All language subtitles for Racing Stripes 2005 720p WEB-DL DD5.1 H.264-alfaHD.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,853 --> 00:00:54,353 You got a jack there? 2 00:00:54,355 --> 00:00:55,220 We need help here! 3 00:00:55,222 --> 00:00:57,356 Hey, we got a flat tire in the back now. 4 00:00:57,358 --> 00:00:59,391 They got to get that unloaded. 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,359 Slick, get over there. 6 00:01:00,361 --> 00:01:02,494 I don't need you working on the tarp. 7 00:01:02,496 --> 00:01:04,096 I got it, I got it. 8 00:01:04,098 --> 00:01:05,297 Now pull it down. 9 00:01:05,299 --> 00:01:06,365 Hook it at the bottom. 10 00:01:06,367 --> 00:01:08,934 Jake, just get out of the way. Come on. 11 00:01:08,936 --> 00:01:09,468 Hey, John, 12 00:01:09,470 --> 00:01:11,170 Sampson, get out of the truck. 13 00:01:11,172 --> 00:01:13,305 We need a hand down here. Hurry up! 14 00:01:13,307 --> 00:01:16,241 Come on. We got a flat tire down there. 15 00:01:16,243 --> 00:01:19,178 Hey... Let's go. We got to get down there. 16 00:01:19,180 --> 00:01:20,479 We got to move right now. 17 00:01:20,481 --> 00:01:23,015 I've had it! 18 00:01:23,017 --> 00:01:24,349 Hurry up! Hurry now! 19 00:01:24,351 --> 00:01:26,218 Yeah, we got to get it unloaded. 20 00:01:26,220 --> 00:01:27,980 Don't worry about it... 21 00:01:31,025 --> 00:01:33,826 Don't worry about that... 22 00:01:35,162 --> 00:01:36,095 Stay with her. 23 00:01:40,367 --> 00:01:41,533 Everything's off. 24 00:01:42,670 --> 00:01:44,169 Let's do it, let's do it. 25 00:01:45,039 --> 00:01:46,138 We'll haul them off 26 00:01:46,140 --> 00:01:47,239 as soon as the tire's on. 27 00:01:47,241 --> 00:01:50,709 Load them back on! Don't forget anything. 28 00:01:50,711 --> 00:01:52,272 Come on. Yeah. 29 00:01:53,114 --> 00:01:54,874 Yeah! Come on! Let's go. 30 00:01:55,382 --> 00:01:56,148 We got it. 31 00:01:56,150 --> 00:01:57,149 Got everything? 32 00:01:57,151 --> 00:01:59,985 We got it all... 33 00:02:54,074 --> 00:02:54,873 Oh. 34 00:02:59,513 --> 00:03:03,148 Huh? 35 00:03:13,460 --> 00:03:14,326 What the...? 36 00:03:14,328 --> 00:03:15,594 Hey. Hi, there. 37 00:03:24,305 --> 00:03:25,304 Hey. Hey, just calm down. 38 00:03:25,306 --> 00:03:27,573 It's all right, it's all right. 39 00:03:31,645 --> 00:03:32,511 There we go. 40 00:03:32,513 --> 00:03:40,513 All right, there you go. 41 00:04:12,953 --> 00:04:14,987 It's-It's all right. 42 00:04:14,989 --> 00:04:16,255 It's all right. 43 00:04:16,257 --> 00:04:17,456 There you go. 44 00:04:17,458 --> 00:04:21,059 All right. 45 00:04:21,061 --> 00:04:23,795 You weren't kidding. 46 00:04:23,797 --> 00:04:25,430 Can we keep him, Daddy? 47 00:04:25,432 --> 00:04:28,567 Can we, please? 48 00:04:29,203 --> 00:04:29,701 Hi. Shh. 49 00:04:29,703 --> 00:04:31,236 I don't know. It's... 50 00:04:31,238 --> 00:04:32,404 You know, he's probably got 51 00:04:32,406 --> 00:04:34,273 all kinds of special needs. 52 00:04:34,275 --> 00:04:37,743 We should, uh... We should probably call a zoo, and... 53 00:04:37,745 --> 00:04:39,077 No. 54 00:04:39,079 --> 00:04:39,611 No zoos. 55 00:04:39,613 --> 00:04:42,047 You know I don't like the idea of animals in cages. 56 00:04:42,049 --> 00:04:43,315 Honey, neither do I, 57 00:04:43,317 --> 00:04:45,550 but let's just see what we got here. 58 00:04:45,552 --> 00:04:48,353 Let's kind of think about this. 59 00:04:51,625 --> 00:04:53,692 All right, well, first thing's first. 60 00:04:53,694 --> 00:04:55,594 Let's get him some blankets 61 00:04:55,596 --> 00:04:56,762 and warm milk. 62 00:04:56,764 --> 00:04:59,197 Okay, don't get too carried away. 63 00:05:18,886 --> 00:05:20,319 What's that... 64 00:05:20,321 --> 00:05:21,687 What's in the basket? 65 00:05:21,689 --> 00:05:24,222 Hey, Tucker, can't you see that? 66 00:05:24,224 --> 00:05:25,457 Oh, what's to see? You've seen 67 00:05:25,459 --> 00:05:27,759 one funny-looking horse, you've seen them all. 68 00:05:27,761 --> 00:05:29,127 Oh, come on. 69 00:05:29,129 --> 00:05:30,662 Get out there and say hello. 70 00:05:30,664 --> 00:05:31,624 Get up, get up! 71 00:05:32,333 --> 00:05:33,765 Wake me up when he leaves. 72 00:05:33,767 --> 00:05:35,334 You know what? I'll do it myself. 73 00:05:35,336 --> 00:05:37,269 It's the weirdest-looking horse I've ever seen. 74 00:05:37,271 --> 00:05:38,437 Very strange. 75 00:05:38,439 --> 00:05:40,372 Oh, he's cute, Tucker. 76 00:05:40,374 --> 00:05:42,074 Come out here and meet our guest. 77 00:05:42,076 --> 00:05:43,542 I'm coming, I'm coming. 78 00:05:43,544 --> 00:05:45,177 I swear, Franny, the funnier-looking 79 00:05:45,179 --> 00:05:47,279 the animal, the more you want to keep it. 80 00:05:47,281 --> 00:05:49,247 Kept you, didn't I? 81 00:05:49,249 --> 00:05:50,449 Ha, ha, ha. 82 00:05:50,451 --> 00:05:52,484 Well subdivide me 83 00:05:52,486 --> 00:05:53,485 and Kentucky fry me. 84 00:05:53,487 --> 00:05:54,252 You know what, Tucker? 85 00:05:54,254 --> 00:05:57,989 You cut those bangs, you and him could be cousins. 86 00:05:59,059 --> 00:06:01,059 Eh, just thinking out loud, thinking out loud. 87 00:06:01,061 --> 00:06:04,763 Question time. What exactly are you? 88 00:06:04,765 --> 00:06:05,530 Yeah. 89 00:06:05,532 --> 00:06:07,499 I don't know. 90 00:06:07,501 --> 00:06:09,301 Okay, we can rule out genius. 91 00:06:09,303 --> 00:06:10,268 Hey! 92 00:06:10,270 --> 00:06:13,238 Don't make me chew open a can of Pony Whup. 93 00:06:13,240 --> 00:06:15,407 Save the sweet talk for later. 94 00:06:16,276 --> 00:06:17,509 Don't pay any 95 00:06:17,511 --> 00:06:18,977 attention to him. 96 00:06:18,979 --> 00:06:21,012 Listen, he's all whinny and no bite. I'm Franny, 97 00:06:21,014 --> 00:06:23,081 this is Reggie, and Mr. Sensitive 98 00:06:23,083 --> 00:06:24,049 here is Tucker. 99 00:06:24,051 --> 00:06:25,417 And that old goat there is an old goat. 100 00:06:25,419 --> 00:06:28,420 Uh-oh. It's the chief. 101 00:06:28,422 --> 00:06:30,288 Hmm? 102 00:06:30,290 --> 00:06:31,656 You used to be so nice. 103 00:06:31,658 --> 00:06:32,991 Yeah, I know, but I got over it. 104 00:06:32,993 --> 00:06:34,593 Why do you have to be such a horse's... 105 00:06:34,595 --> 00:06:36,194 ...ass. 106 00:06:45,472 --> 00:06:50,342 Well, let's just get you dried off first, all right? 107 00:06:56,250 --> 00:06:58,550 He got real strong legs. 108 00:06:58,552 --> 00:07:02,921 He's quite a little athlete. 109 00:07:05,492 --> 00:07:07,426 Hey, buddy. 110 00:07:08,262 --> 00:07:09,261 Why don't you grab the milk 111 00:07:09,263 --> 00:07:12,297 and see if he'll come to you? 112 00:07:13,066 --> 00:07:13,865 Okay. 113 00:07:13,867 --> 00:07:15,233 Come here, boy. 114 00:07:15,235 --> 00:07:16,067 Come on. 115 00:07:16,970 --> 00:07:17,936 Come on. Come on. 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,438 There you are. 117 00:07:22,376 --> 00:07:23,442 Come on, boy. 118 00:07:23,444 --> 00:07:25,844 Oh, oh, come on. 119 00:07:27,147 --> 00:07:29,481 Attaboy. 120 00:07:29,483 --> 00:07:32,584 Welcome to your new home, Stripes. 121 00:07:32,586 --> 00:07:33,285 Stripes? 122 00:07:33,287 --> 00:07:36,221 Well, Spot doesn't work, now, does it? 123 00:07:37,424 --> 00:07:40,959 You like that name, don't you? 124 00:07:40,961 --> 00:07:41,927 Stripes. 125 00:07:45,199 --> 00:07:49,067 Well, I'll take that as a yes. 126 00:07:54,141 --> 00:07:55,874 Good morning, Walsh Farm. 127 00:07:55,876 --> 00:07:58,376 Well, I know it's not glamorous, but it's a living. 128 00:07:58,378 --> 00:08:04,983 Keeps my head on my shoulders, which is more than I can say for some of my cousins. 129 00:08:06,119 --> 00:08:08,587 Simmer down there, Linus. 130 00:08:21,468 --> 00:08:22,267 Hey. 131 00:08:25,239 --> 00:08:26,304 Hey, hey, 132 00:08:26,306 --> 00:08:28,306 slow down. Boy, 133 00:08:28,308 --> 00:08:29,040 oh, boy. 134 00:08:29,042 --> 00:08:30,375 Kids these days... no control. 135 00:08:30,377 --> 00:08:31,309 Now, back in my day... 136 00:08:31,311 --> 00:08:35,580 Oh, here we go again with the ancient history lesson Enough. 137 00:08:38,485 --> 00:08:41,319 Oh. Now we're in for it. 138 00:08:47,694 --> 00:08:48,527 Wow! 139 00:08:48,529 --> 00:08:50,195 Oh, what is that? 140 00:08:50,197 --> 00:08:51,196 That is 141 00:08:51,198 --> 00:08:53,365 the only reason for a horse to live, kid. 142 00:08:53,367 --> 00:08:54,399 It's called a racetrack. 143 00:08:54,401 --> 00:08:58,470 Oh, there's more to life than running around in a circle. 144 00:08:58,472 --> 00:08:59,971 Well, maybe to you. 145 00:08:59,973 --> 00:09:00,972 It's like this. 146 00:09:00,974 --> 00:09:02,073 Humans race, horses race... 147 00:09:02,075 --> 00:09:03,308 there was even a chicken run... 148 00:09:03,310 --> 00:09:06,111 but there's never been a goat race 149 00:09:06,113 --> 00:09:07,178 ever, ever, ever. 150 00:09:07,180 --> 00:09:09,347 Get the picture, Franny? 151 00:09:09,349 --> 00:09:10,248 Could I race? 152 00:09:10,250 --> 00:09:11,416 It's-it's-it's complicated. 153 00:09:11,418 --> 00:09:13,685 It takes a lot of work to become a racehorse. 154 00:09:13,687 --> 00:09:14,686 What's a racehorse? 155 00:09:14,688 --> 00:09:16,655 What's a racehorse? They're the greatest. 156 00:09:16,657 --> 00:09:18,089 Once a year, there's a big race 157 00:09:18,091 --> 00:09:19,391 to see who's the best of the best. 158 00:09:19,393 --> 00:09:22,260 By the way, the horses that won every year 159 00:09:22,262 --> 00:09:24,296 were the ones that we trained. 160 00:09:24,298 --> 00:09:25,130 Why did you quit? 161 00:09:25,132 --> 00:09:26,698 Ix-nay on the other-may. Comprende? 162 00:09:26,700 --> 00:09:28,033 Just say what you mean, Franny. 163 00:09:28,035 --> 00:09:31,636 We haven't spoken Latin since the pigs left. 164 00:09:31,638 --> 00:09:33,004 Oh, all right. A few years ago, 165 00:09:33,006 --> 00:09:35,707 the little girl's mother had a horrible accident. 166 00:09:35,709 --> 00:09:36,541 Yeah. 167 00:09:36,543 --> 00:09:37,375 Her horse stumbled, 168 00:09:37,377 --> 00:09:38,677 and neither one of them could be saved. 169 00:09:38,679 --> 00:09:41,112 The chief couldn't bear to train another day after that. 170 00:09:41,114 --> 00:09:43,515 And neither did we. Hey, look. 171 00:09:43,517 --> 00:09:45,317 They're ready to go. 172 00:09:45,319 --> 00:09:47,586 How come none of them have stripes? 173 00:09:47,588 --> 00:09:48,553 You take this one. 174 00:09:48,555 --> 00:09:53,224 Thanks. Uh, uh, just unlucky, I guess. 175 00:09:56,763 --> 00:09:59,164 Wow! Look at 'em! 176 00:09:59,166 --> 00:10:00,699 Look at 'em run! Watch me! I'm a racehorse! 177 00:10:00,701 --> 00:10:02,867 Well, would you look at him. 178 00:10:02,869 --> 00:10:06,204 He loves to run; It's in his heart. 179 00:10:06,206 --> 00:10:07,305 Yeah, but that's not enough. 180 00:10:07,307 --> 00:10:09,741 You could train him, then it would be enough. 181 00:10:09,743 --> 00:10:11,476 Let me tell you something. 182 00:10:11,478 --> 00:10:13,044 The legs are too short, 183 00:10:13,046 --> 00:10:13,812 the head's too big. 184 00:10:13,814 --> 00:10:15,647 He's got about as much chance to race as me. 185 00:10:15,649 --> 00:10:20,151 Besides, I have got better things to do. 186 00:10:20,153 --> 00:10:22,454 Oh, go fix your hair. 187 00:10:22,456 --> 00:10:23,521 I heard that. 188 00:10:23,523 --> 00:10:26,524 Watch me! I'm in the big race! 189 00:10:26,526 --> 00:10:28,193 Whoo-hoo! Excuse me. 190 00:10:28,195 --> 00:10:30,195 Racehorse coming through. 191 00:10:37,437 --> 00:10:40,005 Whoa, look at that! 192 00:10:40,007 --> 00:10:40,705 Come on! 193 00:10:40,707 --> 00:10:43,074 Dude, I'm right with you. 194 00:10:46,146 --> 00:10:47,412 Cool! 195 00:10:47,414 --> 00:10:48,313 Nice Mohawk. 196 00:10:48,315 --> 00:10:51,683 That's funny. 197 00:10:51,685 --> 00:10:52,617 Mohawk! 198 00:10:52,619 --> 00:10:53,785 What's a Mohawk? 199 00:10:53,787 --> 00:10:55,253 Shut up, you idiot. 200 00:10:55,255 --> 00:10:57,355 You guys train to race? 201 00:10:57,357 --> 00:10:58,256 Yeah. 202 00:10:58,258 --> 00:10:59,290 You want a taste? 203 00:10:59,292 --> 00:11:00,558 Ready, set, go! 204 00:11:00,560 --> 00:11:01,726 Catch me if you can! 205 00:11:01,728 --> 00:11:02,894 Hey! I wasn't ready. 206 00:11:02,896 --> 00:11:06,064 Come on, you slowpoke. Yeah! 207 00:11:09,536 --> 00:11:10,769 Yee-haw! 208 00:11:10,771 --> 00:11:12,370 I'm not even in second gear yet! 209 00:11:12,372 --> 00:11:15,674 Yeah, he's not even in second gear yet! 210 00:11:17,678 --> 00:11:18,799 Whoa, Sir Trenton, whoa! 211 00:11:20,447 --> 00:11:23,548 Last one to the fence is a donkey! 212 00:11:23,550 --> 00:11:25,617 Ooh, it's your dad! 213 00:11:25,619 --> 00:11:26,317 Great. 214 00:11:26,319 --> 00:11:29,954 Son! Stay away from that fence. 215 00:11:29,956 --> 00:11:32,824 Come on, Dad, we were just having some fun. 216 00:11:32,826 --> 00:11:33,758 Fun is overrated. 217 00:11:33,760 --> 00:11:36,127 If you're going to be a champion, I suggest 218 00:11:36,129 --> 00:11:37,896 you start acting like one. 219 00:11:37,898 --> 00:11:41,633 Oh, boy, your dad scares me, dude. 220 00:11:41,635 --> 00:11:42,500 Not me. 221 00:11:42,502 --> 00:11:44,169 Pride! Ruffshodd! 222 00:11:44,171 --> 00:11:44,836 Coming, Father. 223 00:11:44,838 --> 00:11:49,240 Yeah, um, coming, Mr. Sir Trenton... sir. 224 00:11:52,646 --> 00:11:53,645 I don't understand. 225 00:11:53,647 --> 00:11:56,247 Why won't he let them play with me? 226 00:11:56,249 --> 00:11:57,449 You're just different. 227 00:11:57,451 --> 00:12:03,521 And for some horses, different is scary. 228 00:12:25,512 --> 00:12:27,479 Come on. He's never late. 229 00:12:27,481 --> 00:12:31,916 I'm all ready to go. Where is he? 230 00:12:31,918 --> 00:12:33,985 Ah, here he comes. 231 00:12:37,824 --> 00:12:38,656 Bring it on. 232 00:12:38,658 --> 00:12:41,359 Show me what you got. 233 00:12:41,361 --> 00:12:44,562 Here we go. 234 00:13:14,361 --> 00:13:15,360 Hoo! 235 00:13:16,863 --> 00:13:18,696 Aha. Hm. 236 00:13:46,860 --> 00:13:48,927 Whoa. 237 00:13:48,929 --> 00:13:49,694 Uh-oh! 238 00:13:52,532 --> 00:13:53,731 Better luck tomorrow! 239 00:13:53,733 --> 00:13:57,435 Aw, dang, I had him today! 240 00:14:02,442 --> 00:14:05,610 She's just not right today, Mr. Cooper. 241 00:14:05,612 --> 00:14:08,847 Yep. Better give her a break. 242 00:14:08,849 --> 00:14:09,714 Okay. 243 00:14:09,716 --> 00:14:13,952 You call that jumping? Looked like she was having a seizure. 244 00:14:13,954 --> 00:14:15,320 Sorry, Ms. Dalrymple. 245 00:14:15,322 --> 00:14:16,921 She seemed a bit shy on the high jumps, 246 00:14:16,923 --> 00:14:19,557 so I thought I'd take it easy on her. 247 00:14:19,559 --> 00:14:20,725 Oh, of course you did. 248 00:14:20,727 --> 00:14:22,961 But, you know, the thing is, uh... 249 00:14:22,963 --> 00:14:25,697 I don't pay you to take it easy. 250 00:14:25,699 --> 00:14:27,065 I pay you to train. 251 00:14:27,067 --> 00:14:29,634 You can only push a horse so hard. 252 00:14:29,636 --> 00:14:32,437 Cooper, Cooper, Cooper. 253 00:14:32,439 --> 00:14:35,673 Why must you be so tedious? 254 00:14:37,477 --> 00:14:38,676 Okay, here's the deal. 255 00:14:38,678 --> 00:14:40,445 Now, as long as I am signing your checks, 256 00:14:40,447 --> 00:14:42,380 you will push her as hard as I tell you to. 257 00:14:42,382 --> 00:14:47,819 Don't you have a board meeting at the track to get to? 258 00:14:47,821 --> 00:14:51,623 As a matter of fact, I do. 259 00:14:53,059 --> 00:14:54,325 Yo, yo, yo, Pride! 260 00:14:54,327 --> 00:14:55,360 Check out the new filly. 261 00:14:55,362 --> 00:14:56,828 What a mane. 262 00:14:56,830 --> 00:15:00,832 Wow, look at those flanks. Watch. She's gonna come straight for me. 263 00:15:00,834 --> 00:15:03,001 Do I have anything in my teeth? 264 00:15:03,003 --> 00:15:04,469 You always have something 265 00:15:04,471 --> 00:15:06,137 in your teeth, Ruffshodd. Oh. 266 00:15:06,139 --> 00:15:07,939 Hey, where's she going? 267 00:15:07,941 --> 00:15:11,643 Excuse me. Would you care to join me for a drink? 268 00:15:11,645 --> 00:15:14,078 A drink? Good call! 269 00:15:14,080 --> 00:15:16,614 Uh... no. 270 00:15:16,616 --> 00:15:17,248 Ouch! 271 00:15:17,250 --> 00:15:18,616 Talk to the tail, boys. 272 00:15:18,618 --> 00:15:22,053 Um, did you ever consider going around that tree 273 00:15:22,055 --> 00:15:23,454 instead of running through it? 274 00:15:23,456 --> 00:15:26,824 Yeah, well, usually it moves out of my way. 275 00:15:27,560 --> 00:15:29,761 Uh, I've never heard of a tree doing that. 276 00:15:29,763 --> 00:15:32,797 You don't know the trees around here. 277 00:15:32,799 --> 00:15:33,731 Are you new? 278 00:15:33,733 --> 00:15:35,333 Uh, just got here. 279 00:15:35,335 --> 00:15:36,501 I'm Sandy. 280 00:15:36,503 --> 00:15:37,368 I'm Stripes. 281 00:15:37,370 --> 00:15:39,404 You don't say? Hmm. 282 00:15:39,406 --> 00:15:40,305 Are you a racehorse? 283 00:15:40,307 --> 00:15:42,106 No, I'm... I'm a jumper. 284 00:15:42,108 --> 00:15:45,610 I've actually competed all around the world. 285 00:15:45,612 --> 00:15:46,811 Well, I'm a racehorse. 286 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 I'm training to be in the big race. 287 00:15:48,515 --> 00:15:49,747 By racing the mailman? 288 00:15:49,749 --> 00:15:52,116 Well, the other horses don't want to race me. 289 00:15:52,118 --> 00:15:54,953 I'm just way too fast for them. 290 00:15:54,955 --> 00:15:56,354 He's not a racer. 291 00:15:56,356 --> 00:15:57,755 Not them again. 292 00:15:57,757 --> 00:16:00,992 They say his dad's a horse and his mom's a fence. 293 00:16:02,595 --> 00:16:04,929 Oh, real funny, guys. 294 00:16:04,931 --> 00:16:05,763 Uh, I've got to go. 295 00:16:05,765 --> 00:16:09,901 I'm sorry. I-I'll see you around, Stripes? 296 00:16:09,903 --> 00:16:10,535 Later. 297 00:16:10,537 --> 00:16:11,636 So, Stripey, how's it going? 298 00:16:11,638 --> 00:16:12,971 You still racing the mailman? 299 00:16:12,973 --> 00:16:15,039 Oh, the mailman wasn't racing him, 300 00:16:15,041 --> 00:16:17,342 he was running away from him. 301 00:16:17,344 --> 00:16:19,644 I'll race you anytime you want. 302 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 Ooh... 303 00:16:20,680 --> 00:16:23,214 Well, unfortunately, I don't race nobodies. 304 00:16:23,216 --> 00:16:24,882 Yeah, he don't race nobodies. 305 00:16:24,884 --> 00:16:26,451 Figures. All talk and no action. 306 00:16:26,453 --> 00:16:30,755 Well, this is disappointing. 307 00:16:31,791 --> 00:16:32,991 Oh, it's my dad. 308 00:16:32,993 --> 00:16:35,026 Listen, you, I want you to stop bothering my son. 309 00:16:35,028 --> 00:16:36,728 And you can tell Tucker I said that. 310 00:16:36,730 --> 00:16:40,365 Trenton's Pride is a champion with a real future, 311 00:16:40,367 --> 00:16:41,899 and you, well... 312 00:16:41,901 --> 00:16:44,602 you have your place. 313 00:16:44,604 --> 00:16:45,670 Father, I... 314 00:16:45,672 --> 00:16:47,038 You and I will talk about this later. 315 00:16:47,040 --> 00:16:48,873 Mr. Sir Trenton, sir, we've been trying 316 00:16:48,875 --> 00:16:50,608 to get this guy to stop bothering us, 317 00:16:50,610 --> 00:16:51,943 but he just won't stop... 318 00:16:51,945 --> 00:16:53,578 Ruffshodd. 319 00:16:53,580 --> 00:16:54,612 ...bothering us. 320 00:16:54,614 --> 00:16:56,080 Shut up, you idiot. 321 00:16:56,082 --> 00:16:58,116 Yes, Mr. Sir Trenton, sir. 322 00:16:58,118 --> 00:16:59,851 And may I say, 323 00:16:59,853 --> 00:17:01,853 your coat is very shiny. 324 00:17:01,855 --> 00:17:04,856 There's a place where we can settle this. 325 00:17:04,858 --> 00:17:06,958 No humans, no rules. 326 00:17:06,960 --> 00:17:09,961 Where and when? 327 00:17:19,539 --> 00:17:22,740 Welcome to the Blue Moon Races. 328 00:17:23,610 --> 00:17:28,813 Tonight's first contestant is ten and 0, and good to go. 329 00:17:28,815 --> 00:17:34,052 He is the baddest pony on the prairie. 330 00:17:34,054 --> 00:17:35,620 Give it up for... 331 00:17:35,622 --> 00:17:38,122 Trenton's Pride! 332 00:17:44,097 --> 00:17:47,532 Step right up if you're horse enough. 333 00:17:47,534 --> 00:17:48,800 Not me. No way. 334 00:17:48,802 --> 00:17:49,967 Who's feeling their oats? 335 00:17:49,969 --> 00:17:51,936 Nobody could beat him. No way. 336 00:17:51,938 --> 00:17:55,006 - He's too tough. - I'll take him on. 337 00:18:02,515 --> 00:18:03,648 Hey! 338 00:18:07,821 --> 00:18:09,053 Laugh it up. 339 00:18:09,055 --> 00:18:11,622 Just wait and see. 340 00:18:12,525 --> 00:18:14,025 Hey, Sandy. 341 00:18:14,027 --> 00:18:15,726 Hi, Stripes. 342 00:18:15,728 --> 00:18:17,095 Well, well, 343 00:18:17,097 --> 00:18:19,030 I'm surprised you showed up. 344 00:18:19,032 --> 00:18:20,765 You want to talk or race? 345 00:18:20,767 --> 00:18:22,567 That coat is simply dreadful. 346 00:18:22,569 --> 00:18:24,268 Well, it's slimming. 347 00:18:24,270 --> 00:18:27,138 Oh, you're gonna wish you stayed home. 348 00:18:27,140 --> 00:18:29,740 You're gonna wish I stayed home, too... 349 00:18:29,742 --> 00:18:32,009 after I kick your butt. 350 00:18:32,011 --> 00:18:33,978 Oh! Big words! 351 00:18:33,980 --> 00:18:35,847 And now... 352 00:18:35,849 --> 00:18:38,182 let's get ready to... 353 00:18:38,184 --> 00:18:41,886 r-r-r-race! 354 00:18:50,263 --> 00:18:51,229 Up to that heap, 355 00:18:51,231 --> 00:18:54,799 around it, and back to here. 356 00:18:55,869 --> 00:18:58,736 I am going to make you look so bad 357 00:18:58,738 --> 00:19:00,972 in front of your girlfriend. 358 00:19:00,974 --> 00:19:02,106 Come on, Pride! 359 00:19:02,108 --> 00:19:04,108 Send him home, Pride! 360 00:19:04,110 --> 00:19:07,445 You got guts, kid. 361 00:19:10,683 --> 00:19:12,283 Come on, Stripey, 362 00:19:12,285 --> 00:19:15,219 try and keep up, huh? See you, loser! 363 00:19:15,221 --> 00:19:17,889 Just giving you a head start. 364 00:19:17,891 --> 00:19:19,790 You're gonna need it. 365 00:19:19,792 --> 00:19:22,660 Come on, Pride. Is that all you got? 366 00:19:22,662 --> 00:19:23,694 Keep up, would you? 367 00:19:23,696 --> 00:19:24,862 I'm not even breaking a sweat yet. 368 00:19:24,864 --> 00:19:27,131 Good thing your daddy's not here to see this. 369 00:19:27,133 --> 00:19:28,833 Holy cow, what a kick! 370 00:19:28,835 --> 00:19:30,835 Thanks. At least you're gonna 371 00:19:30,837 --> 00:19:32,837 keep this interesting, huh? 372 00:19:32,839 --> 00:19:35,573 I told you guys he's fast. 373 00:19:39,345 --> 00:19:45,249 Slow down, kid, you're gonna blow the turn. 374 00:19:46,586 --> 00:19:47,952 Whoa! 375 00:19:48,888 --> 00:19:49,720 Stripes! 376 00:19:51,090 --> 00:19:53,024 Nice turn, Stripey! 377 00:19:53,026 --> 00:19:55,026 I tried to warn you. 378 00:19:59,732 --> 00:20:01,999 How's that branch taste? 379 00:20:02,001 --> 00:20:05,503 Nice, dummy! 380 00:20:07,006 --> 00:20:10,841 Eh, what can you say? Rookie mistake. 381 00:20:10,843 --> 00:20:13,611 Stripes, are you all right? 382 00:20:13,613 --> 00:20:15,146 Yeah, I'm fine. 383 00:20:15,148 --> 00:20:16,347 What a loser! 384 00:20:20,820 --> 00:20:21,852 Oh, Stripes. 385 00:20:25,225 --> 00:20:26,290 Hey, Stripey! 386 00:20:26,292 --> 00:20:29,160 Did you really think that you could beat 387 00:20:29,162 --> 00:20:31,796 a trained professional? 388 00:20:55,755 --> 00:20:59,257 Hey, there, boy... 389 00:21:00,326 --> 00:21:01,926 What's up? Hmm? What's the matter? 390 00:21:01,928 --> 00:21:05,496 I feel like there's something you're not telling me. 391 00:21:05,498 --> 00:21:09,100 What, you sick or something? 392 00:21:09,102 --> 00:21:11,769 There you are. Now you're all gorgeous again. 393 00:21:11,771 --> 00:21:17,842 I can't have my best boy looking all gnarly, now, can I? 394 00:21:19,946 --> 00:21:21,612 Stay out of the mud. 395 00:21:22,315 --> 00:21:23,948 So you're gonna stick to the story 396 00:21:23,950 --> 00:21:25,449 you don't know where the mud came from? 397 00:21:25,451 --> 00:21:27,018 It didn't come from the Blue Moon Races? 398 00:21:27,020 --> 00:21:31,055 No. Just took a mud bath for my arthritis. 399 00:21:32,425 --> 00:21:35,926 Chan. 400 00:21:35,928 --> 00:21:39,096 Helmet. 401 00:21:42,368 --> 00:21:44,068 Take it easy. 402 00:21:44,070 --> 00:21:45,202 I'm gonna be late for work. 403 00:21:45,204 --> 00:21:47,271 Yeah, that's right. 404 00:21:58,151 --> 00:22:00,084 Boy, will you get a load of this dump? 405 00:22:00,086 --> 00:22:03,854 Even old MacDonald wouldn't want this farm. 406 00:22:03,856 --> 00:22:05,156 But it's perfect. 407 00:22:05,158 --> 00:22:07,058 Miles from the Jersey shore, not an ocean in sight, 408 00:22:07,060 --> 00:22:13,331 not even a birdbath. No one will look for a classy guy like the Goose here. 409 00:22:14,300 --> 00:22:18,769 Oh, oh, watch where you're going. That's my knees! 410 00:22:19,405 --> 00:22:21,706 So, that's how we land in the big city. 411 00:22:21,708 --> 00:22:24,008 If there's no parking space, 412 00:22:24,010 --> 00:22:24,942 you make one. 413 00:22:24,944 --> 00:22:25,843 Any of you mugs 414 00:22:25,845 --> 00:22:27,378 got a problem with that? 415 00:22:27,380 --> 00:22:28,279 Nice landing. 416 00:22:28,281 --> 00:22:29,847 Can we see you take off now? 417 00:22:29,849 --> 00:22:31,849 Hey, are you a small horse or some sort of an ass? 418 00:22:31,851 --> 00:22:33,184 'Cause you look like an ass to me. 419 00:22:33,186 --> 00:22:35,052 Look, I don't mean to be rude, but you seem to be 420 00:22:35,054 --> 00:22:38,322 a little more surf than turf. Did you take a wrong turn? 421 00:22:38,324 --> 00:22:40,091 All right, because you look a little slow, 422 00:22:40,093 --> 00:22:43,394 I'll skip the salad and get right to the risotto. 423 00:22:43,396 --> 00:22:44,895 Let's just say I'm having 424 00:22:44,897 --> 00:22:46,230 a little disagreement with my family. 425 00:22:46,232 --> 00:22:49,166 We disagree on whether or not they should whack me. 426 00:22:49,168 --> 00:22:50,134 Name's Goose. 427 00:22:50,136 --> 00:22:51,802 Oh, a pelican named Goose. 428 00:22:51,804 --> 00:22:52,837 Well, my name's Duck. 429 00:22:52,839 --> 00:22:53,838 Duck? Duck. 430 00:22:53,840 --> 00:22:55,072 Duck?! Goose. 431 00:22:55,074 --> 00:22:57,908 Oh, you're funny. But there's only room for one wise guy on this farm. 432 00:22:57,910 --> 00:23:00,511 And by the way, you should know that Goose is a name 433 00:23:00,513 --> 00:23:04,482 that strikes fear into anyone on the East Coast. 434 00:23:05,318 --> 00:23:07,051 Hoo-hoo! Don't shoot. Don't shoot. 435 00:23:07,053 --> 00:23:08,052 I didn't do it. 436 00:23:08,054 --> 00:23:09,019 It was the horse 437 00:23:09,021 --> 00:23:09,954 with the funny hair. 438 00:23:09,956 --> 00:23:11,088 And the goat's in on it, too. 439 00:23:11,090 --> 00:23:13,557 You're fine, pal, unless you're being chased by a backfiring tractor. 440 00:23:13,559 --> 00:23:16,494 Look, here's the whole spaghetti sauce. 441 00:23:16,496 --> 00:23:17,294 I'm a hit bird. 442 00:23:17,296 --> 00:23:19,263 And when Sammy the Gull needs a lesson taught, 443 00:23:19,265 --> 00:23:21,432 the Goose is the guy he calls. 444 00:23:21,434 --> 00:23:22,466 Only this last job, 445 00:23:22,468 --> 00:23:23,401 I had a little mishap. 446 00:23:23,403 --> 00:23:26,604 Instead of hitting Freddie the Flamingo like I was supposed to, 447 00:23:26,606 --> 00:23:29,173 I hit Sammy's capo, Johnny Storkanado. 448 00:23:29,175 --> 00:23:32,810 And now Sammy, Freddie, Johnny, they're all after me. 449 00:23:32,812 --> 00:23:34,111 Hey, buddy, you ever try shutting up? 450 00:23:34,113 --> 00:23:36,514 You ever try swimming in cement horseshoes? 451 00:23:36,516 --> 00:23:38,149 I've taken out punks bigger than you. 452 00:23:38,151 --> 00:23:40,985 Yeah? What'd you do, talk them to death? 453 00:23:40,987 --> 00:23:41,986 Hey, be careful, pony boy, 454 00:23:41,988 --> 00:23:44,522 or someday somebody's gonna wake up with your head in their bed. 455 00:23:44,524 --> 00:23:46,056 I should have guessed from the size 456 00:23:46,058 --> 00:23:48,025 of that pecker, you'd be a big mouth. 457 00:23:48,027 --> 00:23:48,959 Watch it, stumpy. 458 00:23:48,961 --> 00:23:50,861 I'd cut you off at the knees, 459 00:23:51,931 --> 00:23:53,297 but it looks like somebody's beat me to it. 460 00:23:53,299 --> 00:23:54,331 All right, knock it off, you two. 461 00:23:54,333 --> 00:23:57,301 Nobody has anything to prove here. Stop it. 462 00:23:57,303 --> 00:23:58,536 Proof? You want proof, huh? 463 00:23:58,538 --> 00:24:02,573 You see, Rusty the rotating rooster up there? Huh? Huh? 464 00:24:02,575 --> 00:24:03,908 He's about to get Goosed. 465 00:24:03,910 --> 00:24:08,846 Where is hunting season when you need it? 466 00:24:08,848 --> 00:24:10,948 Okay, adjust for the wind. 467 00:24:10,950 --> 00:24:12,016 Nice level flight. 468 00:24:12,018 --> 00:24:15,519 Come on, Goose, use the Force. 469 00:24:21,227 --> 00:24:22,293 Uh-oh. 470 00:24:24,430 --> 00:24:25,429 Well, you can't say 471 00:24:25,431 --> 00:24:27,932 that he couldn't hit the broad side of a barn door. 472 00:24:27,934 --> 00:24:31,569 Acid rain! Acid rain! I'm blind. 473 00:24:31,571 --> 00:24:34,505 It's too late for me. Save yourselves. 474 00:24:34,507 --> 00:24:36,040 I'm going to the light! 475 00:24:36,042 --> 00:24:38,309 I see a bucket of dead relatives. 476 00:24:38,311 --> 00:24:44,315 Extra crispy! Extra crispy! 477 00:24:51,157 --> 00:24:53,157 Hey, kiddo, that's the worst turn 478 00:24:53,159 --> 00:24:55,159 I've ever seen anybody make. 479 00:24:55,161 --> 00:24:56,193 Awful, terrible, stinko. 480 00:24:56,195 --> 00:24:58,028 I have no idea what you're talking about. 481 00:24:58,030 --> 00:24:59,497 Hey, come on. The Blue Moon Races 482 00:24:59,499 --> 00:25:03,100 are the worst-kept secret of all time. 483 00:25:03,102 --> 00:25:04,034 I know. 484 00:25:04,036 --> 00:25:05,202 I almost had him. 485 00:25:05,204 --> 00:25:06,537 I should have beaten him easily. 486 00:25:06,539 --> 00:25:09,640 Wrong. You need more than raw talent... which you have... 487 00:25:09,642 --> 00:25:12,042 to beat a well-trained racehorse. 488 00:25:12,044 --> 00:25:13,344 It takes skill... real skill... 489 00:25:13,346 --> 00:25:16,180 and real discipline to become a racer. 490 00:25:16,182 --> 00:25:17,047 It's hard work. 491 00:25:17,049 --> 00:25:19,650 Nothing good ever comes easy. 492 00:25:19,652 --> 00:25:20,284 Uh-oh. 493 00:25:20,286 --> 00:25:22,386 And speaking of hard work... 494 00:25:22,388 --> 00:25:23,621 Oh, boy. 495 00:25:23,623 --> 00:25:26,757 See you later, kid. Good luck. 496 00:25:27,426 --> 00:25:29,226 Hey. 497 00:25:29,228 --> 00:25:31,462 Tractor's down, Stripes. 498 00:25:31,464 --> 00:25:35,299 It's time to earn your keep. 499 00:25:35,301 --> 00:25:36,467 Isn't it? 500 00:25:36,469 --> 00:25:38,335 Yeah. 501 00:25:38,337 --> 00:25:39,236 There you go. 502 00:25:39,238 --> 00:25:41,171 Easy. Take it easy. 503 00:25:41,173 --> 00:25:44,642 Good boy. 504 00:25:44,644 --> 00:25:47,111 There you go. 505 00:25:47,113 --> 00:25:48,646 Come on, now. 506 00:25:48,648 --> 00:25:49,480 Come on, Stripes. 507 00:25:49,482 --> 00:25:51,549 Just give it a little more... 508 00:25:51,551 --> 00:25:52,283 little more. 509 00:25:52,285 --> 00:25:54,652 It's gonna be over with that much quicker. 510 00:25:54,654 --> 00:25:56,053 Come on, now. 511 00:25:56,055 --> 00:25:58,389 Come on. Come on... 512 00:25:58,391 --> 00:25:59,490 Hey, sweetness, 513 00:25:59,492 --> 00:26:02,560 look at your big-time racehorse now. 514 00:26:02,562 --> 00:26:03,994 Yeah, big time. 515 00:26:05,264 --> 00:26:06,697 Check it out. 516 00:26:06,699 --> 00:26:10,634 Hey, plowboy, you missed a spot. 517 00:26:12,138 --> 00:26:13,704 Why don't you guys go choke on an apple? 518 00:26:13,706 --> 00:26:18,509 Oh, come on, darling. Don't go getting your tail in a knot. 519 00:26:36,529 --> 00:26:37,561 Kid, talk to me. 520 00:26:37,563 --> 00:26:39,396 You look frustrated. What's the matter? 521 00:26:39,398 --> 00:26:41,665 What is it gonna take for me to get to the track 522 00:26:41,667 --> 00:26:43,334 so I can have another shot at Pride? 523 00:26:43,336 --> 00:26:45,336 I'm not gonna blow sunshine up your tail, kid. 524 00:26:45,338 --> 00:26:47,137 You're from the wrong side of the fence, right? 525 00:26:47,139 --> 00:26:48,272 Yeah. The only chance 526 00:26:48,274 --> 00:26:49,640 you've got is, is, is, uh... 527 00:26:49,642 --> 00:26:51,475 Forget it, forget it, forget it. 528 00:26:51,477 --> 00:26:53,777 No. What? What were you gonna say? 529 00:26:53,779 --> 00:26:55,279 You got to get someone to ride you 530 00:26:55,281 --> 00:26:56,981 so you can show them what you can do. 531 00:26:56,983 --> 00:26:57,615 A human? 532 00:26:57,617 --> 00:27:00,150 No, we're gonna strap that sea-brained Reggie 533 00:27:00,152 --> 00:27:01,652 to your back. Of course a human, 534 00:27:01,654 --> 00:27:03,320 so if you do get the chance to race, you'll be ready. 535 00:27:03,322 --> 00:27:08,125 And pulling that thing can only help, so put your back into it. 536 00:27:08,127 --> 00:27:09,226 Get to work. 537 00:27:09,228 --> 00:27:10,661 Yeah. I will make it to the track, Tucker. 538 00:27:10,663 --> 00:27:15,633 And when I do, I'm gonna beat Pride and win the big race. 539 00:27:18,270 --> 00:27:20,137 Whoa, big fella! 540 00:27:20,139 --> 00:27:24,041 That's the attitude. 541 00:27:24,043 --> 00:27:26,143 Well, like my mama used to say, 542 00:27:26,145 --> 00:27:28,045 "You can put your boots in the oven, 543 00:27:28,047 --> 00:27:30,581 but that won't make 'em biscuits." 544 00:27:42,728 --> 00:27:47,398 Whoa, whoa, whoa, whoa. 545 00:27:53,773 --> 00:27:57,141 Good boy. 546 00:27:58,344 --> 00:28:00,477 Good boy. 547 00:28:00,479 --> 00:28:06,417 You did all right, huh? Yeah. 548 00:28:13,759 --> 00:28:15,492 Good boy. 549 00:28:27,106 --> 00:28:29,506 Hey, there's my best boy. 550 00:28:29,508 --> 00:28:32,810 Been working you hard, hasn't he? 551 00:28:32,812 --> 00:28:34,344 See you later. 552 00:28:36,615 --> 00:28:38,315 Hmm. 553 00:28:38,317 --> 00:28:39,349 All right... 554 00:28:39,351 --> 00:28:41,518 I need to find a way to get rid of you. 555 00:28:41,520 --> 00:28:44,521 That could be arranged. Huh? 556 00:28:44,523 --> 00:28:45,522 Who are you? 557 00:28:45,524 --> 00:28:47,524 Name's Goose. Hey, look, I'm always looking 558 00:28:47,526 --> 00:28:50,427 to do a favor for someone who's been in the joint. 559 00:28:50,429 --> 00:28:51,795 When did you get out? 560 00:28:51,797 --> 00:28:52,830 Out of where? 561 00:28:52,832 --> 00:28:54,164 The pokey, the do-right ranch, 562 00:28:54,166 --> 00:28:56,767 the I.M. Bar Inn. Come on, you can level with me. 563 00:28:56,769 --> 00:28:58,602 What are you talking about? 564 00:28:58,604 --> 00:29:01,672 Oh, you're good. Yes, you are. You are very good. 565 00:29:01,674 --> 00:29:03,907 So where'd you do your stretch, huh? 566 00:29:03,909 --> 00:29:07,544 Sing Sing, Alcatraz, the Bronx Zoo? 567 00:29:07,546 --> 00:29:08,879 Look, how can you help? 568 00:29:08,881 --> 00:29:11,682 All right, listen up, 569 00:29:11,684 --> 00:29:12,950 you glue factory rejects. 570 00:29:12,952 --> 00:29:15,486 Professor Goose is gonna school yous 571 00:29:15,488 --> 00:29:17,488 in how to take out a motorcycle. 572 00:29:17,490 --> 00:29:18,589 Class is now in session. 573 00:29:18,591 --> 00:29:21,125 Will we be tested on this? 574 00:29:21,127 --> 00:29:21,959 Stuff it, McNugget. 575 00:29:21,961 --> 00:29:24,194 Rule number one: We never say nothing. 576 00:29:24,196 --> 00:29:27,865 Even when tortured, not a word gets out. 577 00:29:27,867 --> 00:29:29,233 Franny, watch this. 578 00:29:29,235 --> 00:29:30,934 Goose, look out. Freddie Flamingo's right behind you. 579 00:29:30,936 --> 00:29:32,202 Hey, Goose. 580 00:29:32,204 --> 00:29:33,337 All right. I'll talk, I'll talk. 581 00:29:33,339 --> 00:29:36,640 It was Vito. Vito Pelligrino from Pier Nine. 582 00:29:37,510 --> 00:29:38,308 What do you know? 583 00:29:38,310 --> 00:29:39,943 Goose, who is really a pelican, 584 00:29:39,945 --> 00:29:41,211 is really a stool pigeon, 585 00:29:41,213 --> 00:29:42,780 who is actually a chicken that ducks. 586 00:29:42,782 --> 00:29:46,550 That makes five birds in one. Count 'em. 587 00:29:46,552 --> 00:29:47,384 I'm no chicken. 588 00:29:47,386 --> 00:29:49,319 Mind you, I got nothing against chickens. 589 00:29:49,321 --> 00:29:51,922 I mean, some of my best friends are chickens. 590 00:29:51,924 --> 00:29:54,324 Fowl are... fine folks. 591 00:29:55,294 --> 00:29:56,527 All right, let's go. It's time. 592 00:29:56,529 --> 00:29:57,728 Now, you guys stay here. 593 00:29:57,730 --> 00:29:59,429 This ain't gonna be pretty. 594 00:29:59,431 --> 00:30:00,998 Oh, boy, now what do I do? 595 00:30:01,000 --> 00:30:05,502 All right, tough guy, we can do this the easy way or the hard way. 596 00:30:05,504 --> 00:30:09,573 Gentlemen, don't let the feathers fool you. 597 00:30:09,575 --> 00:30:11,308 This dude's dangerous. 598 00:30:11,310 --> 00:30:13,343 He's a killing machine disguised as an idiot. 599 00:30:13,345 --> 00:30:15,412 Hey, you like that? Huh? 600 00:30:15,414 --> 00:30:18,282 Right in the seat. Okay. 601 00:30:18,284 --> 00:30:19,249 Lights out. 602 00:30:19,251 --> 00:30:20,717 Burning up the paint! 603 00:30:20,719 --> 00:30:21,618 Do you like that? 604 00:30:21,620 --> 00:30:24,321 Come on. Can you hear me? 605 00:30:25,324 --> 00:30:26,423 Oh, a spitter, huh? 606 00:30:26,425 --> 00:30:27,524 Oh, you want to dance? 607 00:30:27,526 --> 00:30:30,194 You want a piece of the Goose? 608 00:30:30,196 --> 00:30:30,894 Hey-yah, Hi-yah! 609 00:30:30,896 --> 00:30:32,896 Karate-chop-a! Hock-a-sock-a! 610 00:30:32,898 --> 00:30:35,899 Sock-a-face-a! Break-a-bones-a! 611 00:30:44,310 --> 00:30:47,711 You see? You call the Goose, 612 00:30:47,713 --> 00:30:50,314 and bada-bing... 613 00:30:51,450 --> 00:30:52,649 Bada-boom. 614 00:30:53,619 --> 00:30:57,387 This is Reggie Red Rooster with "The Farm Report." 615 00:30:57,389 --> 00:30:59,323 In sports news, Goose the Pelican 616 00:30:59,325 --> 00:31:01,692 dropped the motorcycle in the first round, 617 00:31:01,694 --> 00:31:06,263 then for good measure, taught the truck a lesson, as well. 618 00:31:07,833 --> 00:31:10,901 Move it along. Nothing to see here. 619 00:31:11,871 --> 00:31:13,503 I'm gonna be late for work. 620 00:31:13,505 --> 00:31:19,243 Well, yeah, all right, you can take Old Blue. 621 00:31:22,581 --> 00:31:25,749 Oh, that's just great. 622 00:31:25,751 --> 00:31:26,650 Oh, come o... 623 00:31:26,652 --> 00:31:29,519 How long will it take to put on the spare? 624 00:31:29,521 --> 00:31:30,721 Honey, that... 625 00:31:30,723 --> 00:31:32,289 that is the spare. 626 00:31:33,325 --> 00:31:34,324 What the...?! 627 00:31:39,965 --> 00:31:42,199 Can I take Stripes? 628 00:31:43,002 --> 00:31:45,669 What do you mean, ride him? 629 00:31:45,671 --> 00:31:47,404 Just for today. 630 00:31:47,406 --> 00:31:49,373 No. No. 631 00:31:49,375 --> 00:31:50,274 Come on. 632 00:31:50,276 --> 00:31:51,842 I have to get to work. 633 00:31:51,844 --> 00:31:53,810 Can I take him, please? 634 00:31:53,812 --> 00:31:54,978 Honey, no. Besides, 635 00:31:54,980 --> 00:31:58,482 I mean, I'd never be able to get a saddle on him. 636 00:32:01,086 --> 00:32:04,688 All right, so I got a saddle on him... big deal. 637 00:32:04,690 --> 00:32:08,458 It's not like he's gonna let you ride him. 638 00:32:08,460 --> 00:32:11,862 You don't know him like I do. 639 00:32:11,864 --> 00:32:12,562 Well... 640 00:32:12,564 --> 00:32:15,465 Even if he does let you, you know how I feel. 641 00:32:15,467 --> 00:32:18,302 Dad, I've been riding since I was five. 642 00:32:18,304 --> 00:32:20,871 That's not the point. 643 00:32:20,873 --> 00:32:21,538 Come on. 644 00:32:21,540 --> 00:32:25,375 I mean, it's almost like he wants to be ridden. 645 00:32:25,377 --> 00:32:28,779 Oh, honey, honey, come on. 646 00:32:28,781 --> 00:32:31,715 Just let me try. 647 00:32:32,685 --> 00:32:35,719 Come on, come on... 648 00:32:39,591 --> 00:32:41,925 Careful. 649 00:32:48,968 --> 00:32:50,500 Now we're talking. 650 00:32:50,502 --> 00:32:51,435 Talking to who? 651 00:32:51,437 --> 00:32:52,803 What you been talking about? 652 00:32:52,805 --> 00:32:54,571 You've been training. 653 00:32:54,573 --> 00:32:56,807 Stripes, haven't you? 654 00:32:58,410 --> 00:33:01,511 Just nice and easy. 655 00:33:18,030 --> 00:33:21,665 Run, kid, run like the wind. Show 'em what you got. 656 00:33:21,667 --> 00:33:24,801 Will you shut up?! I'm the coach; You're the goat. 657 00:33:24,803 --> 00:33:26,069 Now, this is the way it's done. 658 00:33:26,071 --> 00:33:29,773 Run like the wind, kid! Show 'em what you got! 659 00:33:29,775 --> 00:33:31,608 See? That's coaching. 660 00:33:32,811 --> 00:33:36,646 Come on, boy, come on. 661 00:33:37,783 --> 00:33:38,849 Whoo! 662 00:33:39,885 --> 00:33:43,520 Come on, boy. Whoo! 663 00:33:46,425 --> 00:33:48,959 Yeah! 664 00:33:49,695 --> 00:33:52,996 Come on, come on, come on... 665 00:33:55,067 --> 00:33:56,433 Whoa. 666 00:33:56,435 --> 00:33:59,669 Good boy. 667 00:34:05,844 --> 00:34:09,012 Oh. We'd better get going back. 668 00:34:09,014 --> 00:34:10,914 Circus must be in town. 669 00:34:11,617 --> 00:34:14,117 Used to see spots, and now I'm seeing stripes. 670 00:34:14,119 --> 00:34:15,786 Go home, Shorty. Where'd that come from? 671 00:34:15,788 --> 00:34:19,556 Shouldn't you be on a carousel somewhere? 672 00:34:22,061 --> 00:34:23,593 This ain't the zoo. 673 00:34:25,097 --> 00:34:26,696 Go home. Go home, four left hooves. 674 00:34:26,698 --> 00:34:28,732 Haven't you learned your lesson? 675 00:34:28,734 --> 00:34:29,666 You don't fit in. 676 00:34:29,668 --> 00:34:31,468 Go back to your tribe. We don't want you. 677 00:34:31,470 --> 00:34:33,603 Nobody asked you here, freak. 678 00:34:33,605 --> 00:34:36,740 Yeah, no freaks allowed. 679 00:34:47,753 --> 00:34:50,654 I'll see you later, buddy. 680 00:34:50,656 --> 00:34:51,457 Be good. 681 00:34:57,196 --> 00:34:59,863 Those guys aren't so fast. 682 00:34:59,865 --> 00:35:01,598 I can take them. 683 00:35:05,637 --> 00:35:08,138 On a cloudy day. 684 00:35:08,140 --> 00:35:11,942 When it's cold outside... 685 00:35:13,112 --> 00:35:13,844 Oh, Scuzz! 686 00:35:13,846 --> 00:35:16,646 How can you ruin a great song like that? 687 00:35:16,648 --> 00:35:19,015 Oh, come on, man. That song's already ruined. 688 00:35:19,017 --> 00:35:21,017 You need some good tunes like this... 689 00:35:23,489 --> 00:35:24,187 Can't touch this. 690 00:35:24,189 --> 00:35:25,555 Music hits me so hard, makes me say. 691 00:35:25,557 --> 00:35:27,124 "Oh, my Lord, thank You for giving me. 692 00:35:27,126 --> 00:35:29,226 With a mind to rhyme and a do-da-de..." 693 00:35:29,228 --> 00:35:32,062 Those aren't even the words to that song. 694 00:35:32,064 --> 00:35:33,063 The words don't matter, man. 695 00:35:33,065 --> 00:35:36,933 You know "U can't touch this," and then the rest of it's gold. 696 00:35:36,935 --> 00:35:37,734 Okay, smart boy. 697 00:35:37,736 --> 00:35:40,003 Just go fly yourself into a fan. 698 00:35:40,005 --> 00:35:40,837 Now, come on. 699 00:35:40,839 --> 00:35:41,972 Let's go get some food. 700 00:35:41,974 --> 00:35:44,274 Just follow me. Waiter, uh... 701 00:35:44,276 --> 00:35:45,642 table for one, please. 702 00:35:45,644 --> 00:35:47,744 Hey, why don't you take a closer look? 703 00:35:49,181 --> 00:35:50,714 I'll tell Mom. 704 00:35:53,051 --> 00:35:54,317 Oh, Scuzz, I don't believe it. 705 00:35:54,319 --> 00:35:56,253 I got 20 million brothers and sisters, 706 00:35:56,255 --> 00:35:59,122 and Mom tells me that I gotta look out for you. 707 00:35:59,124 --> 00:36:02,025 Well, that's 'cause it's easy, dum-dum. 708 00:36:02,027 --> 00:36:04,294 Nothing bad ever happens to me. 709 00:36:06,265 --> 00:36:07,297 Scuzz, you know what? 710 00:36:07,299 --> 00:36:11,268 Bad is the only thing that happens to you. 711 00:36:11,270 --> 00:36:12,702 Hey, pull my wing. 712 00:36:12,704 --> 00:36:13,303 No. 713 00:36:13,305 --> 00:36:16,265 It's not like before. I promise, nothing will happen. 714 00:36:18,076 --> 00:36:20,544 Never, never fall for that. 715 00:36:20,546 --> 00:36:22,412 It's too easy. 716 00:36:27,186 --> 00:36:32,122 Who does that thing belong to? 717 00:36:37,196 --> 00:36:38,828 He's mine, Ms. Dalrymple. 718 00:36:38,830 --> 00:36:43,033 I had no other way of getting here. 719 00:36:43,035 --> 00:36:45,669 I'll go put him in the stables. 720 00:36:45,671 --> 00:36:46,836 Yes, and from now on, 721 00:36:46,838 --> 00:36:48,338 you will leave him at that petting zoo 722 00:36:48,340 --> 00:36:51,708 you and your father so laughably call a farm. 723 00:36:51,710 --> 00:36:55,478 This is a racetrack, dear, not the Serengeti. 724 00:36:55,480 --> 00:36:57,847 Here come the hot stepper... burning up 725 00:36:57,849 --> 00:36:59,816 I'm the lyrical dancer... burning up. 726 00:36:59,818 --> 00:37:02,185 Excuse me, Mr. Officer... burning up... 727 00:37:02,187 --> 00:37:04,020 You don't know the words to that, either. 728 00:37:04,022 --> 00:37:06,957 Yeah? Well, I can make up a rap song about anything. 729 00:37:06,959 --> 00:37:08,692 Yo, horses of courses. 730 00:37:08,694 --> 00:37:10,293 We flies like to bite your booty. 731 00:37:10,295 --> 00:37:12,862 Then we eat your fresh, hot doo... 732 00:37:12,864 --> 00:37:13,630 Hey, whoa, whoa. 733 00:37:13,632 --> 00:37:15,131 Whoa, hey, what's that? 734 00:37:15,133 --> 00:37:15,899 What? Huh? 735 00:37:15,901 --> 00:37:16,833 Well, that's obvious. 736 00:37:16,835 --> 00:37:18,768 It's-it's the racetrack referee. Buzz, check this out. 737 00:37:18,770 --> 00:37:21,938 Hey, pal, why the long face? 738 00:37:24,243 --> 00:37:25,075 Thank you! 739 00:37:25,077 --> 00:37:26,643 "Why the long face?" 740 00:37:26,645 --> 00:37:27,344 Still got it. 741 00:37:27,346 --> 00:37:29,613 Look, wh-what are you doing? 742 00:37:29,615 --> 00:37:30,380 Look, you're a horse. 743 00:37:30,382 --> 00:37:32,549 Youallhave long faces. 744 00:37:32,551 --> 00:37:33,316 Get it? 745 00:37:33,318 --> 00:37:34,718 It's a joke. 746 00:37:34,720 --> 00:37:36,086 I've heard all the jokes. 747 00:37:36,088 --> 00:37:37,921 The other racehorses have been making fun of me 748 00:37:37,923 --> 00:37:39,122 ever since I was born. 749 00:37:39,124 --> 00:37:40,757 All I know is that I'm different. 750 00:37:40,759 --> 00:37:42,325 Hey, kid, you think you've had it rough? 751 00:37:42,327 --> 00:37:43,760 You try starting out life as a maggot. 752 00:37:43,762 --> 00:37:45,729 Nobody wants to pet a little maggot... nobody. 753 00:37:45,731 --> 00:37:49,599 Scuzz, Scuzz, Scuzz, come on, now. Easy. 754 00:37:49,601 --> 00:37:50,467 Seriously, kid, 755 00:37:50,469 --> 00:37:51,701 what's with the stripes? 756 00:37:51,703 --> 00:37:53,670 Are you making some kind of statement or what? 757 00:37:53,672 --> 00:37:54,838 Yeah. You know, I saw you, 758 00:37:54,840 --> 00:37:57,007 and I was about to say to my brother, Buzz, 759 00:37:57,009 --> 00:37:58,475 "I never seen a black horse 760 00:37:58,477 --> 00:38:01,077 with white stripes before, you know?" 761 00:38:01,079 --> 00:38:02,212 You dimwit! 762 00:38:02,214 --> 00:38:03,280 He is obviously 763 00:38:03,282 --> 00:38:04,848 a white horse with black stripes. 764 00:38:04,850 --> 00:38:07,150 Now, anybody could see that. 765 00:38:07,152 --> 00:38:08,685 Hmm? 766 00:38:08,687 --> 00:38:10,353 Guys, look out. 767 00:38:16,295 --> 00:38:17,927 Are we dead? Are we dead? 768 00:38:17,929 --> 00:38:18,795 Well, if we are... 769 00:38:18,797 --> 00:38:20,463 Buzz, we're in heaven. 770 00:38:20,465 --> 00:38:23,133 Whoo-hoo. Bon appetito. 771 00:38:24,303 --> 00:38:26,603 Ugh! 772 00:38:27,472 --> 00:38:29,806 Here comes your Open winner, Ms. D. 773 00:38:29,808 --> 00:38:32,842 Yes, well, he'd better be, Mr. Cooper. 774 00:38:32,844 --> 00:38:34,144 Anything less than a victory, 775 00:38:34,146 --> 00:38:38,815 and you'll be back to shoveling manure. 776 00:38:57,002 --> 00:38:58,101 See you, Woodzie. 777 00:38:58,103 --> 00:39:00,070 Night, Ken. 778 00:39:07,145 --> 00:39:12,349 What are you doing, boy? We shouldn't be out here. 779 00:39:20,058 --> 00:39:22,192 I know, boy. 780 00:39:22,194 --> 00:39:25,328 I feel it, too. 781 00:39:26,465 --> 00:39:29,199 When I was little... 782 00:39:29,201 --> 00:39:34,237 my mama used to bring me out here at around this time. 783 00:39:34,239 --> 00:39:37,440 Put me on the saddle behind her, 784 00:39:37,442 --> 00:39:42,112 take me once around the track. 785 00:39:44,149 --> 00:39:47,884 It was like magic. 786 00:39:51,156 --> 00:39:53,890 Hyah! Hyah! Hyah! Come on, boy. 787 00:39:53,892 --> 00:39:55,258 Come on. Whoo! 788 00:39:55,260 --> 00:39:57,260 Yeah, come on! 789 00:39:57,262 --> 00:39:59,896 Let's go, boy! 790 00:40:04,936 --> 00:40:07,003 Whoa, boy. 791 00:40:07,005 --> 00:40:08,104 Easy, boy. 792 00:40:08,106 --> 00:40:09,172 Good boy. 793 00:40:09,174 --> 00:40:11,508 That a boy. 794 00:40:11,510 --> 00:40:14,978 Easy does it. 795 00:40:17,349 --> 00:40:19,416 Good boy. 796 00:40:19,418 --> 00:40:20,383 Channing. 797 00:40:21,219 --> 00:40:23,186 Well, hold on a second. 798 00:40:23,188 --> 00:40:23,987 Woodzie. 799 00:40:23,989 --> 00:40:27,257 You're not gonna tell anyone, are you? 800 00:40:27,259 --> 00:40:28,291 Mum's the word. 801 00:40:28,293 --> 00:40:30,560 Well, who's your friend? 802 00:40:30,562 --> 00:40:32,295 Some turn of foot. 803 00:40:32,297 --> 00:40:33,763 This is Stripes. 804 00:40:33,765 --> 00:40:34,364 He's quick, huh? 805 00:40:34,366 --> 00:40:38,234 I'll say. Like to get a watch on him for real. 806 00:40:38,236 --> 00:40:42,872 Dad doesn't want me to run, let alone race. 807 00:40:42,874 --> 00:40:44,174 Well, that's a crime. 808 00:40:44,176 --> 00:40:46,843 You move just like your mom. 809 00:40:46,845 --> 00:40:47,777 God rest her soul. 810 00:40:47,779 --> 00:40:49,879 And not even a proper saddle. 811 00:40:49,881 --> 00:40:54,217 Look, a trainer friend of mine is working some horses 812 00:40:54,219 --> 00:40:55,251 in a time trial tomorrow. 813 00:40:55,253 --> 00:40:57,954 Why don't you come out early and join in? 814 00:40:57,956 --> 00:41:02,792 Yeah, you... just think about it. 815 00:41:12,270 --> 00:41:13,002 Hey. 816 00:41:13,004 --> 00:41:15,038 Forget where the house is? 817 00:41:15,040 --> 00:41:20,543 Ms. Dalrymple made me stay late. 818 00:41:21,213 --> 00:41:22,846 I can't stand her. 819 00:41:22,848 --> 00:41:23,980 Don't give me excuses. 820 00:41:23,982 --> 00:41:25,915 And don't take it out on her. 821 00:41:25,917 --> 00:41:27,183 If anything, you should pity her. 822 00:41:27,185 --> 00:41:30,253 She sees a horse, she doesn't see beauty like we do, 823 00:41:30,255 --> 00:41:31,721 she just sees a piece of business. 824 00:41:31,723 --> 00:41:33,723 I don't see how you ever worked for her. 825 00:41:33,725 --> 00:41:35,158 She's such a pain in the butt. 826 00:41:35,160 --> 00:41:36,426 Well, 'cause I let most of it go 827 00:41:36,428 --> 00:41:37,727 in one ear and out the other. 828 00:41:37,729 --> 00:41:40,263 Worth it, I got a chance to work with some mighty fine horses. 829 00:41:40,265 --> 00:41:44,934 You could do it again, you know. 830 00:41:48,607 --> 00:41:50,073 Chan... 831 00:41:50,075 --> 00:41:52,008 Dad, everybody says you're still the best. 832 00:41:52,010 --> 00:41:53,843 We just need a few horses to get us started. 833 00:41:53,845 --> 00:41:55,445 Then we could put old Dalrymple 834 00:41:55,447 --> 00:41:57,981 out to pasture where she belongs. 835 00:41:57,983 --> 00:42:00,250 That's in the past, honey. 836 00:42:00,252 --> 00:42:01,518 I fixed the flat. 837 00:42:01,520 --> 00:42:04,187 You can take Blue to work tomorrow. 838 00:42:04,189 --> 00:42:06,990 But I want to ride Stripes. 839 00:42:06,992 --> 00:42:12,128 He was great, Dad. You should have seen him. 840 00:42:13,131 --> 00:42:15,198 That was a one-shot deal. 841 00:42:15,200 --> 00:42:18,167 You know how I feel. 842 00:42:18,169 --> 00:42:19,402 What about how I feel? 843 00:42:19,404 --> 00:42:21,237 The discussion's over. 844 00:42:21,239 --> 00:42:22,138 But Dad... 845 00:42:22,140 --> 00:42:23,973 I said no, Chan. 846 00:42:23,975 --> 00:42:26,943 You are so busy trying to keep me from 847 00:42:26,945 --> 00:42:27,877 hurting myself like Mom 848 00:42:27,879 --> 00:42:31,781 that you won't give me a chance to just try anything. 849 00:42:33,685 --> 00:42:36,252 Just because you've given up on your dreams, 850 00:42:36,254 --> 00:42:40,123 doesn't mean that I have to. 851 00:42:40,125 --> 00:42:41,090 Cha... 852 00:42:47,299 --> 00:42:52,702 He treats me like I'm still a little girl. 853 00:42:55,807 --> 00:42:57,640 Well, I'm not. 854 00:42:57,642 --> 00:43:00,910 I want to race. 855 00:43:03,148 --> 00:43:05,315 I'm gonna race. 856 00:43:05,317 --> 00:43:09,285 And no one can stop me. 857 00:43:46,791 --> 00:43:52,595 Doesn't anybody have a clock?! 858 00:44:08,546 --> 00:44:11,814 Easy, girl. 859 00:44:20,058 --> 00:44:23,393 Hey, it's Woodzie. 860 00:44:23,395 --> 00:44:24,961 What? No! 861 00:44:26,097 --> 00:44:27,296 Hey! I'm drowning! 862 00:44:27,298 --> 00:44:28,498 Get out of there, Scuzz. 863 00:44:28,500 --> 00:44:30,900 That's the man's "expresso." 864 00:44:30,902 --> 00:44:31,934 I know. 865 00:44:31,936 --> 00:44:32,902 Hey... 866 00:44:33,438 --> 00:44:34,604 I'm "expressing" myself. 867 00:44:34,606 --> 00:44:39,142 You are the reason they invented fly swatters. 868 00:44:39,144 --> 00:44:41,844 Ms. Dalrymple, there are those that are saying. 869 00:44:41,846 --> 00:44:43,379 Trenton's Pride is the only real 870 00:44:43,381 --> 00:44:44,747 contender in this year's Open. 871 00:44:44,749 --> 00:44:46,082 How do you feel about that? 872 00:44:46,084 --> 00:44:48,251 Well, dear, how do you feel about that? 873 00:44:49,120 --> 00:44:50,119 Ms. Dalrymple! 874 00:44:50,121 --> 00:44:51,554 How does Trenton's Pride 875 00:44:51,556 --> 00:44:53,089 compare with his legendary father? 876 00:44:53,091 --> 00:44:54,257 Well, I like to believe... 877 00:44:54,259 --> 00:44:56,859 What is that? James, where are you? 878 00:44:56,861 --> 00:44:57,293 And I... 879 00:44:57,295 --> 00:44:58,416 What-What... Where's... 880 00:45:00,565 --> 00:45:04,200 Excuse me. Excuse me. 881 00:45:04,202 --> 00:45:07,370 I can't believe we're being upstaged 882 00:45:07,372 --> 00:45:08,271 by a zebra. 883 00:45:08,273 --> 00:45:11,240 What is that dreadful child up to now? 884 00:45:11,242 --> 00:45:13,409 How can they allow this to happen? 885 00:45:18,917 --> 00:45:19,882 Put those down! 886 00:45:19,884 --> 00:45:23,219 Who do you think you are?! 887 00:45:27,325 --> 00:45:30,793 You don't know nothing about this! 888 00:45:31,396 --> 00:45:33,296 It's a bad joke! 889 00:45:38,403 --> 00:45:41,237 You're all right, boy. You're all right. Shh... 890 00:45:52,851 --> 00:45:54,383 Go, boy. 891 00:45:54,385 --> 00:45:57,086 Whoa, whoa, Stripes. 892 00:45:58,556 --> 00:45:59,922 Whoa-ho. 893 00:46:02,961 --> 00:46:04,127 Come on, come on, boy. 894 00:46:04,129 --> 00:46:05,328 Come on, Stripes. Come on. 895 00:46:05,330 --> 00:46:09,365 Hyah! Hyah! Come on, boy! Come on! 896 00:46:09,367 --> 00:46:12,502 Faster! Come on, boy! 897 00:46:17,275 --> 00:46:20,276 Whoo! Yeah! Attaboy! 898 00:46:20,945 --> 00:46:24,614 Faster, Stripes. Faster, come on. 899 00:46:24,616 --> 00:46:27,016 Who would've thought 900 00:46:27,018 --> 00:46:30,386 a zebra could have such a kick? 901 00:46:36,194 --> 00:46:39,495 Faster, faster, faster, boy! 902 00:46:45,069 --> 00:46:46,502 Hyah! Hyah! 903 00:46:46,504 --> 00:46:48,971 He's on the rail and moving fast. 904 00:47:03,721 --> 00:47:04,487 Whoa! 905 00:47:06,958 --> 00:47:09,225 Chan! 906 00:47:09,227 --> 00:47:11,194 Oh, my. 907 00:47:11,196 --> 00:47:14,931 You better make sure you get this, Mike. 908 00:47:16,201 --> 00:47:17,166 Chan... Chan... 909 00:47:17,168 --> 00:47:19,468 I'm all right, Dad... nothing's broken; It's no big deal. 910 00:47:19,470 --> 00:47:20,570 Just look in my eyes. 911 00:47:20,572 --> 00:47:21,637 Dad, it's nothing. 912 00:47:21,639 --> 00:47:23,005 Listen, listen. 913 00:47:23,007 --> 00:47:23,639 It's fine. 914 00:47:23,641 --> 00:47:24,707 This is exactly 915 00:47:24,709 --> 00:47:26,409 what I told you was going to happen. 916 00:47:26,411 --> 00:47:27,743 Your father's right, for once. 917 00:47:27,745 --> 00:47:29,545 He just got spooked, it's not his fault. 918 00:47:29,547 --> 00:47:31,280 He just needs some more training. 919 00:47:31,282 --> 00:47:32,281 Yes, right. 920 00:47:32,283 --> 00:47:34,217 Although I'm sure that more than half of the blame 921 00:47:34,219 --> 00:47:38,120 sits squarely on the shoulders of his rider. 922 00:47:38,122 --> 00:47:38,955 You're such a... 923 00:47:38,957 --> 00:47:43,092 Chan, Chan, Chan. Go get Stripes and meet me in the parking lot. 924 00:47:44,395 --> 00:47:46,262 You so obsessed with winning 925 00:47:46,264 --> 00:47:48,130 you're going to pick on a teenage girl? 926 00:47:48,132 --> 00:47:51,334 Really, Nolan, you expect me to dignify that? 927 00:47:51,336 --> 00:47:54,570 I'm just a Kentucky gal who loves watching 928 00:47:54,572 --> 00:47:58,007 thoroughbreds racing at the top of their game. 929 00:47:58,009 --> 00:48:00,943 Of course you are. 930 00:48:00,945 --> 00:48:02,979 Tell you what. 931 00:48:02,981 --> 00:48:05,715 As chairman of the Turfway board, 932 00:48:05,717 --> 00:48:10,720 I hereby extend an invitation to Mr. Walsh 933 00:48:10,722 --> 00:48:12,121 to enter his zebra 934 00:48:12,123 --> 00:48:16,025 in the Kentucky Open. 935 00:48:16,027 --> 00:48:20,830 All it takes is an entrance fee. 936 00:48:24,102 --> 00:48:26,569 Walsh! Mr. Walsh. 937 00:48:26,571 --> 00:48:27,637 Mr. Walsh... 938 00:48:27,639 --> 00:48:28,404 Mr. Walsh? 939 00:48:28,406 --> 00:48:30,039 Well, there goes the great. 940 00:48:30,041 --> 00:48:31,540 Nolan Walsh, everyone. 941 00:48:31,542 --> 00:48:34,076 Corn farmer and zebra trainer. 942 00:48:34,078 --> 00:48:35,811 And you can print that. 943 00:48:35,813 --> 00:48:36,846 Hey, Clara, 944 00:48:36,848 --> 00:48:40,416 can they print that you ain't won the Kentucky Open 945 00:48:40,418 --> 00:48:42,518 since Nolan stopped training 946 00:48:42,520 --> 00:48:44,320 your horses for you? 947 00:48:44,322 --> 00:48:48,591 Mind your own business, track rat. 948 00:48:49,460 --> 00:48:50,092 You there. 949 00:48:50,094 --> 00:48:54,096 See what happens when you forget your place? 950 00:48:54,098 --> 00:48:54,864 A racetrack 951 00:48:54,866 --> 00:48:56,666 is no place for a zebra. 952 00:48:56,668 --> 00:48:58,734 What did you just call me? 953 00:48:58,736 --> 00:48:59,468 A zebra... 954 00:48:59,470 --> 00:49:00,636 which is what you are. 955 00:49:00,638 --> 00:49:03,739 You didn't really think you were a horse, did you? 956 00:49:03,741 --> 00:49:05,041 But I am a horse. 957 00:49:05,043 --> 00:49:06,042 A racehorse. 958 00:49:06,044 --> 00:49:07,043 You're nothing of the kind. 959 00:49:07,045 --> 00:49:09,979 You're lunch for a lion and that's about it. 960 00:49:09,981 --> 00:49:12,181 One thing's for sure, kid. 961 00:49:12,183 --> 00:49:16,385 You willneverbe a racehorse. 962 00:49:21,059 --> 00:49:22,758 A zebra? 963 00:49:22,760 --> 00:49:24,827 I thought I was a racehorse. 964 00:49:24,829 --> 00:49:28,264 Why didn't anyone tell me? 965 00:49:32,904 --> 00:49:37,139 I just can't believe you deliberately disobeyed me. 966 00:49:37,141 --> 00:49:39,508 I can't believe you took her side. 967 00:49:39,510 --> 00:49:41,143 No, I didn't take her side. 968 00:49:41,145 --> 00:49:42,945 And don't change the subject. 969 00:49:42,947 --> 00:49:44,013 Mom would have let me ride... 970 00:49:44,015 --> 00:49:47,216 Don't bring your mother into this conversation. 971 00:49:47,218 --> 00:49:48,851 Just don't. 972 00:49:48,853 --> 00:49:49,485 Why not? 973 00:49:49,487 --> 00:49:51,887 At least she would have tried to understand. 974 00:49:51,889 --> 00:49:53,155 That's more than I can say for you. 975 00:49:53,157 --> 00:49:55,691 Don't get out of the truck. 976 00:49:55,693 --> 00:49:57,827 Channing, get back in the truck. 977 00:49:57,829 --> 00:49:59,528 Don't do it. 978 00:50:43,107 --> 00:50:44,740 Huh? 979 00:50:44,742 --> 00:50:45,908 Well, well, well. 980 00:50:45,910 --> 00:50:48,544 Look what the cat drug in. 981 00:50:55,987 --> 00:50:57,620 Oh! Don't shoot me! Don't shoot me! 982 00:50:57,622 --> 00:51:01,524 Whoa. Jersey flashback. 983 00:51:04,128 --> 00:51:06,195 Hey, we made it, man. Nice. 984 00:51:06,197 --> 00:51:07,830 That sure beats flying. 985 00:51:07,832 --> 00:51:09,165 We made it, but, uh... 986 00:51:09,167 --> 00:51:11,801 well, little skeeter here didn't. 987 00:51:11,803 --> 00:51:12,735 Oh, no. 988 00:51:12,737 --> 00:51:14,236 You know, that's why Mom always said... 989 00:51:14,238 --> 00:51:16,672 "Look both ways 990 00:51:16,674 --> 00:51:18,274 before crossing." 991 00:51:18,276 --> 00:51:20,976 Afternoon, Woodzie. 992 00:51:20,978 --> 00:51:22,411 What brings you out here? 993 00:51:22,413 --> 00:51:25,848 I got a hunch about your zebra. 994 00:51:26,551 --> 00:51:27,750 Look at this. 995 00:51:27,752 --> 00:51:31,387 I left it right where it was this morning. 996 00:51:31,923 --> 00:51:33,189 23 seconds for a quarter mile? 997 00:51:33,191 --> 00:51:35,191 I know he didn't finish, but I got him between 998 00:51:35,193 --> 00:51:38,894 the quarter pole and the half mile pole: 999 00:51:38,896 --> 00:51:41,063 23 flat. 1000 00:51:41,065 --> 00:51:44,700 Your zebra. 1001 00:51:47,171 --> 00:51:50,606 Look, that zebra really wants to race. 1002 00:51:50,608 --> 00:51:51,307 I can see it. 1003 00:51:51,309 --> 00:51:55,377 You just need to train him. 1004 00:51:55,379 --> 00:51:56,846 Where would I do that? 1005 00:51:56,848 --> 00:51:58,180 And even if I could, I mean... 1006 00:51:58,182 --> 00:52:01,750 you got the $5,000 for the entrance fee? 1007 00:52:01,752 --> 00:52:02,785 I don't. 1008 00:52:02,787 --> 00:52:06,655 I do, and I won most of it betting on your horses. 1009 00:52:06,657 --> 00:52:07,723 I know a good bet 1010 00:52:07,725 --> 00:52:09,959 when I see it, and I can't bet him 1011 00:52:09,961 --> 00:52:11,660 if he's not in the race. 1012 00:52:11,662 --> 00:52:14,897 Come on, Nolan. 1013 00:52:14,899 --> 00:52:16,732 No. 1014 00:52:16,734 --> 00:52:17,766 That's final. 1015 00:52:17,768 --> 00:52:22,071 Too poor to paint, too proud to whitewash. 1016 00:52:22,073 --> 00:52:25,674 Whoa, whoa, he's not going to let Stripes race. 1017 00:52:25,676 --> 00:52:26,275 That's not cool. 1018 00:52:26,277 --> 00:52:28,043 Let's go talk to Tucker. 1019 00:52:28,045 --> 00:52:30,012 Ta-dah! 1020 00:52:30,014 --> 00:52:30,846 Guess who! 1021 00:52:30,848 --> 00:52:32,414 Hey, Buzz and Scuzz. How you been, fellas? 1022 00:52:32,416 --> 00:52:35,284 Hey, we sure miss you down at the track. 1023 00:52:35,286 --> 00:52:36,585 Ah, those were some great years. 1024 00:52:36,587 --> 00:52:38,687 Yeah, yeah, yeah, yeah. Listen, listen... 1025 00:52:38,689 --> 00:52:40,556 we got some bad news for Stripes. 1026 00:52:40,558 --> 00:52:43,459 Let me guess: His parole officer's caught up with him. 1027 00:52:43,461 --> 00:52:45,494 Don't let him take you alive, kid. 1028 00:52:45,496 --> 00:52:47,363 Is he always like this? 1029 00:52:47,365 --> 00:52:49,331 Worse. Much worse. 1030 00:52:49,333 --> 00:52:50,366 Anyway, listen, kid. 1031 00:52:50,368 --> 00:52:52,034 The chief isn't going to let you race. 1032 00:52:52,036 --> 00:52:55,104 But don't worry about that; We'll cheer you up. 1033 00:52:55,106 --> 00:52:56,272 Check this one out. 1034 00:52:56,274 --> 00:52:58,407 Ebony and ivory. 1035 00:52:58,409 --> 00:53:03,345 Live together in perfect harmony. 1036 00:53:03,347 --> 00:53:06,382 Side by side on my piano... 1037 00:53:06,384 --> 00:53:09,451 Get off me, you stupid flies. Get off. 1038 00:53:09,453 --> 00:53:12,321 Man, "Ebony and Ivory" didn't work? 1039 00:53:12,323 --> 00:53:13,322 Huh, that's a first. 1040 00:53:13,324 --> 00:53:15,124 I told you we should have rapped. 1041 00:53:15,126 --> 00:53:16,625 Stripes, you know, walking away 1042 00:53:16,627 --> 00:53:18,127 isn't going to solve anything. 1043 00:53:18,129 --> 00:53:20,329 Who cares? Leave me alone. 1044 00:53:20,331 --> 00:53:21,830 We've got to get this kid into the race. 1045 00:53:21,832 --> 00:53:24,600 Not a chance, the chief will never go for it. 1046 00:53:24,602 --> 00:53:25,467 Of course he will. 1047 00:53:25,469 --> 00:53:30,839 Just like somebody else I know, he just needs a little push. 1048 00:53:32,577 --> 00:53:34,243 I'm going to bed. 1049 00:53:34,245 --> 00:53:36,979 Channing. 1050 00:53:41,352 --> 00:53:42,084 Yeah? 1051 00:53:42,086 --> 00:53:45,054 Why don't you come on out here? 1052 00:53:45,056 --> 00:53:47,456 Come on. 1053 00:53:53,564 --> 00:53:56,432 This is going to be a hard one. 1054 00:53:56,434 --> 00:53:58,200 I mean... probably 1055 00:53:58,202 --> 00:54:01,270 the only thing to do, the obvious thing, 1056 00:54:01,272 --> 00:54:04,273 is to get rid of the problem. 1057 00:54:04,275 --> 00:54:06,375 What? 1058 00:54:06,377 --> 00:54:09,511 Dad, no. 1059 00:54:09,513 --> 00:54:11,480 It's not Stripes' fault. 1060 00:54:11,482 --> 00:54:14,350 He's not the problem, it's my fault. 1061 00:54:14,352 --> 00:54:18,020 Dad... you can't just get rid of him. 1062 00:54:18,022 --> 00:54:22,658 I know him better than anyone ever could. 1063 00:54:22,660 --> 00:54:27,263 I love him. 1064 00:54:27,265 --> 00:54:31,000 What do you think the alternative is? 1065 00:54:32,370 --> 00:54:34,203 I don't ride him. 1066 00:54:41,512 --> 00:54:44,947 Ever, ever again. 1067 00:54:44,949 --> 00:54:49,451 That's right, honey. 1068 00:55:32,530 --> 00:55:34,129 Franny. 1069 00:55:36,100 --> 00:55:38,434 Hey... 1070 00:55:44,775 --> 00:55:48,243 Hey... 1071 00:57:02,453 --> 00:57:07,589 How did you know? 1072 00:57:58,742 --> 00:57:59,641 Whoa! 1073 00:58:01,645 --> 00:58:06,215 If you build it, they will come. 1074 00:58:06,217 --> 00:58:07,616 Well, it's show time, kid. 1075 00:58:07,618 --> 00:58:09,918 You ready to start training? 1076 00:58:09,920 --> 00:58:12,588 Why bother? 1077 00:58:12,590 --> 00:58:14,523 I don't understand this. 1078 00:58:14,525 --> 00:58:15,958 Isn't this what he wanted? 1079 00:58:15,960 --> 00:58:19,695 This is exactly why I never had kids. 1080 00:58:19,697 --> 00:58:20,829 Reggie. 1081 00:58:20,831 --> 00:58:21,663 Yes? 1082 00:58:21,665 --> 00:58:24,233 Get off my back. 1083 00:58:35,813 --> 00:58:37,045 Hey, hotshot. 1084 00:58:37,047 --> 00:58:38,947 Run into any trees lately? 1085 00:58:38,949 --> 00:58:40,616 Oh, great; More jokes. 1086 00:58:40,618 --> 00:58:42,751 I really want to be alone, Sandy. 1087 00:58:42,753 --> 00:58:43,952 What's going on with you? 1088 00:58:43,954 --> 00:58:46,855 That doesn't sound like the attitude of a racehorse. 1089 00:58:46,857 --> 00:58:47,823 That's because 1090 00:58:47,825 --> 00:58:48,724 I'mnota racehorse. 1091 00:58:48,726 --> 00:58:51,226 I'm not even a regular horse. 1092 00:58:51,228 --> 00:58:52,561 I'm a... 1093 00:58:52,563 --> 00:58:53,328 Zebra? 1094 00:58:53,330 --> 00:58:54,630 I know that you're a zebra. 1095 00:58:54,632 --> 00:58:56,298 I've traveled around the world, remember? 1096 00:58:56,300 --> 00:58:57,566 Why didn't you say anything? 1097 00:58:57,568 --> 00:58:59,434 Because I don't care that you're not a racehorse. 1098 00:58:59,436 --> 00:59:02,971 You love to run and that's all that matters. 1099 00:59:02,973 --> 00:59:06,742 Maybe to you, but it's not your problem, Sandy. 1100 00:59:06,744 --> 00:59:10,879 You know, if you want to see the real problem, 1101 00:59:10,881 --> 00:59:12,614 try looking down. 1102 00:59:12,616 --> 00:59:15,217 Fine. 1103 00:59:23,827 --> 00:59:25,794 Honey, I know it's been a long day, 1104 00:59:25,796 --> 00:59:27,563 and after we're done with the gate, 1105 00:59:27,565 --> 00:59:29,131 we need to start thinking about how he's going 1106 00:59:29,133 --> 00:59:32,100 to last through the race. So we got to work on stamina more than speed, 'cause zebras 1107 00:59:32,102 --> 00:59:35,537 burn a whole lot more adrenaline than horses do. 1108 00:59:35,539 --> 00:59:37,639 They have heightened flight reflex. 1109 00:59:37,641 --> 00:59:39,474 It comes from being hunted 1110 00:59:39,476 --> 00:59:40,509 on the plains of Africa. 1111 00:59:40,511 --> 00:59:45,013 That's right, you're not the only one who uses the Internet. 1112 00:59:45,015 --> 00:59:46,515 Impressive, Dad. 1113 00:59:46,517 --> 00:59:47,783 Let's get back to it. 1114 00:59:47,785 --> 00:59:49,685 Let's give one more shot at it. 1115 00:59:49,687 --> 00:59:52,387 All right, bring him in. 1116 00:59:52,389 --> 00:59:53,488 That's it. 1117 00:59:53,490 --> 00:59:56,024 Careful, Chan. Careful. 1118 00:59:56,026 --> 00:59:58,727 Whoa, whoa, whoa. That's all right. Walk him away from the gate. 1119 00:59:58,729 --> 01:00:02,598 Walk him away from the gate. Walk him away from the gate, it's all right. 1120 01:00:02,600 --> 01:00:03,699 Oh, the gate's always trouble. 1121 01:00:03,701 --> 01:00:04,933 They should know that. 1122 01:00:04,935 --> 01:00:06,201 He needs a break. 1123 01:00:06,203 --> 01:00:07,970 He needs a break. So do I. 1124 01:00:07,972 --> 01:00:09,871 I don't know why he's acting like this. 1125 01:00:09,873 --> 01:00:11,873 Well, it's going to take him some time 1126 01:00:11,875 --> 01:00:13,809 to get used to it, that's all. 1127 01:00:13,811 --> 01:00:15,811 He'll be all right. 1128 01:00:23,554 --> 01:00:26,021 I better go talk to the kid. 1129 01:00:26,023 --> 01:00:30,626 Take it easy on him. 1130 01:00:30,628 --> 01:00:32,894 Hey, kid, what's your problem? 1131 01:00:32,896 --> 01:00:34,029 I'm not a racehorse. 1132 01:00:34,031 --> 01:00:35,030 What does that mean? 1133 01:00:35,032 --> 01:00:36,698 I don't belong in the gate. 1134 01:00:36,700 --> 01:00:38,500 No, no, you're wrong, and I'll tell you why. 1135 01:00:38,502 --> 01:00:42,437 Racing is for anyone, anyone with a fire in their heart. 1136 01:00:42,439 --> 01:00:46,308 What do you know, you little nobody? 1137 01:00:46,310 --> 01:00:48,443 You never raced. 1138 01:00:51,015 --> 01:00:53,448 They're all the same. 1139 01:00:53,450 --> 01:00:55,183 Tucker doesn't understand. 1140 01:00:55,185 --> 01:00:57,552 He didn't even know that I was a zebra. 1141 01:00:57,554 --> 01:01:00,288 He doesn't get it. What's he ever done? 1142 01:01:00,290 --> 01:01:01,757 Let me tell you something. 1143 01:01:01,759 --> 01:01:03,892 I've made a few clams on the ponies. 1144 01:01:03,894 --> 01:01:05,861 This guy's all hair and no brains. 1145 01:01:05,863 --> 01:01:09,631 That's just about enough out of you, young colt. 1146 01:01:09,633 --> 01:01:10,866 And Goose: Bang! 1147 01:01:13,671 --> 01:01:14,503 Come here. 1148 01:01:14,505 --> 01:01:16,204 These people think they know everything. 1149 01:01:16,206 --> 01:01:17,673 Every time you try to tell somebody 1150 01:01:17,675 --> 01:01:18,940 something, they get an attitude. 1151 01:01:18,942 --> 01:01:21,943 Hey, I didn't know the goat was packing. 1152 01:01:22,946 --> 01:01:24,246 Come up here. 1153 01:01:24,248 --> 01:01:26,214 I want you to take a look up there. 1154 01:01:26,216 --> 01:01:28,017 You tell me what you see. 1155 01:01:28,018 --> 01:01:28,917 I've seen them before. 1156 01:01:28,919 --> 01:01:31,486 The chief, my girl and her mother. 1157 01:01:31,488 --> 01:01:35,524 And that's it? No. Look closer. 1158 01:01:35,526 --> 01:01:36,692 That's Sir Trenton. 1159 01:01:36,694 --> 01:01:38,026 And who else? 1160 01:01:38,028 --> 01:01:38,827 Tucker. 1161 01:01:38,829 --> 01:01:39,895 That's right. Tucker. 1162 01:01:39,897 --> 01:01:40,896 He trained Sir Trenton. 1163 01:01:40,898 --> 01:01:43,098 He and the chief trained all the winners, 1164 01:01:43,100 --> 01:01:46,702 and not one of them ever, ever thanked him. 1165 01:01:46,704 --> 01:01:47,769 How come he never said anything? 1166 01:01:47,771 --> 01:01:51,807 Because to him, actions speak louder than words. 1167 01:01:51,809 --> 01:01:52,941 He believes in you, 1168 01:01:52,943 --> 01:01:57,279 and now you're going to have to believe in him, too. 1169 01:02:00,918 --> 01:02:02,651 I'm sorry for the way 1170 01:02:02,653 --> 01:02:06,188 I've been acting. I'm the last one who should be name calling. 1171 01:02:06,190 --> 01:02:07,789 Come on, look at me, kid. 1172 01:02:07,791 --> 01:02:09,224 When you got shorter legs than a sheepdog, 1173 01:02:09,226 --> 01:02:12,094 you get used to being made fun of. 1174 01:02:12,096 --> 01:02:13,462 I can relate. 1175 01:02:13,464 --> 01:02:14,262 It's just... 1176 01:02:14,264 --> 01:02:18,433 Ah... I'm not really a racehorse. 1177 01:02:18,435 --> 01:02:19,768 I'm a... 1178 01:02:19,770 --> 01:02:20,936 I'm a zebra. 1179 01:02:20,938 --> 01:02:23,004 So what? To me, you're just a horse with stripes 1180 01:02:23,006 --> 01:02:24,272 who needs an attitude adjustment. 1181 01:02:24,274 --> 01:02:28,577 Tucker, you don't really think I have what it takes, do you? 1182 01:02:28,579 --> 01:02:29,911 Now, listen to me, kid. 1183 01:02:29,913 --> 01:02:32,748 You're right. You don't have the strength or natural ability 1184 01:02:32,750 --> 01:02:34,583 of one of the thoroughbreds. 1185 01:02:34,585 --> 01:02:35,717 I knew it. 1186 01:02:35,719 --> 01:02:36,518 But you 1187 01:02:36,520 --> 01:02:37,719 have got more heart 1188 01:02:37,721 --> 01:02:40,989 than all of them put together. 1189 01:02:40,991 --> 01:02:42,224 But the gate... 1190 01:02:42,226 --> 01:02:44,893 I freeze up. It keeps me from running. 1191 01:02:44,895 --> 01:02:46,962 I don't what it is. I-I can't do it. 1192 01:02:46,964 --> 01:02:49,164 Look, most horses are afraid of the gate at first. 1193 01:02:49,166 --> 01:02:52,634 It's perfectly normal. But they get over it. 1194 01:02:52,636 --> 01:02:53,535 You will, too. 1195 01:02:53,537 --> 01:02:54,737 You just keep running, okay? 1196 01:02:54,738 --> 01:02:56,772 And let the chief worry about the gate. 1197 01:02:56,774 --> 01:02:59,908 He knows what he's doing. 1198 01:03:11,155 --> 01:03:13,889 Attaboy! Yeah! 1199 01:03:18,595 --> 01:03:21,396 Yeah, boy! 1200 01:03:36,180 --> 01:03:38,380 You see... you see that? 1201 01:03:38,382 --> 01:03:40,048 Good job, Chan! 1202 01:03:40,050 --> 01:03:40,615 There it is. 1203 01:03:40,617 --> 01:03:41,883 That's what I'm talking about. 1204 01:03:41,885 --> 01:03:45,620 - Good job, Chan! - Walk him out! 1205 01:03:45,622 --> 01:03:47,355 We might actually have a chance. 1206 01:03:47,357 --> 01:03:51,893 Yeah, if we're lucky, maybe a 99-to-one. 1207 01:03:51,895 --> 01:03:57,032 Well, there's just one thing left to work on... and that's the gate. 1208 01:03:57,034 --> 01:03:57,999 Oh, no problem. 1209 01:03:58,001 --> 01:03:59,401 You worked every kind of horse there is. 1210 01:03:59,403 --> 01:04:03,171 Yeah, well, the problem is, he's not a horse. 1211 01:04:03,173 --> 01:04:04,272 Relax, Nolan. 1212 01:04:04,274 --> 01:04:07,509 If anyone can do it, you can. 1213 01:04:07,511 --> 01:04:10,045 I'm counting on it. 1214 01:04:15,252 --> 01:04:18,353 It's gonna sound like a carnival. 1215 01:04:18,355 --> 01:04:19,621 You're not going to know which way to look. 1216 01:04:19,623 --> 01:04:21,089 I want you to just look straight ahead. 1217 01:04:21,091 --> 01:04:22,190 Just ignore all that noise. 1218 01:04:22,192 --> 01:04:26,461 All that talk, all that yelling, all that jiggling. 1219 01:04:26,463 --> 01:04:28,463 Come on, now. 1220 01:04:28,465 --> 01:04:32,033 You got to let all this... 1221 01:04:32,035 --> 01:04:34,102 just out of your mind. 1222 01:04:34,104 --> 01:04:37,405 All that's got to fall away. 1223 01:04:37,407 --> 01:04:39,140 That's right, that right, 1224 01:04:39,142 --> 01:04:42,143 'cause I want your world to be silent. 1225 01:04:42,145 --> 01:04:44,613 I want you to hear nothing... 1226 01:04:44,615 --> 01:04:47,816 just your own heartbeat. 1227 01:04:49,086 --> 01:04:51,419 That's it. 1228 01:04:53,190 --> 01:04:54,789 Easy does it. 1229 01:04:54,791 --> 01:04:56,524 Come on, now. That's a good boy. Good boy. 1230 01:04:56,526 --> 01:04:59,327 Good boy. That's a good boy. 1231 01:04:59,329 --> 01:05:00,562 He's got the idea. 1232 01:05:00,564 --> 01:05:02,297 Come on, now. Good job, Stripes. 1233 01:05:02,299 --> 01:05:04,199 That's a good boy. Chan, duck your head. 1234 01:05:04,201 --> 01:05:05,934 That's not so hard, it is? 1235 01:05:05,936 --> 01:05:06,735 Slow down now. 1236 01:05:06,737 --> 01:05:08,336 Good boy. Easy does it. 1237 01:05:08,338 --> 01:05:09,037 Good boy. 1238 01:05:09,039 --> 01:05:10,705 Just like that. There you go. 1239 01:05:10,707 --> 01:05:11,587 Whoa, whoa. 1240 01:05:14,745 --> 01:05:16,044 Good boy. 1241 01:05:16,046 --> 01:05:17,679 You're doing good. You're doing good. 1242 01:05:17,681 --> 01:05:19,981 That's right, boy. Attaboy. 1243 01:05:20,784 --> 01:05:25,253 Ho, ho, ho. Easy does it. 1244 01:05:25,255 --> 01:05:28,056 Good boy. 1245 01:05:30,327 --> 01:05:31,293 You did it. 1246 01:05:31,295 --> 01:05:33,995 Yeah, I guess I did, huh? 1247 01:05:33,997 --> 01:05:34,596 Now what? 1248 01:05:34,598 --> 01:05:38,833 Well, now you give it all you got. 1249 01:05:42,439 --> 01:05:45,340 Attaboy! Let's show 'em what you got! 1250 01:05:45,342 --> 01:05:46,741 They cannot be serious. 1251 01:05:46,743 --> 01:05:48,109 This will not stand. 1252 01:05:48,111 --> 01:05:51,546 I will not allow that beast to run in my competition. 1253 01:05:51,548 --> 01:05:53,448 Please, Father, don't interfere. 1254 01:05:53,450 --> 01:05:54,649 I can win it fair and square. 1255 01:05:54,651 --> 01:06:00,121 Ha. That's not a risk I'm willing to take. 1256 01:06:04,394 --> 01:06:09,064 Double Pride's workout schedule. 1257 01:06:10,033 --> 01:06:13,168 ¶ Turn me loose, it's now or never ¶ 1258 01:06:13,170 --> 01:06:16,671 ¶ I feel like I could run forever ¶ 1259 01:06:16,673 --> 01:06:17,639 ¶ A new day's come ¶ 1260 01:06:17,641 --> 01:06:19,074 ¶ A new moon's risin' ¶ 1261 01:06:19,076 --> 01:06:22,143 ¶ I'll take my chances on the blue horizon ¶ 1262 01:06:22,145 --> 01:06:25,947 ¶ In our hands, the sky's the limit ¶ 1263 01:06:25,949 --> 01:06:27,015 ¶ The race is on ¶ 1264 01:06:27,017 --> 01:06:28,149 ¶ We have to win it ¶ 1265 01:06:28,151 --> 01:06:30,618 ¶ Hold on tight, we're gonna get there ¶ 1266 01:06:30,620 --> 01:06:34,222 ¶ This time we're on our way ¶ 1267 01:06:34,224 --> 01:06:37,125 ¶ It ain't over yet ¶ 1268 01:06:37,127 --> 01:06:40,462 ¶ You could lay your bet ¶ 1269 01:06:40,464 --> 01:06:42,897 ¶ Now nothing's in my way ¶ 1270 01:06:42,899 --> 01:06:46,267 ¶ You ain't seen nothin' yet ¶ 1271 01:06:46,269 --> 01:06:48,436 ¶ I have learned to fly ¶ 1272 01:06:48,438 --> 01:06:51,506 ¶ Hold my head up high ¶ 1273 01:06:51,508 --> 01:06:57,312 ¶ Something I don't want you to forget ¶ 1274 01:06:57,314 --> 01:07:00,015 ¶ It ain't over yet ¶ 1275 01:07:03,553 --> 01:07:06,955 ¶ Ain't over yet ¶ 1276 01:07:08,692 --> 01:07:12,060 ¶ It ain't over yet... ¶ 1277 01:07:12,062 --> 01:07:14,896 Come on, Scuzz, what are you doing here? 1278 01:07:14,898 --> 01:07:16,231 Give it to me. Push! 1279 01:07:16,233 --> 01:07:18,633 But I can't do no more. Take it. 1280 01:07:18,635 --> 01:07:20,368 Put the marshmallows back on. 1281 01:07:20,370 --> 01:07:21,703 You ate the marshmallows. 1282 01:07:21,705 --> 01:07:25,240 ¶ It ain't over yet ¶ 1283 01:07:25,242 --> 01:07:27,042 ¶ No ¶ 1284 01:07:27,544 --> 01:07:30,879 ¶ It ain't over ¶ 1285 01:07:30,881 --> 01:07:33,081 ¶ Till it's over ¶ 1286 01:07:33,083 --> 01:07:38,520 ¶ It ain't over yet. ¶ 1287 01:07:48,732 --> 01:07:51,766 Boy, are you in for a surprise. 1288 01:07:52,869 --> 01:07:55,470 You'll never beat a Trenton. 1289 01:08:08,285 --> 01:08:09,851 Oh, you weren't supposed to hear that. 1290 01:08:09,853 --> 01:08:11,519 Oh, God, what is that? 1291 01:08:11,521 --> 01:08:16,591 I got a million eyes and you got every one of them burning. 1292 01:08:19,863 --> 01:08:22,330 Well, tomorrow's the big day, kid. 1293 01:08:22,332 --> 01:08:23,565 Do you think I'm ready? 1294 01:08:23,567 --> 01:08:24,866 Absolutely. 1295 01:08:24,868 --> 01:08:26,868 Listen, you can run, there's no doubt about that. 1296 01:08:26,870 --> 01:08:28,837 But remember, your legs are going to be burning up 1297 01:08:28,839 --> 01:08:30,538 like fire when you're turning for home. 1298 01:08:30,540 --> 01:08:32,640 And that's when you find out what you're really made of. 1299 01:08:32,642 --> 01:08:35,043 You know what I used to tell all my racers? 1300 01:08:35,045 --> 01:08:38,513 Don't look back, leave it all on the track. 1301 01:08:38,515 --> 01:08:39,781 What does that mean? 1302 01:08:39,783 --> 01:08:41,850 Kid, when the time is right, 1303 01:08:41,852 --> 01:08:44,486 you'll know. 1304 01:08:53,663 --> 01:08:55,497 Hello. 1305 01:08:55,499 --> 01:08:56,831 Where you think you're going? 1306 01:08:56,833 --> 01:09:00,001 You have a big day tomorrow. You can't go. 1307 01:09:00,003 --> 01:09:03,204 I need to make things right with Sandy. 1308 01:09:03,206 --> 01:09:05,707 Mmm. All right. 1309 01:09:05,709 --> 01:09:06,808 I understand. 1310 01:09:06,810 --> 01:09:09,677 But listen, a little advice from an old goat: 1311 01:09:09,679 --> 01:09:11,546 Relationships are like racing. 1312 01:09:11,548 --> 01:09:16,351 When you do it for love, you've already won. 1313 01:09:16,353 --> 01:09:20,088 Go on, go on. 1314 01:09:27,030 --> 01:09:28,830 Hey, Sandy. 1315 01:09:28,832 --> 01:09:30,431 What? 1316 01:09:31,301 --> 01:09:34,435 I was hoping you'd come by. 1317 01:09:34,437 --> 01:09:39,407 - I'm sorry... - I'm sorry that I was mean. 1318 01:09:39,409 --> 01:09:40,675 You go first. 1319 01:09:40,677 --> 01:09:43,378 The things I said the other day... 1320 01:09:43,380 --> 01:09:45,813 I just wanted to say I was wrong. 1321 01:09:45,815 --> 01:09:48,082 Well, yeah. 1322 01:09:48,084 --> 01:09:49,751 You just... you got me so mad 1323 01:09:49,753 --> 01:09:51,920 because you weren't seeing it. 1324 01:09:51,922 --> 01:09:53,254 Seeing what? 1325 01:09:53,256 --> 01:09:54,789 How lucky you are. 1326 01:09:54,791 --> 01:09:56,624 Me? Lucky? 1327 01:09:56,626 --> 01:09:57,292 Yes. 1328 01:09:57,294 --> 01:09:58,359 The grass is way greener 1329 01:09:58,361 --> 01:09:59,360 on your side of the fence. 1330 01:09:59,362 --> 01:10:00,828 Look at that those fancy training facilities. 1331 01:10:00,830 --> 01:10:02,997 You've got everything a racehorse could ever dream of. 1332 01:10:02,999 --> 01:10:05,733 Yeah, everything except real friends. 1333 01:10:05,735 --> 01:10:06,901 Friends like you have. 1334 01:10:06,903 --> 01:10:11,105 And a friend like I bet you are. 1335 01:10:11,708 --> 01:10:12,740 Listen, Sandy... 1336 01:10:12,742 --> 01:10:17,745 I know I don't look like a racehorse, but, uh... 1337 01:10:17,747 --> 01:10:18,780 Stop. Stop. 1338 01:10:18,782 --> 01:10:22,350 You know, I care more about what's on the inside 1339 01:10:22,352 --> 01:10:23,851 and you have more on the inside 1340 01:10:23,853 --> 01:10:25,987 than any of the horses over there, 1341 01:10:25,989 --> 01:10:28,823 and, well, I also happen to think 1342 01:10:28,825 --> 01:10:30,425 that what you have on the outside 1343 01:10:30,427 --> 01:10:33,728 is the cutest thing on four hooves. 1344 01:10:33,730 --> 01:10:37,365 And, just so you know, 1345 01:10:37,367 --> 01:10:41,603 I'm already on your side. 1346 01:10:50,680 --> 01:10:53,581 Well, well, well. 1347 01:10:53,583 --> 01:10:54,916 What have we here? 1348 01:10:55,885 --> 01:10:57,819 Beauty and the Beast. 1349 01:10:57,821 --> 01:10:59,020 Oh, no. Sir Trenton. 1350 01:10:59,022 --> 01:11:00,755 I'm afraid there's been a change of plans, zebra. 1351 01:11:00,757 --> 01:11:06,361 You're about to get scratched from tomorrow's race card. 1352 01:11:06,363 --> 01:11:07,495 Oh, no. 1353 01:11:07,497 --> 01:11:08,630 There's so many. 1354 01:11:08,632 --> 01:11:09,564 It's okay. 1355 01:11:09,566 --> 01:11:10,565 We'll stay calm. 1356 01:11:10,567 --> 01:11:12,734 Pretty picture, huh, boys? 1357 01:11:12,736 --> 01:11:15,770 Don't do this, Sir Trenton. Please. 1358 01:11:15,772 --> 01:11:17,005 Take her away. 1359 01:11:17,007 --> 01:11:18,539 All right, boss. 1360 01:11:18,541 --> 01:11:19,507 Let's go. Sandy! 1361 01:11:19,509 --> 01:11:21,709 Stripes, I'm not going anywhere without you. 1362 01:11:21,711 --> 01:11:23,711 It's all right, Sandy. Just go. 1363 01:11:27,584 --> 01:11:29,651 We're out of here. 1364 01:11:29,653 --> 01:11:31,319 Trust me, you don't want to see this. 1365 01:11:31,321 --> 01:11:32,186 You better not hurt her. 1366 01:11:32,188 --> 01:11:33,788 Oh, don't fret about her. 1367 01:11:33,790 --> 01:11:36,891 As long as you don't race tomorrow, I wouldn't dream of harming her. 1368 01:11:36,893 --> 01:11:41,863 You, on the other hand, need to be taught a lesson. 1369 01:11:41,865 --> 01:11:42,964 Show him. 1370 01:12:00,583 --> 01:12:02,817 Oh, that's just great. 1371 01:12:02,819 --> 01:12:04,085 The race is in four hours. 1372 01:12:04,087 --> 01:12:06,554 When he went out last night, he said he was 1373 01:12:06,556 --> 01:12:07,855 gonna go find Sandy. 1374 01:12:07,857 --> 01:12:10,391 And you, Miss Softie, you just let him go, didn't ya? 1375 01:12:10,393 --> 01:12:12,560 Goose, time to earn your keep. 1376 01:12:12,562 --> 01:12:14,562 I'm on it. 1377 01:12:19,135 --> 01:12:23,938 Where are you, kid? Where are you? 1378 01:12:34,117 --> 01:12:35,750 Looks like the work of a pro. 1379 01:12:35,752 --> 01:12:38,786 Hey, kid... kid, come on, wake up. 1380 01:12:38,788 --> 01:12:42,590 How many wings am I holding up? 1381 01:12:44,928 --> 01:12:46,461 Is he okay? 1382 01:12:46,463 --> 01:12:49,597 Goose, go get him some water. 1383 01:12:51,968 --> 01:12:56,704 Ah, I knew I should have stayed with him last night. 1384 01:13:06,616 --> 01:13:07,682 They have Sandy. 1385 01:13:07,684 --> 01:13:10,084 Sir Trenton's gonna hurt her if I race. 1386 01:13:10,086 --> 01:13:11,052 Those dirty rats. 1387 01:13:11,054 --> 01:13:14,622 I say we get busy and show those bums what for. 1388 01:13:14,624 --> 01:13:15,590 Pow! 1389 01:13:15,592 --> 01:13:17,592 Oh, yeah, oh, yeah... no, you're right. 1390 01:13:17,594 --> 01:13:18,826 You are right. 1391 01:13:18,828 --> 01:13:21,362 Let us go and kick some horse flank. 1392 01:13:21,364 --> 01:13:22,730 Come on, y'all. 1393 01:13:22,732 --> 01:13:23,931 Let's move in 1394 01:13:23,933 --> 01:13:24,973 with the SWAT team! 1395 01:13:27,470 --> 01:13:31,105 Quiet! 1396 01:13:31,107 --> 01:13:32,607 Thank you. 1397 01:13:32,609 --> 01:13:33,775 Now, listen, to rescue Sandy, 1398 01:13:33,777 --> 01:13:35,943 we all have to work together. 1399 01:13:35,945 --> 01:13:41,182 Just when I think I'm out, they pull me back in! 1400 01:13:41,184 --> 01:13:42,216 Here's the plan... 1401 01:13:42,218 --> 01:13:44,018 and I don't why I didn't think of this earlier... 1402 01:13:44,020 --> 01:13:47,522 I could build a giant wooden chicken 1403 01:13:47,524 --> 01:13:49,724 and hide inside. Then, 1404 01:13:49,726 --> 01:13:50,958 under cover of night, 1405 01:13:50,960 --> 01:13:54,262 I'll drop out and I'll... I'll... I'll... 1406 01:13:57,700 --> 01:13:58,699 Or I could just stay home. 1407 01:13:58,701 --> 01:14:00,668 Knock it off, Reggie. 1408 01:14:00,670 --> 01:14:02,837 Now, listen up. Here's what we're gonna do. 1409 01:14:05,575 --> 01:14:06,607 Listen, boy. 1410 01:14:06,609 --> 01:14:09,043 I won this race, my daddy won it. 1411 01:14:09,045 --> 01:14:10,178 His daddy won it. 1412 01:14:10,180 --> 01:14:11,979 All the way back to General Trenton, 1413 01:14:11,981 --> 01:14:13,948 who won the first Kentucky Open 1414 01:14:13,950 --> 01:14:15,550 a hundred years ago. 1415 01:14:15,552 --> 01:14:16,552 You get my point? 1416 01:14:16,553 --> 01:14:17,919 I'll do my best, Dad. 1417 01:14:17,921 --> 01:14:21,389 Yeah, well, good. 1418 01:14:23,626 --> 01:14:26,527 You won't get away with this, Sir Trenton. 1419 01:14:26,529 --> 01:14:27,728 Hush, now, little girl. 1420 01:14:27,730 --> 01:14:29,197 You're interfering with my Mozart. 1421 01:14:29,199 --> 01:14:32,900 I wonder if he was a thoroughbred. 1422 01:14:34,204 --> 01:14:35,803 There's Sandy. 1423 01:14:35,805 --> 01:14:37,104 Yeah, and there's Sir Trenton... 1424 01:14:37,106 --> 01:14:39,207 all 1,500 pounds of him. We'll never get her out of there. 1425 01:14:39,209 --> 01:14:40,241 Oh, yes, we will. 1426 01:14:40,243 --> 01:14:41,809 We just need a diversion. 1427 01:14:41,811 --> 01:14:43,811 I got your diversion right here. 1428 01:14:43,813 --> 01:14:44,745 Out of my way. 1429 01:14:44,747 --> 01:14:45,947 Goose, stick with the plan. 1430 01:14:45,949 --> 01:14:49,016 Hey, moron, up here! 1431 01:14:49,018 --> 01:14:49,917 Huh? 1432 01:14:49,919 --> 01:14:51,686 Never side against the family. 1433 01:14:51,688 --> 01:14:52,720 Uh-oh. 1434 01:14:56,226 --> 01:14:59,594 Will you remind me again why we brought him? 1435 01:14:59,596 --> 01:15:01,662 Hey, who killed the lights? 1436 01:15:01,664 --> 01:15:03,264 Echo. How did you get in here? 1437 01:15:03,266 --> 01:15:04,265 Say your prayers, Pelican. 1438 01:15:04,267 --> 01:15:06,234 Your lights are about to go out 1439 01:15:06,236 --> 01:15:08,069 for good. Can I get a little help here? 1440 01:15:08,071 --> 01:15:10,905 Oh, great. There goes plan A. 1441 01:15:10,907 --> 01:15:12,073 Say hello... 1442 01:15:12,075 --> 01:15:14,075 ...to plan B. 1443 01:15:14,077 --> 01:15:15,676 Horse's booty at 12:00. 1444 01:15:15,678 --> 01:15:17,378 Follow me, Buzz. You're my wingman. 1445 01:15:17,380 --> 01:15:18,746 No way... you follow me. 1446 01:15:18,748 --> 01:15:19,780 You are my wingman. 1447 01:15:19,782 --> 01:15:20,948 I am not your wingman. 1448 01:15:20,950 --> 01:15:21,883 You're my former wingman. 1449 01:15:21,885 --> 01:15:26,554 Whoa, dude, a little trim wouldn't kill you. 1450 01:15:32,228 --> 01:15:34,195 What is that hideous racket? 1451 01:15:34,197 --> 01:15:35,329 Get back here, you chicken. 1452 01:15:35,331 --> 01:15:37,665 Come on, I'll fight you with one wing behind my back. 1453 01:15:37,667 --> 01:15:41,068 Nobody is allowed in my stables. 1454 01:15:41,070 --> 01:15:42,303 I'll shut you up for good. 1455 01:15:42,305 --> 01:15:46,741 Scuzz, you always get us in trouble. 1456 01:15:46,743 --> 01:15:48,609 Hey, Trenton, 1457 01:15:48,611 --> 01:15:50,311 walk this way. 1458 01:15:50,313 --> 01:15:51,145 Come on, Buzz, 1459 01:15:51,147 --> 01:15:52,413 break it down. What in the...? 1460 01:15:52,415 --> 01:15:53,748 This thing must be disco. 1461 01:15:53,750 --> 01:15:54,982 Aw, come on, you can do it. 1462 01:15:54,984 --> 01:15:56,150 You're Superfly, son. 1463 01:15:56,152 --> 01:15:58,920 All right, partner, step back and watch me work. 1464 01:15:58,922 --> 01:16:00,121 She told me to. 1465 01:16:00,123 --> 01:16:01,689 Walk this way... 1466 01:16:01,691 --> 01:16:03,157 Tell me somethin' now. Talk this way... 1467 01:16:03,159 --> 01:16:04,458 Sound like you mean it. 1468 01:16:04,460 --> 01:16:05,860 Walk this way... 1469 01:16:05,862 --> 01:16:06,827 Come on, now. 1470 01:16:06,829 --> 01:16:08,629 Talk this way. 1471 01:16:09,232 --> 01:16:11,165 What is going on here? 1472 01:16:11,167 --> 01:16:13,067 Tucker, get Sandy. 1473 01:16:13,069 --> 01:16:13,968 You're the boss. 1474 01:16:13,970 --> 01:16:15,102 ¶ Walk this way ¶ 1475 01:16:15,104 --> 01:16:17,838 ¶ Talk this way... ¶ 1476 01:16:17,840 --> 01:16:19,206 What...? 1477 01:16:19,208 --> 01:16:20,508 Come on, Sandy. 1478 01:16:20,510 --> 01:16:22,043 Tucker, you ol' rail rat, I might've known 1479 01:16:22,045 --> 01:16:23,344 you'd be behind this. Let's go, quick. 1480 01:16:23,346 --> 01:16:25,212 You and your animal freak show 1481 01:16:25,214 --> 01:16:27,214 have gotten in my way for the last time. 1482 01:16:27,216 --> 01:16:30,084 Those legs won't carry you far, Tucker. 1483 01:16:30,086 --> 01:16:32,453 Hey, wait for us! 1484 01:16:37,660 --> 01:16:39,961 Where are they? 1485 01:16:39,963 --> 01:16:41,395 Come on. 1486 01:16:41,397 --> 01:16:42,096 Stripes, 1487 01:16:42,098 --> 01:16:43,598 over here! 1488 01:16:43,600 --> 01:16:45,600 Sandy! 1489 01:16:45,602 --> 01:16:47,902 Look out, he's coming! 1490 01:16:55,878 --> 01:16:57,612 I'm getting too old for this. 1491 01:16:57,614 --> 01:16:59,880 Listen, you was born too old for this. 1492 01:16:59,882 --> 01:17:00,881 Let's go. 1493 01:17:02,885 --> 01:17:04,652 You won't get away with this. 1494 01:17:04,654 --> 01:17:06,954 Leave us alone, Sir Trenton. 1495 01:17:06,956 --> 01:17:09,657 You and your foolish friends have accomplished nothing. 1496 01:17:09,659 --> 01:17:12,893 The affections of a filly do not make you a racehorse. 1497 01:17:12,895 --> 01:17:14,061 You know something, Sir Trenton? 1498 01:17:14,063 --> 01:17:16,163 I don't want to be a racehorse. 1499 01:17:16,165 --> 01:17:20,801 I'm a zebra, and I'm going to the big race. 1500 01:17:20,803 --> 01:17:22,503 You fool. 1501 01:17:22,505 --> 01:17:23,170 Come on, Tucker, 1502 01:17:23,172 --> 01:17:24,705 let's go win ourselves a horse race. 1503 01:17:24,707 --> 01:17:26,140 I like your attitude. 1504 01:17:26,142 --> 01:17:29,944 You runts don't know what you're in for. 1505 01:17:29,946 --> 01:17:32,146 Well, he's nowhere south of the barn. 1506 01:17:32,148 --> 01:17:34,782 He's not by the creek either. 1507 01:17:34,784 --> 01:17:36,217 What are we going to do? 1508 01:17:36,219 --> 01:17:37,852 Well, we're going to keep looking. 1509 01:17:37,854 --> 01:17:39,520 Going to start at the top of the hill. 1510 01:17:39,522 --> 01:17:41,022 Well, let's go. We got a race to run. 1511 01:17:41,024 --> 01:17:43,024 Stripes is missing. We don't know what happened. 1512 01:17:43,026 --> 01:17:45,393 I don't know what you're talking about. 1513 01:17:45,395 --> 01:17:48,362 He's looks okay to me. 1514 01:17:48,998 --> 01:17:50,798 Chan, get him cleaned up 1515 01:17:50,800 --> 01:17:52,133 and loaded right now. 1516 01:17:52,135 --> 01:17:55,403 You got it, coach. 1517 01:18:00,043 --> 01:18:01,909 It's the filly. 1518 01:18:01,911 --> 01:18:03,978 It always is. 1519 01:18:03,980 --> 01:18:04,779 Hey! 1520 01:18:04,781 --> 01:18:05,880 Hey, she's from Philly. 1521 01:18:05,882 --> 01:18:07,048 I didn't know 1522 01:18:07,050 --> 01:18:08,449 she was from Philly. 1523 01:18:08,451 --> 01:18:10,217 Oh, man, I love those Philly cheese steaks. 1524 01:18:10,219 --> 01:18:11,519 Or any kind of cheese, really. 1525 01:18:11,521 --> 01:18:13,087 Or, actually, any kind of food from anywhere... 1526 01:18:13,089 --> 01:18:14,890 especially candy and poop. 1527 01:18:14,891 --> 01:18:16,457 What were we talking about? 1528 01:18:16,459 --> 01:18:18,926 I hate my life. 1529 01:18:25,301 --> 01:18:28,836 Guys, I'm not going to let Tucker have all the fun. 1530 01:18:28,838 --> 01:18:30,938 There is no way I'm missing this. 1531 01:18:30,940 --> 01:18:32,606 Hey, hold on! 1532 01:18:32,608 --> 01:18:33,774 Wait for me! 1533 01:18:33,776 --> 01:18:35,009 Yee-haw! 1534 01:18:35,011 --> 01:18:38,646 This chicken is flying the coop. 1535 01:18:38,648 --> 01:18:41,215 Finally, some peace and quiet. 1536 01:18:41,217 --> 01:18:42,550 Y'all go ahead. Bye-bye now. 1537 01:18:42,552 --> 01:18:47,822 I'll just stay here and watch the palace for shizzle. 1538 01:18:47,824 --> 01:18:49,957 Woof. 1539 01:18:57,967 --> 01:19:00,668 Hang on a second. Just, uh... 1540 01:19:00,670 --> 01:19:05,339 I think your mom would've wanted you to have that. 1541 01:19:14,851 --> 01:19:15,816 Dad... 1542 01:19:16,719 --> 01:19:19,386 I don't know what to say. 1543 01:19:19,789 --> 01:19:20,855 Well, you were right. 1544 01:19:20,857 --> 01:19:24,325 You know, I've been... scared since Mom died. 1545 01:19:24,327 --> 01:19:28,028 You know, too scared to train horses and... 1546 01:19:28,030 --> 01:19:31,165 too scared to let you grow up. 1547 01:19:31,167 --> 01:19:34,869 You forgive your old man? 1548 01:19:35,671 --> 01:19:38,806 Daddy, you're not old. 1549 01:19:42,044 --> 01:19:43,577 Maybe a little gray. 1550 01:19:43,579 --> 01:19:48,015 All right, well... Just let's get a move on. 1551 01:20:10,840 --> 01:20:13,140 Riders, up. 1552 01:20:13,142 --> 01:20:14,742 There you go. 1553 01:20:14,744 --> 01:20:15,843 Okay, come on. 1554 01:20:15,845 --> 01:20:17,745 Stay away from the rail, now. 1555 01:20:17,747 --> 01:20:19,246 Don't get boxed in. 1556 01:20:24,954 --> 01:20:27,755 Ladies and gentlemen, would you all please stand 1557 01:20:27,757 --> 01:20:32,126 and join in singing the national anthem. 1558 01:20:32,128 --> 01:20:35,863 O say can you see. 1559 01:20:35,865 --> 01:20:39,600 By the dawn's early light. 1560 01:20:39,602 --> 01:20:43,838 What so proudly we hail. 1561 01:20:43,840 --> 01:20:48,075 At the twilight's last gleaming? 1562 01:20:48,077 --> 01:20:49,043 Whose broad stripes... 1563 01:20:49,045 --> 01:20:51,111 All right, kid, when you're in the gate, 1564 01:20:51,113 --> 01:20:52,279 don't listen to the other racers. 1565 01:20:52,281 --> 01:20:53,981 Let them do all the horsing around. 1566 01:20:53,983 --> 01:20:56,917 You save your energy for when it counts. 1567 01:20:56,919 --> 01:20:58,118 Right. But, Tucker, 1568 01:20:58,120 --> 01:21:00,754 I do kind of feel sick to my stomach. 1569 01:21:00,756 --> 01:21:02,356 Good. That means you're ready. 1570 01:21:02,358 --> 01:21:08,762 ¶ ...And the home of the brave! ¶ 1571 01:21:19,742 --> 01:21:22,276 This is Courtney Jones, KNN, coming to you live 1572 01:21:22,278 --> 01:21:26,247 from Turfway Park, where horse racing history is about to made. 1573 01:21:26,249 --> 01:21:30,951 Can a zebra... sentimental favorite, Stripes... 1574 01:21:30,953 --> 01:21:31,986 beat Trenton's Pride? 1575 01:21:31,988 --> 01:21:34,388 He is trained by the legendary Nolan Walsh, 1576 01:21:34,390 --> 01:21:38,125 who came out of retirement specifically for this race. 1577 01:21:38,127 --> 01:21:39,994 Stripes is ridden by the remarkable 1578 01:21:39,996 --> 01:21:43,097 16-year-old jockey Channing Walsh. 1579 01:21:43,099 --> 01:21:44,031 What could go down 1580 01:21:44,033 --> 01:21:45,666 as extraordinary in the history of horse racing 1581 01:21:45,668 --> 01:21:48,736 is taking place at Turfway Park down in Kentucky. 1582 01:21:48,738 --> 01:21:50,070 Only a few short weeks ago, 1583 01:21:50,072 --> 01:21:54,008 no one ever heard of Stripes the racing zebra. 1584 01:22:08,024 --> 01:22:09,857 Nolan. 1585 01:22:09,859 --> 01:22:11,158 Clara. 1586 01:22:11,160 --> 01:22:12,192 Beautiful day, huh? 1587 01:22:12,194 --> 01:22:13,827 Well, it would be if you weren't working so hard 1588 01:22:13,829 --> 01:22:18,332 to ruin my race day with that glorified donkey of yours. 1589 01:22:19,101 --> 01:22:21,902 You're awfully chipper for someone who's about to lose. 1590 01:22:21,904 --> 01:22:24,838 You want to make this more interesting? 1591 01:22:24,840 --> 01:22:26,407 I mean... 1592 01:22:26,409 --> 01:22:27,174 I'm listening. 1593 01:22:27,176 --> 01:22:28,876 All right, I'll make you a deal: 1594 01:22:28,878 --> 01:22:31,278 My zebra wins, I get your filly... 1595 01:22:31,280 --> 01:22:32,346 the white jumper. 1596 01:22:32,348 --> 01:22:36,116 And-And, your horse wins, I'll... 1597 01:22:36,118 --> 01:22:39,320 I'll give you the Walsh farm. 1598 01:22:40,389 --> 01:22:42,089 Nolan, well, my filly is worth 1599 01:22:42,091 --> 01:22:45,659 twice as much as your piece of... land. 1600 01:22:45,661 --> 01:22:46,827 I'll tell you what. 1601 01:22:46,829 --> 01:22:49,964 You lose, and you come back to work for me. 1602 01:22:49,966 --> 01:22:55,069 Lifetime contract... in writing. 1603 01:22:59,709 --> 01:23:01,442 Deal. 1604 01:23:01,444 --> 01:23:06,547 It'll be real nice to have you back, Nolan. 1605 01:23:10,786 --> 01:23:13,854 All right, no speeches. You all know what to do. 1606 01:23:13,856 --> 01:23:15,856 Go get 'em. 1607 01:23:15,858 --> 01:23:17,891 Oh, there he is! 1608 01:23:17,893 --> 01:23:20,427 Come on, Franny. 1609 01:23:21,664 --> 01:23:23,664 You didn't think we were going to let you have 1610 01:23:23,666 --> 01:23:25,566 all the glory to yourself, did you? 1611 01:23:25,568 --> 01:23:29,570 Just like old times, Fran. 1612 01:23:39,615 --> 01:23:42,249 Ladies and gentlemen, 1613 01:23:42,251 --> 01:23:45,753 the starter's now called the roll. 1614 01:23:46,789 --> 01:23:52,426 The horses are approaching the starting gate. 1615 01:24:12,815 --> 01:24:16,050 Gonna ride you into the track, pony boy. 1616 01:24:40,476 --> 01:24:41,775 They're all in. 1617 01:24:42,778 --> 01:24:45,145 And away they go. 1618 01:24:51,287 --> 01:24:52,786 Stripes! Stripes! 1619 01:24:52,788 --> 01:24:53,869 Go! Come on, Stripes! 1620 01:25:05,234 --> 01:25:07,154 You're out of your league, freak. 1621 01:25:07,803 --> 01:25:09,883 Should have stuck to racing the mailman. 1622 01:25:12,808 --> 01:25:16,043 Tell Tucker Ruffshodd's got him boxed in. 1623 01:25:16,045 --> 01:25:17,077 Copy that, big beak. 1624 01:25:17,079 --> 01:25:18,160 Ten-four. Roger wilco. 1625 01:25:21,917 --> 01:25:24,318 Ruffshodd's got him boxed in. 1626 01:25:24,320 --> 01:25:26,186 Tell Stripes to hug the rail 1627 01:25:26,188 --> 01:25:27,821 and make his move at the turn. 1628 01:25:27,823 --> 01:25:29,289 Got it. Let's fly. 1629 01:25:29,291 --> 01:25:30,324 Hey, Buzz. What?! 1630 01:25:30,326 --> 01:25:34,128 Did you ever notice the irony when you said, "Let's fly"? 1631 01:25:34,130 --> 01:25:35,929 What are you talking about? 1632 01:25:35,931 --> 01:25:36,897 I'm just asking. 'Cause 1633 01:25:36,899 --> 01:25:38,779 we are flies and all, you know? 1634 01:25:39,068 --> 01:25:40,100 You ever examine life 1635 01:25:40,102 --> 01:25:41,235 and think about that stuff? 1636 01:25:41,237 --> 01:25:42,202 Would you shut up?! 1637 01:25:42,204 --> 01:25:43,904 Hey, Tucker says to hug the rail 1638 01:25:43,906 --> 01:25:45,038 and make your move at the turn. 1639 01:25:45,040 --> 01:25:47,201 You're doing great, kid. You're doing great. 1640 01:25:59,288 --> 01:26:02,122 How does the rail taste? 1641 01:26:04,827 --> 01:26:07,094 You'll never see the finish line. 1642 01:26:07,096 --> 01:26:09,930 Ruffshodd's putting the old Jersey squeeze on him. 1643 01:26:09,932 --> 01:26:11,999 That's the dirtiest trick in the book. 1644 01:26:12,001 --> 01:26:14,868 Oh, not for long. Time to take a bite out of crime. 1645 01:26:14,870 --> 01:26:16,837 Oh, I hate horse meat. 1646 01:26:16,839 --> 01:26:17,804 Here goes! 1647 01:26:19,008 --> 01:26:20,307 ...come out of the turn, 1648 01:26:20,309 --> 01:26:24,411 and Ruffshodd has inexplicably tossed his rider. 1649 01:26:25,781 --> 01:26:28,682 And Ruffshodd is out of the race. 1650 01:26:30,052 --> 01:26:31,084 That's my boy. 1651 01:26:31,086 --> 01:26:34,755 You've always been a pain in the butt. 1652 01:26:34,757 --> 01:26:37,291 They're heading down the backstretch 1653 01:26:37,293 --> 01:26:40,160 and Trenton's Pride is running a perfect race. 1654 01:26:40,162 --> 01:26:42,162 He's moving like an absolute winner. 1655 01:26:42,164 --> 01:26:45,265 Trenton's Pride right up there in third spot, 1656 01:26:45,267 --> 01:26:47,201 but the sentimental choice, Stripes, 1657 01:26:47,203 --> 01:26:48,802 is coming under pressure and starting 1658 01:26:48,804 --> 01:26:51,838 to drop back along the inside. 1659 01:26:52,441 --> 01:26:53,907 Had enough, boy? 1660 01:27:06,255 --> 01:27:08,989 It was too much to ask of him. 1661 01:27:08,991 --> 01:27:10,023 Yep. 1662 01:27:10,993 --> 01:27:15,395 I can't do it. I can't do it. 1663 01:27:15,397 --> 01:27:17,898 Oh, boy. Maybe I was wrong. 1664 01:27:17,900 --> 01:27:19,866 He might not have it. 1665 01:27:22,171 --> 01:27:25,105 The kid... the kid is wiped out. 1666 01:27:25,107 --> 01:27:27,140 Yeah, he's falling back fast. 1667 01:27:27,142 --> 01:27:29,209 All right, okay, one last shot. 1668 01:27:29,211 --> 01:27:31,178 You tell him if he believes 1669 01:27:31,180 --> 01:27:32,212 he's not good enough, 1670 01:27:32,214 --> 01:27:33,380 he should stop trying. It's okay. 1671 01:27:33,382 --> 01:27:37,851 This is Superfly. We're proceeding to the target. 1672 01:27:37,853 --> 01:27:38,885 Do you copy, Scuzz? 1673 01:27:38,887 --> 01:27:44,725 Hey, I told you to use my code name... Luke Scuzzwalker. 1674 01:27:47,863 --> 01:27:48,829 Hey, kid, listen. 1675 01:27:48,831 --> 01:27:50,264 Coach says that if you're not good enough 1676 01:27:50,266 --> 01:27:51,999 you should stop trying. It's okay. 1677 01:27:52,001 --> 01:27:56,270 You tell Tucker I've got a message for him. 1678 01:27:58,274 --> 01:28:01,008 Hey, Stripes said to tell you... 1679 01:28:01,010 --> 01:28:02,175 Don't look back, 1680 01:28:02,177 --> 01:28:03,910 leave it all on the track. 1681 01:28:03,912 --> 01:28:08,615 Yes! That trick works every time. 1682 01:28:10,386 --> 01:28:11,251 Whoa. 1683 01:28:11,253 --> 01:28:12,185 Let's go. 1684 01:28:12,187 --> 01:28:13,720 Stripes is starting 1685 01:28:13,722 --> 01:28:15,055 to pick it up along the inside. 1686 01:28:15,057 --> 01:28:18,959 Stripes is surging back into contention. 1687 01:28:18,961 --> 01:28:20,327 Trenton's Pride in front, 1688 01:28:20,329 --> 01:28:23,830 but here comes Stripes charging along the inside. 1689 01:28:23,832 --> 01:28:25,299 And Stripes is picking them off 1690 01:28:25,301 --> 01:28:28,502 one by one... he's coming up on Trenton's Pride. 1691 01:28:28,504 --> 01:28:29,504 Come on, Stripes. 1692 01:28:29,505 --> 01:28:32,272 Stripes! Come on, Stripes! 1693 01:28:40,215 --> 01:28:44,151 Come on, Channing! Come on, Channing! 1694 01:28:44,153 --> 01:28:45,819 Whoa! 1695 01:28:45,821 --> 01:28:48,689 Ah! 1696 01:28:54,830 --> 01:28:55,495 Let him run! 1697 01:28:55,497 --> 01:28:57,064 Who let the zebras out? 1698 01:28:57,066 --> 01:28:59,232 Ooh! Ooh-ooh! Ooh! 1699 01:29:02,004 --> 01:29:04,905 Stripes and Trenton's Pride. 1700 01:29:04,907 --> 01:29:06,540 Yes! Yes! Yes! 1701 01:29:06,542 --> 01:29:08,675 No! 1702 01:29:11,480 --> 01:29:12,579 Let him run! 1703 01:29:12,581 --> 01:29:14,047 Come on, Channing! 1704 01:29:14,049 --> 01:29:18,085 Come on! Move your butt! Come on! 1705 01:29:47,216 --> 01:29:48,415 Way to go! 1706 01:29:48,417 --> 01:29:49,249 Yeah! 1707 01:29:52,888 --> 01:29:54,187 Yeah! 1708 01:29:55,057 --> 01:29:57,190 That's my boy right there! 1709 01:29:58,260 --> 01:30:00,160 ...by Trenton's Pride, 1710 01:30:00,162 --> 01:30:04,164 and Stripes is the winner of the Kentucky Open, 1711 01:30:04,166 --> 01:30:08,001 narrowly beating Trenton's Pride 1712 01:30:08,003 --> 01:30:12,172 in a driving finish. 1713 01:30:12,174 --> 01:30:13,106 I won. 1714 01:30:13,108 --> 01:30:14,909 I can't believe it. I won. 1715 01:30:27,256 --> 01:30:29,623 That's my best boy. 1716 01:30:29,625 --> 01:30:30,957 Whoa. 1717 01:30:30,959 --> 01:30:31,591 Come on, hurry up. 1718 01:30:31,593 --> 01:30:33,527 We're going to the winner's circle. 1719 01:30:33,529 --> 01:30:35,429 This is his moment, guys. 1720 01:30:35,431 --> 01:30:37,071 Come on, he did it. 1721 01:30:46,308 --> 01:30:47,474 Did you see him, Dad? 1722 01:30:47,476 --> 01:30:50,811 Did you see him? He almost shot out from underneath me! 1723 01:30:53,081 --> 01:30:56,249 Your mom would be so proud. 1724 01:30:56,251 --> 01:30:58,952 And so am I. 1725 01:31:03,959 --> 01:31:06,393 Hey, Stripey. 1726 01:31:06,395 --> 01:31:07,327 Yeah? 1727 01:31:07,329 --> 01:31:09,296 My father was wrong about you. 1728 01:31:09,298 --> 01:31:11,631 You're a great racer. 1729 01:31:11,633 --> 01:31:12,966 Thanks. So are you. 1730 01:31:12,968 --> 01:31:15,368 We left it all on the track, didn't we? 1731 01:31:15,370 --> 01:31:18,371 Yeah, yeah, I guess we did. 1732 01:31:18,373 --> 01:31:20,574 I'll see you at the fence? 1733 01:31:20,576 --> 01:31:24,211 Yeah, see you. 1734 01:31:29,551 --> 01:31:30,684 Great job, Goose. 1735 01:31:30,686 --> 01:31:32,152 You make a lousy gangster, 1736 01:31:32,154 --> 01:31:33,386 but you're a stand-up pelican. 1737 01:31:33,388 --> 01:31:35,956 Listen, you mug, 1738 01:31:35,958 --> 01:31:37,424 Hey, that's the nicest thing 1739 01:31:37,426 --> 01:31:39,392 a very short horse ever said to me. 1740 01:31:39,394 --> 01:31:43,129 Well then, why don't you stick around here, Goose? 1741 01:31:43,131 --> 01:31:44,431 We make a pretty good team. 1742 01:31:44,433 --> 01:31:46,132 Now that's an offer I can't refuse. 1743 01:31:46,134 --> 01:31:50,604 But first, there's something I got to take care of. 1744 01:31:50,606 --> 01:31:53,673 I demand an inquiry! 1745 01:31:53,675 --> 01:31:54,741 Do you hear me?! 1746 01:31:54,743 --> 01:31:56,343 Channing? Channing, over here! 1747 01:31:56,345 --> 01:31:57,811 That zebra was all over the field! 1748 01:31:57,813 --> 01:31:59,613 Ms. Dalrymple, have you had anything... 1749 01:31:59,615 --> 01:32:00,413 You listen to me. 1750 01:32:00,415 --> 01:32:02,449 I want that zebra disqualified. 1751 01:32:02,451 --> 01:32:06,620 Say hello to my little friend. 1752 01:32:06,622 --> 01:32:10,323 And I insist that you pay attention to... 1753 01:32:17,499 --> 01:32:18,965 To me. 1754 01:32:21,336 --> 01:32:23,803 Will you excuse me? 1755 01:32:27,342 --> 01:32:29,442 Oh, I know how you feel, honey. 1756 01:32:29,444 --> 01:32:30,877 It happened to me. 1757 01:32:30,879 --> 01:32:32,913 All I can tell you is rinse, lather and repeat. 1758 01:32:32,915 --> 01:32:35,382 Rinse, lather and repeat. 1759 01:32:51,900 --> 01:32:53,300 Stripes! 1760 01:32:53,302 --> 01:32:55,368 Stripes, over here. 1761 01:32:55,370 --> 01:32:56,503 Stripes! 1762 01:32:56,505 --> 01:33:00,173 Where's he going? 1763 01:33:01,610 --> 01:33:02,810 Come on, get back up there. 1764 01:33:02,811 --> 01:33:04,544 You should be in the winner's circle. 1765 01:33:04,546 --> 01:33:05,579 We both should be. 1766 01:33:05,581 --> 01:33:09,015 I'd be nothing without you. 1767 01:33:13,221 --> 01:33:14,421 Thanks, kid. 1768 01:33:14,423 --> 01:33:17,357 You know, the roses make you look like Elvis. 1769 01:33:17,359 --> 01:33:18,491 Very Elvis. 1770 01:33:18,493 --> 01:33:20,193 Very Elvis '75. 1771 01:33:20,195 --> 01:33:22,929 I'm so proud of you, Stripes. 1772 01:33:22,931 --> 01:33:24,898 Thanks, Sandy. 1773 01:33:24,900 --> 01:33:27,367 Coming through! Coming through! 1774 01:33:27,369 --> 01:33:30,170 Big winner coming through! 1775 01:33:39,247 --> 01:33:40,680 Oh, yeah, catch me, baby! 1776 01:33:40,682 --> 01:33:44,117 Catch me! Get the good side. 1777 01:33:46,655 --> 01:33:49,356 Hey, boy. 1778 01:33:49,358 --> 01:33:50,991 Say cheese! 1779 01:33:50,993 --> 01:33:52,859 Big smile!120706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.