to meet here.
658
00:47:48,540 --> 00:47:50,480
With Chu Young Bae?
659
00:47:53,660 --> 00:47:55,750
But it's too cold out here.
660
00:47:55,750 --> 00:47:58,020
Go and wait somewhere warm.
661
00:47:58,020 --> 00:48:00,440
When Chu Young Bae arrives...
662
00:48:00,440 --> 00:48:03,370
I'll tell him you're waiting for him.
663
00:48:06,410 --> 00:48:07,930
Or...
664
00:48:07,930 --> 00:48:09,590
how about inside the car?
665
00:48:09,600 --> 00:48:12,300
- Let's wait for him in the car.
- It's okay.
666
00:48:12,330 --> 00:48:14,240
I'm not cold at all.
667
00:48:24,990 --> 00:48:26,300
Yes, Hae Yi.
668
00:48:26,300 --> 00:48:28,600
I found her.
669
00:48:28,600 --> 00:48:30,900
- I found her, but... - Where are you?
670
00:48:33,700 --> 00:48:35,500
34 years ago.
671
00:48:35,520 --> 00:48:37,100
That spot.
672
00:48:37,100 --> 00:48:38,600
Namsan.
673
00:48:38,660 --> 00:48:41,280
But first, call an ambulance.
674
00:48:43,490 --> 00:48:46,270
Unnie!
675
00:48:46,270 --> 00:48:47,620
Goodness!
676
00:48:58,500 --> 00:49:00,000
No, try to get up.
677
00:49:00,000 --> 00:49:01,300
Hang on a little bit.
678
00:49:01,300 --> 00:49:03,500
Until the ambulance arrives, please?
679
00:49:03,500 --> 00:49:06,270
- You need to stay warm.
- Just a moment.
680
00:49:10,300 --> 00:49:12,000
Let me rest for a moment.
681
00:49:13,700 --> 00:49:16,800
Do you recognize me?
682
00:49:18,800 --> 00:49:21,300
Why would I not know you? Hae Yi.
683
00:49:21,360 --> 00:49:23,330
Eulji Hae Yi.
684
00:49:23,330 --> 00:49:25,600
How could I forget?
685
00:49:34,310 --> 00:49:37,800
All the times I've spent with you.
686
00:49:39,080 --> 00:49:40,870
I'm thankful for everything,
687
00:49:42,320 --> 00:49:43,970
and I was happy.
688
00:49:47,740 --> 00:49:50,520
Our first meeting was not great,
689
00:49:52,270 --> 00:49:54,960
but we've shared things...
690
00:49:56,420 --> 00:49:58,590
that no one else could.
691
00:49:59,920 --> 00:50:01,110
You...
692
00:50:02,980 --> 00:50:06,270
made feel that life was beautiful.
693
00:50:10,850 --> 00:50:12,480
And the acquittal...
694
00:50:12,480 --> 00:50:15,640
that my mom so wanted...
695
00:50:15,640 --> 00:50:19,220
Don't talk too much. It's tiring.
696
00:50:19,220 --> 00:50:21,590
The ambulance will arrive soon.
697
00:50:21,590 --> 00:50:24,690
- Just until then...
- Just a little more.
698
00:50:29,170 --> 00:50:31,210
For 34 years...
699
00:50:31,210 --> 00:50:32,730
Always...
700
00:50:35,770 --> 00:50:37,670
thinking about this place.
701
00:50:40,600 --> 00:50:42,940
I missed it all this time.
702
00:50:48,490 --> 00:50:49,890
Hae Yi.
703
00:50:51,640 --> 00:50:54,390
Never stop being an attorney.
704
00:50:55,740 --> 00:50:58,880
The kind of things I have done...
705
00:50:58,880 --> 00:51:00,800
you know them all.
706
00:51:02,660 --> 00:51:04,570
I'm not worthy.
707
00:51:09,970 --> 00:51:12,630
In the Cheongwon prison...
708
00:51:12,630 --> 00:51:14,250
I once tried...
709
00:51:15,220 --> 00:51:18,040
to take my own life.
710
00:51:18,040 --> 00:51:22,900
But there was a foreign missionary there
711
00:51:22,900 --> 00:51:26,810
who held my hands like this and said,
712
00:51:26,810 --> 00:51:29,030
"Sims..."
713
00:51:29,030 --> 00:51:30,950
"Lucirisine..."
714
00:51:30,950 --> 00:51:32,890
"Auscillium."
715
00:51:32,900 --> 00:51:36,700
"A person must be beautiful themselves."
716
00:51:39,580 --> 00:51:41,920
To a death row inmate.
717
00:51:41,920 --> 00:51:46,050
I thought, "what nonsense is this?"
718
00:51:46,100 --> 00:51:47,700
But now...
719
00:51:48,500 --> 00:51:51,400
those words...
720
00:51:51,450 --> 00:51:54,150
I understand it a bit.
721
00:51:57,100 --> 00:51:58,530
From now on,
722
00:52:02,930 --> 00:52:05,090
take your shining talent...
723
00:52:06,940 --> 00:52:09,010
and use it beautifully.
724
00:52:13,400 --> 00:52:15,000
No.
725
00:52:15,000 --> 00:52:18,070
No. Wake up. Hang in there a little longer.
726
00:52:18,070 --> 00:52:19,970
Please? Just a little bit.
727
00:52:20,000 --> 00:52:21,200
Just a little bit.
728
00:52:21,200 --> 00:52:23,000
Okay.
729
00:52:23,000 --> 00:52:24,900
Okay, just a little more.
730
00:52:25,870 --> 00:52:28,330
Let me lie down for a bit.
731
00:52:44,960 --> 00:52:46,550
Aren't you cold?
732
00:52:52,860 --> 00:52:55,300
Don't cry, Hae Yi.
733
00:52:59,370 --> 00:53:02,060
Even though my life was tumultuous,
734
00:53:05,420 --> 00:53:07,210
because I met you...
735
00:53:10,100 --> 00:53:11,900
my sorrows are gone.
736
00:53:13,600 --> 00:53:15,000
Yes.
737
00:53:15,000 --> 00:53:17,100
Don't cry.
738
00:53:18,500 --> 00:53:20,700
Hwa Sa unni.
739
00:53:23,760 --> 00:53:25,350
Unnie.
740
00:53:28,600 --> 00:53:30,200
The sound of that.
741
00:53:35,950 --> 00:53:37,550
I like it.
742
00:53:42,370 --> 00:53:43,710
Unnie...
743
00:54:49,900 --> 00:54:52,690
Where a person has passed through...
744
00:54:52,690 --> 00:54:55,770
a flower blossoms there.
745
00:54:55,770 --> 00:54:58,490
In someone's memory,
746
00:54:58,500 --> 00:55:00,400
in someone's heart.
747
00:55:01,900 --> 00:55:03,100
Just like that,
748
00:55:03,140 --> 00:55:06,210
she blossoms a flower then leaves.
749
00:55:09,900 --> 00:55:11,800
Jang Hwa Sa did that.
750
00:55:12,900 --> 00:55:15,330
Jang Hwa Sa...
751
00:55:15,330 --> 00:55:18,860
The meaning of the single flower she blossomed in my life...
752
00:55:19,810 --> 00:55:22,750
I don't yet completely understand it,
753
00:55:23,940 --> 00:55:26,760
but "sims lucirisine suscillium..."
754
00:55:28,190 --> 00:55:32,150
"A person must be beautiful themselves."
755
00:55:34,470 --> 00:55:36,270
So someday...
756
00:55:38,850 --> 00:55:42,000
I could, in someone's heart...
757
00:55:42,000 --> 00:55:44,420
become a single flower.
758
00:55:47,420 --> 00:55:50,500
[ Jang Hwa Sa lies here ]
759
00:56:10,870 --> 00:56:12,930
Are you comfortable here?
760
00:56:45,620 --> 00:56:46,850
Hae Yi.
761
00:57:02,430 --> 00:57:03,640
Hae Yi.
762
00:57:17,360 --> 00:57:18,660
Hae Yi.
763
00:57:33,500 --> 00:57:36,500
Noona. You don't want to clean, right?
764
00:57:36,500 --> 00:57:38,600
I'll do it for you.
765
00:57:42,730 --> 00:57:44,140
Yoo Jin.
766
00:57:45,540 --> 00:57:47,390
I keep...
767
00:57:47,390 --> 00:57:49,860
hearing her call for me.
768
00:57:49,860 --> 00:57:52,330
I feel like she's there...
769
00:57:53,400 --> 00:57:55,620
outside the window.
770
00:58:04,950 --> 00:58:07,390
It's not like me to cry.
771
00:58:09,820 --> 00:58:11,820
But I keep tearing up.
772
00:58:31,590 --> 00:58:33,460
Should I do it?
773
00:58:33,460 --> 00:58:40,870
♪ It cannot be erased ♪
774
00:58:40,870 --> 00:58:47,700
♪ The hopes deep inside my heart ♪
775
00:58:47,700 --> 00:58:51,300
♪ The days that are far away ♪
776
00:58:51,300 --> 00:58:56,690
♪ I keep asking why ♪
777
00:58:56,690 --> 00:59:04,390
♪ Am I closing my eyes ♪
778
00:59:24,030 --> 00:59:26,410
You think I'll just sit here and crumble?
779
00:59:26,410 --> 00:59:28,020
Chief Prosecutor Hong!
780
00:59:28,020 --> 00:59:31,050
Hey. Hey!
781
00:59:31,050 --> 00:59:33,210
That bastard. Seriously!
782
00:59:38,310 --> 00:59:39,420
What is this?
783
00:59:39,420 --> 00:59:41,500
- What is this?
- A warrant for arrest.
784
00:59:41,500 --> 00:59:42,980
A warrant?
785
00:59:44,030 --> 00:59:45,780
As you know already...
786
00:59:45,780 --> 00:59:48,280
You have the right to a lawyer.
787
00:59:48,280 --> 00:59:50,930
You have the right to not incriminate yourself.
788
00:59:50,930 --> 00:59:53,810
Now, let's go.
789
01:00:06,950 --> 01:00:08,640
What's going on?
790
01:00:08,640 --> 01:00:10,630
Attorney Eulji.
791
01:00:10,630 --> 01:00:12,570
He planned her murder.
792
01:00:12,570 --> 01:00:13,780
What?
793
01:00:21,810 --> 01:00:23,700
Hwa Sa.
794
01:00:23,700 --> 01:00:25,400
How come...
795
01:00:25,410 --> 01:00:27,800
you two aren't getting married?
796
01:00:27,800 --> 01:00:29,500
Huh?
797
01:00:29,500 --> 01:00:32,260
You're just dating...
798
01:00:32,260 --> 01:00:34,290
and not getting married?
799
01:00:37,740 --> 01:00:40,650
The man must propose...
800
01:00:40,650 --> 01:00:42,340
in order to get married.
801
01:00:47,450 --> 01:00:50,420
So in front of mother today...
802
01:00:50,420 --> 01:00:52,420
I wanted to propose to her.
803
01:01:19,810 --> 01:01:21,830
Don't take this off again.
804
01:01:26,400 --> 01:01:28,900
Aigoo!
805
01:01:28,920 --> 01:01:32,020
This is so great.
806
01:01:32,980 --> 01:01:34,880
My Hwa Sa...
807
01:01:34,880 --> 01:01:37,220
looks so happy.
808
01:01:47,480 --> 01:01:49,580
Chu Young Bae!
809
01:01:49,580 --> 01:01:51,860
I'm hungry!
810
01:01:51,860 --> 01:01:54,190
Chu Young Bae!
811
01:01:54,190 --> 01:01:56,930
Chu Young Bae!
812
01:01:56,930 --> 01:01:58,640
Chu Young Bae!
813
01:01:58,640 --> 01:02:01,010
I'm hungry, Chu Young Bae!
814
01:02:02,040 --> 01:02:03,930
Chu Young Bae!
815
01:02:04,900 --> 01:02:06,670
Chu Young Bae!
816
01:02:07,760 --> 01:02:10,000
I said, I'm hungry!
817
01:02:10,000 --> 01:02:12,040
Chu Young Bae!
818
01:02:12,040 --> 01:02:14,430
I'm hungry!
819
01:02:14,430 --> 01:02:16,680
Chu Young Bae!
820
01:02:16,680 --> 01:02:20,180
I'm hungry, Chu Young Bae!
821
01:02:20,180 --> 01:02:22,940
Chu Young Bae!
822
01:02:22,940 --> 01:02:26,400
Chu Young Bae!
823
01:02:26,400 --> 01:02:29,230
I'm hungry, Chu Young Bae!
824
01:02:38,360 --> 01:02:39,690
Aigoo!
825
01:02:39,690 --> 01:02:41,490
Give it to me, Attorney.
826
01:02:41,490 --> 01:02:43,280
This is for your associate...
827
01:02:43,280 --> 01:02:44,420
Kam Mi Ran.
828
01:02:44,420 --> 01:02:48,570
You are not my associate, you're my secretary. Researcher.
829
01:02:48,570 --> 01:02:51,360
I do a lot of associate's work, too.
830
01:02:51,360 --> 01:02:53,270
Give it to me.
831
01:02:53,270 --> 01:02:56,420
If you wanted to do it, you should've before I did.
832
01:02:56,420 --> 01:02:57,800
Aigoo.
833
01:02:57,800 --> 01:03:02,120
Associates don't have to do big jobs. This is also...
834
01:03:05,540 --> 01:03:07,460
What's the matter?
835
01:03:07,460 --> 01:03:10,930
I thought this was a cafe, not an office.
836
01:03:12,340 --> 01:03:14,370
Should we have a cup of coffee?
837
01:03:14,370 --> 01:03:17,630
Not this way. Go that way.
838
01:03:17,630 --> 01:03:21,860
- That way!
- I'll make some coffee for you.
839
01:03:25,260 --> 01:03:26,670
Yes, this is the right place.
840
01:03:29,170 --> 01:03:30,440
Hello!
841
01:03:30,440 --> 01:03:34,550
No, it's not a Chinese restaurant. It's the Innocent Legal Firm.
842
01:03:34,600 --> 01:03:38,400
I thought you were so broke, you opened a Chinese takeout side business.
843
01:03:38,400 --> 01:03:40,100
What brings you here?
844
01:03:40,110 --> 01:03:43,600
You know how I was on TV because of this case?
845
01:03:43,600 --> 01:03:46,440
Officer Oh Bong Sam from Jo Eun Police Dept.
846
01:03:46,440 --> 01:03:49,110
I think that's why she came to see me.
847
01:03:49,110 --> 01:03:51,740
But I thought I should bring her here.
848
01:03:51,740 --> 01:03:53,760
How can we help you?
849
01:03:54,830 --> 01:03:58,170
My daughter didn't do anything.
850
01:03:58,200 --> 01:04:00,200
But she's been framed for homicide.
851
01:04:00,200 --> 01:04:03,900
She's been in jail for 16 years.
852
01:04:03,900 --> 01:04:07,100
Please, please help me.
853
01:04:07,100 --> 01:04:10,160
- Please help me.
- Hae Yi, I did good, right?
854
01:04:10,160 --> 01:04:12,800
- Everyone like this, I'll...
- Mother.
855
01:04:12,800 --> 01:04:15,550
You're very luck to be here.
856
01:04:15,550 --> 01:04:19,400
- I am the 100% victory rate, Eul...
- Attorney Eulji!
857
01:04:20,800 --> 01:04:23,600
But it's true. Appeals win rate is 100%.
858
01:04:26,140 --> 01:04:29,250
I am the appeals victory rate 100% attorney...
859
01:04:29,250 --> 01:04:30,830
Eulji Hae Yi.
860
01:04:37,510 --> 01:04:39,900
I think it's a bit skewed.
861
01:04:39,900 --> 01:04:42,100
Match the sides and make it level.
862
01:04:42,100 --> 01:04:43,500
- Please, thank you.
- Okay.
863
01:04:43,600 --> 01:04:45,200
The podium goes here, here.
864
01:04:45,270 --> 01:04:47,080
In the middle, where it's visible.
865
01:04:47,080 --> 01:04:48,780
Thank you very much.
866
01:04:48,800 --> 01:04:50,000
Let's go.
867
01:04:50,050 --> 01:04:51,570
All the folks with disabilities,
868
01:04:51,570 --> 01:04:54,840
teenage orphans, and elders who live alone...
869
01:04:54,840 --> 01:04:57,510
Make sure they sit in the front.
870
01:04:57,600 --> 01:05:00,800
- Did we confirm lodging for people from out of town?
- Yes, we did.
871
01:05:00,800 --> 01:05:02,000
Great.
872
01:05:04,930 --> 01:05:06,410
Dr. Ki Yoo Jin!
873
01:05:06,410 --> 01:05:10,240
SHC Group has caused a huge societal scandal.
874
01:05:20,340 --> 01:05:24,270
You got most of SHC shares back through your identity verification lawsuit.
875
01:05:24,270 --> 01:05:26,200
Tell us about your future plans.
876
01:05:26,200 --> 01:05:28,200
Will you be running it yourself?
877
01:05:36,490 --> 01:05:39,780
I'm different from my father, who studied business.
878
01:05:39,780 --> 01:05:42,300
A Company must be run by a businessman.
879
01:05:42,300 --> 01:05:44,440
I am a doctor who takes care of patients.
880
01:05:44,440 --> 01:05:47,750
SHC will be run by a professional businessman,
881
01:05:51,210 --> 01:05:54,050
and hopefully grow into a global company
882
01:05:54,050 --> 01:05:56,980
that my father dreamed of.
883
01:06:24,030 --> 01:06:27,170
- Attorney Eulji Hae Yi.
- Unnie.
884
01:06:36,060 --> 01:06:37,950
Attorney.
885
01:06:37,950 --> 01:06:40,970
"Unnie" is a bit much for our first meeting.
886
01:06:43,960 --> 01:06:45,630
Have a seat.
887
01:06:58,460 --> 01:07:02,090
Park Hyun Jung. I looked at your file.
888
01:07:02,090 --> 01:07:04,650
There's a chance you are not guilty.
889
01:07:04,700 --> 01:07:06,700
If you're certain of your innocence,
890
01:07:06,730 --> 01:07:08,520
an appeal is possible.
891
01:07:08,520 --> 01:07:10,110
What do you want to do?
892
01:07:11,330 --> 01:07:13,880
I didn't request a meeting with an attorney.
893
01:07:13,900 --> 01:07:16,300
Who sent you?
894
01:07:16,380 --> 01:07:18,270
Your mom...
895
01:07:18,270 --> 01:07:19,650
No.
896
01:07:21,220 --> 01:07:22,790
Inmate 122.
897
01:07:25,020 --> 01:07:27,430
Inmate 122, Jang Hwa Sa.
898
01:07:27,430 --> 01:07:29,920
She sent me to you.
899
01:07:34,200 --> 01:07:35,900
But you are...
900
01:07:36,820 --> 01:07:38,290
Who are you?
901
01:07:38,290 --> 01:07:39,970
Oh, me?
902
01:07:42,230 --> 01:07:44,520
Appeals victory rate 100%.
903
01:07:44,520 --> 01:07:46,890
Innocent Legal Firm's Attorney Eulji Hae Yi.
904
01:07:49,200 --> 01:07:51,300
Do you like coffee and doughnuts?
905
01:07:54,070 --> 01:07:56,360
Have some and...
906
01:07:56,360 --> 01:07:58,960
should we talk about the case?
907
01:07:58,960 --> 01:08:02,320
A phenomenon not understandable by human logic.
908
01:08:02,320 --> 01:08:03,810
That moment...
909
01:08:03,810 --> 01:08:06,700
we say, god passed through.
910
01:08:06,700 --> 01:08:08,460
If so...
911
01:08:08,460 --> 01:08:10,250
Jang Hwa Sa and I...
912
01:08:10,250 --> 01:08:12,260
where we were,
913
01:08:12,260 --> 01:08:15,890
even the moment our bodies were switched.
914
01:08:15,890 --> 01:08:17,570
Perhaps...
915
01:08:17,570 --> 01:08:20,820
god passed through there.
916
01:08:21,020 --> 01:08:23,550
[ Thank you everyone who watched Room No. 9 ]
917
01:08:23,550 --> 01:08:26,230
♪ Your voice ♪
918
01:08:26,230 --> 01:08:29,480
♪ Makes me run somewhere ♪
919
01:08:29,480 --> 01:08:33,950
♪ I've fallen somewhere dark, in pain ♪
920
01:08:33,950 --> 01:08:37,130
♪ I'm fading away ♪
921
01:08:37,130 --> 01:08:40,360
♪ But I'll run to you ♪
922
01:08:40,360 --> 01:08:46,280
♪ The stars are getting further away from me ♪
923
01:08:51,250 --> 01:08:57,330
♪ I am crying, I am crying ♪
924
01:09:02,280 --> 01:09:08,110
♪ I am crying, I am crying ♪
925
01:09:08,110 --> 01:09:12,530
♪ The world has lost me ♪
926
01:09:12,530 --> 01:09:18,970
♪ The disappearing voices echo around me ♪
927
01:09:18,970 --> 01:09:21,790
♪ In the broken pieces ♪
928
01:09:21,800 --> 01:09:26,500
♪ The remnants which are here ♪
929
01:09:26,500 --> 01:09:29,940
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
930
01:09:29,940 --> 01:09:32,660
♪ In the memories far away ♪
931
01:09:32,660 --> 01:09:38,080
♪ The remnants which are here ♪
932
01:09:39,940 --> 01:09:42,630
♪ Your voice ♪
933
01:09:42,630 --> 01:09:45,710
♪ Makes me run somewhere ♪
934
01:09:45,710 --> 01:09:51,280
♪ I've fallen somewhere dark, in pain ♪
935
01:09:51,280 --> 01:09:56,650
♪ I'm fading away, but I'll run to you ♪
936
01:09:56,650 --> 01:10:02,560
♪ The stars are getting further away from me ♪
937
01:10:02,560 --> 01:10:07,700
♪ The stars are getting further away from me ♪
938
01:10:07,700 --> 01:10:13,700
♪ I am crying, I am crying ♪
939
01:10:13,724 --> 01:10:18,660
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
940
01:10:18,660 --> 01:10:26,100
♪ I am crying, I am crying ♪
64414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.