All language subtitles for Naan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 Naan Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 2 00:01:20,719 --> 00:01:22,359 Even I cannot put my signatures so well, sir. 3 00:01:22,479 --> 00:01:23,639 He has signed it so well. 4 00:01:24,639 --> 00:01:26,279 You are still so young and already doing forgery! 5 00:01:26,559 --> 00:01:28,199 You have signed for three people. 6 00:01:28,359 --> 00:01:29,679 They cried to me that they have failed 7 00:01:29,799 --> 00:01:31,199 they will receive a thrashing at the house. 8 00:01:31,319 --> 00:01:32,239 So? 9 00:01:32,439 --> 00:01:33,959 Will you sign for them? Stupid! 10 00:01:34,439 --> 00:01:35,479 Sir! Sir! 11 00:01:35,799 --> 00:01:36,839 Henceforth, I will not do it. 12 00:01:36,959 --> 00:01:37,959 It is hurting, sir. 13 00:01:38,159 --> 00:01:40,039 Rascal! Give me his card. 14 00:01:41,159 --> 00:01:42,319 He must have signed this too. 15 00:01:52,959 --> 00:01:53,959 You are a meritorious student. 16 00:01:54,159 --> 00:01:56,679 If you do anything wrong now, your life will be ruined. Rascal! 17 00:01:58,079 --> 00:01:59,479 Go and get your father right away. 18 00:01:59,719 --> 00:02:01,159 Till then, don't permit him into the class. 19 00:02:02,159 --> 00:02:03,399 Don't stand in front of me. Go. 20 00:02:03,879 --> 00:02:05,399 Why are you standing? Go! 21 00:02:06,519 --> 00:02:07,439 Go! 22 00:02:19,839 --> 00:02:20,799 Mother! 23 00:02:24,159 --> 00:02:25,079 Mother! 24 00:02:46,919 --> 00:02:48,319 Karthik has come. Go fast. 25 00:02:48,439 --> 00:02:50,279 Where is my shirt? - It is lying on the floor. 26 00:02:52,079 --> 00:02:54,159 Hey! Didn't you know that he will come early? 27 00:02:54,319 --> 00:02:55,519 You should have told me. 28 00:02:56,679 --> 00:02:58,319 I had no idea. I thought, he'd only come in the evening. 29 00:03:17,879 --> 00:03:19,079 Bye. - Okay. 30 00:03:32,039 --> 00:03:34,599 Don't tell father that Mr. Venkatesan had come. 31 00:03:34,719 --> 00:03:36,399 I will get you whatever you ask for. 32 00:03:48,959 --> 00:03:50,359 Where is our son? Did he eat? 33 00:03:54,959 --> 00:03:57,559 He said that he doesn't want to eat and has gone out to play. 34 00:03:57,679 --> 00:03:59,039 Why do you allow him to play at this time? 35 00:04:00,719 --> 00:04:02,679 You should have slapped him and asked him to study. 36 00:04:09,879 --> 00:04:12,439 Come here. Won't you listen to your mother? 37 00:04:16,959 --> 00:04:18,799 You are sassing me! From where did you learn to do this? 38 00:04:18,959 --> 00:04:19,919 Just question me! 39 00:04:20,039 --> 00:04:21,239 Don't question her if she makes a mistake. 40 00:04:25,119 --> 00:04:26,039 What has happened? 41 00:04:27,759 --> 00:04:29,119 I am asking you. What happened? 42 00:04:31,679 --> 00:04:33,279 Tell me. What has happened? 43 00:04:33,759 --> 00:04:35,279 When I came in this afternoon 44 00:04:35,679 --> 00:04:38,839 Mr. Venkatesan and mother were together. 45 00:04:43,359 --> 00:04:45,399 I did not believe even when the neighbors told me about it. 46 00:04:45,599 --> 00:04:47,439 What are you going to say now? You dog! 47 00:04:48,239 --> 00:04:50,039 If you utter one more word, you will lose respect! 48 00:04:50,159 --> 00:04:52,359 I work hard to take care of your needs. - Really! 49 00:04:52,479 --> 00:04:54,319 If that was the case, why would have I gone to another person? 50 00:04:54,439 --> 00:04:55,839 Are you arguing with me? 51 00:04:55,959 --> 00:04:57,679 Yes, what will you do? 52 00:04:57,799 --> 00:04:59,999 Go, do whatever you can. Go! 53 00:05:07,879 --> 00:05:09,359 Dear! 54 00:05:13,879 --> 00:05:15,319 What will I do? 55 00:05:21,959 --> 00:05:24,479 Dear! 56 00:05:26,319 --> 00:05:28,679 Someone, please come! 57 00:05:34,719 --> 00:05:36,399 You have left me and gone! 58 00:05:42,919 --> 00:05:44,559 You went leaving us behind! 59 00:06:42,159 --> 00:06:43,679 You! What brings you here at this hour? 60 00:06:44,079 --> 00:06:46,519 I am going to Madurai. I'll be back only after two days. 61 00:06:46,679 --> 00:06:49,359 So, I wanted to meet you. - Speak softly. Karthik is sleeping. 62 00:06:49,479 --> 00:06:50,759 Come inside without making any noise. 63 00:09:00,959 --> 00:09:03,559 The house is on fire! Open the door! - Open the door! 64 00:09:03,959 --> 00:09:06,879 Somebody, open the door! - Save us! - Oh! - The house is on fire! 65 00:09:06,999 --> 00:09:10,199 Somebody, open the door! - Please open the door! 66 00:09:11,639 --> 00:09:13,799 Save us! - Save us! 67 00:09:56,959 --> 00:09:57,959 'I' 68 00:10:11,559 --> 00:10:14,399 "Superior to everything in the world" 69 00:10:14,519 --> 00:10:17,479 "is a man's small heart." 70 00:10:17,799 --> 00:10:20,599 "It holds many thoughts." 71 00:10:21,279 --> 00:10:23,919 "But what will happen in real life?" 72 00:10:24,119 --> 00:10:26,959 "In the direction you point out" 73 00:10:27,359 --> 00:10:30,119 "rivers don't flow." 74 00:10:30,639 --> 00:10:33,479 "In the path it flows" 75 00:10:33,599 --> 00:10:35,759 "you run." 76 00:10:37,239 --> 00:10:40,319 "That which troubles you.." 77 00:10:40,639 --> 00:10:43,639 "There may be hundreds of sorrows." 78 00:10:43,879 --> 00:10:46,479 "Cross all the hurdles" 79 00:10:46,759 --> 00:10:48,999 "and fight." 80 00:10:51,039 --> 00:10:53,479 "Superior to everything in the world" 81 00:10:54,079 --> 00:10:56,599 "is a man's small heart." 82 00:11:23,719 --> 00:11:26,439 "You are a drop in the ocean." 83 00:11:26,559 --> 00:11:28,799 "Why are you worried?" 84 00:11:30,319 --> 00:11:32,919 "Join the waves and play." 85 00:11:33,039 --> 00:11:35,639 "Life is yours." 86 00:11:36,959 --> 00:11:39,679 "Why do you need relations now?" 87 00:11:39,799 --> 00:11:42,639 "The world is there for you." 88 00:11:43,479 --> 00:11:45,999 "Stones which bear the pain" 89 00:11:46,159 --> 00:11:48,799 "become statues." 90 00:11:50,119 --> 00:11:53,079 "Only those boats which cross the waves" 91 00:11:53,399 --> 00:11:56,359 "reach the shore." 92 00:11:56,639 --> 00:11:59,759 "Only clothes which are pricked by needles" 93 00:11:59,919 --> 00:12:02,999 "become dresses worthy of wearing." 94 00:12:03,359 --> 00:12:06,359 "From darkness, light takes birth." 95 00:12:06,479 --> 00:12:08,759 "Always!" 96 00:12:09,959 --> 00:12:12,839 "Superior to everything in the world" 97 00:12:13,079 --> 00:12:15,639 "is a man's small heart." 98 00:12:16,439 --> 00:12:19,159 "It holds many thoughts." 99 00:12:19,679 --> 00:12:22,319 "But what will happen in real life?" 100 00:12:22,639 --> 00:12:25,319 "In the direction you point out" 101 00:12:25,879 --> 00:12:28,679 "rivers don't flow." 102 00:12:29,199 --> 00:12:31,759 "In the path it flows" 103 00:12:31,999 --> 00:12:34,919 "you run." 104 00:12:35,479 --> 00:12:38,759 "That which troubles you.." 105 00:12:39,199 --> 00:12:41,639 "There may be hundreds of sorrows." 106 00:12:42,279 --> 00:12:45,039 "Cross all the hurdles" 107 00:12:45,159 --> 00:12:47,279 "and fight." 108 00:12:49,519 --> 00:12:51,999 "Superior to everything in the world" 109 00:12:52,559 --> 00:12:55,199 "is a man's small heart." 110 00:12:55,839 --> 00:12:58,399 "It holds many thoughts." 111 00:12:59,159 --> 00:13:01,639 "But what will happen in real life?" 112 00:13:08,359 --> 00:13:09,799 Come, Karthik. 113 00:13:09,919 --> 00:13:10,919 Sit down. 114 00:13:11,759 --> 00:13:13,239 You are getting released today, right? 115 00:13:13,599 --> 00:13:15,159 So, I called you as I wanted to see you. 116 00:13:15,959 --> 00:13:17,319 You are very studious. 117 00:13:17,599 --> 00:13:20,839 Normally, boys who come here, don't show any interest in academics. 118 00:13:21,119 --> 00:13:23,239 Only education can do us good. 119 00:13:23,959 --> 00:13:26,719 Don't worry about the past, think about the future. 120 00:13:26,839 --> 00:13:29,279 Okay, sir. - I've pinned lots of hopes on you. 121 00:13:29,519 --> 00:13:32,679 The next time, I see you, you should be a changed person. 122 00:13:32,799 --> 00:13:33,719 Okay, sir. 123 00:13:36,599 --> 00:13:38,639 There are few dresses in this. - Thanks, sir. 124 00:13:39,719 --> 00:13:41,599 Keep this money for your expenses. - Okay, sir. 125 00:13:41,879 --> 00:13:43,719 This is all I can afford for now. 126 00:13:44,359 --> 00:13:45,759 I have spoken to your uncle. 127 00:13:45,879 --> 00:13:47,039 Go and see him. 128 00:13:47,399 --> 00:13:50,039 If you need any help, don't hesitate to ask me. 129 00:13:52,279 --> 00:13:53,399 Madi, I had asked for coffee. 130 00:13:53,759 --> 00:13:55,919 I'm getting it. Do I have 10 hands? 131 00:14:02,759 --> 00:14:04,439 Aunt, are you fine? - Yes, I'm fine. 132 00:14:05,039 --> 00:14:06,999 Hello, brother. - Hey, stop playing. 133 00:14:07,119 --> 00:14:08,119 Go inside and study. 134 00:14:08,239 --> 00:14:09,519 Always after me! 135 00:14:10,119 --> 00:14:11,919 Come inside for a moment. 136 00:14:14,479 --> 00:14:15,919 Karthik, have your coffee. 137 00:14:23,799 --> 00:14:25,239 Why has your nephew come here? 138 00:14:25,479 --> 00:14:27,039 Who else does he have? 139 00:14:27,159 --> 00:14:28,239 Are you a fool? 140 00:14:28,559 --> 00:14:30,079 Did you think about our children? 141 00:14:30,399 --> 00:14:31,719 Both of them are young. 142 00:14:31,839 --> 00:14:33,399 If you allow that murderer to stay here 143 00:14:33,519 --> 00:14:34,479 they will get spoilt. 144 00:14:35,559 --> 00:14:36,879 Why are you talking like this? 145 00:14:37,039 --> 00:14:38,199 Then, leave us. 146 00:14:38,519 --> 00:14:39,839 We will go somewhere. 147 00:14:40,079 --> 00:14:42,799 Allow your nephew to stay here and pamper him. 148 00:14:43,839 --> 00:14:45,719 Did you raise him all these years? 149 00:14:46,159 --> 00:14:47,239 Is he a small kid? 150 00:14:47,639 --> 00:14:49,479 Let me know, if you can't tell him. I will go and tell him. 151 00:15:06,199 --> 00:15:10,279 I'll call you in the morning. Okay, bye. - Where had you been? 152 00:15:11,519 --> 00:15:12,999 You're completely drenched. 153 00:15:24,759 --> 00:15:26,719 'Chennai, Chennai.. Next, it will stop only in Tambaram.' 154 00:15:26,839 --> 00:15:29,719 'Chennai, Chennai.. Go inside.' 155 00:15:36,279 --> 00:15:37,239 'Chennai, Chennai.' 156 00:15:37,359 --> 00:15:38,439 'The next stop is Tambaram.' 157 00:15:38,599 --> 00:15:39,759 'Chennai, Chennai..' 158 00:15:40,639 --> 00:15:41,719 'Show me your ticket.' 159 00:15:41,839 --> 00:15:42,879 'Go inside and sit.' 160 00:15:43,679 --> 00:15:45,559 Sir, the window seat is mine. 161 00:15:46,319 --> 00:15:47,399 Okay. - Thanks. 162 00:15:52,279 --> 00:15:53,319 Do you remember whatever I said? 163 00:15:53,839 --> 00:15:55,439 Yes, mother. - Go carefully. - Okay, mother. 164 00:15:56,359 --> 00:15:57,639 Call me without fail. 165 00:16:52,119 --> 00:16:53,879 'Oh, no! What has happened!' 166 00:16:58,879 --> 00:17:01,559 'Dear, where are you? - Oh, God!' 167 00:17:04,719 --> 00:17:06,919 'I lost my son. - Oh, my God!' 168 00:17:17,639 --> 00:17:18,639 Mister.. 169 00:17:19,759 --> 00:17:20,759 'Please, get up!' 170 00:17:21,919 --> 00:17:22,959 Mister.. - 'Please get up!' 171 00:17:23,079 --> 00:17:24,999 'Oh, God!' - 'Please carry him.' 172 00:17:28,039 --> 00:17:28,999 Mister.. 173 00:17:29,759 --> 00:17:31,279 Mister.. Mister.. 174 00:17:35,799 --> 00:17:36,799 'Come here!' 175 00:18:25,519 --> 00:18:29,639 Sir.. - It's hurting. - Sir, please help me. 176 00:18:29,879 --> 00:18:31,679 I've hurt my hand. Please, sir. 177 00:18:37,599 --> 00:18:40,279 'Come on. Hold his hand.' 178 00:19:09,799 --> 00:19:10,719 I need a room. 179 00:19:11,239 --> 00:19:12,199 How did you get hurt? 180 00:19:13,719 --> 00:19:14,759 Bus accident, sir. 181 00:19:15,639 --> 00:19:17,239 Where are you coming from? - Ramanathapuram. 182 00:19:17,519 --> 00:19:18,439 Where do you work? 183 00:19:19,399 --> 00:19:20,359 I have come here in search of a job. 184 00:19:21,159 --> 00:19:22,799 Can I get a room? - We don't have a single room. 185 00:19:22,919 --> 00:19:24,519 There's a triple cot room. Will you share? 186 00:19:24,719 --> 00:19:25,679 Okay, sir. 187 00:19:26,639 --> 00:19:27,879 Monthly, it will come to Rs.1,500. 188 00:19:27,999 --> 00:19:28,919 Give me your address. 189 00:19:33,879 --> 00:19:35,159 Sir, this is your room. - Okay, sir. 190 00:19:36,119 --> 00:19:38,799 "Even I have a place." 191 00:19:39,079 --> 00:19:41,519 "Even I have a place." 192 00:19:41,959 --> 00:19:44,919 "By the grace of God." 193 00:19:45,439 --> 00:19:47,719 "Even I have a place." 194 00:19:48,159 --> 00:19:51,319 "By the grace of God." 195 00:19:51,679 --> 00:19:54,199 "Even I have a place." 196 00:21:05,719 --> 00:21:07,959 Salim. My name is Kumar. 197 00:21:08,559 --> 00:21:09,719 I am looking at your mark sheet. 198 00:21:10,399 --> 00:21:11,799 You will definitely get a medical seat. 199 00:21:11,999 --> 00:21:12,919 You have got very good marks. 200 00:21:13,039 --> 00:21:15,519 By the way, Salim, I have kept your suitcases there. 201 00:21:15,799 --> 00:21:16,719 That is your cot. 202 00:21:17,119 --> 00:21:18,719 Out of curiosity, I saw your certificates. 203 00:21:19,279 --> 00:21:20,479 Are you from Ramanathapuram? 204 00:21:20,919 --> 00:21:23,479 Very good. Even I am from Tirunelveli. 205 00:21:23,759 --> 00:21:25,599 But I married a girl from your place. 206 00:21:25,799 --> 00:21:26,719 Near Paramakudi. 207 00:21:26,839 --> 00:21:28,759 I've relatives near Ramanathapuram. 208 00:21:28,959 --> 00:21:30,119 I visit them quite often. 209 00:21:30,719 --> 00:21:31,639 All that is fine. 210 00:21:31,999 --> 00:21:32,959 Why is your hand bandaged? 211 00:21:55,239 --> 00:21:56,879 I am vacating the room. - Sign here. 212 00:21:58,079 --> 00:21:58,999 Thank you, sir. 213 00:22:04,399 --> 00:22:06,399 You have to give the rent by the 2nd of every month. 214 00:22:06,559 --> 00:22:07,639 Okay, sir. - Else, I will open the room 215 00:22:07,759 --> 00:22:09,039 and throw your things out. - Okay, sir. 216 00:22:09,199 --> 00:22:10,119 What do you do? 217 00:22:10,279 --> 00:22:11,319 I have come to study at the college. 218 00:22:38,199 --> 00:22:39,839 "All wrong deeds are not wrong." 219 00:22:39,959 --> 00:22:41,559 "All right things are not right." 220 00:22:41,719 --> 00:22:43,159 "If you do the wrong things rightly" 221 00:22:43,279 --> 00:22:45,199 "it is not wrong, it is not wrong." 222 00:22:45,319 --> 00:22:46,839 "Open the doors, let me show you something." 223 00:22:47,079 --> 00:22:48,639 "You gotta call me. My name is Salim." 224 00:22:48,799 --> 00:22:52,279 "Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong." 225 00:22:52,439 --> 00:22:53,879 "If Gandhi and Buddha" 226 00:22:53,999 --> 00:22:57,039 "did something wrong and then, reform.." 227 00:22:57,159 --> 00:22:59,199 "Move it, move it, move it, always." 228 00:22:59,759 --> 00:23:02,119 "Every day, I believe that I will be fine." 229 00:23:02,319 --> 00:23:05,799 "Someone good in the future, I think, I will be fine." 230 00:23:20,959 --> 00:23:22,319 "All wrong deeds are not wrong." 231 00:23:22,479 --> 00:23:24,079 "All right things are not right." 232 00:23:24,279 --> 00:23:25,759 "If you do the wrong things rightly" 233 00:23:25,919 --> 00:23:27,719 "it is not wrong, it is not wrong." 234 00:23:27,839 --> 00:23:29,399 "Open the doors, let me show you something." 235 00:23:29,599 --> 00:23:31,199 "You gotta call me. My name is Salim." 236 00:23:31,359 --> 00:23:34,719 "Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong." 237 00:23:49,039 --> 00:23:50,479 "Since snakes are poisonous" 238 00:23:50,599 --> 00:23:52,359 "we get scared and stand far." 239 00:23:52,679 --> 00:23:54,159 "But poor goats.." 240 00:23:54,399 --> 00:23:55,799 "We cook them on the fire." 241 00:23:55,959 --> 00:23:57,639 "When you speak what's right" 242 00:23:57,759 --> 00:23:59,479 "they will call you a coward." 243 00:23:59,599 --> 00:24:01,239 "If you have a knife in your hand" 244 00:24:01,359 --> 00:24:02,799 "they will call you a leader." 245 00:24:03,199 --> 00:24:05,919 "Whenever you tell lies" 246 00:24:06,039 --> 00:24:09,879 "they will say, there's no one like you in the world." 247 00:24:10,239 --> 00:24:12,959 "When you tell the truth" 248 00:24:13,079 --> 00:24:16,799 "they will say, there's not a fool like you in the world." 249 00:24:24,639 --> 00:24:26,159 "All wrong deeds are not wrong." 250 00:24:26,279 --> 00:24:27,919 "All right things are not right." 251 00:24:28,119 --> 00:24:29,599 "If you do the wrong things rightly" 252 00:24:29,719 --> 00:24:31,439 "it is not wrong, it is not wrong." 253 00:24:31,599 --> 00:24:33,199 "Open the doors, let me show you something." 254 00:24:33,359 --> 00:24:34,959 "You gotta call me. My name is Salim." 255 00:24:35,119 --> 00:24:38,599 "Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong." 256 00:25:06,919 --> 00:25:08,559 "Life is a struggle." 257 00:25:08,719 --> 00:25:10,359 "Life is a business." 258 00:25:10,479 --> 00:25:12,159 "If you fall down" 259 00:25:12,319 --> 00:25:13,799 "even the grass will laugh." 260 00:25:14,079 --> 00:25:15,679 "Whichever direction you go in" 261 00:25:15,799 --> 00:25:17,439 "you will be shunned." 262 00:25:17,559 --> 00:25:18,919 "You will be deceived." 263 00:25:19,039 --> 00:25:20,919 "Your heart will break." 264 00:25:21,199 --> 00:25:22,119 "The world" 265 00:25:22,239 --> 00:25:23,879 "wags its tail for money." 266 00:25:23,999 --> 00:25:25,639 "It will encourage the lies." 267 00:25:25,839 --> 00:25:27,719 "It will destroy the truth." 268 00:25:28,199 --> 00:25:30,959 "Let your yearnings abandon you today." 269 00:25:31,079 --> 00:25:32,679 "Let the joys increase." 270 00:25:32,799 --> 00:25:34,839 "Let the curses run away." 271 00:25:42,599 --> 00:25:44,119 "All wrong deeds are not wrong." 272 00:25:44,279 --> 00:25:45,919 "All right things are not right." 273 00:25:46,119 --> 00:25:47,559 "If you do the wrong things rightly" 274 00:25:47,679 --> 00:25:49,439 "it is not wrong, it is not wrong." 275 00:25:49,559 --> 00:25:51,159 "Open the doors, let me show you something." 276 00:25:51,319 --> 00:25:52,999 "You gotta call me. My name is Salim." 277 00:25:53,119 --> 00:25:56,559 "Every day that I keep hunting. Let me go on, let me go strong." 278 00:25:56,679 --> 00:25:58,199 "If Gandhi and Buddha" 279 00:25:58,319 --> 00:26:01,279 "did something wrong and then, reform.." 280 00:26:01,399 --> 00:26:03,759 "Move it, move it, move it, always." 281 00:26:03,919 --> 00:26:06,519 "Every day, I believe that I will be fine." 282 00:26:06,719 --> 00:26:10,039 "Someone good in the future, I think, I will be fine." 283 00:26:26,199 --> 00:26:27,119 Hello. 284 00:26:28,279 --> 00:26:30,279 Not you. You, come here. 285 00:26:36,479 --> 00:26:38,039 What is your name? - Why are you asking? 286 00:26:38,919 --> 00:26:40,999 My hobby is to ask the names of beautiful girls. 287 00:26:42,039 --> 00:26:43,799 Didn't you get it? I am ragging. 288 00:26:43,959 --> 00:26:44,999 Which year are you in? 289 00:26:45,559 --> 00:26:47,159 What is this? You are questioning me constantly. 290 00:26:48,079 --> 00:26:49,079 Don't get scared. 291 00:26:52,519 --> 00:26:54,239 Uma. 292 00:26:54,359 --> 00:26:55,799 '3RD year, M.B.B.S, Bio Chemistry.' 293 00:26:57,639 --> 00:26:58,639 Sir, what is your name? 294 00:26:58,839 --> 00:27:00,679 Sorry, just for fun. 295 00:27:01,119 --> 00:27:02,639 I thought, you were in the first year. Sorry. 296 00:27:06,359 --> 00:27:08,439 If you come late to my class, I will not allow you inside. 297 00:27:09,119 --> 00:27:10,079 May I come in, sir? 298 00:27:10,199 --> 00:27:11,679 Are you late on the first day itself? What is your name? 299 00:27:11,879 --> 00:27:13,759 Ashok. - Come in. 300 00:27:14,039 --> 00:27:15,239 Since it is the first day, I am allowing you inside. 301 00:27:15,359 --> 00:27:17,119 Henceforth, if you are late, you need not come to my class. 302 00:27:17,239 --> 00:27:18,719 Sorry, sir. - What have you worn? 303 00:27:19,559 --> 00:27:21,119 Don't you know, you shouldn't come to the class 304 00:27:21,239 --> 00:27:22,399 wearing casuals and jeans? - Really sorry, sir. 305 00:27:22,519 --> 00:27:23,759 I forgot as I was in a hurry. - Go. 306 00:27:34,999 --> 00:27:36,799 Sir, have I come to a different class? 307 00:27:36,959 --> 00:27:37,919 Is it the first year? 308 00:27:38,119 --> 00:27:39,039 Yes. It is the first year. 309 00:27:39,799 --> 00:27:41,199 Then, have you come to a different class? 310 00:27:42,279 --> 00:27:44,479 The moment I saw you, I thought you to be a senior. 311 00:27:45,159 --> 00:27:46,919 I've come after completing B.Sc. This is my second degree. 312 00:27:47,199 --> 00:27:49,319 Good. So, you must be really studious. I am Ashok. 313 00:27:50,839 --> 00:27:52,439 Salim. - Is there any problem? 314 00:27:54,519 --> 00:27:55,479 Nothing, sir. 315 00:27:59,359 --> 00:28:00,319 Good evening, sir. - Good evening. 316 00:28:00,439 --> 00:28:02,039 My name is Salim, first year student. 317 00:28:02,439 --> 00:28:03,599 I have come from Ramanathapuram. - Okay. 318 00:28:03,839 --> 00:28:05,319 Can I get hostel accommodation? - Is it so? 319 00:28:05,439 --> 00:28:06,679 Have you submitted an application? - Yes, I have. 320 00:28:07,159 --> 00:28:08,359 Late admission? - Yes, sir. 321 00:28:08,759 --> 00:28:09,959 All the rooms are full. 322 00:28:10,679 --> 00:28:11,759 After three months 323 00:28:11,879 --> 00:28:14,319 the PG students will vacate after their semester exams. 324 00:28:14,439 --> 00:28:15,719 You can come and enquire then. - Please, sir. 325 00:28:15,839 --> 00:28:16,879 Okay. - Thank you, sir. - Okay. 326 00:28:24,119 --> 00:28:25,079 Punctured. 327 00:28:25,479 --> 00:28:26,599 Brother, this is Ashok speaking. 328 00:28:26,919 --> 00:28:27,999 I've got a flat tire. 329 00:28:28,999 --> 00:28:31,079 I am in college. Will it take an hour? 330 00:28:31,719 --> 00:28:33,159 Please try to come early. 331 00:28:33,959 --> 00:28:34,999 I have to reform him first. 332 00:28:35,839 --> 00:28:36,959 Do you have a spare tire and the necessary tools? 333 00:28:37,199 --> 00:28:38,399 Do you know how to change a car's tire? 334 00:28:38,919 --> 00:28:39,839 Yes, I do. 335 00:28:45,519 --> 00:28:46,559 Are you Ashok? 336 00:28:48,519 --> 00:28:50,479 What! Do you think yourself to be great? - Me? 337 00:28:50,679 --> 00:28:52,399 It has been just two days since you came to college. 338 00:28:52,519 --> 00:28:54,799 How dare you rag a senior girl! 339 00:28:55,519 --> 00:28:57,159 I teased a senior girl? 340 00:28:57,359 --> 00:28:59,399 Sorry, sir. I guess, you've misunderstood. 341 00:29:00,119 --> 00:29:01,119 You are Ashok, aren't you? 342 00:29:01,239 --> 00:29:02,839 Ashok! Who me? 343 00:29:12,519 --> 00:29:13,959 Hey, are you Ashok? 344 00:29:14,999 --> 00:29:17,159 Are you Ashok? You told me, you are Salim. 345 00:29:18,399 --> 00:29:19,679 What is it? Arrogance? 346 00:29:21,719 --> 00:29:23,199 What are you staring at me for? 347 00:29:24,679 --> 00:29:25,679 Being sarcastic! 348 00:29:25,799 --> 00:29:27,799 Hey, who is Ashok between the two of you? 349 00:29:28,439 --> 00:29:29,399 Sorry, sir. 350 00:29:29,519 --> 00:29:30,519 He did it unknowingly. 351 00:29:30,839 --> 00:29:32,119 It was a mistake indeed. Forgive him. 352 00:29:32,239 --> 00:29:34,439 Forgive him! Are you both playing the fool? 353 00:29:34,639 --> 00:29:35,679 I'll hit you! 354 00:29:45,799 --> 00:29:47,999 I did apologize. Then, why? 355 00:29:50,279 --> 00:29:51,279 You have raised your hand at me! 356 00:29:51,679 --> 00:29:52,719 I will teach you a lesson. 357 00:29:53,079 --> 00:29:53,999 I will not spare you. 358 00:30:05,119 --> 00:30:06,119 Bye, Ashok. See you in the morning. 359 00:30:06,239 --> 00:30:08,319 Hey, where are you going? Get in the car. I will drop you. 360 00:30:08,439 --> 00:30:09,799 It is okay, Ashok. I will take the bus. 361 00:30:09,919 --> 00:30:12,159 The person who went now, may come back with his men. 362 00:30:12,279 --> 00:30:14,119 Why do you want to get caught? Get in. 363 00:30:22,719 --> 00:30:23,639 Senthil, this is not good. 364 00:30:23,919 --> 00:30:25,759 You haven't paid rent for the last two months. 365 00:30:25,879 --> 00:30:27,719 Am I running a charitable institution here? 366 00:30:29,119 --> 00:30:30,039 Salim! 367 00:30:30,239 --> 00:30:32,759 Please come here. 368 00:30:33,519 --> 00:30:35,359 You came in, but the moment you saw me, you're making an exit. 369 00:30:35,479 --> 00:30:36,799 Sorry, sir. Somebody is waiting outside. 370 00:30:36,919 --> 00:30:37,999 What did I tell you when you came here? 371 00:30:39,559 --> 00:30:40,879 You said that I must pay the rent by the 2nd of every month. 372 00:30:40,999 --> 00:30:42,199 Do you remember? - Yes. 373 00:30:42,639 --> 00:30:44,599 You are studying medicine. I thought, you will be punctual. 374 00:30:44,719 --> 00:30:45,759 Tomorrow is the eighth. 375 00:30:45,999 --> 00:30:46,999 Sorry, sir. 376 00:30:47,119 --> 00:30:48,519 I will give it to you in a week. - Salim.. 377 00:30:48,759 --> 00:30:49,719 Don't make me angry. 378 00:30:50,239 --> 00:30:51,279 I won't wait for a week. 379 00:30:51,399 --> 00:30:53,039 Within two days, if I don't get the rent 380 00:30:53,159 --> 00:30:54,839 I will throw your bags away. 381 00:30:54,959 --> 00:30:56,679 Don't feel sorry at that time. 382 00:30:56,799 --> 00:30:58,759 Okay, sir. I will give it to you. 383 00:31:04,199 --> 00:31:05,759 I have told the manager. Vacate immediately. 384 00:31:06,879 --> 00:31:08,599 He said somebody is waiting outside, but he is going upstairs. 385 00:31:30,599 --> 00:31:32,159 'Within two days if I don't get the rent' 386 00:31:32,319 --> 00:31:34,159 'I will throw your bags away.' 387 00:31:43,559 --> 00:31:44,479 Salim.. 388 00:31:47,399 --> 00:31:48,359 Hang on, I'll be back soon. 389 00:31:48,919 --> 00:31:53,639 There's one guy coming here. What is it? Ragging again? 390 00:31:54,319 --> 00:31:55,559 You ran away when I asked your name. 391 00:31:55,759 --> 00:31:56,679 Temerity, is it? 392 00:31:56,959 --> 00:31:58,439 Did I misbehave with you? 393 00:31:58,559 --> 00:32:00,399 I felt like talking to you as you are beautiful. 394 00:32:00,599 --> 00:32:02,399 Will you send your men to hit me for that? 395 00:32:02,519 --> 00:32:03,439 Do you think I will get scared? 396 00:32:04,239 --> 00:32:06,399 What are you saying? Did I send men to hit you? 397 00:32:06,719 --> 00:32:09,119 Actually, I.. - Hey! Who is that man? 398 00:32:09,279 --> 00:32:10,239 Is he your friend or boyfriend? 399 00:32:11,399 --> 00:32:12,319 He is talking about Satish. 400 00:32:12,599 --> 00:32:13,799 Why did he go to him? 401 00:32:13,919 --> 00:32:16,119 Hello, look at me and talk. 402 00:32:16,239 --> 00:32:18,119 I never complained about anything to anybody. 403 00:32:18,239 --> 00:32:20,159 If somebody came and fought with you because of me 404 00:32:20,359 --> 00:32:21,599 I am sorry. Okay? 405 00:32:21,719 --> 00:32:23,279 If you say sorry, will it be set right? 406 00:32:23,439 --> 00:32:24,519 What else do you want me to do? 407 00:32:25,919 --> 00:32:27,039 Offer coffee. 408 00:32:30,439 --> 00:32:31,359 Thanks. 409 00:32:33,039 --> 00:32:35,039 You are very bold. What is your name? 410 00:32:35,239 --> 00:32:36,119 Ashok. 411 00:32:36,239 --> 00:32:38,959 You are proposing a senior without any fear. 412 00:32:39,279 --> 00:32:40,239 You are telling me that I am beautiful. 413 00:32:40,759 --> 00:32:41,999 I am telling the truth. 414 00:32:42,959 --> 00:32:45,039 We have something personal to speak. You.. 415 00:32:45,879 --> 00:32:47,359 Then, you drop her. 416 00:32:48,599 --> 00:32:50,199 Rekha, wait, I am also coming with you. 417 00:32:50,359 --> 00:32:51,999 Ashok, are you kidding? 418 00:32:52,279 --> 00:32:53,719 If she goes, I'll have to walk back. 419 00:32:53,919 --> 00:32:55,999 Too good. Let her go. I will drop you. 420 00:32:56,119 --> 00:32:58,559 That's not required. Give that bag. It is getting late. 421 00:32:58,919 --> 00:33:01,039 Okay, I am not kidding. I am serious. 422 00:33:01,159 --> 00:33:02,879 If you accept my friendship, come with me. 423 00:33:02,999 --> 00:33:04,919 Otherwise, take this. 424 00:33:05,039 --> 00:33:06,439 You can say goodbye right away and leave. 425 00:33:14,759 --> 00:33:16,079 Bye, Salim. See you later. 426 00:33:16,199 --> 00:33:17,319 Bye, Ashok. 427 00:33:21,799 --> 00:33:23,079 It's not even been a month since you joined 428 00:33:23,319 --> 00:33:24,319 and you already need an advance? 429 00:33:24,479 --> 00:33:25,479 I'm in need of it, sir. 430 00:33:26,959 --> 00:33:28,439 Attend to that corner table. 431 00:33:35,839 --> 00:33:36,959 Good evening, sir. - Good evening. 432 00:33:37,079 --> 00:33:38,999 Salim, do you work here? - Yes, sir. 433 00:33:39,479 --> 00:33:40,639 It's a part time job. 434 00:33:41,599 --> 00:33:42,559 There are some problems at home. 435 00:33:42,759 --> 00:33:44,199 So, I've decided to take care of my expenses. 436 00:33:44,439 --> 00:33:47,519 You can do a job which is related to your studies. 437 00:33:47,759 --> 00:33:49,639 If there is any such job, let me know, sir. I will do it. 438 00:33:50,119 --> 00:33:53,439 Good. Senior students are helping me in my research. 439 00:33:53,919 --> 00:33:56,199 You may have to refer to books. Come along. 440 00:33:56,759 --> 00:33:58,039 Thank you, sir. - Welcome. 441 00:33:59,879 --> 00:34:00,799 Thank you. 442 00:34:35,879 --> 00:34:38,559 Hello. Hi, Salim, tell me. - Ashok, Salim speaking. 443 00:34:38,839 --> 00:34:39,799 You have to do me a small favor. 444 00:34:39,919 --> 00:34:41,919 Tell me. - I have to pay the rent. 445 00:34:42,359 --> 00:34:43,679 I will return it to you as soon as I get my salary. 446 00:34:43,799 --> 00:34:45,159 How much? - Rs.2000. 447 00:34:45,359 --> 00:34:46,639 Come to my house tomorrow evening. Okay? 448 00:34:47,239 --> 00:34:48,799 Thanks. Thanks, Ashok. Thanks. 449 00:34:55,799 --> 00:34:57,119 "You the hot type" 450 00:34:57,239 --> 00:34:58,639 "I'm the rock type." 451 00:34:58,839 --> 00:35:00,199 "You that fly type" 452 00:35:00,359 --> 00:35:01,719 "I'm that right type." 453 00:35:03,359 --> 00:35:04,319 "Okay." 454 00:35:05,079 --> 00:35:06,399 "When the bass drops" 455 00:35:06,519 --> 00:35:07,839 "you know what to do." 456 00:35:07,999 --> 00:35:09,239 "When the beat drops" 457 00:35:09,559 --> 00:35:10,759 "you know what to do." 458 00:35:10,879 --> 00:35:12,039 "Holla holla baby holla at this thug" 459 00:35:12,159 --> 00:35:13,999 "Holla holla baby holla at this thing" 460 00:35:14,119 --> 00:35:15,239 "Holla holla baby holla at this thug" 461 00:35:15,359 --> 00:35:16,959 "Holla holla baby holla at this thing" 462 00:35:35,479 --> 00:35:38,119 "Teenage never hesitates." 463 00:35:38,479 --> 00:35:41,199 "They don't mind any hindrance in their way." 464 00:35:41,479 --> 00:35:44,359 "Our legs are not on the floor now." 465 00:35:44,479 --> 00:35:47,359 "No, no, no!" 466 00:35:48,319 --> 00:35:50,839 "No shyness while alone." 467 00:35:51,439 --> 00:35:53,839 "No use in standing alone." 468 00:35:54,479 --> 00:35:56,959 "Nothing is a burden on the air." 469 00:35:57,319 --> 00:35:59,799 "It's never wrong to cross the border line." 470 00:36:36,959 --> 00:36:39,679 "Sleepless nights.." 471 00:36:39,879 --> 00:36:42,799 "Nonstop fun till dawn." 472 00:36:43,039 --> 00:36:45,559 "Our colorful dreams don't diminish." 473 00:36:45,679 --> 00:36:47,959 "They never diminish." 474 00:36:49,119 --> 00:36:51,879 "Yesterday has passed." 475 00:36:52,159 --> 00:36:54,959 "Tomorrow is a dream." 476 00:36:55,239 --> 00:36:57,759 "Today is ours." 477 00:36:57,919 --> 00:36:59,839 "It is ours." 478 00:37:01,399 --> 00:37:04,239 "If our friends get together" 479 00:37:04,359 --> 00:37:06,799 "it gives rise to joy." 480 00:37:07,639 --> 00:37:10,399 "Crores of desires" 481 00:37:10,519 --> 00:37:11,959 "will knock the door." 482 00:37:37,679 --> 00:37:40,639 "It's like the way your body moves I got to tell you what's up. What's up." 483 00:37:40,759 --> 00:37:43,719 "I got the top type of Hustler's want to step in this club.." 484 00:37:43,839 --> 00:37:46,919 "It's not some juvenile kids actually glow Wi-Fi." 485 00:37:47,039 --> 00:37:50,039 "We gotta move your dollar bills baby, certified!" 486 00:37:50,159 --> 00:37:53,599 "You know, you got me say I'm really bad like Michael Jackson." 487 00:37:53,839 --> 00:37:56,559 "Designer suits, premier, proper like in action." 488 00:37:56,759 --> 00:37:57,959 "Haul like a guy's thing." 489 00:37:58,079 --> 00:37:59,559 "High like a vulture." 490 00:37:59,679 --> 00:38:01,119 "Fly like a superman." 491 00:38:01,239 --> 00:38:02,599 "Fly on departure." 492 00:38:02,719 --> 00:38:05,559 "Friendship knows no time." 493 00:38:05,879 --> 00:38:08,639 "Conversation never stops, once begun." 494 00:38:09,039 --> 00:38:11,399 "No intervals here." 495 00:38:11,519 --> 00:38:13,999 "Not at all." 496 00:38:15,159 --> 00:38:17,879 "Don't hide anything within you." 497 00:38:18,119 --> 00:38:20,759 "You don't get another chance." 498 00:38:21,279 --> 00:38:23,799 "It's only one life, don't forget." 499 00:38:23,919 --> 00:38:26,159 "Don't forget." 500 00:38:27,359 --> 00:38:30,319 "Lying on friend's shoulder" 501 00:38:30,439 --> 00:38:32,599 "will heal all the problems." 502 00:38:33,559 --> 00:38:36,479 "In bad and good times" 503 00:38:36,599 --> 00:38:37,959 "friendship can handle all problems." 504 00:39:06,519 --> 00:39:07,639 Are you done with the work you'd come here for? 505 00:39:08,279 --> 00:39:09,519 Did anything spill over you? - No. - Dude.. 506 00:39:09,679 --> 00:39:12,239 I spilled everything here only. - He is telling it so proudly! 507 00:39:18,799 --> 00:39:19,719 Suresh. 508 00:39:20,879 --> 00:39:22,519 Suresh, I'd asked for a servant. What happened? 509 00:39:22,759 --> 00:39:23,679 Only if something like this happens 510 00:39:23,799 --> 00:39:24,759 will you remember about the servant. 511 00:39:25,279 --> 00:39:26,999 I'm enquiring for one. I haven't got anyone yet. 512 00:39:27,119 --> 00:39:29,079 Sundar has lost control. Drop him home. 513 00:39:29,199 --> 00:39:31,359 I have to drop them too. Can he walk? 514 00:39:31,479 --> 00:39:32,479 Look, he is coming. 515 00:39:33,439 --> 00:39:34,399 Dude.. 516 00:39:34,759 --> 00:39:35,919 Is the party over? 517 00:39:37,039 --> 00:39:38,279 See you. - Bye. 518 00:39:38,639 --> 00:39:39,599 He is drunk. 519 00:39:43,079 --> 00:39:44,079 Do you have something left? 520 00:39:44,199 --> 00:39:46,519 Yes, there's your vomit. Take it if you want. 521 00:39:48,599 --> 00:39:49,839 Happy birthday. 522 00:39:51,839 --> 00:39:55,279 Brother, happy birthday. - Take him. 523 00:39:55,799 --> 00:39:57,839 Hey, will you not get liquor tomorrow? 524 00:39:58,359 --> 00:39:59,439 Why do you hold me and walk? 525 00:39:59,559 --> 00:40:00,479 How did you come? 526 00:40:00,599 --> 00:40:01,519 By bus. 527 00:40:01,959 --> 00:40:03,639 It is late. You will not get any bus now. 528 00:40:03,799 --> 00:40:04,839 Stay back and leave in the morning. 529 00:40:07,159 --> 00:40:09,559 Okay. - Nice to meet you, Salim. 530 00:40:10,199 --> 00:40:11,119 Wait here, I will be back. 531 00:40:40,359 --> 00:40:41,279 Salim. 532 00:40:42,039 --> 00:40:46,079 Did you clean all this up? - Yes, Ashok. I was waiting for you to wake up. 533 00:40:46,399 --> 00:40:47,959 You were saying, you don't have a servant. 534 00:40:48,239 --> 00:40:49,399 I was feeling bored too. 535 00:40:49,639 --> 00:40:50,879 So, I decided to do it myself. 536 00:40:53,399 --> 00:40:54,879 Thanks. Leave everything. You come. 537 00:40:54,999 --> 00:40:55,959 It is done, Ashok. 538 00:40:57,439 --> 00:40:58,959 Did you wake up just now? - Yes. 539 00:41:00,359 --> 00:41:01,599 Good morning, Salim. - Good morning. 540 00:41:01,799 --> 00:41:03,519 Rupa, can you see any difference? 541 00:41:03,799 --> 00:41:04,999 Difference? 542 00:41:11,799 --> 00:41:13,279 I can see the effect of Salim's stay. 543 00:41:13,759 --> 00:41:16,399 Salim, why don't you stay here with Ashok? 544 00:41:17,839 --> 00:41:18,879 What do you say, Ashok? 545 00:41:19,039 --> 00:41:20,239 Yeah. 546 00:41:20,359 --> 00:41:22,239 Salim, vacate the mansion and come here. 547 00:41:23,879 --> 00:41:24,879 Yeah. 548 00:41:25,879 --> 00:41:27,039 Silence means he has agreed. 549 00:41:30,679 --> 00:41:31,599 Okay. 550 00:41:36,599 --> 00:41:37,519 Let's go this way. 551 00:41:38,639 --> 00:41:39,719 Ashok! 552 00:41:39,999 --> 00:41:41,039 I will go by bus. 553 00:41:41,319 --> 00:41:42,319 Are you kidding me? 554 00:41:42,599 --> 00:41:43,519 Wait, I will come. 555 00:41:44,919 --> 00:41:45,879 Ashok 556 00:41:46,319 --> 00:41:47,399 I want to talk to you. 557 00:41:52,839 --> 00:41:53,919 Why are you avoiding me? 558 00:41:54,039 --> 00:41:55,559 I have expressed myself quite clearly. 559 00:41:55,799 --> 00:41:56,999 There's nothing left to talk. 560 00:41:57,119 --> 00:41:58,079 You came to me on your own. 561 00:41:58,199 --> 00:41:59,199 You said, you liked me. 562 00:41:59,439 --> 00:42:00,679 Now, all of a sudden, why don't you like me? 563 00:42:00,799 --> 00:42:02,359 I didn't like it when you said, you loved me. 564 00:42:02,599 --> 00:42:04,759 It is true that I liked you and mingled with you. 565 00:42:04,879 --> 00:42:06,559 But that does not mean that I love you. 566 00:42:06,679 --> 00:42:07,839 I was just being friendly 567 00:42:07,959 --> 00:42:09,679 but I never expected you to take it so seriously. 568 00:42:09,839 --> 00:42:11,439 No, you are confusing me with your talk. 569 00:42:11,599 --> 00:42:13,799 If I've done anything wrong.. - Uma, you are confused. 570 00:42:14,119 --> 00:42:16,119 Understand. Think of our age. 571 00:42:16,399 --> 00:42:19,639 Don't tell anyone that you love me the way you told me. 572 00:42:19,799 --> 00:42:21,999 They will laugh at you. Leave it at this stage. 573 00:42:29,879 --> 00:42:30,999 Has she left? 574 00:42:32,359 --> 00:42:33,999 Yes, she has. - She is mad. 575 00:42:34,319 --> 00:42:35,559 Come fast. Let's escape. 576 00:42:40,079 --> 00:42:42,079 I thought, she will give me company for roaming around 577 00:42:42,479 --> 00:42:43,519 but she says, she loves me. 578 00:42:43,639 --> 00:42:45,559 In that case, I'll have to love every girl in this city. 579 00:42:50,879 --> 00:42:53,839 Brother, do you know a boy named Salim who studies in first year? 580 00:42:53,959 --> 00:42:54,879 No, sir, I don't know. 581 00:43:06,719 --> 00:43:09,239 Salim, if anybody asks for me, tell them, I am in the bathroom. 582 00:43:11,639 --> 00:43:12,839 It must be my dad. 583 00:43:14,439 --> 00:43:15,399 Sir.. 584 00:43:15,719 --> 00:43:17,239 I am Ashok's friend, Salim speaking. 585 00:43:17,719 --> 00:43:19,319 Ashok is in the bathroom, sir. 586 00:43:19,999 --> 00:43:22,199 His cell phone must have got switched off due to lack of charge. 587 00:43:22,959 --> 00:43:23,959 Okay, sir. 588 00:43:24,439 --> 00:43:26,039 Okay, I will tell him, sir. Thank you. 589 00:43:27,399 --> 00:43:28,879 Was it dad? - Yes. 590 00:43:29,359 --> 00:43:31,799 'I am going to Singapore, I won't have the time to come home.' 591 00:43:32,119 --> 00:43:34,479 'Ask him to come to the airport', Right? 592 00:43:35,119 --> 00:43:36,759 He has told that 10 times since morning. 593 00:43:36,959 --> 00:43:38,119 He is coming tomorrow afternoon. 594 00:43:38,279 --> 00:43:39,199 Tomorrow? 595 00:43:39,479 --> 00:43:40,799 What about the farmhouse plan? 596 00:43:41,279 --> 00:43:42,199 We can manage. 597 00:43:42,399 --> 00:43:43,719 Rupa, I forgot to tell you. 598 00:43:43,839 --> 00:43:45,359 We are going to Suresh's farmhouse tomorrow evening. 599 00:43:45,479 --> 00:43:47,999 You are also coming. - Leave me. I am not coming. 600 00:43:48,119 --> 00:43:50,119 When I reached home late after your birthday party 601 00:43:50,239 --> 00:43:51,319 I got scolded thoroughly. 602 00:43:51,479 --> 00:43:53,479 Now, the farmhouse? No chance! 603 00:43:53,599 --> 00:43:54,799 Come on, Rupa. It's just for two days. 604 00:43:55,479 --> 00:43:56,599 Are you kidding me? 605 00:43:58,279 --> 00:44:01,239 Please, Ashok. Try to understand. Please! 606 00:44:02,159 --> 00:44:03,359 Please! 607 00:44:10,119 --> 00:44:12,279 Okay, it is time. I'm getting a call from home. 608 00:44:12,759 --> 00:44:14,079 Are you sure, you are not coming to the farmhouse? 609 00:44:14,639 --> 00:44:15,599 No. 610 00:44:16,319 --> 00:44:17,359 Okay, Salim. Bye. 611 00:44:17,479 --> 00:44:19,039 Bye. - Bye, Suresh. See you. - Bye. 612 00:44:23,239 --> 00:44:25,399 Salim, wash this too. 613 00:44:32,439 --> 00:44:33,959 Hey, if Rupa is not coming 614 00:44:34,119 --> 00:44:35,479 shall we take Roseline and Meera? 615 00:44:37,999 --> 00:44:39,679 Salim? - Forget about him. 616 00:44:41,639 --> 00:44:44,679 Salim, we are going to Pondicherry this weekend. Are you coming? 617 00:44:45,439 --> 00:44:48,079 No, Ashok, I have some work. You all go. 618 00:44:55,239 --> 00:44:56,199 Salim.. 619 00:44:56,479 --> 00:44:57,679 Somebody has come to see you. 620 00:44:58,279 --> 00:44:59,839 Salim's father. - Please come inside. 621 00:45:07,039 --> 00:45:08,479 Salim, are you fine? 622 00:45:10,399 --> 00:45:12,439 Salim, you look petrified! 623 00:45:12,559 --> 00:45:13,999 Are you shocked? - No, dad. 624 00:45:14,359 --> 00:45:16,639 I just did not expect you now. 625 00:45:16,919 --> 00:45:18,079 So.. Sorry, Ashok. 626 00:45:18,199 --> 00:45:19,239 I wasn't informed of his arrival either. 627 00:45:19,359 --> 00:45:20,399 So what? Please sit down. 628 00:45:20,559 --> 00:45:21,719 I am Ashok. - Hi! 629 00:45:21,959 --> 00:45:23,199 This is Suresh. - Hi! 630 00:45:23,399 --> 00:45:24,319 I am Salim's dad. 631 00:45:25,439 --> 00:45:27,599 Ashok, I will go out with dad for some time. 632 00:45:28,079 --> 00:45:29,519 Wait here. I will change and come. 633 00:45:33,559 --> 00:45:34,559 All original teakwood? 634 00:45:35,119 --> 00:45:36,039 Yeah. 635 00:45:46,199 --> 00:45:49,439 Suresh, does this AC work? - Yes. 636 00:45:50,599 --> 00:45:51,559 Let's go. 637 00:45:53,759 --> 00:45:54,719 I will be back soon. 638 00:45:55,279 --> 00:45:57,679 Suresh, next time, we will talk over dinner. 639 00:45:57,959 --> 00:45:58,879 Bye, Suresh. 640 00:45:59,239 --> 00:46:00,199 Bye, Ashok. - Bye. 641 00:46:01,759 --> 00:46:02,719 See you, bye! 642 00:46:04,079 --> 00:46:05,559 Looks like a complicated family! 643 00:46:05,759 --> 00:46:07,359 He's coming from so far. 644 00:46:07,479 --> 00:46:09,519 Would he come without even informing? 645 00:46:15,159 --> 00:46:16,159 Why did you come now? 646 00:46:17,999 --> 00:46:19,399 Why are you asking like this, Salim? 647 00:46:20,039 --> 00:46:21,839 Even though it is an act, it will be set right only when I show up. 648 00:46:22,239 --> 00:46:23,879 Come on, you don't know anything. 649 00:46:25,839 --> 00:46:27,079 I will hack you to death. 650 00:46:29,079 --> 00:46:30,159 What do you want? 651 00:46:32,159 --> 00:46:34,719 Not much. Just give me Rs.5000. 652 00:46:35,359 --> 00:46:37,199 I will never approach you hereafter. 653 00:46:42,959 --> 00:46:43,959 Are you not drinking? 654 00:46:46,679 --> 00:46:47,799 I don't have money. 655 00:46:48,279 --> 00:46:49,359 Drink fast and leave. 656 00:46:49,719 --> 00:46:51,039 I should not see you here again. 657 00:46:51,159 --> 00:46:52,559 How can you say that? 658 00:46:52,679 --> 00:46:54,279 If you don't have the money, arrange it from somewhere else. 659 00:46:54,479 --> 00:46:56,719 In that big house, you.. - In college.. 660 00:46:57,359 --> 00:46:58,919 You show that heroism here. 661 00:46:59,399 --> 00:47:00,479 Did you think, by pointing the screwdriver at my stomach 662 00:47:00,599 --> 00:47:01,799 you have become a great person? 663 00:47:02,039 --> 00:47:03,399 Why are you staring? 664 00:47:03,759 --> 00:47:05,119 Just because I went away silently as it was college premises 665 00:47:05,239 --> 00:47:06,399 you thought, I got scared? 666 00:47:07,239 --> 00:47:08,199 You raise your hand at me! 667 00:47:13,959 --> 00:47:15,359 I won't do it anymore, Salim. Please.. 668 00:47:15,479 --> 00:47:17,359 Don't stab me. Both of us study in the same college. 669 00:47:17,599 --> 00:47:18,719 Please, Salim. Please. 670 00:47:19,039 --> 00:47:20,599 Salim, please. Salim, please. 671 00:47:21,159 --> 00:47:23,759 Henceforth, I will not do this, Salim. 672 00:47:26,519 --> 00:47:29,759 Let's run away. - What has he done to me? 673 00:47:42,119 --> 00:47:45,279 Salim, dad will question us like a police officer. 674 00:47:45,639 --> 00:47:47,159 Manage him somehow. - Okay, Ashok. 675 00:47:47,399 --> 00:47:49,279 Hi! - Hi, dad! Mom, how are you? 676 00:47:49,399 --> 00:47:50,679 I am fine. How are you? 677 00:47:50,799 --> 00:47:52,199 I am fine, mom. 678 00:47:52,399 --> 00:47:53,399 Dad, this is Salim. 679 00:47:53,519 --> 00:47:54,879 Hello, sir. - Hello. - How are you? - Fine. 680 00:47:55,359 --> 00:47:57,639 Hello. - Hello. How is the college? 681 00:47:57,879 --> 00:47:58,839 It is nice, mom. 682 00:47:58,959 --> 00:48:01,479 College will be nice. Ask him, how his studies are going on? 683 00:48:01,599 --> 00:48:03,439 It's going on smoothly, dad. Shall we go? 684 00:48:03,799 --> 00:48:04,999 Give it to me, sir. I will carry it. - Give me the bag, mom. 685 00:48:05,119 --> 00:48:06,359 Thank you, Salim. - You have become so thin! 686 00:48:06,479 --> 00:48:08,079 I've always been like this, mom. - Okay. 687 00:48:08,279 --> 00:48:09,559 How is this boy, Salim? 688 00:48:09,679 --> 00:48:10,639 He is a very good boy. 689 00:48:10,759 --> 00:48:13,679 Okay. Don't allow anybody else to stay in the house. Okay? 690 00:48:14,399 --> 00:48:16,119 Do you even study or just roam around? 691 00:48:16,479 --> 00:48:17,759 Nothing like that, sir. We do study. 692 00:48:18,599 --> 00:48:20,959 We provide everything so that our children don't suffer. 693 00:48:21,119 --> 00:48:22,359 If you study, good for you. 694 00:48:22,559 --> 00:48:23,879 After your sister delivers the baby, on my way back 695 00:48:23,999 --> 00:48:25,559 I will stay with you for a week. 696 00:48:25,679 --> 00:48:27,039 Okay, mom. - How does your father make a living? 697 00:48:27,159 --> 00:48:28,359 He owns a medical shop. 698 00:48:28,719 --> 00:48:29,639 Good. 699 00:48:30,359 --> 00:48:33,159 What? Are you done with your conversation? - What do you mean? 700 00:48:33,479 --> 00:48:36,959 I told him that we will come a day early and stay with him. 701 00:48:37,119 --> 00:48:38,519 He nodded his head, but now 702 00:48:38,639 --> 00:48:40,239 we are in a hurry to leave. 703 00:48:40,359 --> 00:48:41,599 Okay, don't start again. 704 00:48:41,799 --> 00:48:43,079 We will see while returning. 705 00:48:44,399 --> 00:48:45,839 There is still 1 hour left before the flight arrives. 706 00:48:45,999 --> 00:48:46,959 Let's eat something. 707 00:48:47,079 --> 00:48:49,959 Ashok has to go urgently. He has some important work. 708 00:48:50,159 --> 00:48:51,919 Salim will be here. Only I have to go. 709 00:48:52,119 --> 00:48:54,599 Why are you troubling that boy? We will manage, Ashok. 710 00:48:54,759 --> 00:48:56,239 No problem, ma'am. I will be here. 711 00:48:56,359 --> 00:48:58,279 Ashok, do you want some money? - I have it, dad. 712 00:48:58,839 --> 00:49:01,079 Convey my regards to Lakshmi and her husband. 713 00:49:01,199 --> 00:49:02,839 I will take leave. - Okay, go carefully. 714 00:49:02,959 --> 00:49:04,719 Bye, mom. Bye, dad. - Take care of your health. - Okay. 715 00:49:04,839 --> 00:49:05,759 Take care. 716 00:49:07,159 --> 00:49:08,359 Come, let's talk as we have something. - Okay, sir. 717 00:49:08,479 --> 00:49:09,359 Come. 718 00:49:15,879 --> 00:49:16,799 Have you come, Salim? 719 00:49:16,999 --> 00:49:18,159 What did dad say? - He said, he will call you 720 00:49:18,279 --> 00:49:19,239 after reaching Singapore. 721 00:49:19,359 --> 00:49:20,799 Did he ask, why I am leaving early? 722 00:49:21,039 --> 00:49:22,039 No. 723 00:49:22,159 --> 00:49:23,039 Thanks, Salim. - Ashok.. 724 00:49:23,159 --> 00:49:24,399 I am ready. Shall we go? 725 00:49:25,639 --> 00:49:26,599 Bye, Salim. - Bye. 726 00:49:26,719 --> 00:49:28,199 I will come tomorrow evening. - See you tomorrow. 727 00:49:31,639 --> 00:49:32,599 Get in. 728 00:49:33,559 --> 00:49:35,039 Don't worry if there is no space. You can sit on my lap. 729 00:49:49,479 --> 00:49:51,159 It is hot. Be careful. 730 00:49:52,079 --> 00:49:53,119 Thank you. 731 00:49:53,639 --> 00:49:55,279 Why didn't he take you along? 732 00:49:56,519 --> 00:49:57,839 I have to meet my professor tomorrow. 733 00:49:57,959 --> 00:49:59,079 That is why, I told him that I will not come. 734 00:49:59,359 --> 00:50:02,799 Ashok didn't tell me anything about going there with girls. 735 00:50:03,799 --> 00:50:05,639 Ashok didn't know that Suresh would be coming there with girls. 736 00:50:05,919 --> 00:50:08,599 In fact, when you refused to go, Ashok did not want to go with him. 737 00:50:09,279 --> 00:50:10,839 Suresh compelled and took him along. 738 00:50:11,919 --> 00:50:15,079 I've no problems with him going out with girls. 739 00:50:15,999 --> 00:50:17,479 But why did he have to hide it from me? 740 00:50:18,279 --> 00:50:19,919 He has switched off his phone too. 741 00:50:20,279 --> 00:50:22,279 I have never hidden anything from Ashok. 742 00:50:22,439 --> 00:50:23,999 Even he should do the same. 743 00:50:25,399 --> 00:50:26,559 But, he does not understand that 744 00:50:26,679 --> 00:50:28,359 and takes everything lightly. 745 00:50:28,639 --> 00:50:30,439 Even this morning, Ashok was talking about you. 746 00:50:31,479 --> 00:50:32,759 In short 747 00:50:32,879 --> 00:50:34,279 he does not have a life without you. 748 00:50:35,159 --> 00:50:36,519 Everything is fine, Salim 749 00:50:37,159 --> 00:50:39,319 but I'm unable to take this matter so lightly. 750 00:50:39,999 --> 00:50:41,679 Certain things that I feel are wrong 751 00:50:41,799 --> 00:50:43,079 he doesn't feel that they're wrong. 752 00:50:44,199 --> 00:50:47,119 This quality of Ashok disturbs me. 753 00:50:47,679 --> 00:50:49,359 Rupa, I can understand you. 754 00:50:49,679 --> 00:50:50,879 You love Ashok deeply. 755 00:50:51,159 --> 00:50:52,439 You are always thinking about him. 756 00:50:52,559 --> 00:50:55,079 That is why, such things disturb you a lot. 757 00:50:55,199 --> 00:50:56,719 Possessiveness is bound to be there in love 758 00:50:57,079 --> 00:50:58,799 but it will become a problem if it becomes intense. 759 00:50:59,799 --> 00:51:01,679 You get angry even when his phone is switched off. 760 00:51:03,679 --> 00:51:05,079 Ashok may commit small mistakes. 761 00:51:05,759 --> 00:51:07,559 Don't magnify it. 762 00:51:07,879 --> 00:51:09,639 Nobody is 100 percent perfect here. 763 00:51:10,319 --> 00:51:11,359 Your coffee will go cold. Have it. 764 00:51:22,159 --> 00:51:23,199 'Currently switched off.' 765 00:51:23,319 --> 00:51:25,959 'The number you have called is currently switched off.' 766 00:51:26,439 --> 00:51:27,479 'Please call again.' 767 00:51:37,279 --> 00:51:38,239 I will be back, Rupa. 768 00:51:58,519 --> 00:51:59,439 'Hi, Rupa.' 769 00:51:59,759 --> 00:52:01,319 'It is a mistake that I came here without informing you.' 770 00:52:01,799 --> 00:52:02,879 'I am really sorry.' 771 00:52:03,159 --> 00:52:05,919 'Henceforth, I will not do anything against your wish.' 772 00:52:06,119 --> 00:52:08,119 'I'll see you tomorrow. Bye.' 773 00:52:11,999 --> 00:52:12,959 You can smile a bit. 774 00:52:22,599 --> 00:52:24,079 Thank you. 775 00:52:24,799 --> 00:52:27,159 You perform mimicry? 776 00:52:28,599 --> 00:52:29,959 It started as a game for me during my childhood. 777 00:52:30,559 --> 00:52:32,679 I did not know how to console you. That is why. 778 00:52:32,799 --> 00:52:35,999 After talking to you, I feel so relieved. 779 00:52:38,479 --> 00:52:41,399 Ashok need not know whatever I spoke to you about him. 780 00:52:41,639 --> 00:52:43,039 Sure. 781 00:52:54,279 --> 00:52:55,199 I will withdraw the money and then, we can leave. 782 00:53:01,519 --> 00:53:03,479 Hey, Karthik, are you fine? 783 00:53:06,879 --> 00:53:08,439 Karthik? 784 00:53:10,119 --> 00:53:11,519 My name is Salim. You've mistaken me 785 00:53:11,639 --> 00:53:12,639 for someone else. 786 00:53:12,759 --> 00:53:14,639 Are you Salim? What are you saying? 787 00:53:14,799 --> 00:53:16,319 Don't you recognize me? - No, I don't. 788 00:53:16,879 --> 00:53:18,279 You hail from Ramanathapuram, right? 789 00:53:18,399 --> 00:53:19,599 What's wrong, Salim? 790 00:53:20,159 --> 00:53:21,439 Yes. - Which school? 791 00:53:21,559 --> 00:53:22,879 The Islam Higher Secondary School. 792 00:53:22,999 --> 00:53:25,799 I have seen you in Ramanathapuram secondary school. 793 00:53:25,959 --> 00:53:28,199 How can I go wrong? You are committing a crime, Karthik. 794 00:53:29,519 --> 00:53:31,159 Sir, what crime have I committed? 795 00:53:31,639 --> 00:53:32,599 You came on your own. 796 00:53:32,959 --> 00:53:33,919 You said, I am Karthik. 797 00:53:34,159 --> 00:53:35,199 Now, you say that I'm committing a crime. 798 00:53:35,399 --> 00:53:36,679 Please leave, without torturing me any further. 799 00:53:36,959 --> 00:53:38,159 Sir, take him along. 800 00:53:38,599 --> 00:53:39,839 Ashok, we are getting late for college. 801 00:53:40,119 --> 00:53:41,199 You are Karthik! 802 00:53:42,439 --> 00:53:43,479 Salim, leave him. 803 00:53:43,679 --> 00:53:45,999 If you speak again.. - Salim, leave him. 804 00:53:46,119 --> 00:53:47,359 I will not even give respect to your age. 805 00:53:47,559 --> 00:53:49,159 Salim, let's go. 806 00:53:49,719 --> 00:53:51,079 Take him. - Go, Salim. - Come on. 807 00:53:51,199 --> 00:53:52,839 I know it very well that he is Karthik. 808 00:53:52,959 --> 00:53:55,759 Karthik, you can deceive me. But it is not for your good. 809 00:53:55,919 --> 00:53:58,239 Father, you've retired. Why do you bother about others? 810 00:53:58,359 --> 00:53:59,279 Keep quiet and come. 811 00:53:59,479 --> 00:54:01,839 No. Why should he say, he is Salim and cheat others? 812 00:54:01,999 --> 00:54:03,479 Let him do whatever he wants. Why should we bother? 813 00:54:03,599 --> 00:54:05,039 Come without creating a problem. It is getting late. 814 00:54:57,319 --> 00:54:58,239 Hundred years, Salim! 815 00:54:59,079 --> 00:54:59,999 Ashok. 816 00:55:01,399 --> 00:55:02,599 I was expecting you. 817 00:55:03,959 --> 00:55:04,999 Will you believe if he says so? 818 00:55:05,119 --> 00:55:06,199 Ashok, please. 819 00:55:07,559 --> 00:55:08,479 That day 820 00:55:08,639 --> 00:55:10,159 it was just you, me, and Suresh, who had gone to the farmhouse, right? 821 00:55:10,439 --> 00:55:12,079 Rupa is not believing me. You tell her. 822 00:55:14,999 --> 00:55:16,399 Ashok, I believe you. 823 00:55:16,519 --> 00:55:18,799 You three had gone to the farmhouse. Okay? 824 00:55:18,959 --> 00:55:19,879 Leave it. 825 00:55:21,319 --> 00:55:22,719 Was it a mistake that I questioned you? 826 00:55:24,279 --> 00:55:26,919 Sorry, Salim. We were just talking. Nothing else. 827 00:55:27,319 --> 00:55:28,279 Nothing! 828 00:55:28,399 --> 00:55:30,639 A while ago, you were asking questions 829 00:55:30,759 --> 00:55:32,399 as if you knew everything. What happened now? 830 00:55:32,639 --> 00:55:34,239 You did not believe me 831 00:55:34,359 --> 00:55:36,039 but if he tells, you will believe. - Please stop it, Ashok. 832 00:55:36,159 --> 00:55:37,239 Shall I tell the truth? 833 00:55:37,359 --> 00:55:38,719 When you and Suresh had gone to the farmhouse 834 00:55:38,839 --> 00:55:41,159 I called you both. Your mobiles were switched off. 835 00:55:41,599 --> 00:55:43,879 After that, I came here and spoke to Salim. 836 00:55:47,319 --> 00:55:48,639 So, tell lies, it is not wrong. 837 00:55:48,759 --> 00:55:50,479 But for that purpose, don't make a fool out of others. 838 00:55:50,639 --> 00:55:52,959 At least, try to be true to yourself. 839 00:55:58,879 --> 00:55:59,959 Sorry, Salim. 840 00:56:04,319 --> 00:56:05,519 Sorry, Ashok. 841 00:56:05,799 --> 00:56:07,999 I don't have any intention to hurt you. 842 00:56:08,639 --> 00:56:10,959 If what I did was wrong, was what you did right? 843 00:56:11,319 --> 00:56:13,719 You asked him about what I was doing, behind my back 844 00:56:13,839 --> 00:56:16,439 and then, both of you hid it from me. What do you call that? 845 00:56:16,719 --> 00:56:18,799 Ashok. Don't you know about Rupa? 846 00:56:19,239 --> 00:56:20,159 It is all his doing. 847 00:56:20,639 --> 00:56:21,679 You are shouting at her instead of shouting at him. 848 00:56:21,799 --> 00:56:22,799 Will you keep quiet? 849 00:56:23,359 --> 00:56:25,639 Ashok, I did not say anything about you.. - Shut up! 850 00:56:26,159 --> 00:56:27,959 Ashok! What is wrong with you? 851 00:56:28,199 --> 00:56:29,279 Why did you slap him? 852 00:56:30,399 --> 00:56:31,639 You both were wrong. 853 00:56:31,759 --> 00:56:33,679 Why do you find fault with others to hide it? 854 00:56:36,159 --> 00:56:38,079 Sorry, Salim. All this happened because of me. 855 00:56:39,279 --> 00:56:40,679 I am really very sorry. 856 00:56:53,039 --> 00:56:55,159 This will not work out. Find yourself another place. 857 00:56:55,559 --> 00:56:57,079 Next time, if you tell anything about me to Rupa 858 00:56:57,199 --> 00:56:59,759 or to any other girl, that's all. 859 00:56:59,879 --> 00:57:01,679 Ashok, I did not tell anything about you to Rupa. 860 00:57:01,799 --> 00:57:02,879 Why didn't you tell me that she had come here? 861 00:57:03,479 --> 00:57:05,399 You're surviving on my favors 862 00:57:05,799 --> 00:57:07,359 and you misled my girlfriend.. 863 00:57:08,199 --> 00:57:09,719 Now, are you putting up an act of being a noble person? 864 00:57:10,479 --> 00:57:12,119 Are you not ashamed? 865 00:57:17,959 --> 00:57:19,079 Why are you giving him time? 866 00:57:19,919 --> 00:57:20,999 I had warned you earlier itself 867 00:57:21,119 --> 00:57:22,439 that he is not a good person and not to let him stay with you. 868 00:57:22,719 --> 00:57:24,079 But you defended him. 869 00:57:24,199 --> 00:57:25,119 Did you see what happened? 870 00:57:25,239 --> 00:57:26,439 Will you shut up? 871 00:57:27,279 --> 00:57:28,439 You are responsible for all this. 872 00:57:29,519 --> 00:57:30,999 Okay, buddy. You are angry now. 873 00:57:31,159 --> 00:57:32,079 I will come and see you later. 874 00:58:18,719 --> 00:58:20,519 'It's gonna be here, can't throw too far away.' 875 00:58:22,239 --> 00:58:25,679 'Oh, look! He's going to try the summersault in it too.' 876 00:58:26,639 --> 00:58:28,399 'Not good enough. Oh, no!' 877 00:58:31,839 --> 00:58:32,999 'He got it!' 878 00:58:35,359 --> 00:58:36,959 'And standing!' 879 00:58:38,239 --> 00:58:39,159 Ashok. 880 00:58:40,039 --> 00:58:41,319 Professor asked about you. 881 00:58:42,159 --> 00:58:43,159 He asked me to tell you that if you don't have full attendance 882 00:58:43,879 --> 00:58:45,479 you cannot write the examination. 883 00:58:47,999 --> 00:58:48,919 Then.. 884 00:58:49,159 --> 00:58:50,119 'He's gone at the right.' 885 00:58:50,359 --> 00:58:52,199 'He's gonna go way up and toss it up!' 886 00:58:52,319 --> 00:58:53,599 I have found another place to stay. 887 00:58:53,719 --> 00:58:55,599 Tomorrow, I am vacating from here. 888 00:58:55,719 --> 00:58:57,999 'He gets him, all I can say is that he's just brilliant!' 889 00:58:58,119 --> 00:59:02,039 'Wow! It is the second last dive of the summer, takes the breather.' 890 00:59:03,119 --> 00:59:05,199 'That's not just brilliant, that's extraordinary. - He is a genius.' 891 00:59:05,319 --> 00:59:07,439 'Never seen anything like that in my life.' 892 00:59:07,799 --> 00:59:09,999 'Oh, my! Just see the smile on his face.' 893 00:59:10,359 --> 00:59:12,759 'Haven't seen anything like this either. He's gone..' 894 01:01:56,959 --> 01:01:57,959 What are you doing, Ashok? 895 01:01:59,399 --> 01:02:00,479 What are you doing here, Ashok? 896 01:02:00,599 --> 01:02:01,839 The person in this photo is you, right? 897 01:02:03,439 --> 01:02:04,479 Who are these people with you? 898 01:02:04,719 --> 01:02:05,839 Ashok, give it to me. 899 01:02:06,879 --> 01:02:08,279 No, I will not. Answer my question. 900 01:02:08,399 --> 01:02:09,999 Ashok, please. Give it to me. 901 01:02:10,119 --> 01:02:12,279 Who was that who had come in search of you the other day? 902 01:02:12,399 --> 01:02:14,039 Ashok, that's none of your business. Give that photo, Ashok. 903 01:02:14,159 --> 01:02:15,119 You told, you've completed B.Sc., right? 904 01:02:15,239 --> 01:02:16,759 Show me those certificates, I will believe you. 905 01:02:16,879 --> 01:02:18,519 Why bring it up now? I have seen another house. 906 01:02:18,719 --> 01:02:20,239 Give that photograph. I will leave right away. 907 01:02:20,359 --> 01:02:22,039 The way you're asking for it, I can make out that you're a wrong person. 908 01:02:22,199 --> 01:02:24,079 Yesterday, you fought with a person in front of the ATM.. 909 01:02:24,199 --> 01:02:26,279 He was right. Your name is Karthik. 910 01:02:26,399 --> 01:02:27,839 You are cheating everyone here by saying that you are Salim. 911 01:02:28,399 --> 01:02:31,319 Am I right? - I don't need to prove to you that I am Salim. 912 01:02:31,439 --> 01:02:32,879 Ashok, give me that photo. 913 01:02:32,999 --> 01:02:33,919 Why? 914 01:02:34,159 --> 01:02:35,879 You are committing a big crime. When you get caught 915 01:02:35,999 --> 01:02:37,239 even I will get caught for letting you stay here. 916 01:02:37,559 --> 01:02:39,119 I am telling you. I'll be leaving right away. 917 01:02:39,239 --> 01:02:40,199 I will not come to you ever again. 918 01:02:40,319 --> 01:02:41,359 I cannot leave you like that. 919 01:02:41,479 --> 01:02:42,599 Answer my question straightforwardly. 920 01:02:43,399 --> 01:02:44,839 I won't. What will you do? 921 01:02:46,479 --> 01:02:49,199 You won't tell me. I'll see what you say, when the police questions you. 922 01:02:49,359 --> 01:02:51,079 Ashok, listen.. - Will you raise your hand at me? 923 01:02:51,199 --> 01:02:52,399 Hit me! Let me see how you hit me! 924 01:02:53,159 --> 01:02:54,639 Sorry, Ashok. Sorry, Ashok. 925 01:02:54,839 --> 01:02:57,359 Sorry, Ashok. Sorry, Ashok. I did not intend to hit you. 926 01:02:57,479 --> 01:02:59,119 Forgive me, Ashok. - You fraud! 927 01:03:01,239 --> 01:03:03,679 You cheat! You're cheating everybody, you fraud! 928 01:03:04,199 --> 01:03:05,319 Are you cheating everybody? 929 01:03:50,199 --> 01:03:52,879 Ashok.. Ashok.. 930 01:03:54,399 --> 01:03:55,439 Ashok.. 931 01:03:56,679 --> 01:03:57,639 Ashok.. 932 01:04:13,959 --> 01:04:14,879 Ashok.. 933 01:04:15,919 --> 01:04:19,159 Ashok.. Ashok.. 934 01:04:20,679 --> 01:04:23,319 Ashok.. Ashok.. 935 01:04:23,439 --> 01:04:25,839 Ashok.. Ashok.. 936 01:04:25,959 --> 01:04:28,479 Ashok.. Ashok! 937 01:04:29,839 --> 01:04:30,759 Ashok.. 938 01:04:30,959 --> 01:04:31,919 Ashok, get up. 939 01:04:32,039 --> 01:04:33,799 Hey, Ashok.. 940 01:04:34,119 --> 01:04:37,239 Ashok! Get up. Get up! 941 01:04:37,599 --> 01:04:40,119 Did I hit you? Ashok, you were the one who hit me. 942 01:04:40,239 --> 01:04:43,359 Get up, Ashok. Get up. Get up. 943 01:04:48,399 --> 01:04:49,319 Ashok.. 944 01:05:14,759 --> 01:05:16,559 Get up. 945 01:05:32,759 --> 01:05:33,879 Did I kill you? 946 01:05:35,599 --> 01:05:36,759 Did I kill you? 947 01:05:38,479 --> 01:05:39,599 Did I kill you? 948 01:06:41,719 --> 01:06:42,799 Jackie, come here. 949 01:06:45,119 --> 01:06:46,039 What happened? Why is he barking? 950 01:06:46,159 --> 01:06:48,959 I don't know. He is barking, looking at the neighbor's house. 951 01:06:49,079 --> 01:06:50,479 Those boys must have done something. 952 01:06:50,719 --> 01:06:51,879 Jackie, go inside. 953 01:08:47,759 --> 01:08:48,719 Hello, Ashok. 954 01:08:48,839 --> 01:08:51,359 Can you hear me? - Yes, dad. 955 01:08:51,599 --> 01:08:54,239 What happened to your voice? Do you have a cold? - Yes. 956 01:08:54,599 --> 01:08:55,559 Take tablets. 957 01:08:56,079 --> 01:08:57,239 By the way, the doctor has given 958 01:08:57,359 --> 01:08:59,759 the 6th of next month, as the delivery date for Lakshmi. 959 01:08:59,879 --> 01:09:01,679 How is mom? - She is fine. 960 01:09:01,799 --> 01:09:02,759 Wait, talk to her. 961 01:09:02,959 --> 01:09:04,479 Ashok, are you okay? 962 01:09:05,239 --> 01:09:07,999 We got Lakshmi's scan done. The baby is healthy. 963 01:09:08,199 --> 01:09:11,239 There's no problem. The doctor has told that she will have a normal delivery. 964 01:09:11,359 --> 01:09:12,919 Okay, mom. How are you? 965 01:09:13,039 --> 01:09:15,919 We are fine. We felt like talking to you. 966 01:09:16,079 --> 01:09:17,719 Hence, called you up. Nothing else. 967 01:09:18,039 --> 01:09:20,719 Eat on time. Take care of your health. Okay? 968 01:09:20,839 --> 01:09:22,679 Shall I hang up? - Okay, mom. 969 01:13:00,359 --> 01:13:01,679 Hi. - Hi. 970 01:13:02,559 --> 01:13:04,279 What happened? You have come at this hour. 971 01:13:04,919 --> 01:13:05,879 Come inside. 972 01:13:20,479 --> 01:13:22,679 I haven't spoken to Ashok since the last two days. 973 01:13:23,759 --> 01:13:25,159 I am finding it really hard, Salim. 974 01:13:25,919 --> 01:13:27,919 I wanted to see him. So.. 975 01:13:30,879 --> 01:13:32,319 Even I am at fault. 976 01:13:33,439 --> 01:13:34,799 In your presence 977 01:13:35,119 --> 01:13:36,879 I should not have spoken to Ashok in that manner. 978 01:13:38,679 --> 01:13:39,879 Even you had told me. 979 01:13:42,799 --> 01:13:43,759 I gave it a thought. 980 01:13:44,079 --> 01:13:46,599 Instead of waiting for him to come and talk to me 981 01:13:46,719 --> 01:13:49,879 I felt, I should break this silence myself. I came immediately. 982 01:13:52,119 --> 01:13:53,919 Even today, we were talking about you. 983 01:13:54,919 --> 01:13:56,519 He is still angry with you. 984 01:13:57,759 --> 01:13:59,679 I don't think, this is the right time to talk. 985 01:14:00,239 --> 01:14:01,199 Think about it. 986 01:14:02,439 --> 01:14:04,199 He would have forgotten about the fight that day itself. 987 01:14:04,359 --> 01:14:05,319 He must be angry now 988 01:14:05,439 --> 01:14:08,039 because I didn't call him for two days. 989 01:14:08,199 --> 01:14:10,079 We've never been without seeing or talking to each other before. 990 01:14:10,199 --> 01:14:12,239 More than me, he must have found it hard. 991 01:14:12,719 --> 01:14:15,959 He never questioned me, irrespective of whatever I did. 992 01:14:17,039 --> 01:14:18,239 Only I.. 993 01:14:21,799 --> 01:14:23,079 He must be upstairs, right? He's lying down after 994 01:14:23,239 --> 01:14:25,239 complaining of a headache. I was going to get tablets for him. 995 01:14:25,559 --> 01:14:26,719 Why don't you come and see him in the morning? 996 01:14:27,959 --> 01:14:29,719 Salim, I won't be able to stay 997 01:14:31,239 --> 01:14:32,679 without seeing him or talking to him any longer. 998 01:14:33,039 --> 01:14:34,119 Please, I'll see him and leave. 999 01:14:34,679 --> 01:14:36,079 You go and come back soon. 1000 01:14:37,159 --> 01:14:39,599 I will be back in 10 minutes. Lock the door. - Okay. 1001 01:15:56,959 --> 01:15:57,919 Ashok. 1002 01:16:10,439 --> 01:16:14,839 Ashok! Please open the door. 1003 01:16:16,519 --> 01:16:17,839 What I did was wrong. 1004 01:16:18,319 --> 01:16:21,879 I am sorry, if I've spoken out of turn. 1005 01:16:22,239 --> 01:16:23,199 I spoke to you in that manner 1006 01:16:23,319 --> 01:16:25,559 out of my possessiveness for you. 1007 01:16:27,439 --> 01:16:28,959 I did not doubt you. Definitely not. 1008 01:16:30,759 --> 01:16:33,599 Please, Ashok. Open the door. 1009 01:16:34,119 --> 01:16:35,079 Please! 1010 01:16:36,879 --> 01:16:39,519 Tell me. What should I do to subside your anger? 1011 01:16:41,719 --> 01:16:44,719 You are hurting me a lot, Ashok. 1012 01:17:01,399 --> 01:17:03,639 I know, I haven't done anything wrong. 1013 01:17:04,159 --> 01:17:06,879 Still, if I have come at this hour and am requesting you 1014 01:17:07,319 --> 01:17:09,719 it is because I love you so much, Ashok. 1015 01:17:11,679 --> 01:17:13,279 Why don't you understand that? 1016 01:17:18,919 --> 01:17:21,439 I am leaving now, not out of anger 1017 01:17:22,319 --> 01:17:24,359 but out of fear that again 1018 01:17:24,839 --> 01:17:27,599 I might say something which may hurt you. 1019 01:21:35,879 --> 01:21:37,119 Salim, come here. 1020 01:21:39,799 --> 01:21:40,759 Yes, sir. 1021 01:21:41,079 --> 01:21:42,999 Go to the college office and see Mr. Sundaram. 1022 01:21:43,119 --> 01:21:45,479 I have recommended a scholarship for you. 1023 01:21:46,199 --> 01:21:47,159 You just study well. 1024 01:21:47,279 --> 01:21:48,279 I will take care of the other things. 1025 01:21:48,599 --> 01:21:49,519 Thank you, sir. 1026 01:22:13,119 --> 01:22:14,799 Hello. - Hi, Salim, how are you? 1027 01:22:15,039 --> 01:22:16,479 Fine, sir. - Is Ashok there? 1028 01:22:16,639 --> 01:22:18,239 Ashok is inside. I will call him, sir. 1029 01:22:23,999 --> 01:22:24,959 Yes, dad. 1030 01:22:26,119 --> 01:22:27,039 Hey, dad. 1031 01:22:28,679 --> 01:22:29,639 Hi, dad. 1032 01:22:33,079 --> 01:22:36,159 Yes, dad. - My friend, Mohandas has come from Dubai. 1033 01:22:36,279 --> 01:22:37,479 You go and meet him. 1034 01:22:38,479 --> 01:22:40,079 Dad, I have to study. 1035 01:22:40,199 --> 01:22:42,159 Come on, Ashok! This is also important. 1036 01:22:42,279 --> 01:22:44,639 He will give you a file. Keep it with you. 1037 01:22:44,799 --> 01:22:46,479 I will collect it when I come to Chennai. 1038 01:22:46,639 --> 01:22:48,999 Has he seen me? - He had seen you as a child. 1039 01:22:49,119 --> 01:22:50,119 He may not remember you now. 1040 01:22:50,239 --> 01:22:53,159 Meet him at a decent hour. He has come with his family. 1041 01:22:54,119 --> 01:22:55,519 Okay, dad. When should I go? 1042 01:22:55,639 --> 01:22:56,799 I have given him your cell number. 1043 01:22:56,919 --> 01:22:58,679 Keep your phone switched on. He will call you. 1044 01:22:58,959 --> 01:23:00,199 How are Lakshmi and mom? 1045 01:23:00,319 --> 01:23:02,599 All are fine. You take care of your health. 1046 01:23:02,759 --> 01:23:04,399 I will call you at night. Okay? 1047 01:23:04,559 --> 01:23:06,079 Bye, dad. - Bye, Ashok. 1048 01:23:51,079 --> 01:23:52,719 "Open the door, I want to show you something." 1049 01:23:54,599 --> 01:23:56,399 "You gotta call me. My name is Salim." 1050 01:23:58,319 --> 01:23:59,959 "Every day that I keep hunting." 1051 01:24:01,439 --> 01:24:03,519 "Let me go on, let me go strong." 1052 01:25:32,719 --> 01:25:35,399 Hi! - Hi. 1053 01:25:35,519 --> 01:25:37,359 Ashok has grown up, hasn't he? 1054 01:25:38,239 --> 01:25:39,199 Yeah. 1055 01:25:43,679 --> 01:25:45,959 Hi, Ashok. Though I am seeing you after a long time 1056 01:25:46,079 --> 01:25:48,519 I could recognize you at once because of your eyes. 1057 01:25:48,639 --> 01:25:49,959 How are you? - I am fine, Mr. Mohandas. 1058 01:25:50,519 --> 01:25:51,519 How are you all? 1059 01:25:51,639 --> 01:25:52,839 This is my daughter, Priya. 1060 01:25:53,399 --> 01:25:55,119 Hi! - Hi. 1061 01:25:58,199 --> 01:25:59,319 What will you have? 1062 01:26:00,639 --> 01:26:02,639 Priya has joined here in SAM. 1063 01:26:02,879 --> 01:26:03,799 Is it so? 1064 01:26:04,119 --> 01:26:05,239 Computer engineering. 1065 01:26:30,599 --> 01:26:31,559 Answer the call. 1066 01:26:31,919 --> 01:26:34,559 It's dad calling. He wanted to speak to you. 1067 01:26:35,679 --> 01:26:38,639 Hello, Mohandas speaking. How are you? 1068 01:26:39,119 --> 01:26:40,319 Yeah, no problem. 1069 01:26:40,439 --> 01:26:42,679 I will give the file to Ashok before going. Is that all? 1070 01:26:48,919 --> 01:26:52,519 Okay. Okay. That is not a problem. 1071 01:26:53,079 --> 01:26:55,039 No, no, no, we will tackle. 1072 01:26:58,359 --> 01:26:59,439 Mom, one minute. 1073 01:26:59,559 --> 01:27:01,079 My college friends are here. 1074 01:27:01,279 --> 01:27:02,359 I'll be right back. - Okay. 1075 01:27:02,719 --> 01:27:03,959 One minute, I will just be back. 1076 01:27:11,559 --> 01:27:13,359 Why don't you ask him to sign? 1077 01:27:15,159 --> 01:27:18,199 Okay. Agreed. Then, let's do this. 1078 01:27:18,759 --> 01:27:22,519 When you come here, we will meet and discuss. 1079 01:27:24,199 --> 01:27:26,159 Don't worry about it. Oh.. 1080 01:27:26,279 --> 01:27:28,079 Excuse me, ma'am. I want to use the restroom. 1081 01:27:28,199 --> 01:27:29,559 Yeah. - I will do something about it. 1082 01:27:50,439 --> 01:27:52,199 Hello, ma'am. - Hello. - Hello, sir. - Hello. 1083 01:27:52,319 --> 01:27:54,399 How are you? - Sit down. - Fine. Take a seat. 1084 01:28:06,999 --> 01:28:08,719 Where is Ashok? - He has gone to the restroom. 1085 01:28:21,639 --> 01:28:24,199 Okay, Priya, I'll see you later. - See you. 1086 01:28:24,319 --> 01:28:25,199 Okay. - Bye, ma'am. - Take care. - Bye, sir. 1087 01:28:25,319 --> 01:28:26,319 Okay. - Bye. 1088 01:29:03,439 --> 01:29:05,879 Hi, Rupa. What are you doing here? 1089 01:29:06,239 --> 01:29:07,359 You're here? 1090 01:29:07,479 --> 01:29:09,239 Did Ashok call you and ask you to come too? 1091 01:29:09,719 --> 01:29:11,439 No, I'm here with my friends. 1092 01:29:12,079 --> 01:29:14,199 I came to know that Ashok has come here only after coming here. 1093 01:29:14,919 --> 01:29:17,199 Where is Ashok? - He has gone to smoke. 1094 01:29:17,519 --> 01:29:19,759 How does Ashok know Priya's family? 1095 01:29:19,959 --> 01:29:21,359 Has he told you anything about it? 1096 01:29:22,159 --> 01:29:24,039 A friend of Ashok's father has come from Dubai. 1097 01:29:24,199 --> 01:29:25,399 He has come to meet him. 1098 01:29:25,799 --> 01:29:27,439 If you take a right there and then, a left 1099 01:29:27,559 --> 01:29:28,479 you'll find the smoking area. 1100 01:29:28,639 --> 01:29:29,599 He must have gone there. 1101 01:29:31,519 --> 01:29:34,199 Don't worry, Rupa. Everything will fall in place like before. 1102 01:29:34,519 --> 01:29:36,919 I am also speaking to him. Give it some time. 1103 01:29:37,519 --> 01:29:39,719 Okay, Salim. Thank you. - No problem. 1104 01:29:39,839 --> 01:29:41,279 See you later. - Okay, Rupa. 1105 01:29:41,399 --> 01:29:42,399 Bye. - Bye. 1106 01:30:00,359 --> 01:30:01,879 You have got two calls, Ashok. 1107 01:30:03,079 --> 01:30:05,199 First, place the order and then, talk. 1108 01:30:11,599 --> 01:30:12,639 Is it an important call? 1109 01:30:12,999 --> 01:30:14,559 Sir, I had forgotten that I'd called a senior home 1110 01:30:14,679 --> 01:30:15,999 to clarify some doubts. 1111 01:30:16,119 --> 01:30:18,879 He is waiting outside the house. Sorry, sir, I am leaving. 1112 01:30:19,879 --> 01:30:21,399 We will be here for another two days. 1113 01:30:21,719 --> 01:30:23,719 I have told your dad that I'll give him some details. 1114 01:30:23,879 --> 01:30:25,679 Will you come and collect it later? - Okay, sir. 1115 01:30:26,039 --> 01:30:27,679 At least drink soup before leaving. - No, sir. 1116 01:30:27,959 --> 01:30:29,279 Next time, I will definitely dine with you. 1117 01:30:29,559 --> 01:30:31,839 I'll give a call before coming to collect the papers. Bye, ma'am. 1118 01:30:31,959 --> 01:30:33,319 Bye, Ashok. - Bye, Priya. - Bye. 1119 01:31:37,079 --> 01:31:38,879 'The Airtel number you are trying to reach' 1120 01:31:38,999 --> 01:31:40,079 'is currently busy.' 1121 01:31:48,599 --> 01:31:49,599 Buddy, where are you? 1122 01:31:49,799 --> 01:31:51,079 I have come to meet my father's friend. 1123 01:31:51,799 --> 01:31:53,399 Just now, I saw your number. What is the matter? 1124 01:31:53,959 --> 01:31:56,679 I got to know. Rupa told me everything. I was just talking to her. 1125 01:31:57,079 --> 01:31:58,399 You know it, right? Then, why are you asking? 1126 01:31:58,679 --> 01:32:00,879 Okay, leave it. I am waiting outside your house. 1127 01:32:01,079 --> 01:32:03,799 When will you come? - It will take time. I will see you tomorrow. 1128 01:32:04,519 --> 01:32:05,679 Henceforth, give me a call before coming. 1129 01:32:06,039 --> 01:32:07,519 Tell me how long will it take. I will wait. 1130 01:32:07,679 --> 01:32:09,919 It will take two to three hours. Why? What is the matter? 1131 01:32:10,279 --> 01:32:11,919 Dude, I have brought a good brand. 1132 01:32:12,439 --> 01:32:13,799 Just make some excuse and come. 1133 01:32:14,119 --> 01:32:16,119 On your way, pick something up to eat along with it. 1134 01:32:16,359 --> 01:32:17,599 I can come only after dropping them at the hotel. 1135 01:32:17,959 --> 01:32:20,359 I will be late. Let's meet up tomorrow. 1136 01:32:20,599 --> 01:32:22,359 Now, leave the place without pestering me any further. 1137 01:32:22,599 --> 01:32:23,639 What's wrong with you? 1138 01:32:24,119 --> 01:32:25,319 I've been observing 1139 01:32:25,559 --> 01:32:27,239 that you have been behaving differently since the last few days. 1140 01:32:27,559 --> 01:32:29,599 You have also fought with Rupa. She is very upset. 1141 01:32:30,199 --> 01:32:31,479 I have called you so many times. 1142 01:32:31,799 --> 01:32:33,159 Every time, I get the response that your phone's switched off. 1143 01:32:33,559 --> 01:32:34,959 Even when you talk, you make excuses and give 1144 01:32:35,079 --> 01:32:37,159 some or the other reasons. What is your problem? 1145 01:32:37,559 --> 01:32:39,279 Have we not met late in the night before? 1146 01:32:39,399 --> 01:32:40,439 You are talking differently. 1147 01:32:40,679 --> 01:32:42,679 We are meeting today, irrespective of whenever you come. 1148 01:32:42,999 --> 01:32:44,279 Why don't you understand? 1149 01:32:45,399 --> 01:32:46,879 Okay. Let's do this. 1150 01:32:46,999 --> 01:32:48,079 Tomorrow at 7:30 p.m. 1151 01:32:48,279 --> 01:32:49,559 Come alone. Let's meet at the pub. 1152 01:32:49,959 --> 01:32:52,239 Remember, come alone. Rupa should not come. 1153 01:32:52,359 --> 01:32:53,719 Don't you think, this is too much? 1154 01:32:53,959 --> 01:32:55,079 Why are you saying, Rupa shouldn't come? 1155 01:32:55,639 --> 01:32:57,439 Listen to me. If I tell you not to bring her, don't. 1156 01:32:57,879 --> 01:33:01,879 Come alone. Instead, if you bring her, I will go away. Bye. 1157 01:33:02,119 --> 01:33:03,639 Hey, Ashok! Why are you getting angry? 1158 01:33:28,239 --> 01:33:30,119 Come in. - Good afternoon, sir. 1159 01:33:30,279 --> 01:33:31,599 Sit down. 1160 01:33:32,999 --> 01:33:34,759 Is there any problem with your friend, Ashok? 1161 01:33:35,399 --> 01:33:38,039 No, sir. - A complaint has gone from the college to his parents. 1162 01:33:38,279 --> 01:33:41,479 No reply. Do you know his dad's cell number or email id? 1163 01:33:41,799 --> 01:33:43,199 I don't know, sir. - Why is he wasting 1164 01:33:43,319 --> 01:33:44,239 his medical seat like this? 1165 01:33:44,359 --> 01:33:45,519 If he is not interested, why is he studying? 1166 01:33:45,639 --> 01:33:46,759 Let him take a TC and leave. 1167 01:33:48,359 --> 01:33:50,519 He should not attend class without seeing me. 1168 01:33:51,439 --> 01:33:52,959 Inform him. - Okay, sir. 1169 01:34:17,719 --> 01:34:19,919 Are you searching for Ashok? - Yes. 1170 01:34:20,039 --> 01:34:22,599 I told you, he is angry with you and has asked you not to meet him. 1171 01:34:22,999 --> 01:34:23,999 Why did you come here then? 1172 01:34:24,119 --> 01:34:25,519 What? Are you guys playing a prank on me? 1173 01:34:25,639 --> 01:34:27,399 Salim called me up and asked me to come here 1174 01:34:27,559 --> 01:34:29,439 whereas you are asking me, why I have come. 1175 01:34:29,799 --> 01:34:32,239 What's my mistake, for Ashok to get so angry at me? 1176 01:34:32,359 --> 01:34:33,439 Did Salim ask you to come here? 1177 01:34:33,719 --> 01:34:35,199 Why are you listening to that idiot? 1178 01:34:35,399 --> 01:34:37,239 I had said earlier itself, not to let him inside the house. 1179 01:34:37,639 --> 01:34:39,759 Ashok did not heed to my words. - What has he done? 1180 01:34:40,039 --> 01:34:42,199 He asked me to come here to solve our problem. 1181 01:34:42,679 --> 01:34:43,959 He's not at fault. 1182 01:34:44,279 --> 01:34:45,719 Yes, we are the ones at fault. 1183 01:34:45,959 --> 01:34:48,239 Why is Ashok avoiding me if he isn't at fault? 1184 01:34:48,839 --> 01:34:50,679 He will be here. Ask him yourself. 1185 01:35:26,599 --> 01:35:27,679 It's him calling. 1186 01:35:28,679 --> 01:35:31,279 Why has Rupa come here? - I did not ask her to come. 1187 01:35:31,399 --> 01:35:32,359 You did not listen, in spite of my telling you several times. 1188 01:35:32,519 --> 01:35:33,679 That fool, Salim has asked her to come. 1189 01:35:34,359 --> 01:35:36,599 Okay, I am leaving. - Hello.. Hello! 1190 01:35:37,159 --> 01:35:38,119 Ashok! 1191 01:35:39,079 --> 01:35:40,119 What happened, Suresh? 1192 01:35:41,319 --> 01:35:43,799 'The number you have called is currently switched off.' 1193 01:35:47,799 --> 01:35:49,679 What's the matter? What happened, Suresh? 1194 01:35:56,439 --> 01:35:57,519 Hi! - Hi. 1195 01:35:57,639 --> 01:35:59,359 Rupa! What a surprise! 1196 01:36:01,319 --> 01:36:02,839 Who is he? Your boyfriend? 1197 01:36:03,999 --> 01:36:05,879 Not at all, just a friend. 1198 01:36:07,319 --> 01:36:08,959 Have you come alone? 1199 01:36:09,079 --> 01:36:11,959 No, a family friend has told me, he'll meet me here. 1200 01:36:13,879 --> 01:36:17,159 The other day, he was there at the restaurant with me, Mr. Ashok.. 1201 01:36:17,559 --> 01:36:20,839 Oh! Sorry, you did not meet him that day, right? 1202 01:36:21,479 --> 01:36:22,679 Oh, yeah. 1203 01:36:25,079 --> 01:36:26,679 "Because of you, I'm flying high." 1204 01:36:27,319 --> 01:36:29,479 Okay, bye. See you later. 1205 01:36:29,879 --> 01:36:31,479 Catch you later. - Thanks. 1206 01:36:32,039 --> 01:36:33,239 "You wanna want it.." 1207 01:36:33,479 --> 01:36:35,599 Okay, Rupa, I am leaving. Ashok has come and gone. 1208 01:36:36,599 --> 01:36:38,359 I have understood everything, Suresh. 1209 01:36:43,799 --> 01:36:46,519 Ashok had come to the hotel the other day to meet her family. 1210 01:36:47,479 --> 01:36:49,599 Even now, he has only asked her to come here. 1211 01:36:51,959 --> 01:36:53,999 That is why, the moment he saw me here 1212 01:36:54,119 --> 01:36:55,519 he ran away as he could not face me. 1213 01:36:55,639 --> 01:36:56,839 Is that why, he is avoiding you every time? 1214 01:36:57,399 --> 01:36:58,839 I know how to catch hold of him. 1215 01:37:00,439 --> 01:37:02,959 You leave, Rupa. It is a waste, waiting here. He will not come. 1216 01:37:07,559 --> 01:37:10,159 She is waiting. Shall we also wait for some time? 1217 01:37:10,359 --> 01:37:12,159 We will be waiting unnecessarily. He will not come. 1218 01:37:12,519 --> 01:37:13,919 Come, let's go. 1219 01:37:20,999 --> 01:37:22,239 Bye. 1220 01:38:44,919 --> 01:38:46,239 Hi. - Hi. 1221 01:38:47,079 --> 01:38:49,759 Surprise. How do you know my address? 1222 01:38:50,439 --> 01:38:52,479 Did you forget, Ashok? This was our house. 1223 01:38:53,239 --> 01:38:54,839 We sold it to uncle before leaving for Dubai. 1224 01:38:54,999 --> 01:38:56,959 Is it so? I don't know. Come in. 1225 01:39:01,959 --> 01:39:03,919 Dad has asked you to hand over this file to your dad. 1226 01:39:09,559 --> 01:39:12,039 Do you know, I waited in the pub for such a long time that day? 1227 01:39:12,359 --> 01:39:13,959 Did you forget that you had asked me to come there? 1228 01:39:14,759 --> 01:39:16,119 Even your phone was switched off. 1229 01:39:16,439 --> 01:39:18,759 Sorry, Priya. Suddenly, I'd to attend to some urgent work. 1230 01:39:19,479 --> 01:39:21,919 I got held up. Also, my phone had no charge. 1231 01:39:22,039 --> 01:39:23,159 Oh! - That is why.. 1232 01:39:24,519 --> 01:39:27,079 If you are free now, shall we go out somewhere? 1233 01:39:27,879 --> 01:39:29,199 Dinner? 1234 01:39:29,719 --> 01:39:30,759 Sure. 1235 01:39:31,719 --> 01:39:33,599 Your eyes are watery. Has dust got into your eyes? 1236 01:39:34,039 --> 01:39:35,799 It is nothing. It is slightly irritating. 1237 01:39:36,519 --> 01:39:38,559 Wait, I will help you. - It is okay. Thanks. 1238 01:39:38,919 --> 01:39:40,879 Wait for some time. I will change and come. 1239 01:40:18,919 --> 01:40:20,799 Hi, is Ashok there? 1240 01:40:21,879 --> 01:40:24,399 You? - Suresh, Ashok's friend. 1241 01:40:24,999 --> 01:40:26,719 The other day, we had met in the pub. 1242 01:40:27,479 --> 01:40:28,919 Yes, come in. 1243 01:40:33,399 --> 01:40:35,719 Sorry, I asked without knowing that you are Ashok's friend. 1244 01:40:36,599 --> 01:40:39,959 I am Priya. - No problem. Where is Ashok? 1245 01:40:41,079 --> 01:40:42,639 He is changing his dress. 1246 01:40:45,719 --> 01:40:49,119 Ashok, are you ready? - Yes, Priya. Two minutes. 1247 01:40:50,439 --> 01:40:52,599 Sorry, I forgot. What did you say your name was? 1248 01:40:52,839 --> 01:40:55,679 Suresh. Is Ashok in that room? - Yes. 1249 01:40:57,799 --> 01:40:59,519 Actually, Rupa is my college mate. 1250 01:41:00,679 --> 01:41:03,279 She had come with you to the pub that day, right? 1251 01:41:03,399 --> 01:41:05,519 Rupa, my classmate. - Yes, Rupa told me. 1252 01:41:19,959 --> 01:41:21,279 Hi, Ashok. 1253 01:41:26,599 --> 01:41:27,679 Hey! 1254 01:41:36,359 --> 01:41:39,479 Priya, you go for now. I will call you later. 1255 01:41:39,719 --> 01:41:43,759 Why? What happened? What happened, Ashok? 1256 01:41:45,159 --> 01:41:46,879 Sorry, Priya, don't ask me anything now. 1257 01:41:47,239 --> 01:41:49,199 Suresh is your friend, isn't he? - Yes. 1258 01:41:49,319 --> 01:41:52,519 Then, why are you tensed? - There's a minor problem between us. 1259 01:41:52,839 --> 01:41:54,999 It has to be solved today itself. That is why, he has come. 1260 01:41:55,799 --> 01:41:58,879 I will wait upstairs. We can go after you finish talking. 1261 01:41:58,999 --> 01:42:00,639 Sorry, Priya, It will take some time. 1262 01:42:01,719 --> 01:42:03,479 I will call you tomorrow. We will definitely go. 1263 01:42:05,559 --> 01:42:07,759 Bye, Priya. - Bye. 1264 01:42:08,919 --> 01:42:10,879 Okay, tomorrow for sure? - Sure. 1265 01:42:14,439 --> 01:42:15,679 Bye. - Bye. 1266 01:42:45,399 --> 01:42:47,719 Who is that who's visiting you, thinking you to be Ashok? 1267 01:42:50,439 --> 01:42:54,079 I was wondering, why your looks and activities seemed so different. 1268 01:42:54,759 --> 01:42:57,839 Nothing seemed to be right. I'd a doubt, something is wrong. 1269 01:42:58,599 --> 01:43:01,479 Only now, I've come to understand. Where is Ashok? 1270 01:43:04,439 --> 01:43:05,759 These are Ashok's clothes, right? 1271 01:43:07,879 --> 01:43:08,879 Does Ashok know about this? 1272 01:43:10,279 --> 01:43:12,719 So, had she come to see you in the pub yesterday? 1273 01:43:20,039 --> 01:43:23,399 Even at the restaurant, you have met Priya's family, as Ashok. 1274 01:43:30,999 --> 01:43:31,919 Hey, what are you doing? 1275 01:43:32,039 --> 01:43:33,439 Is he alive or have you done something to him? 1276 01:50:35,079 --> 01:50:40,039 "Every day, I am dying." 1277 01:50:41,639 --> 01:50:46,799 "Living in fear." 1278 01:50:48,119 --> 01:50:53,359 "Going through the pain." 1279 01:50:54,759 --> 01:50:59,719 "Seeing only darkness." 1280 01:51:01,479 --> 01:51:04,039 "Where do I go" 1281 01:51:04,679 --> 01:51:07,559 "to cure my illness?" 1282 01:51:08,039 --> 01:51:10,559 "I want to know the path" 1283 01:51:11,319 --> 01:51:13,799 "to that place." 1284 01:51:14,519 --> 01:51:17,399 "Where do I go" 1285 01:51:17,799 --> 01:51:20,439 "to get some sleep?" 1286 01:51:21,159 --> 01:51:23,999 "I want to lead a life" 1287 01:51:24,439 --> 01:51:26,919 "in that place." 1288 01:51:27,799 --> 01:51:32,679 "Every day, I am dying." 1289 01:51:34,359 --> 01:51:39,119 "Living in fear." 1290 01:51:40,919 --> 01:51:45,599 "Going through the pain." 1291 01:51:47,399 --> 01:51:52,319 "Seeing only darkness." 1292 01:52:09,879 --> 01:52:10,839 Ashok. 1293 01:52:11,239 --> 01:52:13,999 Ashok is not here. He has gone out. What is it, sir? 1294 01:52:14,199 --> 01:52:16,679 You? - Salim, Ashok's friend. 1295 01:52:17,159 --> 01:52:18,959 Classmate. I stay here. 1296 01:52:19,559 --> 01:52:20,479 Why are you asking, sir? 1297 01:52:20,839 --> 01:52:22,079 Can we talk inside? 1298 01:52:31,079 --> 01:52:32,879 Which place do you belong to? - Ramanathapuram, sir. 1299 01:52:33,639 --> 01:52:34,959 Do you know when will Ashok come? 1300 01:52:35,079 --> 01:52:36,719 I don't know, sir. 1301 01:52:39,879 --> 01:52:41,199 Sir, if you could tell me what's the problem.. 1302 01:52:41,319 --> 01:52:43,039 Does Ashok have a friend named Suresh? 1303 01:52:43,159 --> 01:52:45,879 Yes, sir. - He has been murdered two days ago. 1304 01:52:49,639 --> 01:52:51,039 When did Ashok go out? 1305 01:52:52,679 --> 01:52:53,799 Salim! 1306 01:52:55,639 --> 01:52:59,079 How, sir? - He was hit on the neck and was buried. 1307 01:53:00,439 --> 01:53:03,159 We came to know, only after the owner of the land informed us. 1308 01:53:03,799 --> 01:53:05,559 When did Ashok go out? 1309 01:53:08,039 --> 01:53:09,919 Yesterday, I saw him before leaving for college. 1310 01:53:10,199 --> 01:53:12,039 Haven't you seen him after that? - No, sir. 1311 01:53:13,479 --> 01:53:15,839 Do you know, when Suresh came here last? 1312 01:53:17,159 --> 01:53:20,159 The day before yesterday, no.. The evening on the day before that.. 1313 01:53:20,279 --> 01:53:22,519 When I was going out, Ashok told me, he was waiting for Suresh. 1314 01:53:23,639 --> 01:53:25,039 After that, when did you see Ashok? 1315 01:53:25,159 --> 01:53:26,799 I already told you, I saw him last morning. 1316 01:53:26,999 --> 01:53:29,079 Does Ashok often stay out at night? 1317 01:53:29,319 --> 01:53:32,399 Yes, sir. If Suresh is free, both of them usually stay out. 1318 01:53:32,759 --> 01:53:34,119 What do you know about Ashok and Suresh's friendship? 1319 01:53:35,079 --> 01:53:36,079 Very close friends, sir. 1320 01:53:36,839 --> 01:53:38,839 I got to know Suresh through Ashok. But.. 1321 01:53:39,079 --> 01:53:40,959 I searched the whole house, sir. There's no one. 1322 01:53:41,879 --> 01:53:42,999 You were saying something. 1323 01:53:43,319 --> 01:53:45,039 Actually, sir, since last few days 1324 01:53:45,239 --> 01:53:46,839 it looked like both of them were not in good terms. 1325 01:53:47,239 --> 01:53:49,559 What do you mean? Could you elaborate? 1326 01:53:50,759 --> 01:53:52,359 I think, it had got something to do with girls. 1327 01:53:52,679 --> 01:53:55,599 I don't know who it is. Both of them didn't speak to me about it. 1328 01:53:55,799 --> 01:53:57,559 Do they both have girlfriends? 1329 01:53:57,879 --> 01:53:59,559 Ashok has a girlfriend named Rupa. 1330 01:54:00,039 --> 01:54:02,079 Suresh roams around with many girls. 1331 01:54:02,199 --> 01:54:04,239 Did they have a problem because of Rupa? 1332 01:54:04,439 --> 01:54:05,839 I don't think so, sir. 1333 01:54:06,039 --> 01:54:07,279 She is a very nice girl. 1334 01:54:09,239 --> 01:54:10,919 Because of Suresh's company, Ashok used to roam around 1335 01:54:11,159 --> 01:54:13,119 with other girls without Rupa's knowledge. 1336 01:54:14,039 --> 01:54:16,159 I guess, this was the problem between them, sir. 1337 01:54:17,399 --> 01:54:18,839 Since how many days do you know Ashok? 1338 01:54:19,319 --> 01:54:21,319 I know him from 11th standard. 1339 01:54:21,639 --> 01:54:24,959 Knowing means.. Were you lovers? - Yeah. 1340 01:54:25,239 --> 01:54:29,359 Did Ashok and Suresh have a tiff recently? 1341 01:54:29,879 --> 01:54:33,079 No. Just a small misunderstanding. 1342 01:54:34,039 --> 01:54:35,839 Because of that, Ashok started avoiding 1343 01:54:35,959 --> 01:54:38,519 Suresh and me since quite some time now. 1344 01:54:38,759 --> 01:54:40,599 How is Ashok? - He will not study. 1345 01:54:40,919 --> 01:54:42,439 He will not allow the others to study as well. 1346 01:54:42,759 --> 01:54:45,519 I am glad that the other students are not spoiled because of him. 1347 01:54:45,639 --> 01:54:47,119 Has Ashok had any fight or a problem 1348 01:54:47,239 --> 01:54:48,959 with anybody else in the college? 1349 01:54:49,079 --> 01:54:50,799 It's nothing as serious as you're assuming it to be. 1350 01:54:50,919 --> 01:54:52,599 Did I make you aware of my assumptions? 1351 01:54:52,839 --> 01:54:54,959 It's nothing like that, sir. What I meant was.. 1352 01:54:55,079 --> 01:54:56,639 Since Ashok teased Uma 1353 01:54:56,759 --> 01:54:59,719 I just questioned him about it but did not do any ragging. 1354 01:55:00,759 --> 01:55:02,319 What is the problem between Ashok and you? 1355 01:55:02,519 --> 01:55:03,679 No problem, sir. 1356 01:55:03,799 --> 01:55:05,799 What type of relationship existed between you both? 1357 01:55:07,399 --> 01:55:08,759 No relationship as such. 1358 01:55:09,319 --> 01:55:11,519 For few days, he was after me saying that he loved me. 1359 01:55:11,639 --> 01:55:13,839 Chasing girls is a time pass for him. 1360 01:55:14,359 --> 01:55:16,559 Since I knew that, I didn't accept his proposal. 1361 01:55:16,679 --> 01:55:19,279 How is Ashok's roommate, Salim? - Good friends. 1362 01:55:19,479 --> 01:55:21,279 Salim, a meritorious student. 1363 01:55:21,879 --> 01:55:23,719 You can make out that as he doesn't want to trouble his parents 1364 01:55:23,959 --> 01:55:26,759 he is doing a part time job along with his studies. 1365 01:55:27,479 --> 01:55:30,159 I have seen him with Ashok. But I have not mingled with him. 1366 01:55:30,279 --> 01:55:31,359 Both of them are close friends, sir. 1367 01:55:31,639 --> 01:55:33,479 When I was enquiring Ashok about Uma 1368 01:55:33,799 --> 01:55:36,039 he was the one who came forward to hit me in Ashok's support. 1369 01:55:36,279 --> 01:55:37,839 Even then, I did not do anything. 1370 01:55:37,959 --> 01:55:39,359 When did you last see Ashok? 1371 01:55:39,479 --> 01:55:40,439 It must have been around one week, sir. 1372 01:55:40,839 --> 01:55:42,519 It has been 15 days since he last attended the class. 1373 01:55:43,719 --> 01:55:45,399 I don't remember, sir. 1374 01:55:48,599 --> 01:55:49,599 What is your full name? 1375 01:55:50,199 --> 01:55:51,119 Mohammed Salim, sir. 1376 01:55:51,559 --> 01:55:53,719 Your father's name? - Mohammed Ansari, sir. 1377 01:55:53,879 --> 01:55:56,559 What does he do? - He owns a medical shop in Ramanathapuram. 1378 01:55:56,759 --> 01:55:57,919 That day, when you were going to college 1379 01:55:58,039 --> 01:55:59,279 what did Ashok tell you? 1380 01:55:59,399 --> 01:56:01,239 He said, he had to speak and solve certain things with Suresh 1381 01:56:01,399 --> 01:56:02,479 and so, he is not coming to college. 1382 01:56:02,759 --> 01:56:04,599 When you returned, was Ashok there? 1383 01:56:04,919 --> 01:56:07,239 No, sir. I saw Ashok only the next day. 1384 01:56:07,719 --> 01:56:10,039 Nobody, except you, has seen Ashok for the last one week. 1385 01:56:10,999 --> 01:56:12,279 You are the one to see him for the last time. 1386 01:56:12,919 --> 01:56:14,319 Sorry, sir. I forgot to tell you. 1387 01:56:14,999 --> 01:56:16,799 Ashok's family friend's daughter 1388 01:56:16,919 --> 01:56:18,159 is studying here in SAM. 1389 01:56:18,279 --> 01:56:19,279 Her name is Priya. 1390 01:56:19,399 --> 01:56:21,359 Ashok was friendly with that girl for some time. 1391 01:56:21,719 --> 01:56:22,959 Rupa does not know about this. 1392 01:56:23,719 --> 01:56:25,439 She had told that she will also be coming that day. 1393 01:56:36,839 --> 01:56:37,919 Family friends... 1394 01:56:38,679 --> 01:56:39,959 I met him that day at the restaurant 1395 01:56:40,199 --> 01:56:41,879 when he had come to meet my dad. 1396 01:56:42,199 --> 01:56:43,599 When did you meet after that? 1397 01:56:44,759 --> 01:56:47,559 After that, dad asked me to hand over a file. 1398 01:56:47,959 --> 01:56:52,399 I'd been to Ashok's house to give that. I met Suresh there. 1399 01:56:52,679 --> 01:56:55,679 After that, I did not see Ashok at all. 1400 01:56:57,239 --> 01:57:01,079 Sir. - What is it? Are you diabetic? 1401 01:57:01,239 --> 01:57:02,999 How many times will you go? Control and sit there. 1402 01:57:03,159 --> 01:57:05,239 Sir had asked about you. Tell me. 1403 01:57:06,119 --> 01:57:09,199 Do you know, why Ashok panicked when he saw Suresh? 1404 01:57:10,519 --> 01:57:12,079 He said, there was a minor problem between them 1405 01:57:12,199 --> 01:57:14,919 and so, Suresh had come to solve that. 1406 01:57:15,039 --> 01:57:18,199 Nowadays, minor problems make them commit big crimes. 1407 01:57:19,319 --> 01:57:20,399 What happened after that? 1408 01:57:21,719 --> 01:57:24,159 Ashok changed the dinner plan 1409 01:57:24,759 --> 01:57:26,639 and sent me out in a hurry. 1410 01:57:26,759 --> 01:57:28,079 Can you say with conviction 1411 01:57:28,199 --> 01:57:30,319 that Ashok panicked only after he saw Suresh? 1412 01:57:30,759 --> 01:57:32,119 I am absolutely sure. 1413 01:57:32,359 --> 01:57:35,959 He was the one to suggest to go out for dinner just before Suresh came. 1414 01:57:42,999 --> 01:57:45,039 If required, you may have to come again. 1415 01:57:45,159 --> 01:57:46,599 Okay, sir. Thank you. 1416 01:58:11,719 --> 01:58:13,439 Hello, this is Satish speaking. - Which Satish? 1417 01:58:13,879 --> 01:58:17,119 Your senior, Satish. Okay, I need the address of Ashok's residence. 1418 01:58:17,239 --> 01:58:20,919 Stupid, ask him only. - Hey, I am in great tension. 1419 01:58:21,039 --> 01:58:22,879 Hello, hello.. 1420 01:58:32,119 --> 01:58:33,679 Hello. - Rupa. 1421 01:58:34,839 --> 01:58:35,759 Ashok! 1422 01:58:35,879 --> 01:58:38,959 Please listen to me, Rupa. I've committed a grave mistake. 1423 01:58:39,719 --> 01:58:40,879 Ashok! - There was a misunderstanding 1424 01:58:40,999 --> 01:58:42,239 between Suresh and me. 1425 01:58:43,239 --> 01:58:44,639 When we were talking about it 1426 01:58:45,799 --> 01:58:47,199 we had an argument and I hit him. 1427 01:58:48,839 --> 01:58:50,399 He fell down and died. 1428 01:58:54,679 --> 01:58:58,479 Without knowing what to do, I disposed the body, out of fear 1429 01:59:03,959 --> 01:59:06,719 Ashok! What are you saying? 1430 01:59:07,479 --> 01:59:09,119 I am getting really scared. 1431 01:59:10,119 --> 01:59:11,559 Wait, I am coming home. 1432 01:59:13,879 --> 01:59:17,559 No, Rupa, I don't have the courage to face anyone. 1433 01:59:18,359 --> 01:59:21,559 I've not been true to you and to my parents. 1434 01:59:23,799 --> 01:59:26,159 Till now, I've been doing only wrong things. 1435 01:59:27,479 --> 01:59:32,319 Most importantly, I have troubled you a lot. Forgive me. 1436 01:59:32,919 --> 01:59:36,039 Ashok! - I am sorry, Rupa, forgive me. 1437 01:59:36,279 --> 01:59:37,399 Forgive me, Rupa. 1438 01:59:37,799 --> 01:59:39,159 Why are you talking like this, Ashok? 1439 01:59:40,199 --> 01:59:41,599 If you tell the truth to the police.. 1440 01:59:41,719 --> 01:59:44,599 No, Rupa. That's not needed. I have decided. 1441 01:59:45,399 --> 01:59:47,959 Because of this, neither me nor the others are happy. 1442 01:59:48,199 --> 01:59:51,439 Poor Salim! They are suspecting him for my wrong doings. 1443 01:59:51,879 --> 01:59:52,839 Tell him as well. 1444 01:59:53,079 --> 01:59:56,759 Before going, I wanted to talk to you for the last time. 1445 01:59:57,879 --> 02:00:00,959 I don't have the courage to live and so, I have decided to end my life. 1446 02:00:01,079 --> 02:00:02,959 Ashok, please! Listen to me. 1447 02:00:03,079 --> 02:00:04,679 Thanks for everything, Rupa. - Ashok, please! 1448 02:00:06,359 --> 02:00:07,279 Ashok! 1449 02:00:31,079 --> 02:00:32,719 Ashok. 1450 02:00:58,679 --> 02:01:00,919 'Due to a small problem, I hit Suresh and he died.' 1451 02:01:01,399 --> 02:01:03,519 'Not knowing what to do, I buried his body.' 1452 02:01:06,039 --> 02:01:08,239 'Since the time, the police have come to know of it, I am on the run.' 1453 02:01:08,759 --> 02:01:10,999 'I am scared, I might get into trouble if someone saw me.' 1454 02:01:11,639 --> 02:01:13,879 'I am not true to my lover or to my parents.' 1455 02:01:14,759 --> 02:01:17,319 'Since I don't have the courage to live, I have decided to die.' 1456 02:01:19,639 --> 02:01:21,199 'Nobody is responsible for my death.' 1457 02:01:21,319 --> 02:01:22,839 'Please don't punish anybody for this.' 1458 02:01:23,879 --> 02:01:24,879 How did you get this? 1459 02:01:25,559 --> 02:01:26,679 I had been to the police station. 1460 02:01:27,399 --> 02:01:29,679 They suspected me and enquired. I came back just now. 1461 02:01:30,199 --> 02:01:34,199 The house was open. This letter was lying on the table. 1462 02:01:37,239 --> 02:01:39,999 Was Ashok not here when you came? 1463 02:01:40,199 --> 02:01:41,319 No. 1464 02:01:42,759 --> 02:01:43,839 I searched the whole house. 1465 02:01:44,119 --> 02:01:46,199 He is not there. Did he contact you? 1466 02:01:46,839 --> 02:01:47,999 The police thinks that I am hiding something 1467 02:01:48,119 --> 02:01:49,519 despite knowing everything about Ashok. 1468 02:01:50,039 --> 02:01:52,199 They have asked me not to leave Chennai. 1469 02:01:52,599 --> 02:01:54,639 Rupa, we have to stop him 1470 02:01:54,839 --> 02:01:56,039 before he does something as per his letter. 1471 02:01:57,719 --> 02:02:00,279 Ashok is not a foolish person to commit suicide. 1472 02:02:04,999 --> 02:02:08,079 You speak like Ashok, don't you? 1473 02:02:14,919 --> 02:02:16,279 Wait, I will get the candle. 1474 02:02:52,199 --> 02:02:53,239 Rupa. 1475 02:03:00,039 --> 02:03:01,479 I told you, I am getting a candle. 1476 02:03:06,759 --> 02:03:08,079 Did you get hurt? 1477 02:03:10,199 --> 02:03:12,039 You speak like Ashok, don't you? 1478 02:03:13,239 --> 02:03:15,959 Rupa, I am not in the mood to joke now. 1479 02:03:19,159 --> 02:03:22,639 Even I am not joking, Salim. I am asking you seriously. 1480 02:03:25,799 --> 02:03:27,239 You speak like him, don't you? 1481 02:03:27,399 --> 02:03:30,639 Oh! I spoke to you that day to make you happy. 1482 02:03:31,239 --> 02:03:32,919 Are you doubting on me now, because of that? 1483 02:03:34,839 --> 02:03:37,399 Okay, I will speak like Ashok. 1484 02:03:37,799 --> 02:03:40,919 Then, who has written this letter in his handwriting? 1485 02:03:45,559 --> 02:03:47,159 Rupa! Somebody is standing behind you. 1486 02:03:51,079 --> 02:03:52,279 Looks like Ashok. 1487 02:03:56,279 --> 02:03:57,559 He was here all this while. 1488 02:04:06,359 --> 02:04:07,919 You be here. I will check and be back. 1489 02:04:36,599 --> 02:04:38,279 Salim. 1490 02:05:07,479 --> 02:05:08,439 Salim! 1491 02:05:27,879 --> 02:05:30,359 Salim! Salim, open the door. 1492 02:05:30,599 --> 02:05:31,999 Rupa, I am not Salim. I am Ashok. 1493 02:05:32,599 --> 02:05:36,039 Ashok. Where's Rupa, Ashok? - Ashok. 1494 02:05:36,679 --> 02:05:38,159 I told you, I don't have the courage to face you. 1495 02:05:38,279 --> 02:05:39,239 Then, why did you come, Rupa? - Ashok! 1496 02:05:40,279 --> 02:05:41,359 Ashok, what are you doing? 1497 02:05:41,639 --> 02:05:42,679 Salim, leave me! 1498 02:05:51,799 --> 02:05:54,119 Ashok, listen to me. The police is suspecting me. 1499 02:05:54,919 --> 02:05:56,759 You say, you did not do it. Don't stop me. 1500 02:06:03,559 --> 02:06:05,999 Listen to me. Ashok! 1501 02:06:11,559 --> 02:06:13,679 Salim! Ashok! 1502 02:06:20,839 --> 02:06:21,799 Listen to me, Ashok! 1503 02:06:21,919 --> 02:06:26,079 Ashok, don't fight, please! - Think about Rupa and your parents. Listen to me, Ashok. 1504 02:06:26,199 --> 02:06:28,399 That is why, I want to die. Leave me! - Ashok! 1505 02:06:28,999 --> 02:06:30,919 Salim, if you don't allow me to go, I will kill you as well. 1506 02:07:31,079 --> 02:07:32,479 Ashok! 1507 02:07:37,079 --> 02:07:39,999 Salim! What happened? 1508 02:07:41,639 --> 02:07:42,999 Who hit you? 1509 02:07:44,839 --> 02:07:47,199 Why did you do this? - What are you saying? 1510 02:07:47,639 --> 02:07:49,439 You sent your men to hit me just as you had told. 1511 02:07:49,719 --> 02:07:52,079 Who hit you? I did not send anybody. 1512 02:07:52,199 --> 02:07:53,919 I have nothing to do with that problem. 1513 02:07:54,999 --> 02:07:57,279 The police will be here. They will take care of everything. 1514 02:07:57,399 --> 02:08:00,159 What! The police? Why are you doing this? 1515 02:08:00,279 --> 02:08:02,919 I came to apologize. Don't tell the police. 1516 02:08:03,479 --> 02:08:05,319 Oh! 1517 02:08:15,959 --> 02:08:17,119 They are coming again. 1518 02:08:24,199 --> 02:08:26,399 Ashok.. Ashok... 1519 02:08:27,879 --> 02:08:30,559 Ashok.. - What happened, Salim? - Ashok. 1520 02:08:30,679 --> 02:08:33,359 Ashok! - Who is inside? - Please open the door! 1521 02:08:33,719 --> 02:08:36,959 Hold him. - Ashok.. Ashok.. 1522 02:08:37,479 --> 02:08:38,839 Salim! - What happened to Ashok? 1523 02:08:39,319 --> 02:08:40,719 Somebody, open the door! 1524 02:09:07,479 --> 02:09:09,679 Ashok. Ashok.. 1525 02:09:10,119 --> 02:09:11,639 Ashok.. Ashok.. 1526 02:09:15,719 --> 02:09:17,279 Ashok hit me.. 1527 02:09:22,439 --> 02:09:25,839 Sorry, Rupa. It was Ashok.. 1528 02:10:06,839 --> 02:10:08,319 Hello. - Hello, Ashok. 1529 02:10:08,839 --> 02:10:12,399 I am K4 police station's inspector, Duraipandiyan speaking. 1530 02:10:12,519 --> 02:10:14,319 Sir, I am Ashok's father, Ravindran speaking. 1531 02:10:15,239 --> 02:10:17,039 Please come to Chennai immediately. 1532 02:10:20,519 --> 02:10:21,879 The wounds are superficial. There's nothing to worry. 1533 02:10:22,039 --> 02:10:23,079 Thank you, Doctor. 1534 02:10:28,359 --> 02:10:30,119 Come, sir. Are you fine? 1535 02:10:33,239 --> 02:10:34,479 Salim, what did the doctor say? 1536 02:10:34,679 --> 02:10:38,959 I'm very sorry. - I did not have your cell number. 1537 02:10:39,799 --> 02:10:41,319 Otherwise, I would have called you earlier. 1538 02:10:41,559 --> 02:10:43,199 I had not expected, all this would happen. 1539 02:10:43,319 --> 02:10:44,719 I tried a lot to stop him. 1540 02:10:45,959 --> 02:10:47,679 Sir, they are Ashok's parents. 1541 02:10:48,199 --> 02:10:50,399 Yesterday, when you had called, I was the one who spoke to you 1542 02:10:50,519 --> 02:10:53,439 Inspector Duraipandiyan. Did your son contact you? 1543 02:10:57,599 --> 02:10:59,079 Sir, will you come aside for a minute? 1544 02:11:07,239 --> 02:11:10,199 Anything that you hide will put your son in danger. 1545 02:11:10,759 --> 02:11:12,319 Last evening, he had called me 1546 02:11:12,439 --> 02:11:13,679 saying that he was going to commit suicide. 1547 02:11:13,879 --> 02:11:15,279 We enquired about your son. 1548 02:11:15,719 --> 02:11:17,319 When he was in the 10th standard in Coimbatore 1549 02:11:17,719 --> 02:11:21,439 he had hit a boy and broke his chin for some girl. 1550 02:11:21,639 --> 02:11:23,519 It had become a police case. As he was given a TC 1551 02:11:23,639 --> 02:11:26,359 you were getting him educated here, in Chennai. Right? 1552 02:11:26,599 --> 02:11:28,079 That happened long ago, when he was very young. 1553 02:11:28,199 --> 02:11:32,479 It is not right to deal with this case by taking it up now. 1554 02:11:32,679 --> 02:11:33,799 I can understand your anger. 1555 02:11:34,119 --> 02:11:36,479 From our enquiry, it is very clear 1556 02:11:36,599 --> 02:11:37,759 that Ashok has committed this murder. 1557 02:11:37,879 --> 02:11:39,119 Not just that 1558 02:11:39,239 --> 02:11:42,559 your son has himself written 1559 02:11:43,159 --> 02:11:44,639 that he has murdered Suresh. 1560 02:11:47,959 --> 02:11:49,639 Please see if this is his handwriting. 1561 02:11:57,479 --> 02:11:58,559 It is his handwriting indeed. 1562 02:11:58,679 --> 02:12:01,319 Till your son is caught, we will not close this case. 1563 02:12:01,479 --> 02:12:03,639 If he contacts you, please inform us. 1564 02:12:04,119 --> 02:12:05,519 Do you suspect him? 1565 02:12:06,999 --> 02:12:08,639 It's because, when we enquired about him 1566 02:12:08,759 --> 02:12:10,999 we found that everyone has a good opinion of him. 1567 02:12:11,719 --> 02:12:13,439 That is why, I am asking you. - No, sir. 1568 02:12:39,799 --> 02:12:40,839 Sir. 1569 02:12:43,719 --> 02:12:46,999 Sir, the groom's side are coming to see my daughter in the evening. 1570 02:12:47,479 --> 02:12:49,039 I have to buy few things before going home. 1571 02:12:49,319 --> 02:12:50,679 I had informed you in the morning itself. 1572 02:12:50,839 --> 02:12:53,439 That's fine, Kathamuthu. On your way, go to this address 1573 02:12:53,559 --> 02:12:55,199 and check whether it is the same person in the house 1574 02:12:55,319 --> 02:12:56,919 and give a report in the morning, tomorrow, okay? 1575 02:12:57,239 --> 02:12:58,559 Okay, sir. 1576 02:13:02,359 --> 02:13:03,279 She is too much! 1577 02:13:03,639 --> 02:13:05,639 Yeah, tell me. Tomato, eggplant.. 1578 02:13:05,959 --> 02:13:08,879 Couldn't you have told it before? Simply nagging! 1579 02:13:09,559 --> 02:13:11,399 Keep the phone. I will come. 1580 02:13:40,759 --> 02:13:42,759 Who do you want to see, sir? - Is anyone home? 1581 02:13:43,159 --> 02:13:44,599 Dad is there. Come inside. 1582 02:13:48,439 --> 02:13:49,559 Sit down, sir. 1583 02:13:51,639 --> 02:13:53,319 Sir, dad is calling. - Go ahead. 1584 02:14:26,759 --> 02:14:28,559 Two minutes, sir. - No problem. 1585 02:14:52,359 --> 02:14:53,439 Isn't your mom home? 1586 02:14:53,559 --> 02:14:55,039 No, sir. She is no more. 1587 02:14:55,159 --> 02:14:57,359 Nothing. I came here for a verification. 1588 02:14:57,559 --> 02:14:59,119 I will leave. - Okay, sir. 1589 02:15:22,519 --> 02:15:26,079 My life is your son, Salim's gift. 1590 02:15:26,759 --> 02:15:28,039 After Salim's death 1591 02:15:28,279 --> 02:15:29,839 you must have thought that his education and wishes 1592 02:15:30,159 --> 02:15:31,759 have died along with him. 1593 02:15:33,799 --> 02:15:35,999 I took this life 1594 02:15:36,679 --> 02:15:39,079 which would have otherwise gone waste. 1595 02:15:40,439 --> 02:15:41,879 I am not saying, what I did was correct. 1596 02:15:43,239 --> 02:15:44,599 I didn't have any other way out that day. 1597 02:15:46,119 --> 02:15:49,079 I want to live as Salim. If you permit 1598 02:15:50,759 --> 02:15:52,479 I will live as your son and look after you. 1599 02:15:55,359 --> 02:15:56,479 If you don't like it 1600 02:15:57,319 --> 02:16:01,079 I will stop this education, and let go of this identity. 1601 02:16:02,919 --> 02:16:04,119 One thing is for sure. 1602 02:16:05,159 --> 02:16:08,159 As long as I am alive, I will take care of you. 1603 02:16:10,359 --> 02:16:12,519 I want my life to be useful to someone. 1604 02:16:35,959 --> 02:16:37,279 Dad, sleep for some time. 1605 02:17:14,799 --> 02:17:16,519 To be continued.. 1606 02:17:16,544 --> 02:19:46,544 Naan Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 119541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.