All language subtitles for EtoChertovoSerdceBDRip1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,783 --> 00:01:29,778
(本片改編自真人真事)
2
00:02:45,349 --> 00:02:47,811
可能的話,請轉彎
3
00:02:48,016 --> 00:02:51,080
請轉彎,請轉彎
4
00:02:52,683 --> 00:02:55,610
不好意思喔,飲料灑出來了
5
00:03:01,050 --> 00:03:02,875
我明天清理,好嗎?
6
00:03:07,116 --> 00:03:08,872
重新計算路程
7
00:03:25,583 --> 00:03:26,680
媽!
8
00:03:31,616 --> 00:03:33,180
(快叫救護車)
9
00:03:38,849 --> 00:03:39,980
媽!
10
00:03:52,116 --> 00:03:53,406
他有吃藥嗎?
11
00:03:53,683 --> 00:03:54,815
他說他胃痛
12
00:03:54,816 --> 00:03:56,115
所以沒吃
13
00:03:56,116 --> 00:03:58,145
過去兩週很常這樣嗎?
14
00:03:58,683 --> 00:03:59,323
十次
15
00:03:59,324 --> 00:04:00,413
十次?
16
00:04:04,583 --> 00:04:05,976
(急診室)
17
00:04:06,583 --> 00:04:09,249
今天的情況很糟
18
00:04:09,783 --> 00:04:12,049
我會給他打嗎啡
19
00:04:12,050 --> 00:04:14,045
留院觀察一晚
20
00:04:14,816 --> 00:04:16,149
但看起來
21
00:04:16,150 --> 00:04:17,679
你明天就能帶他回家了
22
00:04:24,349 --> 00:04:26,981
他兩天前跟我說
23
00:04:27,083 --> 00:04:28,908
如果他死了
24
00:04:30,282 --> 00:04:32,039
就不會再覺得痛了
25
00:04:33,182 --> 00:04:35,648
疼痛的問題,我們會再想辦法
26
00:04:35,649 --> 00:04:37,782
你或許能找找
27
00:04:37,783 --> 00:04:40,074
能讓他重拾歡笑的東西
28
00:05:18,583 --> 00:05:19,771
要不要坐?
29
00:05:20,616 --> 00:05:21,481
好啊
30
00:05:21,482 --> 00:05:22,477
嗨
31
00:05:25,883 --> 00:05:26,878
嗨
32
00:05:28,115 --> 00:05:29,406
你好嗎?
33
00:05:29,482 --> 00:05:30,545
很好
34
00:05:36,583 --> 00:05:37,771
要不要出去透透氣?
35
00:05:50,282 --> 00:05:51,641
1900,藍尼
36
00:05:52,349 --> 00:05:53,708
2500,多的是小費
37
00:05:57,816 --> 00:05:59,811
不好意思,卡刷不過
38
00:06:03,182 --> 00:06:04,370
用這張
39
00:06:08,849 --> 00:06:09,776
抱歉
40
00:06:09,983 --> 00:06:11,375
(交易失敗)
41
00:06:17,649 --> 00:06:18,837
怎了?沒錢了?
42
00:06:19,016 --> 00:06:20,448
是你鎖我的信用卡嗎?
43
00:06:20,449 --> 00:06:22,081
回家,我有話要跟你說
44
00:06:22,082 --> 00:06:24,081
怎麼回啊?我沒錢又沒車
45
00:06:24,082 --> 00:06:25,181
不會走路喔?
46
00:06:25,182 --> 00:06:27,848
你最好快點,我五點半前要到醫院
47
00:06:28,215 --> 00:06:29,381
喂
48
00:06:32,983 --> 00:06:34,614
我有個病人
49
00:06:35,149 --> 00:06:36,838
大衛,15歲
50
00:06:37,015 --> 00:06:38,545
先天心臟有缺陷
51
00:06:40,416 --> 00:06:42,479
我要你花時間陪他
52
00:06:42,816 --> 00:06:43,845
啥?
53
00:06:44,482 --> 00:06:46,341
你大學輟學
54
00:06:46,449 --> 00:06:49,348
回家窩了兩年,每天遊手好閒
55
00:06:49,349 --> 00:06:51,415
你的學費都是我在付
56
00:06:51,416 --> 00:06:52,843
但你甚麼屁都沒學到
57
00:06:53,182 --> 00:06:55,014
你還沒回答我
58
00:06:55,015 --> 00:06:56,615
這就是答案
59
00:06:56,616 --> 00:06:57,715
你在浪費生命
60
00:06:57,716 --> 00:07:01,007
而這男孩可能活不過明天
61
00:07:03,849 --> 00:07:07,310
他母親跟我認識超過十年了
62
00:07:08,015 --> 00:07:10,481
白天都在安寧療護站,晚上就回家
63
00:07:10,482 --> 00:07:11,615
他從沒出去玩過
64
00:07:11,616 --> 00:07:13,114
從沒機會認識這世界
65
00:07:13,115 --> 00:07:14,645
過著完全隔離的生活
66
00:07:16,115 --> 00:07:18,975
去問他有沒有想做的事
67
00:07:20,182 --> 00:07:22,507
搞不好他啥都不想做
68
00:07:22,716 --> 00:07:25,148
說不定是身邊的大人
69
00:07:25,149 --> 00:07:26,214
逼他活下去
70
00:07:26,215 --> 00:07:27,608
有可能是這樣…
71
00:07:28,182 --> 00:07:30,582
但我希望他能活到16歲!
72
00:07:30,583 --> 00:07:31,771
至少16歲
73
00:07:33,282 --> 00:07:34,315
好好顧著他!
74
00:07:34,316 --> 00:07:35,812
不然你永遠別想再花我的錢了
75
00:07:37,115 --> 00:07:39,213
他要列張清單,你幫他列
76
00:07:39,783 --> 00:07:40,812
什麼清單?
77
00:07:40,950 --> 00:07:42,638
願望清單,就跟耶誕節許願一樣
78
00:07:43,583 --> 00:07:44,648
所以我就去跟他說
79
00:07:44,649 --> 00:07:46,014
「哈囉,我是雷哈醫師的兒子…」
80
00:07:46,015 --> 00:07:48,014
「我們一起出去玩吧?」
81
00:07:48,015 --> 00:07:49,203
開什麼玩笑?
82
00:07:55,716 --> 00:07:57,007
你才在開玩笑吧?
83
00:07:59,082 --> 00:08:00,908
你啥時開始用IG了?
84
00:08:01,583 --> 00:08:03,180
這不是我要的答案!
85
00:08:32,783 --> 00:08:33,812
哈囉?
86
00:08:33,816 --> 00:08:35,311
哈囉,我是藍納雷哈
87
00:09:00,282 --> 00:09:01,812
你是雷哈醫師的兒子?
88
00:09:01,915 --> 00:09:02,948
是的,你好
89
00:09:02,949 --> 00:09:03,672
你好
90
00:09:03,783 --> 00:09:05,281
請進,大衛不在這裡
91
00:09:05,282 --> 00:09:06,880
我想要先跟你見面
92
00:09:08,949 --> 00:09:11,479
若不是你父親,大衛活不到今天
93
00:09:11,915 --> 00:09:13,172
你也是醫生嗎?
94
00:09:13,449 --> 00:09:14,478
不是
95
00:09:14,683 --> 00:09:15,871
你做什麼工作呢?
96
00:09:16,982 --> 00:09:19,012
現在沒做什麼
97
00:09:20,683 --> 00:09:23,212
你父親說你是孩子王
98
00:09:25,583 --> 00:09:28,340
我其實很少接觸小孩
99
00:09:32,915 --> 00:09:34,308
你去過安寧療護站嗎?
100
00:09:34,915 --> 00:09:35,979
沒有
101
00:09:39,215 --> 00:09:42,609
你父親過世的妻子
102
00:09:43,215 --> 00:09:44,403
是你母親嗎?
103
00:09:45,015 --> 00:09:46,847
他只有一個太太
104
00:09:46,848 --> 00:09:48,412
就是我媽
105
00:09:49,115 --> 00:09:51,645
她過世的時候你幾歲?
106
00:09:51,848 --> 00:09:53,173
13
107
00:10:01,082 --> 00:10:04,271
所以你想花時間陪大衛?
108
00:10:04,848 --> 00:10:08,105
我爸說我可以照顧他
109
00:10:08,282 --> 00:10:11,014
沒錯,他有爸爸
110
00:10:11,015 --> 00:10:12,981
也有哥哥,不過
111
00:10:12,982 --> 00:10:14,148
他們都住在南非
112
00:10:14,149 --> 00:10:15,838
不跟我們聯絡
113
00:10:17,783 --> 00:10:20,615
耶誕節不寫信、不打電話
114
00:10:20,616 --> 00:10:22,679
也沒送過生日禮物
115
00:10:24,015 --> 00:10:25,977
他下一個生日…
116
00:10:27,082 --> 00:10:28,339
不好意思!
117
00:11:24,748 --> 00:11:26,348
你好,藍納雷哈?
118
00:11:26,349 --> 00:11:27,582
是的,你好
119
00:11:27,583 --> 00:11:29,646
愛斯翠西佛,我是院長
120
00:11:29,683 --> 00:11:30,481
請進
121
00:11:30,482 --> 00:11:31,511
謝謝
122
00:11:34,015 --> 00:11:36,081
大衛只有白天會在這裡
123
00:11:36,082 --> 00:11:37,648
重症病童的父母
124
00:11:37,649 --> 00:11:40,448
可以把孩子留在這幾個小時
125
00:11:40,449 --> 00:11:44,582
但這裡也有來等待死亡的病童
126
00:11:44,583 --> 00:11:47,014
切記你永遠都不知道
127
00:11:47,015 --> 00:11:49,477
下一個走的會是誰
128
00:11:49,915 --> 00:11:51,281
這裡的紀念蠟燭
129
00:11:51,282 --> 00:11:53,778
讓我們可以懷念他們
130
00:11:54,683 --> 00:11:56,648
大衛一出生就有嚴重的心臟缺陷
131
00:11:56,649 --> 00:12:00,315
隨身都要帶著氧氣瓶
132
00:12:00,316 --> 00:12:03,380
以免他突然喘不過氣
133
00:12:03,748 --> 00:12:06,348
但他還有很多其他的疾病
134
00:12:06,349 --> 00:12:08,847
這些病症都是相關的
135
00:12:08,848 --> 00:12:10,081
頸椎融合症
136
00:12:10,082 --> 00:12:11,481
脊椎變形
137
00:12:11,482 --> 00:12:14,448
所以他要穿矯正衣
138
00:12:14,449 --> 00:12:16,981
他也因為氧氣不足
139
00:12:16,982 --> 00:12:19,481
腦部有多處梗塞
140
00:12:19,482 --> 00:12:22,648
還有胃食道逆流
141
00:12:22,649 --> 00:12:24,781
神經性膀胱功能障礙
142
00:12:24,782 --> 00:12:27,681
時常復發的喉氣管炎
143
00:12:27,682 --> 00:12:29,610
你可以說我聽得懂的話嗎?
144
00:12:30,115 --> 00:12:32,814
重點是他全天都處在疼痛狀態
145
00:12:32,815 --> 00:12:34,415
呼吸會痛、吞嚥會痛
146
00:12:34,416 --> 00:12:35,843
小便會痛
147
00:12:35,982 --> 00:12:37,875
他知道我會來嗎?
148
00:12:37,915 --> 00:12:38,681
知道
149
00:12:38,682 --> 00:12:40,415
但我不知道他對這件事怎麼想
150
00:12:40,416 --> 00:12:42,411
他最近都不太說話
151
00:12:53,282 --> 00:12:54,505
這是大衛
152
00:13:01,482 --> 00:13:02,122
大衛?
153
00:13:02,123 --> 00:13:04,914
這是藍尼,雷哈醫師的兒子
154
00:13:04,915 --> 00:13:06,206
你好
155
00:13:08,449 --> 00:13:09,808
你遲到了
156
00:13:12,949 --> 00:13:15,647
不過才十分鐘
157
00:13:15,648 --> 00:13:17,474
三點十分就不是三點了
158
00:13:17,848 --> 00:13:19,275
請坐
159
00:13:23,915 --> 00:13:25,315
我要把這圍巾織完
160
00:13:25,316 --> 00:13:26,504
要給我的娃娃安娜
161
00:13:29,082 --> 00:13:32,476
編織有助於左右腦的協調
162
00:13:34,982 --> 00:13:37,081
你如果不喜歡編織
163
00:13:37,082 --> 00:13:39,043
可以跟我們做珠珠畫
164
00:13:40,115 --> 00:13:41,837
不用了,謝謝
165
00:13:56,349 --> 00:13:57,980
廁所在哪?
166
00:13:58,115 --> 00:14:00,406
訪客用的廁所在走道左邊
167
00:14:01,449 --> 00:14:02,978
我馬上回來,好嗎?
168
00:14:53,682 --> 00:14:55,542
他是掉進馬桶了嗎?
169
00:15:03,682 --> 00:15:05,780
你是有二號問題嗎?
170
00:15:06,482 --> 00:15:07,772
二號?
171
00:15:08,482 --> 00:15:10,045
一號是小便
172
00:15:10,515 --> 00:15:12,511
瞭解
173
00:15:12,915 --> 00:15:14,148
我只是出去透透氣
174
00:15:14,149 --> 00:15:15,837
要看我的教室嗎?
175
00:15:16,782 --> 00:15:17,914
你的教室?
176
00:15:17,915 --> 00:15:19,978
走吧,我帶你去
177
00:15:22,848 --> 00:15:23,488
是他嗎?
178
00:15:23,489 --> 00:15:24,613
嗯哼
179
00:15:29,648 --> 00:15:30,939
我的教室
180
00:15:33,848 --> 00:15:35,412
他們真的逼你上學?
181
00:15:35,449 --> 00:15:36,214
是強制性的
182
00:15:36,215 --> 00:15:38,014
要上到18歲
183
00:15:38,015 --> 00:15:39,340
你開玩笑的吧?
184
00:15:39,848 --> 00:15:40,672
不是
185
00:15:41,449 --> 00:15:43,205
我的意思是
186
00:15:45,416 --> 00:15:48,348
上學是投資,讓你日後找得到工作
187
00:15:48,349 --> 00:15:50,315
但如果你根本活不了這麼久
188
00:15:50,316 --> 00:15:51,811
何苦浪費時間?
189
00:15:51,915 --> 00:15:53,046
我也不知
190
00:15:55,215 --> 00:15:56,312
那是啥?
191
00:15:56,582 --> 00:15:57,581
我的小床
192
00:15:57,582 --> 00:15:59,271
我很常昏眩
193
00:16:07,149 --> 00:16:08,337
你是做什麼的?
194
00:16:09,416 --> 00:16:10,514
現在沒在幹嘛
195
00:16:10,515 --> 00:16:11,511
真的?
196
00:16:11,782 --> 00:16:13,346
但你超老耶
197
00:16:13,748 --> 00:16:14,747
超老!
198
00:16:14,748 --> 00:16:17,278
那你整天在幹嘛?
199
00:16:18,515 --> 00:16:20,113
享受人生
200
00:16:21,082 --> 00:16:23,043
喔…瞭解…
201
00:16:24,815 --> 00:16:26,747
那是啥?你專屬的救護車?
202
00:16:26,748 --> 00:16:27,936
沒錯
203
00:16:29,015 --> 00:16:30,374
酷!
204
00:16:31,215 --> 00:16:32,210
你好!
205
00:17:00,582 --> 00:17:01,941
他一直都開這麼慢嗎?
206
00:17:02,149 --> 00:17:03,042
對
207
00:17:15,615 --> 00:17:17,315
可以開快點嗎?
208
00:17:17,316 --> 00:17:18,413
不行
209
00:17:18,915 --> 00:17:22,013
打開救護鈴聲就可以開快點啦?
210
00:17:22,149 --> 00:17:23,542
不可以
211
00:17:52,182 --> 00:17:53,181
五樓的派崔一看到我
212
00:17:53,182 --> 00:17:54,972
就會把電梯卡住
213
00:17:56,082 --> 00:17:57,614
他媽的混蛋,幹麼這樣?
214
00:17:57,615 --> 00:17:59,713
你不該說髒話
215
00:18:00,515 --> 00:18:01,847
我不可以走樓梯
216
00:18:01,848 --> 00:18:03,114
如果我的心跳過快
217
00:18:03,115 --> 00:18:04,974
就會吸不到足夠氧氣
218
00:18:08,182 --> 00:18:09,014
我去看看
219
00:18:09,015 --> 00:18:10,840
但你不能丟下我一個人
220
00:18:17,315 --> 00:18:18,708
那就一起,我背你
221
00:18:30,082 --> 00:18:30,722
哈囉
222
00:18:30,723 --> 00:18:31,870
快到了
223
00:18:47,249 --> 00:18:49,971
為什麼那傢伙不讓他搭電梯?
224
00:18:50,348 --> 00:18:52,747
他就…不太正常
225
00:18:52,748 --> 00:18:54,314
他覺得大衛是裝病
226
00:18:54,315 --> 00:18:55,148
裝病?
227
00:18:55,149 --> 00:18:57,042
你今晚要過夜嗎?
228
00:18:58,281 --> 00:19:00,709
不用了,謝謝,我還有事
229
00:19:00,848 --> 00:19:02,014
我們明天要做什麼?
230
00:19:02,015 --> 00:19:03,347
可以去血拼嗎?
231
00:19:03,348 --> 00:19:04,781
大衛!
232
00:19:04,782 --> 00:19:06,641
今天是讓你們認識彼此
233
00:19:06,915 --> 00:19:09,981
你要問藍尼願不願意花時間陪你
234
00:19:09,982 --> 00:19:11,613
你願意陪我嗎?
235
00:19:12,415 --> 00:19:13,377
當然
236
00:19:14,082 --> 00:19:15,181
明天可以去血拼嗎?
237
00:19:15,182 --> 00:19:16,847
星期六不用上學
238
00:19:17,315 --> 00:19:18,614
你想去我們就去
239
00:19:18,615 --> 00:19:19,414
下午去?
240
00:19:19,415 --> 00:19:20,514
下午!
241
00:19:20,515 --> 00:19:21,581
我七點就起床了
242
00:19:21,582 --> 00:19:23,009
早上要幹嘛呢?
243
00:19:23,481 --> 00:19:25,614
好啦,約10點?
244
00:19:25,615 --> 00:19:26,838
就10點
245
00:19:33,015 --> 00:19:35,280
你要整天待在安寧療護站?
246
00:19:35,281 --> 00:19:36,181
搞屁啊?
247
00:19:36,182 --> 00:19:39,041
我爸要我好好思考人生
248
00:19:39,448 --> 00:19:42,280
別聽那種鬼話!
249
00:19:42,281 --> 00:19:44,947
只有瘋子才會時時刻刻都在工作
250
00:19:45,149 --> 00:19:46,747
我們不是瘋子
251
00:19:46,748 --> 00:19:48,414
有上進心的神經病
252
00:19:48,415 --> 00:19:50,014
每天早上五點就起床去跑跑步機
253
00:19:50,015 --> 00:19:52,614
就像滾輪裡的天竺鼠
254
00:19:52,615 --> 00:19:55,213
一直跑但都在原地
255
00:19:56,415 --> 00:19:58,444
我們這樣不也是原地打轉
256
00:19:58,949 --> 00:20:00,376
至少我們沒跑得半死
257
00:20:48,082 --> 00:20:49,339
不會吧!
258
00:20:51,782 --> 00:20:52,777
靠!
259
00:21:06,815 --> 00:21:08,878
真的什麼都可以寫嗎?
260
00:21:08,949 --> 00:21:11,314
你要的話,太空之旅也可以寫
261
00:21:11,315 --> 00:21:12,681
然後我們一起上太空?
262
00:21:12,682 --> 00:21:13,948
ㄟ,不會
263
00:21:13,949 --> 00:21:14,814
就像耶誕節
264
00:21:14,815 --> 00:21:16,378
也不是想要的禮物都拿得到
265
00:21:17,348 --> 00:21:19,614
如果我想要很貴的東西呢?
266
00:21:19,615 --> 00:21:21,111
價格有上限嗎?
267
00:21:21,148 --> 00:21:23,212
沒差,反正是我爸付錢
268
00:21:23,448 --> 00:21:25,546
他賺的錢都沒時間花
269
00:21:34,982 --> 00:21:35,840
好了!
270
00:21:40,448 --> 00:21:42,180
新手機、新球鞋
271
00:21:42,181 --> 00:21:44,847
酷帥皮衣外套、等一下
272
00:21:54,915 --> 00:21:56,172
繼續…
273
00:21:56,915 --> 00:21:58,914
這裡能買到的東西
274
00:21:58,915 --> 00:22:00,671
我就標成綠色,好嗎?
275
00:22:01,015 --> 00:22:03,414
新手機、新球鞋
276
00:22:03,415 --> 00:22:05,247
酷帥皮衣外套
277
00:22:05,248 --> 00:22:07,505
拜仁慕尼黑的睡衣
278
00:22:09,114 --> 00:22:10,747
這些東西這裡都買得到
279
00:22:10,748 --> 00:22:12,147
其他的…
280
00:22:12,148 --> 00:22:14,614
熬夜、去夜店
281
00:22:14,615 --> 00:22:16,644
坐加長型禮車
282
00:22:17,615 --> 00:22:18,981
坐跑車
283
00:22:18,982 --> 00:22:21,414
開跑車
284
00:22:21,415 --> 00:22:24,173
跟真的搖滾巨星一樣錄歌
285
00:22:27,181 --> 00:22:28,914
住五星級飯店
286
00:22:28,915 --> 00:22:32,080
然後狂點炸肉排、薯條、可樂
287
00:22:32,081 --> 00:22:33,440
吃到吐為止
288
00:22:35,415 --> 00:22:36,147
好的
289
00:22:36,148 --> 00:22:38,837
有難度的任務我用橘色標出
290
00:22:40,782 --> 00:22:43,175
再看到媽媽開心的樣子
291
00:22:46,615 --> 00:22:48,948
送女生紅玫瑰
292
00:22:48,949 --> 00:22:50,637
跟女生接吻
293
00:22:51,515 --> 00:22:53,045
談戀愛
294
00:22:58,915 --> 00:23:00,842
看女生脫光光
295
00:23:02,949 --> 00:23:04,512
這些都是紅色任務
296
00:23:04,648 --> 00:23:06,480
先從綠色的開始,好嗎?
297
00:23:06,481 --> 00:23:07,280
媽媽看到這清單
298
00:23:07,281 --> 00:23:08,947
一定會大笑
299
00:23:09,415 --> 00:23:10,814
確定要給你媽看?
300
00:23:10,815 --> 00:23:12,003
紅色任務也要?
301
00:23:13,481 --> 00:23:15,204
送女生紅玫瑰花
302
00:23:16,481 --> 00:23:18,271
看女生脫光光
303
00:23:18,648 --> 00:23:20,007
還是不要吼?
304
00:23:20,848 --> 00:23:22,207
但說謊很蠢耶
305
00:23:22,448 --> 00:23:23,807
你沒說謊啊
306
00:23:24,014 --> 00:23:25,510
只是沒告訴她全部事實
307
00:23:25,582 --> 00:23:27,543
不是一樣嗎?
308
00:23:27,682 --> 00:23:29,973
不一樣啦,差很多
309
00:23:30,648 --> 00:23:32,939
好吧,我就不全部跟她說了
310
00:23:33,081 --> 00:23:34,269
很好
311
00:23:34,982 --> 00:23:36,170
走吧
312
00:23:45,682 --> 00:23:47,347
我的氧氣瓶你帶了嗎?
313
00:24:23,748 --> 00:24:25,480
至少換件上衣吧?
314
00:24:25,481 --> 00:24:28,203
灰色看起來有點厭世
315
00:24:28,448 --> 00:24:30,080
你不也穿灰的?
316
00:24:30,081 --> 00:24:31,269
我很厭世啊
317
00:24:34,815 --> 00:24:36,503
就是要這件上衣和外套
318
00:24:36,648 --> 00:24:38,143
不然我啥都不要
319
00:24:39,281 --> 00:24:40,504
好啦
320
00:24:49,948 --> 00:24:52,447
你為什麼要綁兩年約?
321
00:24:52,448 --> 00:24:54,477
這樣才有0元手機啊
322
00:24:58,648 --> 00:24:59,643
好軟喔!
323
00:24:59,648 --> 00:25:01,438
我想買球鞋想了八百年
324
00:25:01,748 --> 00:25:02,845
這雙很酷
325
00:25:03,682 --> 00:25:04,939
你覺得咧?
326
00:25:07,682 --> 00:25:09,711
大衛怎麼了?
327
00:25:11,315 --> 00:25:12,681
你的嘴唇發紫了
328
00:25:12,682 --> 00:25:14,211
氧氣!
329
00:25:17,148 --> 00:25:18,336
靠!
330
00:25:19,181 --> 00:25:20,472
可惡!
331
00:25:21,481 --> 00:25:22,840
可惡!
332
00:25:23,682 --> 00:25:24,939
氧氣瓶咧?
333
00:25:26,914 --> 00:25:27,978
靠!
334
00:25:28,682 --> 00:25:29,677
可惡!
335
00:25:47,014 --> 00:25:48,044
可惡!
336
00:25:50,448 --> 00:25:51,545
抱歉
337
00:26:03,648 --> 00:26:05,113
這男孩跟你一起嗎?
338
00:26:05,114 --> 00:26:05,980
對
339
00:26:05,981 --> 00:26:08,374
氧氣瓶在T恤旁邊
340
00:26:09,615 --> 00:26:11,144
他剛剛可能會死的!
341
00:26:18,114 --> 00:26:19,080
你還好嗎?
342
00:26:19,081 --> 00:26:20,269
不好
343
00:26:27,281 --> 00:26:28,247
聽好
344
00:26:28,248 --> 00:26:29,709
我沒辦法跟你完成剩下的任務了
345
00:26:30,348 --> 00:26:31,536
為什麼?
346
00:26:32,748 --> 00:26:34,180
你還在玩娃娃?
347
00:26:34,181 --> 00:26:36,370
這輩子都別想把到妹了
348
00:26:36,682 --> 00:26:38,313
你嘴巴幹嘛這麼賤?
349
00:26:39,415 --> 00:26:40,947
我說的是實話
350
00:26:40,948 --> 00:26:42,414
那我也要說實話
351
00:26:42,415 --> 00:26:43,980
我本來要邀你來我的生日趴
352
00:26:43,981 --> 00:26:45,477
但我改變主意了
353
00:26:45,948 --> 00:26:47,947
吃藥,不然免肖想開趴踢
354
00:26:47,948 --> 00:26:49,842
會有趴踢,但不會邀你
355
00:26:50,914 --> 00:26:52,341
這打擊我可以承受
356
00:26:56,682 --> 00:26:57,581
快點!
357
00:26:57,582 --> 00:26:58,770
我沒辦法走這麼快
358
00:26:59,014 --> 00:27:01,043
因為你根本沒在走
359
00:27:07,981 --> 00:27:10,374
你會找到別人幫你完成其他任務的
360
00:27:10,448 --> 00:27:11,614
誰?
361
00:27:14,081 --> 00:27:15,113
不是有個關於病童的基金會?
362
00:27:15,114 --> 00:27:16,610
最後願望基金會
363
00:27:16,682 --> 00:27:18,013
我已經申請過了
364
00:27:18,014 --> 00:27:20,544
幫我的娃娃申請新頭髮
365
00:27:21,448 --> 00:27:24,747
把此生最後願望用在娃娃的頭髮?
366
00:27:24,748 --> 00:27:27,314
我知道你覺得我玩娃娃太幼稚
367
00:27:27,315 --> 00:27:29,681
但安娜陪我度過了所有手術
368
00:27:29,682 --> 00:27:31,142
我不會丟掉她的
369
00:27:41,914 --> 00:27:44,205
會有別人陪你完成剩下的任務,好嗎?
370
00:28:45,315 --> 00:28:46,503
芝麻開門!
371
00:28:53,181 --> 00:28:54,438
讓我來
372
00:28:57,348 --> 00:28:59,173
確定是這把鑰匙?
373
00:28:59,615 --> 00:29:01,007
就只有這一把啊
374
00:29:01,281 --> 00:29:02,640
走這裡
375
00:29:15,948 --> 00:29:17,546
為什麼我進不去?
376
00:29:17,814 --> 00:29:19,877
因為我把鎖換了
377
00:29:20,481 --> 00:29:23,112
裡面有衣服和牙刷
378
00:29:24,481 --> 00:29:25,347
你認真?
379
00:29:25,348 --> 00:29:26,979
非常認真
380
00:29:27,181 --> 00:29:28,937
你沒有一件事能堅持到底!
381
00:29:29,181 --> 00:29:30,746
我們說好的
382
00:29:30,747 --> 00:29:33,470
但你第一次嘗試就放棄
383
00:29:34,281 --> 00:29:35,980
他光血拼就差點掛了
384
00:29:35,981 --> 00:29:38,511
其他的願望我要怎麼完成?
385
00:29:39,415 --> 00:29:40,512
爸!
386
00:29:40,781 --> 00:29:41,947
爸!
387
00:29:42,148 --> 00:29:43,814
我家也不能去
388
00:29:44,448 --> 00:29:45,943
我爸媽不准
389
00:29:46,248 --> 00:29:47,607
為什麼?你幾歲了?
390
00:29:47,914 --> 00:29:49,341
下週滿17歲
391
00:30:34,814 --> 00:30:36,105
請問?
392
00:30:36,814 --> 00:30:38,002
你吐完了嗎?
393
00:30:39,647 --> 00:30:41,006
吐完了
394
00:30:49,181 --> 00:30:50,540
還需要什麼?
395
00:30:51,914 --> 00:30:53,013
(茱莉亞曼恩醫生)
396
00:30:53,014 --> 00:30:57,080
曼恩醫生,可以給我止吐藥嗎?
397
00:30:57,081 --> 00:30:58,474
一般止吐藥?
398
00:30:58,581 --> 00:31:01,373
不,給我腫瘤科專用的
399
00:31:04,681 --> 00:31:07,347
你是說開給化療病人的那種?
400
00:31:07,348 --> 00:31:09,343
那個藥效超棒
401
00:31:09,914 --> 00:31:11,603
你知道還有什麼很棒嗎?
402
00:31:26,281 --> 00:31:28,174
我可以躺一下嗎?
403
00:31:28,681 --> 00:31:30,113
一下下就好
404
00:31:30,114 --> 00:31:31,644
這是診療室
405
00:31:31,847 --> 00:31:32,947
我們在這裡照顧病患
406
00:31:32,948 --> 00:31:35,614
不是給主治醫師的魯蛇兒子休息用的
407
00:31:36,348 --> 00:31:38,809
你照顧病人,對吧?
408
00:31:40,081 --> 00:31:41,871
你不會跟病人囉唆這麼多吧
409
00:31:44,481 --> 00:31:46,613
如果你又要吐了,吐在這裡
410
00:31:47,514 --> 00:31:48,873
你有一小時的時間
411
00:32:52,614 --> 00:32:53,802
啥事?
412
00:32:55,248 --> 00:32:57,175
是你把電梯卡住的嗎?
413
00:33:03,647 --> 00:33:04,710
滾!
414
00:33:05,014 --> 00:33:06,975
不然我報警
415
00:33:29,148 --> 00:33:31,177
胃痛不是藉口!
416
00:33:31,248 --> 00:33:34,312
我辦不到!不要煩我
417
00:33:34,514 --> 00:33:38,947
下次你跌倒,我不會叫救護車了
418
00:33:38,948 --> 00:33:40,273
我才不在乎
419
00:33:46,981 --> 00:33:48,169
藍尼!
420
00:33:48,480 --> 00:33:49,646
嗨
421
00:33:49,814 --> 00:33:50,980
你怎麼在這兒?
422
00:33:50,981 --> 00:33:52,976
我們還有好多任務要完成,對吧?
423
00:33:53,181 --> 00:33:55,279
我以為我要找別人
424
00:33:58,581 --> 00:33:59,940
你找到別人了嗎?
425
00:34:00,148 --> 00:34:01,541
我去哪找啊?
426
00:34:03,781 --> 00:34:04,980
這樣吧
427
00:34:04,981 --> 00:34:06,347
在你找到更好人選之前
428
00:34:06,348 --> 00:34:08,275
我們就繼續,好嗎?
429
00:34:08,414 --> 00:34:09,180
好!
430
00:34:09,181 --> 00:34:11,506
做到我找到更好的人選為止
431
00:34:11,814 --> 00:34:13,105
好
432
00:34:13,480 --> 00:34:14,941
那一袋是幹嘛的?
433
00:34:15,514 --> 00:34:16,611
運動
434
00:34:18,847 --> 00:34:20,147
我必須吃藥
435
00:34:20,148 --> 00:34:21,336
但我不想吃
436
00:34:24,081 --> 00:34:26,110
你會一口吞下全部的藥丸嗎?
437
00:34:26,248 --> 00:34:27,879
我都吞不下去
438
00:34:28,081 --> 00:34:29,613
胃又好痛
439
00:34:29,614 --> 00:34:30,746
有幾顆?
440
00:34:30,747 --> 00:34:31,810
16
441
00:34:36,248 --> 00:34:37,436
給我一杯水
442
00:34:41,014 --> 00:34:44,112
1、2…7、10
443
00:34:47,614 --> 00:34:49,446
我們來比賽
444
00:34:49,447 --> 00:34:50,680
我會贏!
445
00:34:50,681 --> 00:34:51,869
話別說太早
446
00:34:55,014 --> 00:34:57,373
1、2…
447
00:34:57,514 --> 00:34:58,339
3!
448
00:35:01,647 --> 00:35:02,835
吃完了!
449
00:35:04,614 --> 00:35:06,041
你一口吞掉?
450
00:35:07,281 --> 00:35:08,969
現在胃不痛了?
451
00:35:10,447 --> 00:35:11,840
不痛了!
452
00:35:12,148 --> 00:35:14,813
你過來前要先通知我們
453
00:35:14,814 --> 00:35:16,247
我們要上教堂
454
00:35:16,248 --> 00:35:17,913
我可以跟藍尼出去嗎?
455
00:35:17,914 --> 00:35:18,947
拜託拜託拜託
456
00:35:18,948 --> 00:35:20,513
不行!你要一起來
457
00:35:20,514 --> 00:35:23,113
我這週已經去過教堂了
458
00:35:23,114 --> 00:35:24,973
媽,拜託啦~
459
00:35:29,014 --> 00:35:29,980
好啦
460
00:35:29,981 --> 00:35:31,413
別跑太遠
461
00:35:31,414 --> 00:35:32,913
而且不要玩太high
462
00:35:32,914 --> 00:35:36,513
每半小時就傳訊給我,還要發照片
463
00:35:36,514 --> 00:35:37,702
遵命
464
00:35:44,480 --> 00:35:45,180
你好
465
00:35:45,181 --> 00:35:46,279
你好
466
00:35:46,280 --> 00:35:47,080
哈囉,大衛
467
00:35:47,081 --> 00:35:48,338
哈囉,曼費德!
468
00:35:50,781 --> 00:35:52,038
親愛的,再見
469
00:35:57,414 --> 00:35:58,511
那是誰?
470
00:35:58,948 --> 00:36:01,978
教會的人,他喜歡我媽
471
00:36:04,181 --> 00:36:05,710
你想幹嘛?
472
00:36:05,847 --> 00:36:08,535
我想要一起…放鬆
473
00:36:09,314 --> 00:36:10,605
瞎混?
474
00:36:11,347 --> 00:36:12,746
不准吃超過五個
475
00:36:12,747 --> 00:36:14,174
別跟你媽說
476
00:36:15,347 --> 00:36:16,613
天啊,醜到靠北
477
00:36:16,614 --> 00:36:17,513
誰開這種鬼東西?
478
00:36:17,514 --> 00:36:20,475
派崔,會卡住電梯的那個人
479
00:36:21,480 --> 00:36:22,180
真是他的車?
480
00:36:22,181 --> 00:36:23,505
對
481
00:36:33,747 --> 00:36:34,970
要喝一杯嗎?
482
00:36:40,480 --> 00:36:44,135
王八蛋!離我的車遠一點!
483
00:36:44,347 --> 00:36:46,413
你得等一下
484
00:36:46,414 --> 00:36:48,913
不准碰我的車,不然我揍你
485
00:36:48,914 --> 00:36:50,977
我們屁股還沒坐熱欸
486
00:36:53,247 --> 00:36:54,479
他真的衝下來了!
487
00:36:54,480 --> 00:36:55,703
等一下就跳到我背上
488
00:37:00,614 --> 00:37:03,042
你們這兩個混蛋
489
00:37:03,614 --> 00:37:04,677
快點
490
00:37:05,514 --> 00:37:06,839
王八蛋!
491
00:37:12,948 --> 00:37:15,807
再坐一次就給你們好看!
492
00:37:23,447 --> 00:37:24,476
等一下
493
00:37:38,747 --> 00:37:39,935
不可以啦!
494
00:37:40,414 --> 00:37:41,477
快上車!
495
00:37:48,614 --> 00:37:49,939
你在哪學的?
496
00:37:52,480 --> 00:37:53,680
寄宿學校
497
00:37:53,681 --> 00:37:54,642
好酷!
498
00:38:00,314 --> 00:38:01,680
我要報警了!
499
00:38:01,681 --> 00:38:03,972
你們這兩個混蛋!
500
00:38:04,414 --> 00:38:06,279
他現在一定氣瘋了!
501
00:38:06,280 --> 00:38:07,310
一定是
502
00:38:10,614 --> 00:38:12,246
什麼鳥音樂?
503
00:38:12,247 --> 00:38:13,674
連聽電台的品味都很差
504
00:38:14,614 --> 00:38:15,507
這個如何?
505
00:38:15,847 --> 00:38:16,671
很棒
506
00:38:16,948 --> 00:38:17,943
酷!
507
00:38:19,347 --> 00:38:20,513
你想開嗎?
508
00:38:20,514 --> 00:38:21,372
我?
509
00:38:21,747 --> 00:38:23,435
這輛可以算跑車
510
00:38:23,480 --> 00:38:24,703
當然想!
511
00:38:36,647 --> 00:38:38,246
我好興奮、超興奮!
512
00:38:38,247 --> 00:38:41,005
冷靜,請記得要呼吸
513
00:38:42,581 --> 00:38:45,372
左腳放在離合器上
514
00:38:46,614 --> 00:38:47,813
中間是油門,煞車
515
00:38:47,814 --> 00:38:50,346
抱歉,油門是在右邊
516
00:38:50,347 --> 00:38:51,179
請繫上安全帶
517
00:38:51,180 --> 00:38:53,437
如果撞車,我不想害死你
518
00:38:54,914 --> 00:38:56,205
好的
519
00:38:57,647 --> 00:38:58,813
不好意思
520
00:38:59,747 --> 00:39:02,013
打檔,沒錯
521
00:39:02,014 --> 00:39:03,873
慢慢放開離合器
522
00:39:03,914 --> 00:39:05,374
加速
523
00:39:05,647 --> 00:39:06,413
左腳慢慢放開
524
00:39:06,414 --> 00:39:07,875
踩油門,就是這樣
525
00:39:08,948 --> 00:39:09,841
很棒!
526
00:39:09,847 --> 00:39:10,808
酷!
527
00:39:10,814 --> 00:39:12,809
現在換二檔,踩離合器
528
00:39:15,080 --> 00:39:16,112
現在是空檔喔
529
00:39:16,113 --> 00:39:18,779
再踩一次離合器,然後油門
530
00:39:22,080 --> 00:39:23,337
可以開快一點
531
00:39:23,581 --> 00:39:26,269
就踩下去,你可以的!
532
00:39:34,180 --> 00:39:35,505
現在左轉!
533
00:39:43,180 --> 00:39:44,505
在這裡左轉
534
00:39:46,914 --> 00:39:47,772
煞車
535
00:39:48,080 --> 00:39:50,439
煞車,快踩煞車!
536
00:39:53,914 --> 00:39:54,772
好棒!
537
00:39:55,981 --> 00:39:57,942
我們要發照片給我媽!
538
00:39:58,147 --> 00:39:59,177
對吼!
539
00:40:05,847 --> 00:40:07,479
(捧起深秋的樹葉)
540
00:40:07,480 --> 00:40:08,475
(訊息已傳送)
541
00:40:17,113 --> 00:40:18,438
好酷
542
00:40:29,614 --> 00:40:31,211
怎麼了?需要氧氣嗎?
543
00:40:31,480 --> 00:40:32,703
不是
544
00:40:33,814 --> 00:40:35,377
我的肝好像著火了!
545
00:40:35,980 --> 00:40:37,771
我以為只有心臟有問題
546
00:40:38,247 --> 00:40:40,777
我的所有器官都有問題
547
00:40:42,147 --> 00:40:43,780
胃、肝、腎
548
00:40:43,781 --> 00:40:45,344
還有脊椎
549
00:40:46,414 --> 00:40:47,875
就像是一屁股爛賬
550
00:40:49,147 --> 00:40:50,779
但我的屁股是健康的!
551
00:40:52,781 --> 00:40:55,310
只是偶爾會流血
552
00:41:16,480 --> 00:41:17,873
用手肘關門
553
00:41:29,480 --> 00:41:30,976
記得怎麼裝冷靜嗎?
554
00:41:31,447 --> 00:41:33,510
想像我要被照大腸鏡
555
00:41:37,180 --> 00:41:38,179
放輕鬆
556
00:41:38,180 --> 00:41:40,869
他們突然就把車開走了!
557
00:41:41,347 --> 00:41:43,012
犯人來了!
558
00:41:43,013 --> 00:41:44,513
就是他們兩個 -警官們好
559
00:41:44,514 --> 00:41:46,479
可以問幾個問題嗎?
560
00:41:46,480 --> 00:41:47,580
當然可以
561
00:41:47,581 --> 00:41:48,479
認識這位先生嗎?
562
00:41:48,480 --> 00:41:49,543
認識
563
00:41:49,614 --> 00:41:50,979
他老是卡住大樓電梯
564
00:41:50,980 --> 00:41:52,513
我阻止他就被臭罵
565
00:41:52,514 --> 00:41:54,846
還嚷著要報警
566
00:41:54,847 --> 00:41:56,279
電梯的事是真的嗎?
567
00:41:56,280 --> 00:41:58,346
那不是重點吧
568
00:41:58,347 --> 00:41:59,877
他們偷了我的車耶
569
00:41:59,913 --> 00:42:01,511
不好意思唷
570
00:42:02,347 --> 00:42:05,172
這男孩身患重症
571
00:42:05,247 --> 00:42:07,079
你真的認為我會跟他一起偷車?
572
00:42:07,080 --> 00:42:07,979
你惦惦啦!
573
00:42:07,980 --> 00:42:09,111
夠囉!
574
00:42:10,514 --> 00:42:12,246
我們去採集樹葉
575
00:42:12,247 --> 00:42:14,640
藍尼要幫我做送給媽媽的卡片
576
00:42:15,514 --> 00:42:17,441
你八成連他的車是哪輛都不知道
577
00:42:17,447 --> 00:42:18,946
我當然知道,那東西醜得這麼顯眼
578
00:42:18,947 --> 00:42:20,413
我們剛剛才看到啊
579
00:42:20,414 --> 00:42:23,603
車之前明明是在這裡!不是在那邊!
580
00:42:23,647 --> 00:42:25,580
很多人以為車被偷
581
00:42:25,581 --> 00:42:29,012
其實只是忘記停在哪兒
582
00:42:29,013 --> 00:42:30,279
你當我白癡嗎?
583
00:42:30,280 --> 00:42:31,580
我怎麼會不知道車停哪!
584
00:42:31,581 --> 00:42:32,580
我們可以先走了嗎?
585
00:42:32,581 --> 00:42:34,269
當然,不好意思
586
00:42:49,980 --> 00:42:51,771
現在我要好好教訓他
587
00:42:57,980 --> 00:42:59,079
還是不要吧
588
00:42:59,080 --> 00:43:00,610
他還在氣頭上
589
00:43:00,846 --> 00:43:02,103
很有可能
590
00:43:07,747 --> 00:43:09,580
你這個滿口胡言的混帳
591
00:43:09,581 --> 00:43:10,678
別說髒話
592
00:43:10,913 --> 00:43:12,446
你這小王八蛋
593
00:43:12,447 --> 00:43:13,544
喂!
594
00:43:13,814 --> 00:43:15,246
你給我閉嘴!
595
00:43:15,247 --> 00:43:17,012
你再卡住電梯
596
00:43:17,013 --> 00:43:19,805
你的車就會再次失蹤,瞭嗎?
597
00:43:20,480 --> 00:43:21,668
聽懂了嗎?
598
00:43:22,614 --> 00:43:24,109
懂了
599
00:43:26,314 --> 00:43:29,173
很好,那沒事啦
600
00:43:29,980 --> 00:43:31,646
祝你有個愉快的晚上!
601
00:43:45,681 --> 00:43:48,812
他再也不會卡住電梯了!
602
00:43:48,813 --> 00:43:50,246
他再也不會卡住電梯了!
603
00:43:50,247 --> 00:43:52,436
大衛,冷靜
604
00:43:52,913 --> 00:43:55,279
你叫他不要再卡住電梯
605
00:43:55,280 --> 00:43:57,002
他就乖乖照辦?
606
00:43:57,314 --> 00:43:58,810
對啊,差不多
607
00:43:59,247 --> 00:44:02,912
他沒有兇你或是吵著要報警?
608
00:44:02,913 --> 00:44:04,976
沒有啊,他超友善的
609
00:44:05,314 --> 00:44:06,812
也很體貼
610
00:44:06,813 --> 00:44:08,513
他很體貼?
611
00:44:08,514 --> 00:44:10,613
他再也不會卡住電梯了!
612
00:44:10,614 --> 00:44:12,541
大衛,不准再跳了!
613
00:44:13,314 --> 00:44:14,946
小心樂極生悲
614
00:44:18,247 --> 00:44:19,504
大衛?
615
00:44:20,113 --> 00:44:21,812
你為什麼要跳來跳去?
616
00:44:21,813 --> 00:44:23,502
我不是叫你不要跳嗎?
617
00:44:31,414 --> 00:44:32,375
放輕鬆
618
00:44:32,480 --> 00:44:33,940
我不能呼吸了!
619
00:44:34,147 --> 00:44:36,176
藍尼,氧氣筒!
620
00:44:40,514 --> 00:44:41,346
放哪?
621
00:44:41,347 --> 00:44:43,706
放下就好,請打開
622
00:44:49,447 --> 00:44:54,102
深呼吸,專注在呼吸上
623
00:44:58,913 --> 00:45:01,272
坐下來,可以嗎?
624
00:45:02,780 --> 00:45:04,003
好一點了嗎?
625
00:45:04,013 --> 00:45:05,201
沒事了
626
00:45:05,614 --> 00:45:07,211
沒事了
627
00:45:08,013 --> 00:45:09,839
他的睡衣在乾衣機裡
628
00:45:19,681 --> 00:45:21,642
(拜仁慕尼黑)
629
00:45:22,581 --> 00:45:25,269
拜仁慕尼黑又把防線壓上了
630
00:45:26,480 --> 00:45:28,270
你想留下來過夜嗎?
631
00:45:30,347 --> 00:45:32,446
你媽媽應該不會同意
632
00:45:32,447 --> 00:45:35,044
媽,藍尼可以留下來過夜嗎?
633
00:45:36,980 --> 00:45:40,246
親愛的,藍尼應該會想要回去休息
634
00:45:40,247 --> 00:45:42,969
我從來都沒有朋友來過夜!
635
00:45:43,113 --> 00:45:45,176
你問過人家的意願了嗎?
636
00:45:45,247 --> 00:45:46,344
你想過夜嗎?
637
00:45:50,614 --> 00:45:51,870
如果你同意的話
638
00:45:52,480 --> 00:45:54,145
好啊,當然
639
00:45:55,514 --> 00:45:57,179
我的大哥哥!
640
00:45:58,480 --> 00:45:59,668
沒錯
641
00:46:17,280 --> 00:46:18,446
晚安媽媽
642
00:46:18,780 --> 00:46:20,003
晚安!
643
00:46:20,180 --> 00:46:21,539
我們明天要做什麼?
644
00:46:23,746 --> 00:46:25,276
我們明天要做什麼啦?
645
00:46:27,314 --> 00:46:29,079
快跟我說!我們幹嘛來這裡
646
00:46:29,080 --> 00:46:30,012
你等一下就知道了
647
00:46:30,013 --> 00:46:31,146
快說啦!
648
00:46:31,147 --> 00:46:32,146
你等一下就知道了
649
00:46:32,147 --> 00:46:33,413
我會知道什麼?
650
00:46:33,414 --> 00:46:34,812
你看到後就會知道了
651
00:46:34,813 --> 00:46:36,036
那我會看到什麼?
652
00:46:36,514 --> 00:46:37,805
等一下就會看到啦
653
00:46:56,746 --> 00:46:58,809
還好嗎?需要氧氣嗎?
654
00:46:59,247 --> 00:47:00,708
不用,哥~
655
00:47:02,480 --> 00:47:03,946
她的胸部是假的,對吧?
656
00:47:03,947 --> 00:47:04,946
當然
657
00:47:04,947 --> 00:47:05,845
確定是假的?
658
00:47:05,846 --> 00:47:06,946
假的啦
659
00:47:06,947 --> 00:47:08,272
果然不是真的?
660
00:47:09,080 --> 00:47:11,313
真胸跟假胸的差別
661
00:47:11,314 --> 00:47:13,945
就像鮮奶和奶粉
662
00:47:14,913 --> 00:47:16,246
像全素起司
663
00:47:16,247 --> 00:47:17,246
沒錯
664
00:47:17,247 --> 00:47:18,435
類似啦
665
00:47:50,347 --> 00:47:51,478
謝謝
666
00:47:57,646 --> 00:47:59,312
我十點就上床了
667
00:48:00,280 --> 00:48:01,877
但我睡不著
668
00:48:02,846 --> 00:48:04,478
就是睡不著
669
00:48:16,913 --> 00:48:18,840
大衛想錄歌
670
00:48:19,080 --> 00:48:21,007
我朋友有間錄音室
671
00:48:22,147 --> 00:48:24,710
明天我接他放學就直接過去?
672
00:48:30,947 --> 00:48:32,512
給我地址
673
00:48:32,513 --> 00:48:35,043
還要室內電話號碼,以免手機沒訊號
674
00:48:35,447 --> 00:48:37,874
每半小時就傳照片給我
675
00:48:38,080 --> 00:48:40,745
要拍到我兒子身邊有氧氣筒
676
00:48:40,746 --> 00:48:41,579
沒問題
677
00:48:41,580 --> 00:48:44,338
每半小時就傳有氧氣筒的照片
678
00:48:46,347 --> 00:48:49,138
我要出去一下,很快就回來
679
00:48:49,180 --> 00:48:50,579
當然OK
680
00:48:50,580 --> 00:48:52,610
你沒有責任要留下來
681
00:48:57,080 --> 00:48:57,870
晚安
682
00:48:58,013 --> 00:48:59,008
晚安
683
00:49:24,780 --> 00:49:26,012
我要先走了
684
00:49:26,013 --> 00:49:27,144
真假?
685
00:49:27,314 --> 00:49:29,706
現在才三點半,你就要回家了?
686
00:49:30,813 --> 00:49:31,845
你頭昏了嗎?
687
00:49:31,846 --> 00:49:33,273
超昏
688
00:49:51,080 --> 00:49:52,507
起床囉
689
00:49:53,180 --> 00:49:55,107
媽啊,你臭死了!
690
00:50:01,080 --> 00:50:03,143
我已經吃了藥
691
00:50:03,247 --> 00:50:06,106
快起床,我要上學了
692
00:50:07,413 --> 00:50:09,875
安娜和我都換好衣服了
693
00:50:11,113 --> 00:50:13,302
你早上都這麼沒禮貌嗎?
694
00:50:14,347 --> 00:50:16,944
我什麼都沒說啊
695
00:50:20,413 --> 00:50:21,601
早安大衛
696
00:50:21,613 --> 00:50:22,779
你帶了朋友?
697
00:50:22,780 --> 00:50:24,139
他叫藍尼
698
00:50:24,314 --> 00:50:25,246
早安
699
00:50:25,247 --> 00:50:26,878
早安
700
00:50:27,446 --> 00:50:29,635
要不要自我介紹一下?
701
00:50:29,780 --> 00:50:31,446
我很無聊,沒啥好介紹的
702
00:50:31,613 --> 00:50:33,745
我們覺得每個人都是有趣的
703
00:50:33,746 --> 00:50:35,707
都有好玩的故事
704
00:50:40,247 --> 00:50:41,878
他是我的大哥
705
00:50:42,580 --> 00:50:43,745
如你所見
706
00:50:43,746 --> 00:50:44,445
好吧
707
00:50:44,446 --> 00:50:46,112
你不想講,我們不會強迫
708
00:50:46,113 --> 00:50:47,301
除非你想尿尿
709
00:50:48,813 --> 00:50:50,579
謝謝你的即時反應,法蘭奇
710
00:50:50,580 --> 00:50:54,042
現在開始上數學課
711
00:50:54,113 --> 00:50:55,445
這個長方形
712
00:50:55,446 --> 00:50:58,445
如果A是五公分
713
00:50:58,446 --> 00:51:00,779
B是四公分
714
00:51:00,780 --> 00:51:03,279
計算面積
715
00:51:03,280 --> 00:51:06,112
就用公式A乘以B
716
00:51:06,113 --> 00:51:07,779
放學後我們要去錄音室
717
00:51:07,780 --> 00:51:09,310
我要去錄歌
718
00:51:09,314 --> 00:51:10,138
我也要
719
00:51:10,147 --> 00:51:11,142
我也要
720
00:51:11,314 --> 00:51:14,480
我要去錄音室當搖滾巨星!
721
00:51:29,613 --> 00:51:30,445
瞭解
722
00:51:30,446 --> 00:51:31,340
好
723
00:51:38,147 --> 00:51:39,972
已經有人在裡面了
724
00:51:56,947 --> 00:51:58,113
大衛?
725
00:52:00,746 --> 00:52:02,412
我們現在就去買玫瑰
726
00:52:02,413 --> 00:52:03,977
啥?為什麼?
727
00:52:09,280 --> 00:52:10,679
你在幹嘛?
728
00:52:10,680 --> 00:52:11,320
什麼?
729
00:52:11,321 --> 00:52:13,275
我們排練了整個早上
730
00:52:13,279 --> 00:52:15,469
所以我現在這樣唱啊!
731
00:52:15,780 --> 00:52:17,845
拜託,難聽死了!
732
00:52:17,846 --> 00:52:19,841
你有什麼毛病啊?
733
00:52:20,413 --> 00:52:22,443
你可能是太緊張了
734
00:52:27,479 --> 00:52:30,702
我要玫瑰花,然後…
735
00:52:30,913 --> 00:52:32,278
然後…然後我要跟她說
736
00:52:32,279 --> 00:52:34,105
她跟我的娃娃安娜一樣漂亮
737
00:52:37,346 --> 00:52:38,876
你幹嘛啦?
738
00:52:39,180 --> 00:52:40,368
喂!
739
00:52:41,080 --> 00:52:42,268
那是個廢紙簍
740
00:52:42,346 --> 00:52:43,773
不是垃圾桶
741
00:52:46,279 --> 00:52:47,645
如果你現在要去醫院
742
00:52:47,646 --> 00:52:48,979
就錄不了歌了
743
00:52:48,980 --> 00:52:50,668
那女生也會離開
744
00:52:55,746 --> 00:52:57,003
現在聽我說
745
00:52:57,013 --> 00:52:58,179
先坐下
746
00:52:59,446 --> 00:53:01,412
如果給女生看你的娃娃
747
00:53:01,413 --> 00:53:03,806
你絕對把不到妹
748
00:53:05,113 --> 00:53:08,278
另外,裡面那女生是個自私的三八
749
00:53:08,279 --> 00:53:09,278
我一眼就看穿了
750
00:53:09,279 --> 00:53:10,968
你又知道了?你有女朋友嗎?
751
00:53:12,013 --> 00:53:13,412
我有一卡車的女友
752
00:53:13,413 --> 00:53:15,511
你死的時候會有人為你哭嗎?
753
00:53:16,846 --> 00:53:18,137
沒有
754
00:53:19,080 --> 00:53:20,677
但沒差吧,我都死啦
755
00:53:23,346 --> 00:53:24,912
如果你閒到沒事幹
756
00:53:24,913 --> 00:53:26,478
就去搭訕那個三八
757
00:53:26,479 --> 00:53:27,845
讓她把你傷得體無完膚
758
00:53:27,846 --> 00:53:29,307
反正你的心本來就千瘡百孔
759
00:53:31,446 --> 00:53:32,703
大衛!
760
00:53:34,013 --> 00:53:36,412
聽我的,你給我去那邊滑手機
761
00:53:36,413 --> 00:53:38,412
滑到那個美眉主動跟你講話
762
00:53:38,413 --> 00:53:40,307
不然安娜就永遠睡在廢紙簍裡
763
00:53:56,580 --> 00:53:57,845
你在玩什麼?
764
00:53:57,846 --> 00:53:58,943
香蕉金剛
765
00:53:59,813 --> 00:54:00,779
可以讓我玩玩看嗎?
766
00:54:00,780 --> 00:54:01,946
先等我破關
767
00:54:41,947 --> 00:54:42,845
她好正喔!
768
00:54:42,846 --> 00:54:43,946
跟你說啦
769
00:54:43,947 --> 00:54:44,946
你可以訂玫瑰嗎?
770
00:54:44,947 --> 00:54:47,579
不要再吵著要訂玫瑰了!
771
00:54:47,580 --> 00:54:48,679
我真的需要玫瑰
772
00:54:48,680 --> 00:54:49,868
你不需要!
773
00:54:51,246 --> 00:54:53,140
老弟,呼吸
774
00:54:54,179 --> 00:54:55,504
慢慢呼吸!
775
00:54:57,080 --> 00:54:58,812
好啦,訂玫瑰!
776
00:54:58,813 --> 00:55:00,245
我會幫你訂玫瑰!
777
00:55:00,246 --> 00:55:01,145
你發誓?
778
00:55:01,146 --> 00:55:02,369
我發誓
779
00:55:06,446 --> 00:55:07,745
你剛剛該不會是裝的吧
780
00:55:07,746 --> 00:55:09,111
你發誓了
781
00:55:09,112 --> 00:55:10,505
不可以反悔
782
00:55:12,179 --> 00:55:13,504
你這小混蛋!
783
00:55:20,246 --> 00:55:22,037
(花束訂購)
784
00:55:24,680 --> 00:55:25,846
還好嗎?
785
00:55:29,947 --> 00:55:30,779
你幾歲?
786
00:55:30,780 --> 00:55:31,420
15
787
00:55:31,421 --> 00:55:32,745
真的?我也是
788
00:55:32,746 --> 00:55:33,512
你何時過16歲生日?
789
00:55:33,513 --> 00:55:34,512
五週後
790
00:55:34,513 --> 00:55:35,872
要來我的慶生趴嗎?
791
00:55:37,646 --> 00:55:38,937
我住柏林
792
00:55:39,179 --> 00:55:40,367
你會回來嗎?
793
00:55:40,680 --> 00:55:41,971
八成不會
794
00:55:44,146 --> 00:55:45,607
可以讓我玩了嗎?
795
00:55:45,613 --> 00:55:46,445
當然
796
00:55:46,446 --> 00:55:47,812
這遊戲叫香蕉金剛
797
00:55:47,813 --> 00:55:50,036
你必須跳過這些障礙
798
00:56:29,112 --> 00:56:30,111
老天,搞得有夠久!
799
00:56:30,112 --> 00:56:32,676
快點,我們要趕去車站了,莎拉?
800
00:56:33,413 --> 00:56:35,170
莎拉,我們要走了!
801
00:56:40,179 --> 00:56:42,946
你好,有人訂花嗎?
802
00:56:42,947 --> 00:56:43,946
給我的嗎?
803
00:56:43,947 --> 00:56:45,135
不是!
804
00:56:48,846 --> 00:56:51,773
是要給世界上最美的女孩
805
00:56:52,580 --> 00:56:53,745
有沒有搞錯?
806
00:56:53,746 --> 00:56:54,843
你是要哭囉?
807
00:56:54,846 --> 00:56:55,841
沒有
808
00:56:57,446 --> 00:56:58,304
謝謝
809
00:57:06,146 --> 00:57:08,111
抱歉,我們真的得走了
810
00:57:08,112 --> 00:57:09,505
不然會趕不上車
811
00:57:09,746 --> 00:57:11,878
莎拉快點,漢娜你也是
812
00:57:18,846 --> 00:57:19,679
我什麼都沒要到
813
00:57:19,680 --> 00:57:20,811
一個聯絡方式都沒有!
814
00:57:20,947 --> 00:57:23,512
冷靜,我們會拿到她的電話號碼的
815
00:57:23,513 --> 00:57:25,043
我真是蠢死了,大白癡
816
00:57:25,646 --> 00:57:28,676
你來這裡是要唱歌還是抱怨?
817
00:57:29,513 --> 00:57:30,872
唱歌
818
00:57:31,780 --> 00:57:33,605
很好,那就開始吧
819
00:57:33,646 --> 00:57:34,478
你就放膽唱
820
00:57:34,479 --> 00:57:37,372
如果音量不夠,我們會再調整
821
00:57:37,780 --> 00:57:39,946
唱吧!
822
00:57:44,179 --> 00:57:49,209
我從未想過要長大
823
00:57:49,946 --> 00:57:54,511
我一直為自己挺身而出
824
00:57:54,913 --> 00:57:59,272
我的外表跟石頭一樣堅硬
825
00:57:59,279 --> 00:58:01,468
不好意思,這麼糟嗎?
826
00:58:02,613 --> 00:58:04,579
不會!我們從頭再來一次
827
00:58:04,580 --> 00:58:06,110
這次使出全力!
828
00:58:06,112 --> 00:58:07,478
要用盡渾身解數喔
829
00:58:07,479 --> 00:58:08,508
好的
830
00:58:09,413 --> 00:58:14,602
我從未想過要長大
831
00:58:14,846 --> 00:58:19,375
我一直為自己挺身而出
832
00:58:21,580 --> 00:58:23,178
你從哪找來的傢伙?
833
00:58:23,179 --> 00:58:25,039
世紀走音天王
834
00:58:26,479 --> 00:58:27,508
大衛?
835
00:58:29,279 --> 00:58:30,274
可惡!
836
00:58:46,179 --> 00:58:47,470
怎麼了?
837
00:58:47,846 --> 00:58:49,773
你怎麼了?可惡!
838
00:58:54,513 --> 00:58:55,838
要氧氣嗎?
839
00:59:04,580 --> 00:59:06,302
好一點了嗎?
840
00:59:16,313 --> 00:59:17,501
我是窩囊廢!
841
00:59:17,513 --> 00:59:19,474
我什麼事都做不好!
842
00:59:19,813 --> 00:59:22,444
連一首歌都錄不完!
843
00:59:32,513 --> 00:59:33,838
怎麼了?
844
00:59:33,979 --> 00:59:35,941
我們現在就可以把歌錄完
845
00:59:38,446 --> 00:59:39,771
我們不必趕回家?
846
00:59:40,146 --> 00:59:41,369
不必啊
847
00:59:41,746 --> 00:59:43,377
如果我又發作了呢?
848
00:59:46,479 --> 00:59:48,611
我準備好了,以免你又吐在我身上
849
00:59:48,813 --> 00:59:49,978
傳照片給媽媽
850
00:59:49,979 --> 00:59:51,042
對!
851
00:59:55,513 --> 00:59:56,940
好了,開始吧!
852
00:59:57,279 --> 01:00:01,502
在我內心深處
853
01:00:02,246 --> 01:00:06,145
一直都是個孩子
854
01:00:06,146 --> 01:00:08,141
只有在那個時候
855
01:00:08,413 --> 01:00:12,101
當我不再有任何感受的時候
856
01:00:12,146 --> 01:00:16,540
我才會知道一切已經來不及
857
01:00:17,012 --> 01:00:23,668
來不及
858
01:00:24,780 --> 01:00:25,843
讚喔!
859
01:00:28,979 --> 01:00:30,702
你看我們完成了好多任務
860
01:00:30,779 --> 01:00:32,878
新手機、酷帥皮衣
861
01:00:32,979 --> 01:00:35,304
洋芋片、無酒精啤酒
862
01:00:38,446 --> 01:00:39,612
跌破全世界的眼鏡
863
01:00:39,613 --> 01:00:42,142
你送了女孩紅玫瑰
864
01:00:44,246 --> 01:00:45,278
還剩哪些?
865
01:00:45,279 --> 01:00:47,342
(坐加長型禮車)
866
01:00:47,779 --> 01:00:49,412
我明天訂加長型禮車?
867
01:00:49,413 --> 01:00:50,874
禮車?
868
01:00:50,946 --> 01:00:52,544
你會來接我放學嗎?
869
01:00:53,079 --> 01:00:54,336
你想要的話
870
01:00:56,746 --> 01:00:59,309
你可以拍張照讓我發在臉書上嗎?
871
01:00:59,346 --> 01:01:00,603
你有臉書?
872
01:01:00,646 --> 01:01:03,209
是為了追蹤我哥和我爸
873
01:01:03,613 --> 01:01:05,438
你會看他們的照片?
874
01:01:05,580 --> 01:01:06,871
他們也會看我的
875
01:01:07,179 --> 01:01:09,436
我爸上個月還留言「照片很酷」
876
01:01:09,479 --> 01:01:11,338
我回他「你最近好嗎?」
877
01:01:11,979 --> 01:01:13,668
他就沒回應了
878
01:01:14,279 --> 01:01:15,467
真的?
879
01:01:15,613 --> 01:01:17,642
我媽認為他覺得我很難應付
880
01:01:19,313 --> 01:01:20,945
胡說!你不難應付啊
881
01:01:20,946 --> 01:01:21,744
我超難搞
882
01:01:21,745 --> 01:01:22,945
我不爽的時候
883
01:01:22,946 --> 01:01:24,510
是可以逼死人的
884
01:01:25,179 --> 01:01:26,612
什麼會讓你不爽?
885
01:01:26,613 --> 01:01:27,937
醫院
886
01:01:29,812 --> 01:01:31,679
但你常常去醫院
887
01:01:31,680 --> 01:01:32,811
沒錯
888
01:01:40,680 --> 01:01:42,004
你爸是怎樣的人?
889
01:01:43,112 --> 01:01:44,300
你不是跟他很熟?
890
01:01:44,646 --> 01:01:46,539
我沒看過他私下的樣子
891
01:01:46,745 --> 01:01:48,377
沒啥特別的
892
01:01:48,680 --> 01:01:51,011
他不是在工作,就是被工作操得半死
893
01:01:51,012 --> 01:01:53,144
但你們一定有一起度假吧
894
01:01:54,079 --> 01:01:55,512
沒,他會工作到不能動為止
895
01:01:55,513 --> 01:01:58,679
或許真要到了那天,他才會休息
896
01:01:58,812 --> 01:01:59,612
開玩笑的吧
897
01:01:59,613 --> 01:02:00,836
我是認真的
898
01:02:01,179 --> 01:02:02,645
他在工作上面臨的都是生死交關
899
01:02:02,646 --> 01:02:05,107
那對他而言超刺激
900
01:02:05,779 --> 01:02:07,178
正常生活哪比得上?
901
01:02:07,179 --> 01:02:08,978
我覺得正常生活超棒的!
902
01:02:08,979 --> 01:02:10,412
如果我活得夠久
903
01:02:10,413 --> 01:02:12,844
我要有三四個孩子
904
01:02:12,845 --> 01:02:15,178
一間房子、花園和一隻狗
905
01:02:15,179 --> 01:02:16,640
或許再加一隻兔子
906
01:02:17,646 --> 01:02:19,641
但牠們都活不久
907
01:02:20,979 --> 01:02:22,440
這就是你的人生規劃?
908
01:02:26,812 --> 01:02:27,671
瞭解
909
01:02:32,580 --> 01:02:34,370
你晚了20分鐘!
910
01:02:36,146 --> 01:02:37,778
我們買了花要送你
911
01:02:44,112 --> 01:02:45,300
等等!
912
01:02:45,845 --> 01:02:47,272
那是什麼味道?
913
01:02:47,812 --> 01:02:48,478
是啤酒嗎?
914
01:02:48,479 --> 01:02:50,042
無酒精啤酒
915
01:02:51,679 --> 01:02:54,175
你明知道明天要體檢
916
01:02:54,679 --> 01:02:57,478
但藍尼要開禮車來接我
917
01:02:57,479 --> 01:02:58,744
不會有禮車
918
01:02:58,745 --> 01:02:59,744
只會有救護車
919
01:02:59,745 --> 01:03:01,968
因為你要做抽血檢查
920
01:03:02,313 --> 01:03:03,809
我恨你
921
01:03:14,513 --> 01:03:16,440
寶貝,我們該進去了
922
01:03:18,413 --> 01:03:20,044
但我不想打針
923
01:03:22,346 --> 01:03:23,977
我們一定要去啊
924
01:03:24,413 --> 01:03:25,544
不要!
925
01:03:28,645 --> 01:03:29,978
快點,我們進去
926
01:03:29,979 --> 01:03:30,978
不會那麼痛啦
927
01:03:30,979 --> 01:03:32,008
不要!
928
01:03:32,012 --> 01:03:33,701
我不要去!
929
01:03:33,812 --> 01:03:35,603
我才不要去!
930
01:03:35,845 --> 01:03:37,341
我不要打針!
931
01:03:37,413 --> 01:03:39,805
死都不要打針!不要!
932
01:03:39,946 --> 01:03:41,134
不要!
933
01:03:41,313 --> 01:03:42,706
過來,沒事的
934
01:03:44,479 --> 01:03:45,974
不要!
935
01:03:46,246 --> 01:03:47,537
不要!
936
01:03:54,112 --> 01:03:55,834
你對這裡很熟耶
937
01:03:56,179 --> 01:03:57,675
我在這兒長大的
938
01:03:58,479 --> 01:03:59,837
我也是
939
01:04:12,346 --> 01:04:13,806
不會痛的
940
01:04:14,446 --> 01:04:15,270
騙人!
941
01:04:15,279 --> 01:04:17,445
每次都說不痛,每次都痛得要死
942
01:04:17,446 --> 01:04:18,778
我會很小心
943
01:04:18,779 --> 01:04:19,644
不要!
944
01:04:19,645 --> 01:04:21,078
你在怕什麼呢?
945
01:04:21,079 --> 01:04:22,278
針!
946
01:04:22,279 --> 01:04:23,744
這針很小
947
01:04:23,745 --> 01:04:26,377
一次比一次痛
948
01:04:28,179 --> 01:04:29,844
我來打呢?
949
01:04:31,745 --> 01:04:32,945
還是會痛啊
950
01:04:32,946 --> 01:04:34,805
至少我不會騙你
951
01:04:39,612 --> 01:04:42,472
你想大叫就叫,我不介意
952
01:04:42,612 --> 01:04:43,911
這真的會超痛
953
01:04:43,912 --> 01:04:45,271
地獄等級
954
01:04:45,845 --> 01:04:46,678
而且我不知道我在幹嘛
955
01:04:46,679 --> 01:04:48,140
我是個菜鳥
956
01:04:48,645 --> 01:04:50,011
我知道該怎麼做
957
01:04:50,012 --> 01:04:50,973
怎麼做?
958
01:04:51,112 --> 01:04:52,611
我伸出手指
959
01:04:52,612 --> 01:04:53,911
為什麼不用這隻?
960
01:04:53,912 --> 01:04:54,941
看
961
01:04:58,079 --> 01:04:59,011
接下來呢?
962
01:04:59,012 --> 01:05:02,007
然後把針從這邊推進去,從上面
963
01:05:02,012 --> 01:05:03,178
等等
964
01:05:07,112 --> 01:05:08,175
謝謝
965
01:05:09,912 --> 01:05:11,009
好了嗎?
966
01:05:12,146 --> 01:05:12,811
凹嗚!
967
01:05:12,812 --> 01:05:14,137
完成!
968
01:05:22,479 --> 01:05:23,337
藍尼!
969
01:05:24,079 --> 01:05:25,677
可以聊一下嗎?
970
01:05:29,612 --> 01:05:30,937
你應該當醫生的
971
01:05:30,946 --> 01:05:32,134
鬼扯
972
01:05:32,279 --> 01:05:34,536
他們一直都很缺超齡學生
973
01:05:37,279 --> 01:05:39,468
你覺得我兄弟怎麼樣?他在找對象
974
01:05:39,512 --> 01:05:40,744
哪有!我沒有
975
01:05:40,745 --> 01:05:43,706
我的生活壓力已經夠大了
976
01:05:44,779 --> 01:05:45,477
他死的時候
977
01:05:45,478 --> 01:05:47,167
沒人會為他哭
978
01:05:48,346 --> 01:05:49,943
我怎麼一點都不意外
979
01:05:50,946 --> 01:05:52,941
你死的時候,有人會為你哭嗎?
980
01:05:53,946 --> 01:05:56,339
沒有,但我都死了,沒差吧
981
01:05:57,979 --> 01:05:59,475
謝謝
982
01:05:59,779 --> 01:06:02,207
你剛剛那樣做很貼心
983
01:06:09,246 --> 01:06:12,111
大衛的病情沒什麼改善
984
01:06:12,112 --> 01:06:14,141
鈉和鉀偏低
985
01:06:14,679 --> 01:06:17,078
他的身體偏酸
986
01:06:17,079 --> 01:06:19,836
表示他的腎和膽囊狀況不妙
987
01:06:20,679 --> 01:06:22,311
但還是有好消息
988
01:06:22,979 --> 01:06:24,844
他的血糖值正常
989
01:06:24,845 --> 01:06:27,102
沒有糖尿病跡象
990
01:06:29,612 --> 01:06:30,506
拿著
991
01:06:31,246 --> 01:06:33,309
如果你偶爾想回家睡覺
992
01:06:40,745 --> 01:06:42,774
你對大衛接下來有什麼想法?
993
01:06:42,979 --> 01:06:43,974
且戰且走?
994
01:06:43,979 --> 01:06:45,543
還能怎麼辦呢?
995
01:06:45,745 --> 01:06:48,207
我也不知道,我不是醫生
996
01:06:48,412 --> 01:06:50,101
所以他信任你啊
997
01:06:52,612 --> 01:06:54,335
沒有糖尿病!
998
01:06:58,445 --> 01:07:00,441
你不是出於自願來照顧我的?
999
01:07:00,845 --> 01:07:02,278
我爸說如果我不陪你
1000
01:07:02,279 --> 01:07:03,876
就不給我錢
1001
01:07:04,445 --> 01:07:06,111
你這樣真的很惡劣
1002
01:07:06,645 --> 01:07:07,911
對啦,可是…
1003
01:07:07,912 --> 01:07:08,844
我從沒說過
1004
01:07:08,845 --> 01:07:10,943
我是自願來照顧你的
1005
01:07:11,179 --> 01:07:13,538
我從來都沒講過
1006
01:07:15,478 --> 01:07:18,345
你說的對,真的很惡劣
1007
01:07:18,346 --> 01:07:21,011
我很高興你沒捏造其他理由
1008
01:07:21,012 --> 01:07:22,511
但你還是要道歉
1009
01:07:22,512 --> 01:07:23,678
說這行為很惡劣
1010
01:07:23,679 --> 01:07:25,106
請求我的原諒
1011
01:07:27,946 --> 01:07:30,444
好啦,我的行為很惡劣
1012
01:07:30,445 --> 01:07:31,945
可以原諒我嗎?
1013
01:07:31,946 --> 01:07:33,203
你聽起來很不情願
1014
01:07:33,812 --> 01:07:35,671
說的時候要內心充滿愛
1015
01:07:37,612 --> 01:07:38,675
內心充滿愛?
1016
01:07:39,079 --> 01:07:40,302
沒錯
1017
01:07:46,579 --> 01:07:48,336
我的行為很惡劣
1018
01:07:49,012 --> 01:07:51,007
對此我真心感到抱歉
1019
01:07:52,745 --> 01:07:54,535
可以請你原諒我嗎?
1020
01:07:55,012 --> 01:07:56,609
好,我原諒你
1021
01:08:00,179 --> 01:08:02,640
你真的以為我會這樣想?
1022
01:08:03,112 --> 01:08:05,539
你是為了我到安寧療護站的?
1023
01:08:06,912 --> 01:08:08,344
你這種富二代?
1024
01:08:08,345 --> 01:08:10,704
我的心臟不好但腦子沒壞
1025
01:08:31,478 --> 01:08:33,644
這裡好酷喔!超酷的!
1026
01:08:35,079 --> 01:08:37,108
我從沒晚上出門過,這是第一次
1027
01:08:37,345 --> 01:08:39,273
安娜也喜歡這裡
1028
01:08:40,612 --> 01:08:41,869
大衛
1029
01:08:47,012 --> 01:08:47,939
哈囉
1030
01:08:48,645 --> 01:08:50,436
我們打斷了兒童派對嗎?
1031
01:08:52,012 --> 01:08:52,778
哈囉
1032
01:08:52,779 --> 01:08:53,945
哈囉
1033
01:08:55,445 --> 01:08:56,373
哈囉
1034
01:08:56,412 --> 01:08:57,442
哈囉
1035
01:08:59,179 --> 01:09:00,605
嗨,我是丹
1036
01:09:07,012 --> 01:09:10,011
你來這裡會不會年紀太小了?
1037
01:09:10,012 --> 01:09:11,444
我快滿16歲了
1038
01:09:11,445 --> 01:09:12,872
這樣啊!
1039
01:09:15,345 --> 01:09:16,977
沒看過女生胸部嗎?
1040
01:09:17,478 --> 01:09:19,541
有啊,在脫衣俱樂部
1041
01:09:19,812 --> 01:09:21,376
你這個小變態
1042
01:09:22,645 --> 01:09:24,777
原來你是打這種主意啊
1043
01:09:24,979 --> 01:09:27,578
把殘廢和妓女送作堆,然後就…
1044
01:09:27,579 --> 01:09:28,644
閉嘴,尼克
1045
01:09:28,645 --> 01:09:29,811
別聽他亂講
1046
01:09:29,812 --> 01:09:32,035
開個玩笑嘛
1047
01:09:32,112 --> 01:09:33,709
別在小孩面前講這種話
1048
01:09:34,012 --> 01:09:35,507
我只是開玩笑!
1049
01:09:36,245 --> 01:09:37,775
嗨,布魯諾!
1050
01:09:40,412 --> 01:09:42,669
你的朋友們好像不喜歡我
1051
01:09:42,912 --> 01:09:44,373
誰鳥他們啊?
1052
01:09:47,645 --> 01:09:49,038
你最長的戀愛多久?
1053
01:09:49,745 --> 01:09:51,706
大學的時候,兩年
1054
01:09:52,146 --> 01:09:54,175
你有跟她求婚嗎?
1055
01:09:55,512 --> 01:09:57,610
當然沒有!
1056
01:09:57,812 --> 01:10:00,111
我會娶在錄音室遇到的那個女孩
1057
01:10:00,112 --> 01:10:01,209
真的?
1058
01:10:02,779 --> 01:10:04,678
你可以問她媽媽她的電話嗎?
1059
01:10:04,679 --> 01:10:06,435
好,我問
1060
01:10:06,845 --> 01:10:08,341
然後你就能打給她
1061
01:10:08,812 --> 01:10:10,477
然後我就會娶她
1062
01:10:11,312 --> 01:10:14,011
你不必因為喜歡對方就娶人家
1063
01:10:14,012 --> 01:10:14,678
當然要
1064
01:10:14,679 --> 01:10:17,644
如果有喜歡的人,就要表白
1065
01:10:17,645 --> 01:10:19,538
不然可能就沒機會了
1066
01:10:23,312 --> 01:10:25,178
你的胃不痛
1067
01:10:25,179 --> 01:10:26,311
如果你都可以熬夜出去玩
1068
01:10:26,312 --> 01:10:27,844
怎麼會不能吃藥?
1069
01:10:27,845 --> 01:10:30,442
真的很痛,我發誓!
1070
01:10:30,645 --> 01:10:33,277
我很受不了
1071
01:10:33,278 --> 01:10:35,177
每次都是我當壞人!
1072
01:10:35,178 --> 01:10:37,145
昨天我都幫你把藥拿出來了
1073
01:10:37,146 --> 01:10:38,844
然後你又忘了吃
1074
01:10:38,845 --> 01:10:41,945
今天才剛開始,我又對你大吼
1075
01:10:41,946 --> 01:10:43,177
就吃吧
1076
01:10:43,178 --> 01:10:45,311
但吃藥很痛,超痛
1077
01:10:45,312 --> 01:10:46,644
吞到這邊就會痛了
1078
01:10:46,645 --> 01:10:48,578
我要出去了,我受夠了
1079
01:10:48,579 --> 01:10:50,277
每次都來這招!
1080
01:10:50,278 --> 01:10:52,844
藍尼來了之後我每天都有吃
1081
01:10:52,845 --> 01:10:53,644
別這樣,就吃吧
1082
01:10:53,645 --> 01:10:54,833
忍一下就結束了
1083
01:10:57,512 --> 01:11:00,201
大衛?你還好嗎?
1084
01:11:01,845 --> 01:11:02,772
嘿!
1085
01:11:02,912 --> 01:11:04,975
可惡!貝蒂!
1086
01:11:05,312 --> 01:11:06,978
大衛醒醒
1087
01:11:08,345 --> 01:11:09,442
他昏倒了
1088
01:11:09,445 --> 01:11:10,578
把袋子打開
1089
01:11:10,579 --> 01:11:12,768
寶貝!寶貝!
1090
01:11:12,779 --> 01:11:13,945
老天啊
1091
01:11:14,946 --> 01:11:16,873
我的寶貝兒子!
1092
01:11:20,946 --> 01:11:22,543
親愛的,大衛
1093
01:11:23,845 --> 01:11:25,977
大衛!電話呢
1094
01:11:29,178 --> 01:11:31,111
喂,我兒子需要急救
1095
01:11:31,112 --> 01:11:32,778
大衛,你聽得到嗎?
1096
01:11:32,779 --> 01:11:34,411
我知道這不是第一次了
1097
01:11:34,412 --> 01:11:37,601
但這次是生死交關
1098
01:11:38,979 --> 01:11:41,168
他幾乎沒呼吸了
1099
01:11:41,245 --> 01:11:41,978
太好了,謝謝
1100
01:11:41,979 --> 01:11:43,701
我該做什麼?
1101
01:11:43,845 --> 01:11:45,102
寶貝
1102
01:11:45,912 --> 01:11:47,277
安娜,我需要安娜
1103
01:11:47,278 --> 01:11:48,244
那個娃娃?
1104
01:11:48,245 --> 01:11:49,144
只要她在他身邊
1105
01:11:49,145 --> 01:11:50,470
他就會沒事
1106
01:12:02,979 --> 01:12:05,511
你會沒事的,我的寶貝
1107
01:12:05,512 --> 01:12:06,744
我發誓,寶貝
1108
01:12:06,745 --> 01:12:07,678
我找不到娃娃
1109
01:12:07,679 --> 01:12:09,936
那是他的幸運符
1110
01:12:14,345 --> 01:12:16,374
我摸不到他的脈搏了
1111
01:12:53,245 --> 01:12:54,672
顯影劑
1112
01:12:55,078 --> 01:12:56,437
擴散中
1113
01:12:58,012 --> 01:12:59,911
在大衛的心導管檢查中
1114
01:12:59,912 --> 01:13:01,444
我們發現了心室中膈缺損
1115
01:13:01,445 --> 01:13:06,444
意思他的心室中膈破了一個洞
1116
01:13:06,445 --> 01:13:09,611
他的心臟必須輸送更多血液
1117
01:13:09,745 --> 01:13:11,578
我們會在大衛的心臟
1118
01:13:11,579 --> 01:13:13,177
放類似線圈的裝置
1119
01:13:13,946 --> 01:13:17,344
身體會圍著線圈長出膈膜
1120
01:13:17,345 --> 01:13:19,670
很快就可以把洞補起來了
1121
01:13:20,812 --> 01:13:22,500
他會沒事的
1122
01:13:32,145 --> 01:13:33,504
病人穩定嗎?
1123
01:13:33,645 --> 01:13:35,333
狀況穩定
1124
01:13:37,512 --> 01:13:38,507
很好
1125
01:13:43,245 --> 01:13:45,536
我就是要放在這裡,不偏不倚
1126
01:13:56,679 --> 01:13:58,811
心隔膜的洞補好了
1127
01:13:59,345 --> 01:14:01,744
但你也明白大衛心臟的狀況
1128
01:14:01,745 --> 01:14:03,110
他在全身麻醉的狀況下
1129
01:14:03,111 --> 01:14:04,607
醒來的機率是30%
1130
01:14:05,078 --> 01:14:06,644
我們必須耐心等待他的甦醒
1131
01:14:06,645 --> 01:14:08,311
這是目前能做的
1132
01:14:08,312 --> 01:14:09,978
你現在可以進去看他
1133
01:14:10,679 --> 01:14:11,945
可以嗎?
1134
01:14:11,946 --> 01:14:12,873
可以
1135
01:14:32,011 --> 01:14:33,438
我馬上回來
1136
01:15:15,745 --> 01:15:17,103
穆勒太太?
1137
01:15:21,512 --> 01:15:22,678
謝謝
1138
01:15:29,478 --> 01:15:30,974
安娜來了
1139
01:15:31,845 --> 01:15:33,635
安娜在這裡,寶貝
1140
01:15:38,478 --> 01:15:39,644
藍尼!
1141
01:15:41,078 --> 01:15:42,505
回去休息一下吧
1142
01:15:53,845 --> 01:15:57,841
她把藥都準備好了,是我忘記叫他吃
1143
01:15:58,978 --> 01:16:01,042
這兩件事並沒有關連
1144
01:16:01,945 --> 01:16:04,168
他本來就排定要做心導管檢查
1145
01:16:04,645 --> 01:16:07,333
原本是排在四週後
1146
01:16:07,812 --> 01:16:10,001
但因為他突然發作就提早了
1147
01:16:13,111 --> 01:16:15,368
我還忘了他的娃娃
1148
01:16:15,745 --> 01:16:18,433
娃娃不會改變他身患重症的事實
1149
01:16:20,245 --> 01:16:21,843
因為你陪他玩得很愉快
1150
01:16:21,844 --> 01:16:23,943
他的病情沒惡化
1151
01:16:29,445 --> 01:16:32,475
你是個無知又自大的笨蛋
1152
01:16:33,145 --> 01:16:34,244
但你也是
1153
01:16:34,245 --> 01:16:36,138
重症兒童的夢幻玩伴
1154
01:16:41,579 --> 01:16:42,767
我得走了
1155
01:16:44,579 --> 01:16:47,578
不好意思,我話說得有點直
1156
01:16:47,579 --> 01:16:48,802
沒關係
1157
01:17:13,811 --> 01:17:18,774
我從未想過要長大
1158
01:17:19,245 --> 01:17:23,878
我一直為自己挺身而出
1159
01:17:24,945 --> 01:17:29,271
我的外表跟石頭一樣堅硬
1160
01:18:01,778 --> 01:18:02,808
早安
1161
01:18:03,478 --> 01:18:05,507
剛拿到最新的檢驗報告
1162
01:18:05,645 --> 01:18:07,935
不是很好但也不是很壞
1163
01:18:08,078 --> 01:18:09,777
兩者都有可能
1164
01:18:09,778 --> 01:18:11,171
兩者都有可能?
1165
01:18:12,645 --> 01:18:14,811
就老實說吧,他會復原還是惡化?
1166
01:18:15,478 --> 01:18:16,769
我不知道
1167
01:18:17,778 --> 01:18:19,672
是不知道還是不想講?
1168
01:18:20,111 --> 01:18:21,504
我不知道
1169
01:18:35,278 --> 01:18:38,273
我那天應該去學校接你到醫院的
1170
01:18:39,911 --> 01:18:42,373
我以為又是一次假警報
1171
01:18:44,312 --> 01:18:45,943
都是我的錯
1172
01:18:51,245 --> 01:18:53,206
我應該去接你的
1173
01:18:53,612 --> 01:18:56,334
這樣你才能跟媽媽道別
1174
01:19:08,678 --> 01:19:10,276
這不是你的錯
1175
01:19:20,612 --> 01:19:22,778
你永遠都說不準誰會離開
1176
01:19:56,512 --> 01:19:58,939
我的寶貝,哈囉
1177
01:19:59,844 --> 01:20:01,772
我的寶貝
1178
01:20:06,811 --> 01:20:08,375
大衛醒了
1179
01:20:15,445 --> 01:20:17,042
你是個鬥士,大衛
1180
01:20:19,945 --> 01:20:21,304
藍尼
1181
01:20:21,811 --> 01:20:24,136
親愛的,你不必說話
1182
01:20:31,412 --> 01:20:33,873
你看起來有夠醜
1183
01:20:34,512 --> 01:20:35,972
你也是
1184
01:20:46,578 --> 01:20:47,344
嗨!
1185
01:20:47,345 --> 01:20:47,985
嗨
1186
01:20:47,986 --> 01:20:49,610
我來看看你好不好
1187
01:20:56,744 --> 01:20:57,944
那個…你想不想跟我
1188
01:20:57,945 --> 01:20:59,372
一起去吃點東西?
1189
01:21:01,245 --> 01:21:02,342
在醫院餐廳?
1190
01:21:03,512 --> 01:21:06,802
不是,是一起出去吃像樣的晚餐
1191
01:21:08,611 --> 01:21:09,936
你是說約會嗎?
1192
01:21:10,911 --> 01:21:11,940
對
1193
01:21:14,145 --> 01:21:16,810
可惡,我很不擅長這種事
1194
01:21:17,644 --> 01:21:18,832
我也不擅長
1195
01:21:22,345 --> 01:21:24,511
為什麼現在想約我?
1196
01:21:26,078 --> 01:21:27,369
大衛老是說
1197
01:21:27,644 --> 01:21:29,810
如果有喜歡的對象,就要跟對方說
1198
01:21:29,811 --> 01:21:31,272
不然可能就沒機會了
1199
01:21:49,678 --> 01:21:50,844
拿去
1200
01:21:55,445 --> 01:21:56,803
我再打給你
1201
01:21:57,478 --> 01:21:58,802
好
1202
01:22:16,611 --> 01:22:17,936
很好
1203
01:22:20,178 --> 01:22:21,968
加油加油,再一步!加油
1204
01:22:26,511 --> 01:22:28,939
別氣餒,兄弟!你做得很好
1205
01:22:54,611 --> 01:22:56,709
(兒童安寧療護站)
1206
01:22:58,345 --> 01:23:00,101
很好
1207
01:23:00,978 --> 01:23:01,777
很棒,超棒
1208
01:23:01,778 --> 01:23:03,467
再來,再來
1209
01:23:03,578 --> 01:23:05,344
再一個,再一個!
1210
01:23:05,345 --> 01:23:06,610
加油
1211
01:23:06,611 --> 01:23:07,777
很好!
1212
01:23:19,578 --> 01:23:20,869
就是這樣,沒錯
1213
01:23:22,678 --> 01:23:24,673
進步多了,你發現了嗎?
1214
01:23:38,345 --> 01:23:40,374
記得用左手輔助
1215
01:23:43,911 --> 01:23:45,338
像這樣? -沒錯
1216
01:23:53,744 --> 01:23:55,671
什麼秘密啦?
1217
01:23:56,644 --> 01:23:59,003
你要冷靜我們才告訴你
1218
01:23:59,444 --> 01:24:01,311
你動完手術才三個星期
1219
01:24:01,312 --> 01:24:03,144
我想要等一下,但藍尼說
1220
01:24:03,145 --> 01:24:05,470
到底是什麼秘密啦?
1221
01:24:12,844 --> 01:24:15,110
我拿到那女生的電話號碼了
1222
01:24:15,111 --> 01:24:15,977
什麼?
1223
01:24:15,978 --> 01:24:17,177
冷靜
1224
01:24:17,178 --> 01:24:18,809
你覺得她會記得我嗎?
1225
01:24:19,778 --> 01:24:22,001
會啊,你都送花了
1226
01:24:24,278 --> 01:24:25,875
可以請你出去一下嗎?
1227
01:24:26,145 --> 01:24:27,470
不行!
1228
01:24:27,811 --> 01:24:29,977
拜託啦,我有事要問藍尼
1229
01:24:31,644 --> 01:24:33,367
只能一下下
1230
01:24:36,644 --> 01:24:38,435
請把門關上
1231
01:24:43,078 --> 01:24:44,868
我打給她時要講什麼啊?
1232
01:24:45,511 --> 01:24:47,609
跟她說你差點死掉啊
1233
01:24:47,844 --> 01:24:49,144
這又不好笑
1234
01:24:49,145 --> 01:24:51,144
你不需要一直搞笑
1235
01:24:51,145 --> 01:24:52,910
我需要,雜誌上都這樣寫
1236
01:24:52,911 --> 01:24:55,410
每次問女生最愛什麼特質
1237
01:24:55,411 --> 01:24:56,634
她們都是回答「幽默感」
1238
01:24:57,245 --> 01:24:58,274
你有幽默感啊
1239
01:24:58,477 --> 01:25:00,110
有嗎?真的嗎?何時?
1240
01:25:00,111 --> 01:25:01,777
我說了什麼?我要再說一次
1241
01:25:01,778 --> 01:25:03,144
你放輕鬆
1242
01:25:03,145 --> 01:25:04,510
還好嗎?
1243
01:25:04,511 --> 01:25:05,699
很好!
1244
01:25:06,477 --> 01:25:08,510
最好是從一些問題開始
1245
01:25:08,511 --> 01:25:11,277
好的,然後呢?我要問什麼?
1246
01:25:11,278 --> 01:25:12,343
看她說了什麼囉
1247
01:25:12,344 --> 01:25:14,244
要怎麼看?我要跟她說多久?
1248
01:25:14,245 --> 01:25:15,774
何時該掛電話呢?
1249
01:25:16,844 --> 01:25:18,169
當停頓變長的時候
1250
01:25:20,178 --> 01:25:22,139
如果一開始停頓就很長呢?
1251
01:25:22,278 --> 01:25:23,444
就早點掛電話
1252
01:25:23,978 --> 01:25:25,110
如果太快結束呢?
1253
01:25:25,111 --> 01:25:26,777
我可以再打給她嗎?
1254
01:25:26,778 --> 01:25:29,144
你一定要問可不可以再打給她
1255
01:25:29,145 --> 01:25:30,443
一開始要先問
1256
01:25:30,444 --> 01:25:32,542
她是否方便講話
1257
01:25:32,644 --> 01:25:33,832
如果她說不方便呢?
1258
01:25:34,945 --> 01:25:37,610
就問等一下打可以嗎?
1259
01:25:38,444 --> 01:25:40,167
如果她還是說不行呢?
1260
01:25:40,678 --> 01:25:43,003
不會的,她喜歡你
1261
01:25:43,011 --> 01:25:44,108
你真的這麼覺得嗎?
1262
01:25:44,111 --> 01:25:44,910
對
1263
01:25:44,911 --> 01:25:46,510
那我現在就要打給她
1264
01:25:46,511 --> 01:25:48,810
不行,你要先冷靜
1265
01:25:48,811 --> 01:25:50,244
我不要冷靜
1266
01:25:50,245 --> 01:25:52,001
我可能兩個小時後就死了
1267
01:25:52,978 --> 01:25:54,610
我現在就要打
1268
01:25:54,611 --> 01:25:56,175
你先聽我說
1269
01:25:56,644 --> 01:26:00,674
男女之間愛情這檔事都被誇大了
1270
01:26:01,011 --> 01:26:04,276
有很多和尚都長命百歲
1271
01:26:04,277 --> 01:26:06,010
快樂似神仙
1272
01:26:06,011 --> 01:26:08,836
正是因為他們不會為女人煩惱
1273
01:26:10,477 --> 01:26:12,643
我非常懷疑我能活到100歲
1274
01:26:12,678 --> 01:26:14,010
我現在就要打給她
1275
01:26:14,011 --> 01:26:15,870
我會把門打開,好嗎?
1276
01:26:17,344 --> 01:26:18,703
好
1277
01:26:35,811 --> 01:26:37,533
你好,我是大衛
1278
01:26:37,945 --> 01:26:39,440
對,錄音室的那個
1279
01:26:43,344 --> 01:26:45,944
沒錯沒錯!天啊!
1280
01:26:45,945 --> 01:26:49,443
我問你,綠豆跳樓會變成什麼?
1281
01:26:49,444 --> 01:26:52,110
紅豆~因為流血了
1282
01:26:52,945 --> 01:26:54,276
我們聽廣播好嗎?
1283
01:26:54,277 --> 01:26:55,375
好
1284
01:27:09,277 --> 01:27:10,704
哇,我不知耶
1285
01:27:16,511 --> 01:27:18,370
不行啦!
1286
01:27:18,411 --> 01:27:20,100
如果他現在談戀愛
1287
01:27:21,311 --> 01:27:22,875
他的心臟會受不了的
1288
01:27:23,911 --> 01:27:25,940
心臟就只是肌肉,不要想太多
1289
01:27:26,744 --> 01:27:28,001
這是你爸說的嗎?
1290
01:27:28,244 --> 01:27:29,274
對
1291
01:27:30,644 --> 01:27:32,776
沒想到我竟然會引述他的話
1292
01:27:39,244 --> 01:27:41,138
但他不能太過興奮
1293
01:27:42,678 --> 01:27:44,476
對15歲的人來說這有點難
1294
01:27:44,477 --> 01:27:46,200
什麼都會讓他們興奮
1295
01:27:47,011 --> 01:27:48,143
好的,掰掰
1296
01:27:48,144 --> 01:27:50,503
我講完了,可以進來了
1297
01:27:58,078 --> 01:27:59,766
我跟她說我會去找她
1298
01:28:00,411 --> 01:28:02,372
什麼?去柏林找她?
1299
01:28:02,477 --> 01:28:04,506
絕對不行!
1300
01:28:06,511 --> 01:28:08,443
我們都很清楚上次情況有多危險
1301
01:28:08,444 --> 01:28:10,167
他需要靜養,對吧?
1302
01:28:12,244 --> 01:28:14,577
他們可以用skype啊
1303
01:28:14,578 --> 01:28:17,142
那和實際接觸還是不一樣的
1304
01:28:22,945 --> 01:28:26,443
不讓重病兒子去柏林找喜歡的女生
1305
01:28:26,444 --> 01:28:28,201
我是不是很冷血?
1306
01:28:29,444 --> 01:28:31,077
她為什麼不能來這呢?
1307
01:28:31,078 --> 01:28:35,869
莎拉的媽媽說她挑上無藥可救的人
1308
01:28:36,511 --> 01:28:39,041
她不贊成女兒主動來找他
1309
01:28:39,344 --> 01:28:41,442
無藥可救?
1310
01:28:42,078 --> 01:28:43,610
我家大衛可是醫學奇蹟
1311
01:28:43,611 --> 01:28:46,004
能跟他交往的女孩都該偷笑了
1312
01:28:47,911 --> 01:28:49,270
總之
1313
01:28:49,511 --> 01:28:51,677
大衛再過兩天就16歲了
1314
01:28:51,678 --> 01:28:53,810
這跟我計畫的生日不一樣
1315
01:28:53,811 --> 01:28:58,410
我原本想要辦在這裡,安靜溫馨
1316
01:28:58,411 --> 01:29:00,100
而且他也不能搭飛機
1317
01:29:00,511 --> 01:29:02,310
更不能搭火車!
1318
01:29:02,311 --> 01:29:03,772
太危險了
1319
01:29:05,411 --> 01:29:07,076
你吃過很多苦頭
1320
01:29:07,077 --> 01:29:09,141
我完全懂你的心情
1321
01:29:09,477 --> 01:29:11,166
但大衛很有鬥志
1322
01:29:11,344 --> 01:29:13,510
現在有了新的動力,這是好事
1323
01:29:14,110 --> 01:29:15,708
如果讓你們搭救護車呢?
1324
01:29:15,844 --> 01:29:19,643
以我送你們去柏林做重要檢查的名義
1325
01:29:19,644 --> 01:29:22,208
安全而且不需花你一毛錢
1326
01:29:24,411 --> 01:29:26,010
你能這麼做嗎?
1327
01:29:26,011 --> 01:29:29,301
我每週工作七天,每天18小時
1328
01:29:29,678 --> 01:29:31,105
我能做的事可多了
1329
01:29:36,511 --> 01:29:38,939
所以我們搭救護車去柏林?
1330
01:29:40,945 --> 01:29:42,633
不會有事的
1331
01:29:48,177 --> 01:29:50,605
好吧!就這麼辦
1332
01:30:01,411 --> 01:30:03,009
看他們跟不跟得上
1333
01:30:16,911 --> 01:30:18,371
噢噢,我們有麻煩了
1334
01:31:16,844 --> 01:31:19,441
我訂的是一個單人房和一個雙人房
1335
01:31:23,077 --> 01:31:25,243
「親愛的大衛,你辦到了」
1336
01:31:25,244 --> 01:31:27,143
「你明天就16歲了」
1337
01:31:27,144 --> 01:31:29,606
「恭喜你!漢斯」
1338
01:31:30,611 --> 01:31:31,640
漢斯是誰?
1339
01:31:32,144 --> 01:31:33,605
我爸啦
1340
01:31:34,444 --> 01:31:36,310
這真的是…
1341
01:31:36,311 --> 01:31:37,204
太酷了!
1342
01:31:38,778 --> 01:31:40,510
這會不會有點誇張?
1343
01:31:40,511 --> 01:31:43,108
明天還要搭禮車遊城?
1344
01:31:43,311 --> 01:31:44,602
會很好玩的
1345
01:31:44,977 --> 01:31:46,609
你何時要出門?
1346
01:31:46,678 --> 01:31:48,537
莎拉說要問她媽
1347
01:31:50,411 --> 01:31:53,805
是莎拉的媽媽決定我們怎麼慶生嗎?
1348
01:31:53,844 --> 01:31:54,941
所以咧?
1349
01:31:56,411 --> 01:31:58,304
或許我也想幫你慶生啊
1350
01:31:58,311 --> 01:32:00,136
但我是來這見莎拉的
1351
01:32:00,844 --> 01:32:02,168
當然
1352
01:32:03,344 --> 01:32:05,271
我去梳洗一下
1353
01:32:05,344 --> 01:32:07,033
大房間給你們倆
1354
01:32:15,611 --> 01:32:16,943
要狂點炸肉排
1355
01:32:16,944 --> 01:32:18,132
和薯條嗎?
1356
01:32:20,110 --> 01:32:21,674
不了,我不餓
1357
01:32:28,910 --> 01:32:30,371
可惡!
1358
01:32:31,844 --> 01:32:33,509
我不懂
1359
01:32:33,944 --> 01:32:34,976
我只是想要活到16歲
1360
01:32:34,977 --> 01:32:37,007
現在一切都變得超複雜的
1361
01:32:37,511 --> 01:32:39,643
16歲本來就很複雜
1362
01:32:39,910 --> 01:32:42,838
青少年時期都很複雜,但那很正常
1363
01:32:43,477 --> 01:32:44,472
真的?
1364
01:32:44,477 --> 01:32:45,540
超複雜
1365
01:32:48,477 --> 01:32:50,370
但我也希望她開心
1366
01:32:54,611 --> 01:32:57,333
只要你開心,她就會開心
1367
01:32:57,910 --> 01:32:59,510
她為我付出一切
1368
01:32:59,511 --> 01:33:01,142
我卻沒為她做過什麼
1369
01:33:01,843 --> 01:33:03,703
那我們就為她做些什麼
1370
01:33:06,477 --> 01:33:08,302
你幾點出生的?
1371
01:34:13,444 --> 01:34:14,842
你比我還早起
1372
01:34:14,843 --> 01:34:15,941
當然
1373
01:34:23,110 --> 01:34:25,003
5點27了
1374
01:34:27,411 --> 01:34:28,702
生日快樂
1375
01:34:30,611 --> 01:34:31,538
謝謝
1376
01:34:33,910 --> 01:34:35,508
我滿16歲了吼?
1377
01:34:36,077 --> 01:34:38,143
再老一點,人生就要變沉重了
1378
01:34:38,144 --> 01:34:39,367
天啊,不要
1379
01:34:53,144 --> 01:34:57,606
祝你生日快樂
1380
01:34:58,611 --> 01:35:00,504
怎麼了?發生什麼事?
1381
01:35:01,910 --> 01:35:06,668
生日快樂,親愛的媽媽
1382
01:35:06,743 --> 01:35:11,035
祝你生日快樂
1383
01:35:11,277 --> 01:35:13,306
但今天不是我的生日
1384
01:35:13,444 --> 01:35:15,473
如果沒有你,我活不到16歲
1385
01:35:15,578 --> 01:35:17,334
現在是5:27
1386
01:35:17,777 --> 01:35:19,705
5:27!
1387
01:35:22,477 --> 01:35:24,143
16年前的今天
1388
01:35:24,144 --> 01:35:26,333
我第一次把你抱在懷裡
1389
01:35:28,311 --> 01:35:31,136
然後你就被抱去動手術
1390
01:35:31,810 --> 01:35:33,271
怎麼了?
1391
01:35:34,611 --> 01:35:36,367
我只是很開心
1392
01:35:37,677 --> 01:35:39,309
所以你哭了?
1393
01:35:41,144 --> 01:35:43,333
我只是太開心了
1394
01:35:46,910 --> 01:35:49,042
女人常這樣嗎?
1395
01:35:52,777 --> 01:35:54,375
來吹蠟燭吧
1396
01:36:01,944 --> 01:36:03,510
或許我可以再撐一年
1397
01:36:03,511 --> 01:36:06,268
或許你可以再撐三年,五年!
1398
01:36:07,477 --> 01:36:08,972
我會盡最大努力
1399
01:36:09,977 --> 01:36:11,143
永遠的兄弟
1400
01:36:11,144 --> 01:36:12,537
永遠的兄弟
1401
01:36:31,743 --> 01:36:33,000
嗨! -嗨!
1402
01:36:34,511 --> 01:36:35,343
大衛沒事吧?
1403
01:36:35,344 --> 01:36:36,443
沒事,他馬上下來
1404
01:36:36,444 --> 01:36:38,243
我先跟你說怎麼用氧氣罐
1405
01:36:38,244 --> 01:36:39,432
以防萬一
1406
01:36:45,311 --> 01:36:46,840
你好帥
1407
01:36:47,743 --> 01:36:49,500
你真的長大了
1408
01:36:52,743 --> 01:36:54,076
你今天也要過得開心喔
1409
01:36:54,077 --> 01:36:55,970
我會的
1410
01:36:57,743 --> 01:36:58,966
祝你好運
1411
01:36:59,743 --> 01:37:01,170
我的確需要好運
1412
01:37:09,677 --> 01:37:10,968
不是做夢吧?
1413
01:37:14,244 --> 01:37:15,076
嗨!
1414
01:37:15,077 --> 01:37:16,174
嗨!
1415
01:37:23,677 --> 01:37:24,934
等一下!
1416
01:37:27,577 --> 01:37:29,209
怎麼了? -她如果不喜歡我怎麼辦?
1417
01:37:29,643 --> 01:37:32,139
她開始瞭解我卻不喜歡我,怎麼辦?
1418
01:37:32,477 --> 01:37:33,576
不知道
1419
01:37:33,577 --> 01:37:34,576
不知道?
1420
01:37:34,577 --> 01:37:37,437
我不知道,但那就是風險啊
1421
01:37:37,577 --> 01:37:39,410
你可能喜歡她比她喜歡你多
1422
01:37:39,411 --> 01:37:41,440
但你不上車就永遠不會知道
1423
01:37:44,010 --> 01:37:45,835
你如果不想去就不必勉強
1424
01:37:46,677 --> 01:37:47,943
管他的
1425
01:37:47,944 --> 01:37:49,076
我的心早就亂糟糟了
1426
01:37:49,077 --> 01:37:50,470
現在就衝吧
1427
01:37:52,944 --> 01:37:54,371
去吧
1428
01:37:55,810 --> 01:37:58,009
記得每半個小時…
1429
01:37:58,010 --> 01:37:59,842
要發照片給你
1430
01:37:59,843 --> 01:38:00,974
沒錯
1431
01:38:01,411 --> 01:38:02,634
嗨
1432
01:38:04,743 --> 01:38:05,874
你還好嗎?
1433
01:38:05,910 --> 01:38:07,098
很好
1434
01:38:10,810 --> 01:38:12,310
生日快樂
1435
01:38:12,311 --> 01:38:13,272
謝謝
1436
01:38:18,244 --> 01:38:20,342
(再看到媽媽開心的樣子)
1437
01:39:19,577 --> 01:39:20,765
伯尼!
1438
01:39:40,743 --> 01:39:41,500
哈囉?
1439
01:39:41,777 --> 01:39:43,034
嗨,我是藍尼
1440
01:39:43,277 --> 01:39:44,443
嗨
1441
01:39:49,610 --> 01:39:53,436
在我內心深處
1442
01:39:54,144 --> 01:39:58,276
一直都是個孩子
1443
01:40:45,077 --> 01:40:46,140
不好意思
1444
01:40:46,277 --> 01:40:48,310
請問九點的解剖課在哪裡?
1445
01:40:48,311 --> 01:40:51,306
在一樓,但現在已經“cum tempore”了
1446
01:40:51,443 --> 01:40:52,243
什麼?
1447
01:40:52,244 --> 01:40:53,467
現在9點15了
1448
01:40:53,510 --> 01:40:54,576
你不會拉丁文嗎?
1449
01:40:54,577 --> 01:40:56,310
會,但很久沒練習了
1450
01:40:56,311 --> 01:40:58,276
才剛開始上醫科課程嗎?
1451
01:40:58,277 --> 01:40:59,143
對
1452
01:40:59,144 --> 01:41:00,009
等你實習結束後
1453
01:41:00,010 --> 01:41:01,335
就可以直接退休了
1454
01:41:01,977 --> 01:41:03,608
聽起來不賴
1455
01:41:25,060 --> 01:41:27,959
(丹尼爾和拉斯一直都是)
1456
01:41:27,960 --> 01:41:30,785
(「永遠的兄弟」)
1457
01:41:32,677 --> 01:41:37,536
(丹尼爾現在20歲了)
1458
01:41:39,610 --> 01:41:42,509
(本片改編自丹尼爾)
1459
01:41:42,510 --> 01:41:45,842
(和拉斯合寫的小說)
1460
01:41:45,843 --> 01:41:49,176
(在德國每天都有三名)
1461
01:41:49,177 --> 01:41:52,509
(等待器官移植的病患死去)
1462
01:41:52,510 --> 01:41:55,842
(如果有合適的器官)
1463
01:41:55,843 --> 01:41:58,776
(他們就能活下去)
1464
01:41:58,777 --> 01:42:01,676
(器官在凡間才派得上用場)
1465
01:42:01,677 --> 01:42:04,576
(在天堂用不到)
1466
01:42:04,577 --> 01:42:07,442
(若想成為器官捐贈者)
1467
01:42:07,443 --> 01:42:13,304
(請聯繫您的健康保險公司)
90827