All language subtitles for EtoChertovoSerdceBDRip1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,783 --> 00:01:29,778 (本片改編自真人真事) 2 00:02:45,349 --> 00:02:47,811 可能的話,請轉彎 3 00:02:48,016 --> 00:02:51,080 請轉彎,請轉彎 4 00:02:52,683 --> 00:02:55,610 不好意思喔,飲料灑出來了 5 00:03:01,050 --> 00:03:02,875 我明天清理,好嗎? 6 00:03:07,116 --> 00:03:08,872 重新計算路程 7 00:03:25,583 --> 00:03:26,680 媽! 8 00:03:31,616 --> 00:03:33,180 (快叫救護車) 9 00:03:38,849 --> 00:03:39,980 媽! 10 00:03:52,116 --> 00:03:53,406 他有吃藥嗎? 11 00:03:53,683 --> 00:03:54,815 他說他胃痛 12 00:03:54,816 --> 00:03:56,115 所以沒吃 13 00:03:56,116 --> 00:03:58,145 過去兩週很常這樣嗎? 14 00:03:58,683 --> 00:03:59,323 十次 15 00:03:59,324 --> 00:04:00,413 十次? 16 00:04:04,583 --> 00:04:05,976 (急診室) 17 00:04:06,583 --> 00:04:09,249 今天的情況很糟 18 00:04:09,783 --> 00:04:12,049 我會給他打嗎啡 19 00:04:12,050 --> 00:04:14,045 留院觀察一晚 20 00:04:14,816 --> 00:04:16,149 但看起來 21 00:04:16,150 --> 00:04:17,679 你明天就能帶他回家了 22 00:04:24,349 --> 00:04:26,981 他兩天前跟我說 23 00:04:27,083 --> 00:04:28,908 如果他死了 24 00:04:30,282 --> 00:04:32,039 就不會再覺得痛了 25 00:04:33,182 --> 00:04:35,648 疼痛的問題,我們會再想辦法 26 00:04:35,649 --> 00:04:37,782 你或許能找找 27 00:04:37,783 --> 00:04:40,074 能讓他重拾歡笑的東西 28 00:05:18,583 --> 00:05:19,771 要不要坐? 29 00:05:20,616 --> 00:05:21,481 好啊 30 00:05:21,482 --> 00:05:22,477 嗨 31 00:05:25,883 --> 00:05:26,878 嗨 32 00:05:28,115 --> 00:05:29,406 你好嗎? 33 00:05:29,482 --> 00:05:30,545 很好 34 00:05:36,583 --> 00:05:37,771 要不要出去透透氣? 35 00:05:50,282 --> 00:05:51,641 1900,藍尼 36 00:05:52,349 --> 00:05:53,708 2500,多的是小費 37 00:05:57,816 --> 00:05:59,811 不好意思,卡刷不過 38 00:06:03,182 --> 00:06:04,370 用這張 39 00:06:08,849 --> 00:06:09,776 抱歉 40 00:06:09,983 --> 00:06:11,375 (交易失敗) 41 00:06:17,649 --> 00:06:18,837 怎了?沒錢了? 42 00:06:19,016 --> 00:06:20,448 是你鎖我的信用卡嗎? 43 00:06:20,449 --> 00:06:22,081 回家,我有話要跟你說 44 00:06:22,082 --> 00:06:24,081 怎麼回啊?我沒錢又沒車 45 00:06:24,082 --> 00:06:25,181 不會走路喔? 46 00:06:25,182 --> 00:06:27,848 你最好快點,我五點半前要到醫院 47 00:06:28,215 --> 00:06:29,381 喂 48 00:06:32,983 --> 00:06:34,614 我有個病人 49 00:06:35,149 --> 00:06:36,838 大衛,15歲 50 00:06:37,015 --> 00:06:38,545 先天心臟有缺陷 51 00:06:40,416 --> 00:06:42,479 我要你花時間陪他 52 00:06:42,816 --> 00:06:43,845 啥? 53 00:06:44,482 --> 00:06:46,341 你大學輟學 54 00:06:46,449 --> 00:06:49,348 回家窩了兩年,每天遊手好閒 55 00:06:49,349 --> 00:06:51,415 你的學費都是我在付 56 00:06:51,416 --> 00:06:52,843 但你甚麼屁都沒學到 57 00:06:53,182 --> 00:06:55,014 你還沒回答我 58 00:06:55,015 --> 00:06:56,615 這就是答案 59 00:06:56,616 --> 00:06:57,715 你在浪費生命 60 00:06:57,716 --> 00:07:01,007 而這男孩可能活不過明天 61 00:07:03,849 --> 00:07:07,310 他母親跟我認識超過十年了 62 00:07:08,015 --> 00:07:10,481 白天都在安寧療護站,晚上就回家 63 00:07:10,482 --> 00:07:11,615 他從沒出去玩過 64 00:07:11,616 --> 00:07:13,114 從沒機會認識這世界 65 00:07:13,115 --> 00:07:14,645 過著完全隔離的生活 66 00:07:16,115 --> 00:07:18,975 去問他有沒有想做的事 67 00:07:20,182 --> 00:07:22,507 搞不好他啥都不想做 68 00:07:22,716 --> 00:07:25,148 說不定是身邊的大人 69 00:07:25,149 --> 00:07:26,214 逼他活下去 70 00:07:26,215 --> 00:07:27,608 有可能是這樣… 71 00:07:28,182 --> 00:07:30,582 但我希望他能活到16歲! 72 00:07:30,583 --> 00:07:31,771 至少16歲 73 00:07:33,282 --> 00:07:34,315 好好顧著他! 74 00:07:34,316 --> 00:07:35,812 不然你永遠別想再花我的錢了 75 00:07:37,115 --> 00:07:39,213 他要列張清單,你幫他列 76 00:07:39,783 --> 00:07:40,812 什麼清單? 77 00:07:40,950 --> 00:07:42,638 願望清單,就跟耶誕節許願一樣 78 00:07:43,583 --> 00:07:44,648 所以我就去跟他說 79 00:07:44,649 --> 00:07:46,014 「哈囉,我是雷哈醫師的兒子…」 80 00:07:46,015 --> 00:07:48,014 「我們一起出去玩吧?」 81 00:07:48,015 --> 00:07:49,203 開什麼玩笑? 82 00:07:55,716 --> 00:07:57,007 你才在開玩笑吧? 83 00:07:59,082 --> 00:08:00,908 你啥時開始用IG了? 84 00:08:01,583 --> 00:08:03,180 這不是我要的答案! 85 00:08:32,783 --> 00:08:33,812 哈囉? 86 00:08:33,816 --> 00:08:35,311 哈囉,我是藍納雷哈 87 00:09:00,282 --> 00:09:01,812 你是雷哈醫師的兒子? 88 00:09:01,915 --> 00:09:02,948 是的,你好 89 00:09:02,949 --> 00:09:03,672 你好 90 00:09:03,783 --> 00:09:05,281 請進,大衛不在這裡 91 00:09:05,282 --> 00:09:06,880 我想要先跟你見面 92 00:09:08,949 --> 00:09:11,479 若不是你父親,大衛活不到今天 93 00:09:11,915 --> 00:09:13,172 你也是醫生嗎? 94 00:09:13,449 --> 00:09:14,478 不是 95 00:09:14,683 --> 00:09:15,871 你做什麼工作呢? 96 00:09:16,982 --> 00:09:19,012 現在沒做什麼 97 00:09:20,683 --> 00:09:23,212 你父親說你是孩子王 98 00:09:25,583 --> 00:09:28,340 我其實很少接觸小孩 99 00:09:32,915 --> 00:09:34,308 你去過安寧療護站嗎? 100 00:09:34,915 --> 00:09:35,979 沒有 101 00:09:39,215 --> 00:09:42,609 你父親過世的妻子 102 00:09:43,215 --> 00:09:44,403 是你母親嗎? 103 00:09:45,015 --> 00:09:46,847 他只有一個太太 104 00:09:46,848 --> 00:09:48,412 就是我媽 105 00:09:49,115 --> 00:09:51,645 她過世的時候你幾歲? 106 00:09:51,848 --> 00:09:53,173 13 107 00:10:01,082 --> 00:10:04,271 所以你想花時間陪大衛? 108 00:10:04,848 --> 00:10:08,105 我爸說我可以照顧他 109 00:10:08,282 --> 00:10:11,014 沒錯,他有爸爸 110 00:10:11,015 --> 00:10:12,981 也有哥哥,不過 111 00:10:12,982 --> 00:10:14,148 他們都住在南非 112 00:10:14,149 --> 00:10:15,838 不跟我們聯絡 113 00:10:17,783 --> 00:10:20,615 耶誕節不寫信、不打電話 114 00:10:20,616 --> 00:10:22,679 也沒送過生日禮物 115 00:10:24,015 --> 00:10:25,977 他下一個生日… 116 00:10:27,082 --> 00:10:28,339 不好意思! 117 00:11:24,748 --> 00:11:26,348 你好,藍納雷哈? 118 00:11:26,349 --> 00:11:27,582 是的,你好 119 00:11:27,583 --> 00:11:29,646 愛斯翠西佛,我是院長 120 00:11:29,683 --> 00:11:30,481 請進 121 00:11:30,482 --> 00:11:31,511 謝謝 122 00:11:34,015 --> 00:11:36,081 大衛只有白天會在這裡 123 00:11:36,082 --> 00:11:37,648 重症病童的父母 124 00:11:37,649 --> 00:11:40,448 可以把孩子留在這幾個小時 125 00:11:40,449 --> 00:11:44,582 但這裡也有來等待死亡的病童 126 00:11:44,583 --> 00:11:47,014 切記你永遠都不知道 127 00:11:47,015 --> 00:11:49,477 下一個走的會是誰 128 00:11:49,915 --> 00:11:51,281 這裡的紀念蠟燭 129 00:11:51,282 --> 00:11:53,778 讓我們可以懷念他們 130 00:11:54,683 --> 00:11:56,648 大衛一出生就有嚴重的心臟缺陷 131 00:11:56,649 --> 00:12:00,315 隨身都要帶著氧氣瓶 132 00:12:00,316 --> 00:12:03,380 以免他突然喘不過氣 133 00:12:03,748 --> 00:12:06,348 但他還有很多其他的疾病 134 00:12:06,349 --> 00:12:08,847 這些病症都是相關的 135 00:12:08,848 --> 00:12:10,081 頸椎融合症 136 00:12:10,082 --> 00:12:11,481 脊椎變形 137 00:12:11,482 --> 00:12:14,448 所以他要穿矯正衣 138 00:12:14,449 --> 00:12:16,981 他也因為氧氣不足 139 00:12:16,982 --> 00:12:19,481 腦部有多處梗塞 140 00:12:19,482 --> 00:12:22,648 還有胃食道逆流 141 00:12:22,649 --> 00:12:24,781 神經性膀胱功能障礙 142 00:12:24,782 --> 00:12:27,681 時常復發的喉氣管炎 143 00:12:27,682 --> 00:12:29,610 你可以說我聽得懂的話嗎? 144 00:12:30,115 --> 00:12:32,814 重點是他全天都處在疼痛狀態 145 00:12:32,815 --> 00:12:34,415 呼吸會痛、吞嚥會痛 146 00:12:34,416 --> 00:12:35,843 小便會痛 147 00:12:35,982 --> 00:12:37,875 他知道我會來嗎? 148 00:12:37,915 --> 00:12:38,681 知道 149 00:12:38,682 --> 00:12:40,415 但我不知道他對這件事怎麼想 150 00:12:40,416 --> 00:12:42,411 他最近都不太說話 151 00:12:53,282 --> 00:12:54,505 這是大衛 152 00:13:01,482 --> 00:13:02,122 大衛? 153 00:13:02,123 --> 00:13:04,914 這是藍尼,雷哈醫師的兒子 154 00:13:04,915 --> 00:13:06,206 你好 155 00:13:08,449 --> 00:13:09,808 你遲到了 156 00:13:12,949 --> 00:13:15,647 不過才十分鐘 157 00:13:15,648 --> 00:13:17,474 三點十分就不是三點了 158 00:13:17,848 --> 00:13:19,275 請坐 159 00:13:23,915 --> 00:13:25,315 我要把這圍巾織完 160 00:13:25,316 --> 00:13:26,504 要給我的娃娃安娜 161 00:13:29,082 --> 00:13:32,476 編織有助於左右腦的協調 162 00:13:34,982 --> 00:13:37,081 你如果不喜歡編織 163 00:13:37,082 --> 00:13:39,043 可以跟我們做珠珠畫 164 00:13:40,115 --> 00:13:41,837 不用了,謝謝 165 00:13:56,349 --> 00:13:57,980 廁所在哪? 166 00:13:58,115 --> 00:14:00,406 訪客用的廁所在走道左邊 167 00:14:01,449 --> 00:14:02,978 我馬上回來,好嗎? 168 00:14:53,682 --> 00:14:55,542 他是掉進馬桶了嗎? 169 00:15:03,682 --> 00:15:05,780 你是有二號問題嗎? 170 00:15:06,482 --> 00:15:07,772 二號? 171 00:15:08,482 --> 00:15:10,045 一號是小便 172 00:15:10,515 --> 00:15:12,511 瞭解 173 00:15:12,915 --> 00:15:14,148 我只是出去透透氣 174 00:15:14,149 --> 00:15:15,837 要看我的教室嗎? 175 00:15:16,782 --> 00:15:17,914 你的教室? 176 00:15:17,915 --> 00:15:19,978 走吧,我帶你去 177 00:15:22,848 --> 00:15:23,488 是他嗎? 178 00:15:23,489 --> 00:15:24,613 嗯哼 179 00:15:29,648 --> 00:15:30,939 我的教室 180 00:15:33,848 --> 00:15:35,412 他們真的逼你上學? 181 00:15:35,449 --> 00:15:36,214 是強制性的 182 00:15:36,215 --> 00:15:38,014 要上到18歲 183 00:15:38,015 --> 00:15:39,340 你開玩笑的吧? 184 00:15:39,848 --> 00:15:40,672 不是 185 00:15:41,449 --> 00:15:43,205 我的意思是 186 00:15:45,416 --> 00:15:48,348 上學是投資,讓你日後找得到工作 187 00:15:48,349 --> 00:15:50,315 但如果你根本活不了這麼久 188 00:15:50,316 --> 00:15:51,811 何苦浪費時間? 189 00:15:51,915 --> 00:15:53,046 我也不知 190 00:15:55,215 --> 00:15:56,312 那是啥? 191 00:15:56,582 --> 00:15:57,581 我的小床 192 00:15:57,582 --> 00:15:59,271 我很常昏眩 193 00:16:07,149 --> 00:16:08,337 你是做什麼的? 194 00:16:09,416 --> 00:16:10,514 現在沒在幹嘛 195 00:16:10,515 --> 00:16:11,511 真的? 196 00:16:11,782 --> 00:16:13,346 但你超老耶 197 00:16:13,748 --> 00:16:14,747 超老! 198 00:16:14,748 --> 00:16:17,278 那你整天在幹嘛? 199 00:16:18,515 --> 00:16:20,113 享受人生 200 00:16:21,082 --> 00:16:23,043 喔…瞭解… 201 00:16:24,815 --> 00:16:26,747 那是啥?你專屬的救護車? 202 00:16:26,748 --> 00:16:27,936 沒錯 203 00:16:29,015 --> 00:16:30,374 酷! 204 00:16:31,215 --> 00:16:32,210 你好! 205 00:17:00,582 --> 00:17:01,941 他一直都開這麼慢嗎? 206 00:17:02,149 --> 00:17:03,042 對 207 00:17:15,615 --> 00:17:17,315 可以開快點嗎? 208 00:17:17,316 --> 00:17:18,413 不行 209 00:17:18,915 --> 00:17:22,013 打開救護鈴聲就可以開快點啦? 210 00:17:22,149 --> 00:17:23,542 不可以 211 00:17:52,182 --> 00:17:53,181 五樓的派崔一看到我 212 00:17:53,182 --> 00:17:54,972 就會把電梯卡住 213 00:17:56,082 --> 00:17:57,614 他媽的混蛋,幹麼這樣? 214 00:17:57,615 --> 00:17:59,713 你不該說髒話 215 00:18:00,515 --> 00:18:01,847 我不可以走樓梯 216 00:18:01,848 --> 00:18:03,114 如果我的心跳過快 217 00:18:03,115 --> 00:18:04,974 就會吸不到足夠氧氣 218 00:18:08,182 --> 00:18:09,014 我去看看 219 00:18:09,015 --> 00:18:10,840 但你不能丟下我一個人 220 00:18:17,315 --> 00:18:18,708 那就一起,我背你 221 00:18:30,082 --> 00:18:30,722 哈囉 222 00:18:30,723 --> 00:18:31,870 快到了 223 00:18:47,249 --> 00:18:49,971 為什麼那傢伙不讓他搭電梯? 224 00:18:50,348 --> 00:18:52,747 他就…不太正常 225 00:18:52,748 --> 00:18:54,314 他覺得大衛是裝病 226 00:18:54,315 --> 00:18:55,148 裝病? 227 00:18:55,149 --> 00:18:57,042 你今晚要過夜嗎? 228 00:18:58,281 --> 00:19:00,709 不用了,謝謝,我還有事 229 00:19:00,848 --> 00:19:02,014 我們明天要做什麼? 230 00:19:02,015 --> 00:19:03,347 可以去血拼嗎? 231 00:19:03,348 --> 00:19:04,781 大衛! 232 00:19:04,782 --> 00:19:06,641 今天是讓你們認識彼此 233 00:19:06,915 --> 00:19:09,981 你要問藍尼願不願意花時間陪你 234 00:19:09,982 --> 00:19:11,613 你願意陪我嗎? 235 00:19:12,415 --> 00:19:13,377 當然 236 00:19:14,082 --> 00:19:15,181 明天可以去血拼嗎? 237 00:19:15,182 --> 00:19:16,847 星期六不用上學 238 00:19:17,315 --> 00:19:18,614 你想去我們就去 239 00:19:18,615 --> 00:19:19,414 下午去? 240 00:19:19,415 --> 00:19:20,514 下午! 241 00:19:20,515 --> 00:19:21,581 我七點就起床了 242 00:19:21,582 --> 00:19:23,009 早上要幹嘛呢? 243 00:19:23,481 --> 00:19:25,614 好啦,約10點? 244 00:19:25,615 --> 00:19:26,838 就10點 245 00:19:33,015 --> 00:19:35,280 你要整天待在安寧療護站? 246 00:19:35,281 --> 00:19:36,181 搞屁啊? 247 00:19:36,182 --> 00:19:39,041 我爸要我好好思考人生 248 00:19:39,448 --> 00:19:42,280 別聽那種鬼話! 249 00:19:42,281 --> 00:19:44,947 只有瘋子才會時時刻刻都在工作 250 00:19:45,149 --> 00:19:46,747 我們不是瘋子 251 00:19:46,748 --> 00:19:48,414 有上進心的神經病 252 00:19:48,415 --> 00:19:50,014 每天早上五點就起床去跑跑步機 253 00:19:50,015 --> 00:19:52,614 就像滾輪裡的天竺鼠 254 00:19:52,615 --> 00:19:55,213 一直跑但都在原地 255 00:19:56,415 --> 00:19:58,444 我們這樣不也是原地打轉 256 00:19:58,949 --> 00:20:00,376 至少我們沒跑得半死 257 00:20:48,082 --> 00:20:49,339 不會吧! 258 00:20:51,782 --> 00:20:52,777 靠! 259 00:21:06,815 --> 00:21:08,878 真的什麼都可以寫嗎? 260 00:21:08,949 --> 00:21:11,314 你要的話,太空之旅也可以寫 261 00:21:11,315 --> 00:21:12,681 然後我們一起上太空? 262 00:21:12,682 --> 00:21:13,948 ㄟ,不會 263 00:21:13,949 --> 00:21:14,814 就像耶誕節 264 00:21:14,815 --> 00:21:16,378 也不是想要的禮物都拿得到 265 00:21:17,348 --> 00:21:19,614 如果我想要很貴的東西呢? 266 00:21:19,615 --> 00:21:21,111 價格有上限嗎? 267 00:21:21,148 --> 00:21:23,212 沒差,反正是我爸付錢 268 00:21:23,448 --> 00:21:25,546 他賺的錢都沒時間花 269 00:21:34,982 --> 00:21:35,840 好了! 270 00:21:40,448 --> 00:21:42,180 新手機、新球鞋 271 00:21:42,181 --> 00:21:44,847 酷帥皮衣外套、等一下 272 00:21:54,915 --> 00:21:56,172 繼續… 273 00:21:56,915 --> 00:21:58,914 這裡能買到的東西 274 00:21:58,915 --> 00:22:00,671 我就標成綠色,好嗎? 275 00:22:01,015 --> 00:22:03,414 新手機、新球鞋 276 00:22:03,415 --> 00:22:05,247 酷帥皮衣外套 277 00:22:05,248 --> 00:22:07,505 拜仁慕尼黑的睡衣 278 00:22:09,114 --> 00:22:10,747 這些東西這裡都買得到 279 00:22:10,748 --> 00:22:12,147 其他的… 280 00:22:12,148 --> 00:22:14,614 熬夜、去夜店 281 00:22:14,615 --> 00:22:16,644 坐加長型禮車 282 00:22:17,615 --> 00:22:18,981 坐跑車 283 00:22:18,982 --> 00:22:21,414 開跑車 284 00:22:21,415 --> 00:22:24,173 跟真的搖滾巨星一樣錄歌 285 00:22:27,181 --> 00:22:28,914 住五星級飯店 286 00:22:28,915 --> 00:22:32,080 然後狂點炸肉排、薯條、可樂 287 00:22:32,081 --> 00:22:33,440 吃到吐為止 288 00:22:35,415 --> 00:22:36,147 好的 289 00:22:36,148 --> 00:22:38,837 有難度的任務我用橘色標出 290 00:22:40,782 --> 00:22:43,175 再看到媽媽開心的樣子 291 00:22:46,615 --> 00:22:48,948 送女生紅玫瑰 292 00:22:48,949 --> 00:22:50,637 跟女生接吻 293 00:22:51,515 --> 00:22:53,045 談戀愛 294 00:22:58,915 --> 00:23:00,842 看女生脫光光 295 00:23:02,949 --> 00:23:04,512 這些都是紅色任務 296 00:23:04,648 --> 00:23:06,480 先從綠色的開始,好嗎? 297 00:23:06,481 --> 00:23:07,280 媽媽看到這清單 298 00:23:07,281 --> 00:23:08,947 一定會大笑 299 00:23:09,415 --> 00:23:10,814 確定要給你媽看? 300 00:23:10,815 --> 00:23:12,003 紅色任務也要? 301 00:23:13,481 --> 00:23:15,204 送女生紅玫瑰花 302 00:23:16,481 --> 00:23:18,271 看女生脫光光 303 00:23:18,648 --> 00:23:20,007 還是不要吼? 304 00:23:20,848 --> 00:23:22,207 但說謊很蠢耶 305 00:23:22,448 --> 00:23:23,807 你沒說謊啊 306 00:23:24,014 --> 00:23:25,510 只是沒告訴她全部事實 307 00:23:25,582 --> 00:23:27,543 不是一樣嗎? 308 00:23:27,682 --> 00:23:29,973 不一樣啦,差很多 309 00:23:30,648 --> 00:23:32,939 好吧,我就不全部跟她說了 310 00:23:33,081 --> 00:23:34,269 很好 311 00:23:34,982 --> 00:23:36,170 走吧 312 00:23:45,682 --> 00:23:47,347 我的氧氣瓶你帶了嗎? 313 00:24:23,748 --> 00:24:25,480 至少換件上衣吧? 314 00:24:25,481 --> 00:24:28,203 灰色看起來有點厭世 315 00:24:28,448 --> 00:24:30,080 你不也穿灰的? 316 00:24:30,081 --> 00:24:31,269 我很厭世啊 317 00:24:34,815 --> 00:24:36,503 就是要這件上衣和外套 318 00:24:36,648 --> 00:24:38,143 不然我啥都不要 319 00:24:39,281 --> 00:24:40,504 好啦 320 00:24:49,948 --> 00:24:52,447 你為什麼要綁兩年約? 321 00:24:52,448 --> 00:24:54,477 這樣才有0元手機啊 322 00:24:58,648 --> 00:24:59,643 好軟喔! 323 00:24:59,648 --> 00:25:01,438 我想買球鞋想了八百年 324 00:25:01,748 --> 00:25:02,845 這雙很酷 325 00:25:03,682 --> 00:25:04,939 你覺得咧? 326 00:25:07,682 --> 00:25:09,711 大衛怎麼了? 327 00:25:11,315 --> 00:25:12,681 你的嘴唇發紫了 328 00:25:12,682 --> 00:25:14,211 氧氣! 329 00:25:17,148 --> 00:25:18,336 靠! 330 00:25:19,181 --> 00:25:20,472 可惡! 331 00:25:21,481 --> 00:25:22,840 可惡! 332 00:25:23,682 --> 00:25:24,939 氧氣瓶咧? 333 00:25:26,914 --> 00:25:27,978 靠! 334 00:25:28,682 --> 00:25:29,677 可惡! 335 00:25:47,014 --> 00:25:48,044 可惡! 336 00:25:50,448 --> 00:25:51,545 抱歉 337 00:26:03,648 --> 00:26:05,113 這男孩跟你一起嗎? 338 00:26:05,114 --> 00:26:05,980 對 339 00:26:05,981 --> 00:26:08,374 氧氣瓶在T恤旁邊 340 00:26:09,615 --> 00:26:11,144 他剛剛可能會死的! 341 00:26:18,114 --> 00:26:19,080 你還好嗎? 342 00:26:19,081 --> 00:26:20,269 不好 343 00:26:27,281 --> 00:26:28,247 聽好 344 00:26:28,248 --> 00:26:29,709 我沒辦法跟你完成剩下的任務了 345 00:26:30,348 --> 00:26:31,536 為什麼? 346 00:26:32,748 --> 00:26:34,180 你還在玩娃娃? 347 00:26:34,181 --> 00:26:36,370 這輩子都別想把到妹了 348 00:26:36,682 --> 00:26:38,313 你嘴巴幹嘛這麼賤? 349 00:26:39,415 --> 00:26:40,947 我說的是實話 350 00:26:40,948 --> 00:26:42,414 那我也要說實話 351 00:26:42,415 --> 00:26:43,980 我本來要邀你來我的生日趴 352 00:26:43,981 --> 00:26:45,477 但我改變主意了 353 00:26:45,948 --> 00:26:47,947 吃藥,不然免肖想開趴踢 354 00:26:47,948 --> 00:26:49,842 會有趴踢,但不會邀你 355 00:26:50,914 --> 00:26:52,341 這打擊我可以承受 356 00:26:56,682 --> 00:26:57,581 快點! 357 00:26:57,582 --> 00:26:58,770 我沒辦法走這麼快 358 00:26:59,014 --> 00:27:01,043 因為你根本沒在走 359 00:27:07,981 --> 00:27:10,374 你會找到別人幫你完成其他任務的 360 00:27:10,448 --> 00:27:11,614 誰? 361 00:27:14,081 --> 00:27:15,113 不是有個關於病童的基金會? 362 00:27:15,114 --> 00:27:16,610 最後願望基金會 363 00:27:16,682 --> 00:27:18,013 我已經申請過了 364 00:27:18,014 --> 00:27:20,544 幫我的娃娃申請新頭髮 365 00:27:21,448 --> 00:27:24,747 把此生最後願望用在娃娃的頭髮? 366 00:27:24,748 --> 00:27:27,314 我知道你覺得我玩娃娃太幼稚 367 00:27:27,315 --> 00:27:29,681 但安娜陪我度過了所有手術 368 00:27:29,682 --> 00:27:31,142 我不會丟掉她的 369 00:27:41,914 --> 00:27:44,205 會有別人陪你完成剩下的任務,好嗎? 370 00:28:45,315 --> 00:28:46,503 芝麻開門! 371 00:28:53,181 --> 00:28:54,438 讓我來 372 00:28:57,348 --> 00:28:59,173 確定是這把鑰匙? 373 00:28:59,615 --> 00:29:01,007 就只有這一把啊 374 00:29:01,281 --> 00:29:02,640 走這裡 375 00:29:15,948 --> 00:29:17,546 為什麼我進不去? 376 00:29:17,814 --> 00:29:19,877 因為我把鎖換了 377 00:29:20,481 --> 00:29:23,112 裡面有衣服和牙刷 378 00:29:24,481 --> 00:29:25,347 你認真? 379 00:29:25,348 --> 00:29:26,979 非常認真 380 00:29:27,181 --> 00:29:28,937 你沒有一件事能堅持到底! 381 00:29:29,181 --> 00:29:30,746 我們說好的 382 00:29:30,747 --> 00:29:33,470 但你第一次嘗試就放棄 383 00:29:34,281 --> 00:29:35,980 他光血拼就差點掛了 384 00:29:35,981 --> 00:29:38,511 其他的願望我要怎麼完成? 385 00:29:39,415 --> 00:29:40,512 爸! 386 00:29:40,781 --> 00:29:41,947 爸! 387 00:29:42,148 --> 00:29:43,814 我家也不能去 388 00:29:44,448 --> 00:29:45,943 我爸媽不准 389 00:29:46,248 --> 00:29:47,607 為什麼?你幾歲了? 390 00:29:47,914 --> 00:29:49,341 下週滿17歲 391 00:30:34,814 --> 00:30:36,105 請問? 392 00:30:36,814 --> 00:30:38,002 你吐完了嗎? 393 00:30:39,647 --> 00:30:41,006 吐完了 394 00:30:49,181 --> 00:30:50,540 還需要什麼? 395 00:30:51,914 --> 00:30:53,013 (茱莉亞曼恩醫生) 396 00:30:53,014 --> 00:30:57,080 曼恩醫生,可以給我止吐藥嗎? 397 00:30:57,081 --> 00:30:58,474 一般止吐藥? 398 00:30:58,581 --> 00:31:01,373 不,給我腫瘤科專用的 399 00:31:04,681 --> 00:31:07,347 你是說開給化療病人的那種? 400 00:31:07,348 --> 00:31:09,343 那個藥效超棒 401 00:31:09,914 --> 00:31:11,603 你知道還有什麼很棒嗎? 402 00:31:26,281 --> 00:31:28,174 我可以躺一下嗎? 403 00:31:28,681 --> 00:31:30,113 一下下就好 404 00:31:30,114 --> 00:31:31,644 這是診療室 405 00:31:31,847 --> 00:31:32,947 我們在這裡照顧病患 406 00:31:32,948 --> 00:31:35,614 不是給主治醫師的魯蛇兒子休息用的 407 00:31:36,348 --> 00:31:38,809 你照顧病人,對吧? 408 00:31:40,081 --> 00:31:41,871 你不會跟病人囉唆這麼多吧 409 00:31:44,481 --> 00:31:46,613 如果你又要吐了,吐在這裡 410 00:31:47,514 --> 00:31:48,873 你有一小時的時間 411 00:32:52,614 --> 00:32:53,802 啥事? 412 00:32:55,248 --> 00:32:57,175 是你把電梯卡住的嗎? 413 00:33:03,647 --> 00:33:04,710 滾! 414 00:33:05,014 --> 00:33:06,975 不然我報警 415 00:33:29,148 --> 00:33:31,177 胃痛不是藉口! 416 00:33:31,248 --> 00:33:34,312 我辦不到!不要煩我 417 00:33:34,514 --> 00:33:38,947 下次你跌倒,我不會叫救護車了 418 00:33:38,948 --> 00:33:40,273 我才不在乎 419 00:33:46,981 --> 00:33:48,169 藍尼! 420 00:33:48,480 --> 00:33:49,646 嗨 421 00:33:49,814 --> 00:33:50,980 你怎麼在這兒? 422 00:33:50,981 --> 00:33:52,976 我們還有好多任務要完成,對吧? 423 00:33:53,181 --> 00:33:55,279 我以為我要找別人 424 00:33:58,581 --> 00:33:59,940 你找到別人了嗎? 425 00:34:00,148 --> 00:34:01,541 我去哪找啊? 426 00:34:03,781 --> 00:34:04,980 這樣吧 427 00:34:04,981 --> 00:34:06,347 在你找到更好人選之前 428 00:34:06,348 --> 00:34:08,275 我們就繼續,好嗎? 429 00:34:08,414 --> 00:34:09,180 好! 430 00:34:09,181 --> 00:34:11,506 做到我找到更好的人選為止 431 00:34:11,814 --> 00:34:13,105 好 432 00:34:13,480 --> 00:34:14,941 那一袋是幹嘛的? 433 00:34:15,514 --> 00:34:16,611 運動 434 00:34:18,847 --> 00:34:20,147 我必須吃藥 435 00:34:20,148 --> 00:34:21,336 但我不想吃 436 00:34:24,081 --> 00:34:26,110 你會一口吞下全部的藥丸嗎? 437 00:34:26,248 --> 00:34:27,879 我都吞不下去 438 00:34:28,081 --> 00:34:29,613 胃又好痛 439 00:34:29,614 --> 00:34:30,746 有幾顆? 440 00:34:30,747 --> 00:34:31,810 16 441 00:34:36,248 --> 00:34:37,436 給我一杯水 442 00:34:41,014 --> 00:34:44,112 1、2…7、10 443 00:34:47,614 --> 00:34:49,446 我們來比賽 444 00:34:49,447 --> 00:34:50,680 我會贏! 445 00:34:50,681 --> 00:34:51,869 話別說太早 446 00:34:55,014 --> 00:34:57,373 1、2… 447 00:34:57,514 --> 00:34:58,339 3! 448 00:35:01,647 --> 00:35:02,835 吃完了! 449 00:35:04,614 --> 00:35:06,041 你一口吞掉? 450 00:35:07,281 --> 00:35:08,969 現在胃不痛了? 451 00:35:10,447 --> 00:35:11,840 不痛了! 452 00:35:12,148 --> 00:35:14,813 你過來前要先通知我們 453 00:35:14,814 --> 00:35:16,247 我們要上教堂 454 00:35:16,248 --> 00:35:17,913 我可以跟藍尼出去嗎? 455 00:35:17,914 --> 00:35:18,947 拜託拜託拜託 456 00:35:18,948 --> 00:35:20,513 不行!你要一起來 457 00:35:20,514 --> 00:35:23,113 我這週已經去過教堂了 458 00:35:23,114 --> 00:35:24,973 媽,拜託啦~ 459 00:35:29,014 --> 00:35:29,980 好啦 460 00:35:29,981 --> 00:35:31,413 別跑太遠 461 00:35:31,414 --> 00:35:32,913 而且不要玩太high 462 00:35:32,914 --> 00:35:36,513 每半小時就傳訊給我,還要發照片 463 00:35:36,514 --> 00:35:37,702 遵命 464 00:35:44,480 --> 00:35:45,180 你好 465 00:35:45,181 --> 00:35:46,279 你好 466 00:35:46,280 --> 00:35:47,080 哈囉,大衛 467 00:35:47,081 --> 00:35:48,338 哈囉,曼費德! 468 00:35:50,781 --> 00:35:52,038 親愛的,再見 469 00:35:57,414 --> 00:35:58,511 那是誰? 470 00:35:58,948 --> 00:36:01,978 教會的人,他喜歡我媽 471 00:36:04,181 --> 00:36:05,710 你想幹嘛? 472 00:36:05,847 --> 00:36:08,535 我想要一起…放鬆 473 00:36:09,314 --> 00:36:10,605 瞎混? 474 00:36:11,347 --> 00:36:12,746 不准吃超過五個 475 00:36:12,747 --> 00:36:14,174 別跟你媽說 476 00:36:15,347 --> 00:36:16,613 天啊,醜到靠北 477 00:36:16,614 --> 00:36:17,513 誰開這種鬼東西? 478 00:36:17,514 --> 00:36:20,475 派崔,會卡住電梯的那個人 479 00:36:21,480 --> 00:36:22,180 真是他的車? 480 00:36:22,181 --> 00:36:23,505 對 481 00:36:33,747 --> 00:36:34,970 要喝一杯嗎? 482 00:36:40,480 --> 00:36:44,135 王八蛋!離我的車遠一點! 483 00:36:44,347 --> 00:36:46,413 你得等一下 484 00:36:46,414 --> 00:36:48,913 不准碰我的車,不然我揍你 485 00:36:48,914 --> 00:36:50,977 我們屁股還沒坐熱欸 486 00:36:53,247 --> 00:36:54,479 他真的衝下來了! 487 00:36:54,480 --> 00:36:55,703 等一下就跳到我背上 488 00:37:00,614 --> 00:37:03,042 你們這兩個混蛋 489 00:37:03,614 --> 00:37:04,677 快點 490 00:37:05,514 --> 00:37:06,839 王八蛋! 491 00:37:12,948 --> 00:37:15,807 再坐一次就給你們好看! 492 00:37:23,447 --> 00:37:24,476 等一下 493 00:37:38,747 --> 00:37:39,935 不可以啦! 494 00:37:40,414 --> 00:37:41,477 快上車! 495 00:37:48,614 --> 00:37:49,939 你在哪學的? 496 00:37:52,480 --> 00:37:53,680 寄宿學校 497 00:37:53,681 --> 00:37:54,642 好酷! 498 00:38:00,314 --> 00:38:01,680 我要報警了! 499 00:38:01,681 --> 00:38:03,972 你們這兩個混蛋! 500 00:38:04,414 --> 00:38:06,279 他現在一定氣瘋了! 501 00:38:06,280 --> 00:38:07,310 一定是 502 00:38:10,614 --> 00:38:12,246 什麼鳥音樂? 503 00:38:12,247 --> 00:38:13,674 連聽電台的品味都很差 504 00:38:14,614 --> 00:38:15,507 這個如何? 505 00:38:15,847 --> 00:38:16,671 很棒 506 00:38:16,948 --> 00:38:17,943 酷! 507 00:38:19,347 --> 00:38:20,513 你想開嗎? 508 00:38:20,514 --> 00:38:21,372 我? 509 00:38:21,747 --> 00:38:23,435 這輛可以算跑車 510 00:38:23,480 --> 00:38:24,703 當然想! 511 00:38:36,647 --> 00:38:38,246 我好興奮、超興奮! 512 00:38:38,247 --> 00:38:41,005 冷靜,請記得要呼吸 513 00:38:42,581 --> 00:38:45,372 左腳放在離合器上 514 00:38:46,614 --> 00:38:47,813 中間是油門,煞車 515 00:38:47,814 --> 00:38:50,346 抱歉,油門是在右邊 516 00:38:50,347 --> 00:38:51,179 請繫上安全帶 517 00:38:51,180 --> 00:38:53,437 如果撞車,我不想害死你 518 00:38:54,914 --> 00:38:56,205 好的 519 00:38:57,647 --> 00:38:58,813 不好意思 520 00:38:59,747 --> 00:39:02,013 打檔,沒錯 521 00:39:02,014 --> 00:39:03,873 慢慢放開離合器 522 00:39:03,914 --> 00:39:05,374 加速 523 00:39:05,647 --> 00:39:06,413 左腳慢慢放開 524 00:39:06,414 --> 00:39:07,875 踩油門,就是這樣 525 00:39:08,948 --> 00:39:09,841 很棒! 526 00:39:09,847 --> 00:39:10,808 酷! 527 00:39:10,814 --> 00:39:12,809 現在換二檔,踩離合器 528 00:39:15,080 --> 00:39:16,112 現在是空檔喔 529 00:39:16,113 --> 00:39:18,779 再踩一次離合器,然後油門 530 00:39:22,080 --> 00:39:23,337 可以開快一點 531 00:39:23,581 --> 00:39:26,269 就踩下去,你可以的! 532 00:39:34,180 --> 00:39:35,505 現在左轉! 533 00:39:43,180 --> 00:39:44,505 在這裡左轉 534 00:39:46,914 --> 00:39:47,772 煞車 535 00:39:48,080 --> 00:39:50,439 煞車,快踩煞車! 536 00:39:53,914 --> 00:39:54,772 好棒! 537 00:39:55,981 --> 00:39:57,942 我們要發照片給我媽! 538 00:39:58,147 --> 00:39:59,177 對吼! 539 00:40:05,847 --> 00:40:07,479 (捧起深秋的樹葉) 540 00:40:07,480 --> 00:40:08,475 (訊息已傳送) 541 00:40:17,113 --> 00:40:18,438 好酷 542 00:40:29,614 --> 00:40:31,211 怎麼了?需要氧氣嗎? 543 00:40:31,480 --> 00:40:32,703 不是 544 00:40:33,814 --> 00:40:35,377 我的肝好像著火了! 545 00:40:35,980 --> 00:40:37,771 我以為只有心臟有問題 546 00:40:38,247 --> 00:40:40,777 我的所有器官都有問題 547 00:40:42,147 --> 00:40:43,780 胃、肝、腎 548 00:40:43,781 --> 00:40:45,344 還有脊椎 549 00:40:46,414 --> 00:40:47,875 就像是一屁股爛賬 550 00:40:49,147 --> 00:40:50,779 但我的屁股是健康的! 551 00:40:52,781 --> 00:40:55,310 只是偶爾會流血 552 00:41:16,480 --> 00:41:17,873 用手肘關門 553 00:41:29,480 --> 00:41:30,976 記得怎麼裝冷靜嗎? 554 00:41:31,447 --> 00:41:33,510 想像我要被照大腸鏡 555 00:41:37,180 --> 00:41:38,179 放輕鬆 556 00:41:38,180 --> 00:41:40,869 他們突然就把車開走了! 557 00:41:41,347 --> 00:41:43,012 犯人來了! 558 00:41:43,013 --> 00:41:44,513 就是他們兩個  -警官們好 559 00:41:44,514 --> 00:41:46,479 可以問幾個問題嗎? 560 00:41:46,480 --> 00:41:47,580 當然可以 561 00:41:47,581 --> 00:41:48,479 認識這位先生嗎? 562 00:41:48,480 --> 00:41:49,543 認識 563 00:41:49,614 --> 00:41:50,979 他老是卡住大樓電梯 564 00:41:50,980 --> 00:41:52,513 我阻止他就被臭罵 565 00:41:52,514 --> 00:41:54,846 還嚷著要報警 566 00:41:54,847 --> 00:41:56,279 電梯的事是真的嗎? 567 00:41:56,280 --> 00:41:58,346 那不是重點吧 568 00:41:58,347 --> 00:41:59,877 他們偷了我的車耶 569 00:41:59,913 --> 00:42:01,511 不好意思唷 570 00:42:02,347 --> 00:42:05,172 這男孩身患重症 571 00:42:05,247 --> 00:42:07,079 你真的認為我會跟他一起偷車? 572 00:42:07,080 --> 00:42:07,979 你惦惦啦! 573 00:42:07,980 --> 00:42:09,111 夠囉! 574 00:42:10,514 --> 00:42:12,246 我們去採集樹葉 575 00:42:12,247 --> 00:42:14,640 藍尼要幫我做送給媽媽的卡片 576 00:42:15,514 --> 00:42:17,441 你八成連他的車是哪輛都不知道 577 00:42:17,447 --> 00:42:18,946 我當然知道,那東西醜得這麼顯眼 578 00:42:18,947 --> 00:42:20,413 我們剛剛才看到啊 579 00:42:20,414 --> 00:42:23,603 車之前明明是在這裡!不是在那邊! 580 00:42:23,647 --> 00:42:25,580 很多人以為車被偷 581 00:42:25,581 --> 00:42:29,012 其實只是忘記停在哪兒 582 00:42:29,013 --> 00:42:30,279 你當我白癡嗎? 583 00:42:30,280 --> 00:42:31,580 我怎麼會不知道車停哪! 584 00:42:31,581 --> 00:42:32,580 我們可以先走了嗎? 585 00:42:32,581 --> 00:42:34,269 當然,不好意思 586 00:42:49,980 --> 00:42:51,771 現在我要好好教訓他 587 00:42:57,980 --> 00:42:59,079 還是不要吧 588 00:42:59,080 --> 00:43:00,610 他還在氣頭上 589 00:43:00,846 --> 00:43:02,103 很有可能 590 00:43:07,747 --> 00:43:09,580 你這個滿口胡言的混帳 591 00:43:09,581 --> 00:43:10,678 別說髒話 592 00:43:10,913 --> 00:43:12,446 你這小王八蛋 593 00:43:12,447 --> 00:43:13,544 喂! 594 00:43:13,814 --> 00:43:15,246 你給我閉嘴! 595 00:43:15,247 --> 00:43:17,012 你再卡住電梯 596 00:43:17,013 --> 00:43:19,805 你的車就會再次失蹤,瞭嗎? 597 00:43:20,480 --> 00:43:21,668 聽懂了嗎? 598 00:43:22,614 --> 00:43:24,109 懂了 599 00:43:26,314 --> 00:43:29,173 很好,那沒事啦 600 00:43:29,980 --> 00:43:31,646 祝你有個愉快的晚上! 601 00:43:45,681 --> 00:43:48,812 他再也不會卡住電梯了! 602 00:43:48,813 --> 00:43:50,246 他再也不會卡住電梯了! 603 00:43:50,247 --> 00:43:52,436 大衛,冷靜 604 00:43:52,913 --> 00:43:55,279 你叫他不要再卡住電梯 605 00:43:55,280 --> 00:43:57,002 他就乖乖照辦? 606 00:43:57,314 --> 00:43:58,810 對啊,差不多 607 00:43:59,247 --> 00:44:02,912 他沒有兇你或是吵著要報警? 608 00:44:02,913 --> 00:44:04,976 沒有啊,他超友善的 609 00:44:05,314 --> 00:44:06,812 也很體貼 610 00:44:06,813 --> 00:44:08,513 他很體貼? 611 00:44:08,514 --> 00:44:10,613 他再也不會卡住電梯了! 612 00:44:10,614 --> 00:44:12,541 大衛,不准再跳了! 613 00:44:13,314 --> 00:44:14,946 小心樂極生悲 614 00:44:18,247 --> 00:44:19,504 大衛? 615 00:44:20,113 --> 00:44:21,812 你為什麼要跳來跳去? 616 00:44:21,813 --> 00:44:23,502 我不是叫你不要跳嗎? 617 00:44:31,414 --> 00:44:32,375 放輕鬆 618 00:44:32,480 --> 00:44:33,940 我不能呼吸了! 619 00:44:34,147 --> 00:44:36,176 藍尼,氧氣筒! 620 00:44:40,514 --> 00:44:41,346 放哪? 621 00:44:41,347 --> 00:44:43,706 放下就好,請打開 622 00:44:49,447 --> 00:44:54,102 深呼吸,專注在呼吸上 623 00:44:58,913 --> 00:45:01,272 坐下來,可以嗎? 624 00:45:02,780 --> 00:45:04,003 好一點了嗎? 625 00:45:04,013 --> 00:45:05,201 沒事了 626 00:45:05,614 --> 00:45:07,211 沒事了 627 00:45:08,013 --> 00:45:09,839 他的睡衣在乾衣機裡 628 00:45:19,681 --> 00:45:21,642 (拜仁慕尼黑) 629 00:45:22,581 --> 00:45:25,269 拜仁慕尼黑又把防線壓上了 630 00:45:26,480 --> 00:45:28,270 你想留下來過夜嗎? 631 00:45:30,347 --> 00:45:32,446 你媽媽應該不會同意 632 00:45:32,447 --> 00:45:35,044 媽,藍尼可以留下來過夜嗎? 633 00:45:36,980 --> 00:45:40,246 親愛的,藍尼應該會想要回去休息 634 00:45:40,247 --> 00:45:42,969 我從來都沒有朋友來過夜! 635 00:45:43,113 --> 00:45:45,176 你問過人家的意願了嗎? 636 00:45:45,247 --> 00:45:46,344 你想過夜嗎? 637 00:45:50,614 --> 00:45:51,870 如果你同意的話 638 00:45:52,480 --> 00:45:54,145 好啊,當然 639 00:45:55,514 --> 00:45:57,179 我的大哥哥! 640 00:45:58,480 --> 00:45:59,668 沒錯 641 00:46:17,280 --> 00:46:18,446 晚安媽媽 642 00:46:18,780 --> 00:46:20,003 晚安! 643 00:46:20,180 --> 00:46:21,539 我們明天要做什麼? 644 00:46:23,746 --> 00:46:25,276 我們明天要做什麼啦? 645 00:46:27,314 --> 00:46:29,079 快跟我說!我們幹嘛來這裡 646 00:46:29,080 --> 00:46:30,012 你等一下就知道了 647 00:46:30,013 --> 00:46:31,146 快說啦! 648 00:46:31,147 --> 00:46:32,146 你等一下就知道了 649 00:46:32,147 --> 00:46:33,413 我會知道什麼? 650 00:46:33,414 --> 00:46:34,812 你看到後就會知道了 651 00:46:34,813 --> 00:46:36,036 那我會看到什麼? 652 00:46:36,514 --> 00:46:37,805 等一下就會看到啦 653 00:46:56,746 --> 00:46:58,809 還好嗎?需要氧氣嗎? 654 00:46:59,247 --> 00:47:00,708 不用,哥~ 655 00:47:02,480 --> 00:47:03,946 她的胸部是假的,對吧? 656 00:47:03,947 --> 00:47:04,946 當然 657 00:47:04,947 --> 00:47:05,845 確定是假的? 658 00:47:05,846 --> 00:47:06,946 假的啦 659 00:47:06,947 --> 00:47:08,272 果然不是真的? 660 00:47:09,080 --> 00:47:11,313 真胸跟假胸的差別 661 00:47:11,314 --> 00:47:13,945 就像鮮奶和奶粉 662 00:47:14,913 --> 00:47:16,246 像全素起司 663 00:47:16,247 --> 00:47:17,246 沒錯 664 00:47:17,247 --> 00:47:18,435 類似啦 665 00:47:50,347 --> 00:47:51,478 謝謝 666 00:47:57,646 --> 00:47:59,312 我十點就上床了 667 00:48:00,280 --> 00:48:01,877 但我睡不著 668 00:48:02,846 --> 00:48:04,478 就是睡不著 669 00:48:16,913 --> 00:48:18,840 大衛想錄歌 670 00:48:19,080 --> 00:48:21,007 我朋友有間錄音室 671 00:48:22,147 --> 00:48:24,710 明天我接他放學就直接過去? 672 00:48:30,947 --> 00:48:32,512 給我地址 673 00:48:32,513 --> 00:48:35,043 還要室內電話號碼,以免手機沒訊號 674 00:48:35,447 --> 00:48:37,874 每半小時就傳照片給我 675 00:48:38,080 --> 00:48:40,745 要拍到我兒子身邊有氧氣筒 676 00:48:40,746 --> 00:48:41,579 沒問題 677 00:48:41,580 --> 00:48:44,338 每半小時就傳有氧氣筒的照片 678 00:48:46,347 --> 00:48:49,138 我要出去一下,很快就回來 679 00:48:49,180 --> 00:48:50,579 當然OK 680 00:48:50,580 --> 00:48:52,610 你沒有責任要留下來 681 00:48:57,080 --> 00:48:57,870 晚安 682 00:48:58,013 --> 00:48:59,008 晚安 683 00:49:24,780 --> 00:49:26,012 我要先走了 684 00:49:26,013 --> 00:49:27,144 真假? 685 00:49:27,314 --> 00:49:29,706 現在才三點半,你就要回家了? 686 00:49:30,813 --> 00:49:31,845 你頭昏了嗎? 687 00:49:31,846 --> 00:49:33,273 超昏 688 00:49:51,080 --> 00:49:52,507 起床囉 689 00:49:53,180 --> 00:49:55,107 媽啊,你臭死了! 690 00:50:01,080 --> 00:50:03,143 我已經吃了藥 691 00:50:03,247 --> 00:50:06,106 快起床,我要上學了 692 00:50:07,413 --> 00:50:09,875 安娜和我都換好衣服了 693 00:50:11,113 --> 00:50:13,302 你早上都這麼沒禮貌嗎? 694 00:50:14,347 --> 00:50:16,944 我什麼都沒說啊 695 00:50:20,413 --> 00:50:21,601 早安大衛 696 00:50:21,613 --> 00:50:22,779 你帶了朋友? 697 00:50:22,780 --> 00:50:24,139 他叫藍尼 698 00:50:24,314 --> 00:50:25,246 早安 699 00:50:25,247 --> 00:50:26,878 早安 700 00:50:27,446 --> 00:50:29,635 要不要自我介紹一下? 701 00:50:29,780 --> 00:50:31,446 我很無聊,沒啥好介紹的 702 00:50:31,613 --> 00:50:33,745 我們覺得每個人都是有趣的 703 00:50:33,746 --> 00:50:35,707 都有好玩的故事 704 00:50:40,247 --> 00:50:41,878 他是我的大哥 705 00:50:42,580 --> 00:50:43,745 如你所見 706 00:50:43,746 --> 00:50:44,445 好吧 707 00:50:44,446 --> 00:50:46,112 你不想講,我們不會強迫 708 00:50:46,113 --> 00:50:47,301 除非你想尿尿 709 00:50:48,813 --> 00:50:50,579 謝謝你的即時反應,法蘭奇 710 00:50:50,580 --> 00:50:54,042 現在開始上數學課 711 00:50:54,113 --> 00:50:55,445 這個長方形 712 00:50:55,446 --> 00:50:58,445 如果A是五公分 713 00:50:58,446 --> 00:51:00,779 B是四公分 714 00:51:00,780 --> 00:51:03,279 計算面積 715 00:51:03,280 --> 00:51:06,112 就用公式A乘以B 716 00:51:06,113 --> 00:51:07,779 放學後我們要去錄音室 717 00:51:07,780 --> 00:51:09,310 我要去錄歌 718 00:51:09,314 --> 00:51:10,138 我也要 719 00:51:10,147 --> 00:51:11,142 我也要 720 00:51:11,314 --> 00:51:14,480 我要去錄音室當搖滾巨星! 721 00:51:29,613 --> 00:51:30,445 瞭解 722 00:51:30,446 --> 00:51:31,340 好 723 00:51:38,147 --> 00:51:39,972 已經有人在裡面了 724 00:51:56,947 --> 00:51:58,113 大衛? 725 00:52:00,746 --> 00:52:02,412 我們現在就去買玫瑰 726 00:52:02,413 --> 00:52:03,977 啥?為什麼? 727 00:52:09,280 --> 00:52:10,679 你在幹嘛? 728 00:52:10,680 --> 00:52:11,320 什麼? 729 00:52:11,321 --> 00:52:13,275 我們排練了整個早上 730 00:52:13,279 --> 00:52:15,469 所以我現在這樣唱啊! 731 00:52:15,780 --> 00:52:17,845 拜託,難聽死了! 732 00:52:17,846 --> 00:52:19,841 你有什麼毛病啊? 733 00:52:20,413 --> 00:52:22,443 你可能是太緊張了 734 00:52:27,479 --> 00:52:30,702 我要玫瑰花,然後… 735 00:52:30,913 --> 00:52:32,278 然後…然後我要跟她說 736 00:52:32,279 --> 00:52:34,105 她跟我的娃娃安娜一樣漂亮 737 00:52:37,346 --> 00:52:38,876 你幹嘛啦? 738 00:52:39,180 --> 00:52:40,368 喂! 739 00:52:41,080 --> 00:52:42,268 那是個廢紙簍 740 00:52:42,346 --> 00:52:43,773 不是垃圾桶 741 00:52:46,279 --> 00:52:47,645 如果你現在要去醫院 742 00:52:47,646 --> 00:52:48,979 就錄不了歌了 743 00:52:48,980 --> 00:52:50,668 那女生也會離開 744 00:52:55,746 --> 00:52:57,003 現在聽我說 745 00:52:57,013 --> 00:52:58,179 先坐下 746 00:52:59,446 --> 00:53:01,412 如果給女生看你的娃娃 747 00:53:01,413 --> 00:53:03,806 你絕對把不到妹 748 00:53:05,113 --> 00:53:08,278 另外,裡面那女生是個自私的三八 749 00:53:08,279 --> 00:53:09,278 我一眼就看穿了 750 00:53:09,279 --> 00:53:10,968 你又知道了?你有女朋友嗎? 751 00:53:12,013 --> 00:53:13,412 我有一卡車的女友 752 00:53:13,413 --> 00:53:15,511 你死的時候會有人為你哭嗎? 753 00:53:16,846 --> 00:53:18,137 沒有 754 00:53:19,080 --> 00:53:20,677 但沒差吧,我都死啦 755 00:53:23,346 --> 00:53:24,912 如果你閒到沒事幹 756 00:53:24,913 --> 00:53:26,478 就去搭訕那個三八 757 00:53:26,479 --> 00:53:27,845 讓她把你傷得體無完膚 758 00:53:27,846 --> 00:53:29,307 反正你的心本來就千瘡百孔 759 00:53:31,446 --> 00:53:32,703 大衛! 760 00:53:34,013 --> 00:53:36,412 聽我的,你給我去那邊滑手機 761 00:53:36,413 --> 00:53:38,412 滑到那個美眉主動跟你講話 762 00:53:38,413 --> 00:53:40,307 不然安娜就永遠睡在廢紙簍裡 763 00:53:56,580 --> 00:53:57,845 你在玩什麼? 764 00:53:57,846 --> 00:53:58,943 香蕉金剛 765 00:53:59,813 --> 00:54:00,779 可以讓我玩玩看嗎? 766 00:54:00,780 --> 00:54:01,946 先等我破關 767 00:54:41,947 --> 00:54:42,845 她好正喔! 768 00:54:42,846 --> 00:54:43,946 跟你說啦 769 00:54:43,947 --> 00:54:44,946 你可以訂玫瑰嗎? 770 00:54:44,947 --> 00:54:47,579 不要再吵著要訂玫瑰了! 771 00:54:47,580 --> 00:54:48,679 我真的需要玫瑰 772 00:54:48,680 --> 00:54:49,868 你不需要! 773 00:54:51,246 --> 00:54:53,140 老弟,呼吸 774 00:54:54,179 --> 00:54:55,504 慢慢呼吸! 775 00:54:57,080 --> 00:54:58,812 好啦,訂玫瑰! 776 00:54:58,813 --> 00:55:00,245 我會幫你訂玫瑰! 777 00:55:00,246 --> 00:55:01,145 你發誓? 778 00:55:01,146 --> 00:55:02,369 我發誓 779 00:55:06,446 --> 00:55:07,745 你剛剛該不會是裝的吧 780 00:55:07,746 --> 00:55:09,111 你發誓了 781 00:55:09,112 --> 00:55:10,505 不可以反悔 782 00:55:12,179 --> 00:55:13,504 你這小混蛋! 783 00:55:20,246 --> 00:55:22,037 (花束訂購) 784 00:55:24,680 --> 00:55:25,846 還好嗎? 785 00:55:29,947 --> 00:55:30,779 你幾歲? 786 00:55:30,780 --> 00:55:31,420 15 787 00:55:31,421 --> 00:55:32,745 真的?我也是 788 00:55:32,746 --> 00:55:33,512 你何時過16歲生日? 789 00:55:33,513 --> 00:55:34,512 五週後 790 00:55:34,513 --> 00:55:35,872 要來我的慶生趴嗎? 791 00:55:37,646 --> 00:55:38,937 我住柏林 792 00:55:39,179 --> 00:55:40,367 你會回來嗎? 793 00:55:40,680 --> 00:55:41,971 八成不會 794 00:55:44,146 --> 00:55:45,607 可以讓我玩了嗎? 795 00:55:45,613 --> 00:55:46,445 當然 796 00:55:46,446 --> 00:55:47,812 這遊戲叫香蕉金剛 797 00:55:47,813 --> 00:55:50,036 你必須跳過這些障礙 798 00:56:29,112 --> 00:56:30,111 老天,搞得有夠久! 799 00:56:30,112 --> 00:56:32,676 快點,我們要趕去車站了,莎拉? 800 00:56:33,413 --> 00:56:35,170 莎拉,我們要走了! 801 00:56:40,179 --> 00:56:42,946 你好,有人訂花嗎? 802 00:56:42,947 --> 00:56:43,946 給我的嗎? 803 00:56:43,947 --> 00:56:45,135 不是! 804 00:56:48,846 --> 00:56:51,773 是要給世界上最美的女孩 805 00:56:52,580 --> 00:56:53,745 有沒有搞錯? 806 00:56:53,746 --> 00:56:54,843 你是要哭囉? 807 00:56:54,846 --> 00:56:55,841 沒有 808 00:56:57,446 --> 00:56:58,304 謝謝 809 00:57:06,146 --> 00:57:08,111 抱歉,我們真的得走了 810 00:57:08,112 --> 00:57:09,505 不然會趕不上車 811 00:57:09,746 --> 00:57:11,878 莎拉快點,漢娜你也是 812 00:57:18,846 --> 00:57:19,679 我什麼都沒要到 813 00:57:19,680 --> 00:57:20,811 一個聯絡方式都沒有! 814 00:57:20,947 --> 00:57:23,512 冷靜,我們會拿到她的電話號碼的 815 00:57:23,513 --> 00:57:25,043 我真是蠢死了,大白癡 816 00:57:25,646 --> 00:57:28,676 你來這裡是要唱歌還是抱怨? 817 00:57:29,513 --> 00:57:30,872 唱歌 818 00:57:31,780 --> 00:57:33,605 很好,那就開始吧 819 00:57:33,646 --> 00:57:34,478 你就放膽唱 820 00:57:34,479 --> 00:57:37,372 如果音量不夠,我們會再調整 821 00:57:37,780 --> 00:57:39,946 唱吧! 822 00:57:44,179 --> 00:57:49,209 我從未想過要長大 823 00:57:49,946 --> 00:57:54,511 我一直為自己挺身而出 824 00:57:54,913 --> 00:57:59,272 我的外表跟石頭一樣堅硬 825 00:57:59,279 --> 00:58:01,468 不好意思,這麼糟嗎? 826 00:58:02,613 --> 00:58:04,579 不會!我們從頭再來一次 827 00:58:04,580 --> 00:58:06,110 這次使出全力! 828 00:58:06,112 --> 00:58:07,478 要用盡渾身解數喔 829 00:58:07,479 --> 00:58:08,508 好的 830 00:58:09,413 --> 00:58:14,602 我從未想過要長大 831 00:58:14,846 --> 00:58:19,375 我一直為自己挺身而出 832 00:58:21,580 --> 00:58:23,178 你從哪找來的傢伙? 833 00:58:23,179 --> 00:58:25,039 世紀走音天王 834 00:58:26,479 --> 00:58:27,508 大衛? 835 00:58:29,279 --> 00:58:30,274 可惡! 836 00:58:46,179 --> 00:58:47,470 怎麼了? 837 00:58:47,846 --> 00:58:49,773 你怎麼了?可惡! 838 00:58:54,513 --> 00:58:55,838 要氧氣嗎? 839 00:59:04,580 --> 00:59:06,302 好一點了嗎? 840 00:59:16,313 --> 00:59:17,501 我是窩囊廢! 841 00:59:17,513 --> 00:59:19,474 我什麼事都做不好! 842 00:59:19,813 --> 00:59:22,444 連一首歌都錄不完! 843 00:59:32,513 --> 00:59:33,838 怎麼了? 844 00:59:33,979 --> 00:59:35,941 我們現在就可以把歌錄完 845 00:59:38,446 --> 00:59:39,771 我們不必趕回家? 846 00:59:40,146 --> 00:59:41,369 不必啊 847 00:59:41,746 --> 00:59:43,377 如果我又發作了呢? 848 00:59:46,479 --> 00:59:48,611 我準備好了,以免你又吐在我身上 849 00:59:48,813 --> 00:59:49,978 傳照片給媽媽 850 00:59:49,979 --> 00:59:51,042 對! 851 00:59:55,513 --> 00:59:56,940 好了,開始吧! 852 00:59:57,279 --> 01:00:01,502 在我內心深處 853 01:00:02,246 --> 01:00:06,145 一直都是個孩子 854 01:00:06,146 --> 01:00:08,141 只有在那個時候 855 01:00:08,413 --> 01:00:12,101 當我不再有任何感受的時候 856 01:00:12,146 --> 01:00:16,540 我才會知道一切已經來不及 857 01:00:17,012 --> 01:00:23,668 來不及 858 01:00:24,780 --> 01:00:25,843 讚喔! 859 01:00:28,979 --> 01:00:30,702 你看我們完成了好多任務 860 01:00:30,779 --> 01:00:32,878 新手機、酷帥皮衣 861 01:00:32,979 --> 01:00:35,304 洋芋片、無酒精啤酒 862 01:00:38,446 --> 01:00:39,612 跌破全世界的眼鏡 863 01:00:39,613 --> 01:00:42,142 你送了女孩紅玫瑰 864 01:00:44,246 --> 01:00:45,278 還剩哪些? 865 01:00:45,279 --> 01:00:47,342 (坐加長型禮車) 866 01:00:47,779 --> 01:00:49,412 我明天訂加長型禮車? 867 01:00:49,413 --> 01:00:50,874 禮車? 868 01:00:50,946 --> 01:00:52,544 你會來接我放學嗎? 869 01:00:53,079 --> 01:00:54,336 你想要的話 870 01:00:56,746 --> 01:00:59,309 你可以拍張照讓我發在臉書上嗎? 871 01:00:59,346 --> 01:01:00,603 你有臉書? 872 01:01:00,646 --> 01:01:03,209 是為了追蹤我哥和我爸 873 01:01:03,613 --> 01:01:05,438 你會看他們的照片? 874 01:01:05,580 --> 01:01:06,871 他們也會看我的 875 01:01:07,179 --> 01:01:09,436 我爸上個月還留言「照片很酷」 876 01:01:09,479 --> 01:01:11,338 我回他「你最近好嗎?」 877 01:01:11,979 --> 01:01:13,668 他就沒回應了 878 01:01:14,279 --> 01:01:15,467 真的? 879 01:01:15,613 --> 01:01:17,642 我媽認為他覺得我很難應付 880 01:01:19,313 --> 01:01:20,945 胡說!你不難應付啊 881 01:01:20,946 --> 01:01:21,744 我超難搞 882 01:01:21,745 --> 01:01:22,945 我不爽的時候 883 01:01:22,946 --> 01:01:24,510 是可以逼死人的 884 01:01:25,179 --> 01:01:26,612 什麼會讓你不爽? 885 01:01:26,613 --> 01:01:27,937 醫院 886 01:01:29,812 --> 01:01:31,679 但你常常去醫院 887 01:01:31,680 --> 01:01:32,811 沒錯 888 01:01:40,680 --> 01:01:42,004 你爸是怎樣的人? 889 01:01:43,112 --> 01:01:44,300 你不是跟他很熟? 890 01:01:44,646 --> 01:01:46,539 我沒看過他私下的樣子 891 01:01:46,745 --> 01:01:48,377 沒啥特別的 892 01:01:48,680 --> 01:01:51,011 他不是在工作,就是被工作操得半死 893 01:01:51,012 --> 01:01:53,144 但你們一定有一起度假吧 894 01:01:54,079 --> 01:01:55,512 沒,他會工作到不能動為止 895 01:01:55,513 --> 01:01:58,679 或許真要到了那天,他才會休息 896 01:01:58,812 --> 01:01:59,612 開玩笑的吧 897 01:01:59,613 --> 01:02:00,836 我是認真的 898 01:02:01,179 --> 01:02:02,645 他在工作上面臨的都是生死交關 899 01:02:02,646 --> 01:02:05,107 那對他而言超刺激 900 01:02:05,779 --> 01:02:07,178 正常生活哪比得上? 901 01:02:07,179 --> 01:02:08,978 我覺得正常生活超棒的! 902 01:02:08,979 --> 01:02:10,412 如果我活得夠久 903 01:02:10,413 --> 01:02:12,844 我要有三四個孩子 904 01:02:12,845 --> 01:02:15,178 一間房子、花園和一隻狗 905 01:02:15,179 --> 01:02:16,640 或許再加一隻兔子 906 01:02:17,646 --> 01:02:19,641 但牠們都活不久 907 01:02:20,979 --> 01:02:22,440 這就是你的人生規劃? 908 01:02:26,812 --> 01:02:27,671 瞭解 909 01:02:32,580 --> 01:02:34,370 你晚了20分鐘! 910 01:02:36,146 --> 01:02:37,778 我們買了花要送你 911 01:02:44,112 --> 01:02:45,300 等等! 912 01:02:45,845 --> 01:02:47,272 那是什麼味道? 913 01:02:47,812 --> 01:02:48,478 是啤酒嗎? 914 01:02:48,479 --> 01:02:50,042 無酒精啤酒 915 01:02:51,679 --> 01:02:54,175 你明知道明天要體檢 916 01:02:54,679 --> 01:02:57,478 但藍尼要開禮車來接我 917 01:02:57,479 --> 01:02:58,744 不會有禮車 918 01:02:58,745 --> 01:02:59,744 只會有救護車 919 01:02:59,745 --> 01:03:01,968 因為你要做抽血檢查 920 01:03:02,313 --> 01:03:03,809 我恨你 921 01:03:14,513 --> 01:03:16,440 寶貝,我們該進去了 922 01:03:18,413 --> 01:03:20,044 但我不想打針 923 01:03:22,346 --> 01:03:23,977 我們一定要去啊 924 01:03:24,413 --> 01:03:25,544 不要! 925 01:03:28,645 --> 01:03:29,978 快點,我們進去 926 01:03:29,979 --> 01:03:30,978 不會那麼痛啦 927 01:03:30,979 --> 01:03:32,008 不要! 928 01:03:32,012 --> 01:03:33,701 我不要去! 929 01:03:33,812 --> 01:03:35,603 我才不要去! 930 01:03:35,845 --> 01:03:37,341 我不要打針! 931 01:03:37,413 --> 01:03:39,805 死都不要打針!不要! 932 01:03:39,946 --> 01:03:41,134 不要! 933 01:03:41,313 --> 01:03:42,706 過來,沒事的 934 01:03:44,479 --> 01:03:45,974 不要! 935 01:03:46,246 --> 01:03:47,537 不要! 936 01:03:54,112 --> 01:03:55,834 你對這裡很熟耶 937 01:03:56,179 --> 01:03:57,675 我在這兒長大的 938 01:03:58,479 --> 01:03:59,837 我也是 939 01:04:12,346 --> 01:04:13,806 不會痛的 940 01:04:14,446 --> 01:04:15,270 騙人! 941 01:04:15,279 --> 01:04:17,445 每次都說不痛,每次都痛得要死 942 01:04:17,446 --> 01:04:18,778 我會很小心 943 01:04:18,779 --> 01:04:19,644 不要! 944 01:04:19,645 --> 01:04:21,078 你在怕什麼呢? 945 01:04:21,079 --> 01:04:22,278 針! 946 01:04:22,279 --> 01:04:23,744 這針很小 947 01:04:23,745 --> 01:04:26,377 一次比一次痛 948 01:04:28,179 --> 01:04:29,844 我來打呢? 949 01:04:31,745 --> 01:04:32,945 還是會痛啊 950 01:04:32,946 --> 01:04:34,805 至少我不會騙你 951 01:04:39,612 --> 01:04:42,472 你想大叫就叫,我不介意 952 01:04:42,612 --> 01:04:43,911 這真的會超痛 953 01:04:43,912 --> 01:04:45,271 地獄等級 954 01:04:45,845 --> 01:04:46,678 而且我不知道我在幹嘛 955 01:04:46,679 --> 01:04:48,140 我是個菜鳥 956 01:04:48,645 --> 01:04:50,011 我知道該怎麼做 957 01:04:50,012 --> 01:04:50,973 怎麼做? 958 01:04:51,112 --> 01:04:52,611 我伸出手指 959 01:04:52,612 --> 01:04:53,911 為什麼不用這隻? 960 01:04:53,912 --> 01:04:54,941 看 961 01:04:58,079 --> 01:04:59,011 接下來呢? 962 01:04:59,012 --> 01:05:02,007 然後把針從這邊推進去,從上面 963 01:05:02,012 --> 01:05:03,178 等等 964 01:05:07,112 --> 01:05:08,175 謝謝 965 01:05:09,912 --> 01:05:11,009 好了嗎? 966 01:05:12,146 --> 01:05:12,811 凹嗚! 967 01:05:12,812 --> 01:05:14,137 完成! 968 01:05:22,479 --> 01:05:23,337 藍尼! 969 01:05:24,079 --> 01:05:25,677 可以聊一下嗎? 970 01:05:29,612 --> 01:05:30,937 你應該當醫生的 971 01:05:30,946 --> 01:05:32,134 鬼扯 972 01:05:32,279 --> 01:05:34,536 他們一直都很缺超齡學生 973 01:05:37,279 --> 01:05:39,468 你覺得我兄弟怎麼樣?他在找對象 974 01:05:39,512 --> 01:05:40,744 哪有!我沒有 975 01:05:40,745 --> 01:05:43,706 我的生活壓力已經夠大了 976 01:05:44,779 --> 01:05:45,477 他死的時候 977 01:05:45,478 --> 01:05:47,167 沒人會為他哭 978 01:05:48,346 --> 01:05:49,943 我怎麼一點都不意外 979 01:05:50,946 --> 01:05:52,941 你死的時候,有人會為你哭嗎? 980 01:05:53,946 --> 01:05:56,339 沒有,但我都死了,沒差吧 981 01:05:57,979 --> 01:05:59,475 謝謝 982 01:05:59,779 --> 01:06:02,207 你剛剛那樣做很貼心 983 01:06:09,246 --> 01:06:12,111 大衛的病情沒什麼改善 984 01:06:12,112 --> 01:06:14,141 鈉和鉀偏低 985 01:06:14,679 --> 01:06:17,078 他的身體偏酸 986 01:06:17,079 --> 01:06:19,836 表示他的腎和膽囊狀況不妙 987 01:06:20,679 --> 01:06:22,311 但還是有好消息 988 01:06:22,979 --> 01:06:24,844 他的血糖值正常 989 01:06:24,845 --> 01:06:27,102 沒有糖尿病跡象 990 01:06:29,612 --> 01:06:30,506 拿著 991 01:06:31,246 --> 01:06:33,309 如果你偶爾想回家睡覺 992 01:06:40,745 --> 01:06:42,774 你對大衛接下來有什麼想法? 993 01:06:42,979 --> 01:06:43,974 且戰且走? 994 01:06:43,979 --> 01:06:45,543 還能怎麼辦呢? 995 01:06:45,745 --> 01:06:48,207 我也不知道,我不是醫生 996 01:06:48,412 --> 01:06:50,101 所以他信任你啊 997 01:06:52,612 --> 01:06:54,335 沒有糖尿病! 998 01:06:58,445 --> 01:07:00,441 你不是出於自願來照顧我的? 999 01:07:00,845 --> 01:07:02,278 我爸說如果我不陪你 1000 01:07:02,279 --> 01:07:03,876 就不給我錢 1001 01:07:04,445 --> 01:07:06,111 你這樣真的很惡劣 1002 01:07:06,645 --> 01:07:07,911 對啦,可是… 1003 01:07:07,912 --> 01:07:08,844 我從沒說過 1004 01:07:08,845 --> 01:07:10,943 我是自願來照顧你的 1005 01:07:11,179 --> 01:07:13,538 我從來都沒講過 1006 01:07:15,478 --> 01:07:18,345 你說的對,真的很惡劣 1007 01:07:18,346 --> 01:07:21,011 我很高興你沒捏造其他理由 1008 01:07:21,012 --> 01:07:22,511 但你還是要道歉 1009 01:07:22,512 --> 01:07:23,678 說這行為很惡劣 1010 01:07:23,679 --> 01:07:25,106 請求我的原諒 1011 01:07:27,946 --> 01:07:30,444 好啦,我的行為很惡劣 1012 01:07:30,445 --> 01:07:31,945 可以原諒我嗎? 1013 01:07:31,946 --> 01:07:33,203 你聽起來很不情願 1014 01:07:33,812 --> 01:07:35,671 說的時候要內心充滿愛 1015 01:07:37,612 --> 01:07:38,675 內心充滿愛? 1016 01:07:39,079 --> 01:07:40,302 沒錯 1017 01:07:46,579 --> 01:07:48,336 我的行為很惡劣 1018 01:07:49,012 --> 01:07:51,007 對此我真心感到抱歉 1019 01:07:52,745 --> 01:07:54,535 可以請你原諒我嗎? 1020 01:07:55,012 --> 01:07:56,609 好,我原諒你 1021 01:08:00,179 --> 01:08:02,640 你真的以為我會這樣想? 1022 01:08:03,112 --> 01:08:05,539 你是為了我到安寧療護站的? 1023 01:08:06,912 --> 01:08:08,344 你這種富二代? 1024 01:08:08,345 --> 01:08:10,704 我的心臟不好但腦子沒壞 1025 01:08:31,478 --> 01:08:33,644 這裡好酷喔!超酷的! 1026 01:08:35,079 --> 01:08:37,108 我從沒晚上出門過,這是第一次 1027 01:08:37,345 --> 01:08:39,273 安娜也喜歡這裡 1028 01:08:40,612 --> 01:08:41,869 大衛 1029 01:08:47,012 --> 01:08:47,939 哈囉 1030 01:08:48,645 --> 01:08:50,436 我們打斷了兒童派對嗎? 1031 01:08:52,012 --> 01:08:52,778 哈囉 1032 01:08:52,779 --> 01:08:53,945 哈囉 1033 01:08:55,445 --> 01:08:56,373 哈囉 1034 01:08:56,412 --> 01:08:57,442 哈囉 1035 01:08:59,179 --> 01:09:00,605 嗨,我是丹 1036 01:09:07,012 --> 01:09:10,011 你來這裡會不會年紀太小了? 1037 01:09:10,012 --> 01:09:11,444 我快滿16歲了 1038 01:09:11,445 --> 01:09:12,872 這樣啊! 1039 01:09:15,345 --> 01:09:16,977 沒看過女生胸部嗎? 1040 01:09:17,478 --> 01:09:19,541 有啊,在脫衣俱樂部 1041 01:09:19,812 --> 01:09:21,376 你這個小變態 1042 01:09:22,645 --> 01:09:24,777 原來你是打這種主意啊 1043 01:09:24,979 --> 01:09:27,578 把殘廢和妓女送作堆,然後就… 1044 01:09:27,579 --> 01:09:28,644 閉嘴,尼克 1045 01:09:28,645 --> 01:09:29,811 別聽他亂講 1046 01:09:29,812 --> 01:09:32,035 開個玩笑嘛 1047 01:09:32,112 --> 01:09:33,709 別在小孩面前講這種話 1048 01:09:34,012 --> 01:09:35,507 我只是開玩笑! 1049 01:09:36,245 --> 01:09:37,775 嗨,布魯諾! 1050 01:09:40,412 --> 01:09:42,669 你的朋友們好像不喜歡我 1051 01:09:42,912 --> 01:09:44,373 誰鳥他們啊? 1052 01:09:47,645 --> 01:09:49,038 你最長的戀愛多久? 1053 01:09:49,745 --> 01:09:51,706 大學的時候,兩年 1054 01:09:52,146 --> 01:09:54,175 你有跟她求婚嗎? 1055 01:09:55,512 --> 01:09:57,610 當然沒有! 1056 01:09:57,812 --> 01:10:00,111 我會娶在錄音室遇到的那個女孩 1057 01:10:00,112 --> 01:10:01,209 真的? 1058 01:10:02,779 --> 01:10:04,678 你可以問她媽媽她的電話嗎? 1059 01:10:04,679 --> 01:10:06,435 好,我問 1060 01:10:06,845 --> 01:10:08,341 然後你就能打給她 1061 01:10:08,812 --> 01:10:10,477 然後我就會娶她 1062 01:10:11,312 --> 01:10:14,011 你不必因為喜歡對方就娶人家 1063 01:10:14,012 --> 01:10:14,678 當然要 1064 01:10:14,679 --> 01:10:17,644 如果有喜歡的人,就要表白 1065 01:10:17,645 --> 01:10:19,538 不然可能就沒機會了 1066 01:10:23,312 --> 01:10:25,178 你的胃不痛 1067 01:10:25,179 --> 01:10:26,311 如果你都可以熬夜出去玩 1068 01:10:26,312 --> 01:10:27,844 怎麼會不能吃藥? 1069 01:10:27,845 --> 01:10:30,442 真的很痛,我發誓! 1070 01:10:30,645 --> 01:10:33,277 我很受不了 1071 01:10:33,278 --> 01:10:35,177 每次都是我當壞人! 1072 01:10:35,178 --> 01:10:37,145 昨天我都幫你把藥拿出來了 1073 01:10:37,146 --> 01:10:38,844 然後你又忘了吃 1074 01:10:38,845 --> 01:10:41,945 今天才剛開始,我又對你大吼 1075 01:10:41,946 --> 01:10:43,177 就吃吧 1076 01:10:43,178 --> 01:10:45,311 但吃藥很痛,超痛 1077 01:10:45,312 --> 01:10:46,644 吞到這邊就會痛了 1078 01:10:46,645 --> 01:10:48,578 我要出去了,我受夠了 1079 01:10:48,579 --> 01:10:50,277 每次都來這招! 1080 01:10:50,278 --> 01:10:52,844 藍尼來了之後我每天都有吃 1081 01:10:52,845 --> 01:10:53,644 別這樣,就吃吧 1082 01:10:53,645 --> 01:10:54,833 忍一下就結束了 1083 01:10:57,512 --> 01:11:00,201 大衛?你還好嗎? 1084 01:11:01,845 --> 01:11:02,772 嘿! 1085 01:11:02,912 --> 01:11:04,975 可惡!貝蒂! 1086 01:11:05,312 --> 01:11:06,978 大衛醒醒 1087 01:11:08,345 --> 01:11:09,442 他昏倒了 1088 01:11:09,445 --> 01:11:10,578 把袋子打開 1089 01:11:10,579 --> 01:11:12,768 寶貝!寶貝! 1090 01:11:12,779 --> 01:11:13,945 老天啊 1091 01:11:14,946 --> 01:11:16,873 我的寶貝兒子! 1092 01:11:20,946 --> 01:11:22,543 親愛的,大衛 1093 01:11:23,845 --> 01:11:25,977 大衛!電話呢 1094 01:11:29,178 --> 01:11:31,111 喂,我兒子需要急救 1095 01:11:31,112 --> 01:11:32,778 大衛,你聽得到嗎? 1096 01:11:32,779 --> 01:11:34,411 我知道這不是第一次了 1097 01:11:34,412 --> 01:11:37,601 但這次是生死交關 1098 01:11:38,979 --> 01:11:41,168 他幾乎沒呼吸了 1099 01:11:41,245 --> 01:11:41,978 太好了,謝謝 1100 01:11:41,979 --> 01:11:43,701 我該做什麼? 1101 01:11:43,845 --> 01:11:45,102 寶貝 1102 01:11:45,912 --> 01:11:47,277 安娜,我需要安娜 1103 01:11:47,278 --> 01:11:48,244 那個娃娃? 1104 01:11:48,245 --> 01:11:49,144 只要她在他身邊 1105 01:11:49,145 --> 01:11:50,470 他就會沒事 1106 01:12:02,979 --> 01:12:05,511 你會沒事的,我的寶貝 1107 01:12:05,512 --> 01:12:06,744 我發誓,寶貝 1108 01:12:06,745 --> 01:12:07,678 我找不到娃娃 1109 01:12:07,679 --> 01:12:09,936 那是他的幸運符 1110 01:12:14,345 --> 01:12:16,374 我摸不到他的脈搏了 1111 01:12:53,245 --> 01:12:54,672 顯影劑 1112 01:12:55,078 --> 01:12:56,437 擴散中 1113 01:12:58,012 --> 01:12:59,911 在大衛的心導管檢查中 1114 01:12:59,912 --> 01:13:01,444 我們發現了心室中膈缺損 1115 01:13:01,445 --> 01:13:06,444 意思他的心室中膈破了一個洞 1116 01:13:06,445 --> 01:13:09,611 他的心臟必須輸送更多血液 1117 01:13:09,745 --> 01:13:11,578 我們會在大衛的心臟 1118 01:13:11,579 --> 01:13:13,177 放類似線圈的裝置 1119 01:13:13,946 --> 01:13:17,344 身體會圍著線圈長出膈膜 1120 01:13:17,345 --> 01:13:19,670 很快就可以把洞補起來了 1121 01:13:20,812 --> 01:13:22,500 他會沒事的 1122 01:13:32,145 --> 01:13:33,504 病人穩定嗎? 1123 01:13:33,645 --> 01:13:35,333 狀況穩定 1124 01:13:37,512 --> 01:13:38,507 很好 1125 01:13:43,245 --> 01:13:45,536 我就是要放在這裡,不偏不倚 1126 01:13:56,679 --> 01:13:58,811 心隔膜的洞補好了 1127 01:13:59,345 --> 01:14:01,744 但你也明白大衛心臟的狀況 1128 01:14:01,745 --> 01:14:03,110 他在全身麻醉的狀況下 1129 01:14:03,111 --> 01:14:04,607 醒來的機率是30% 1130 01:14:05,078 --> 01:14:06,644 我們必須耐心等待他的甦醒 1131 01:14:06,645 --> 01:14:08,311 這是目前能做的 1132 01:14:08,312 --> 01:14:09,978 你現在可以進去看他 1133 01:14:10,679 --> 01:14:11,945 可以嗎? 1134 01:14:11,946 --> 01:14:12,873 可以 1135 01:14:32,011 --> 01:14:33,438 我馬上回來 1136 01:15:15,745 --> 01:15:17,103 穆勒太太? 1137 01:15:21,512 --> 01:15:22,678 謝謝 1138 01:15:29,478 --> 01:15:30,974 安娜來了 1139 01:15:31,845 --> 01:15:33,635 安娜在這裡,寶貝 1140 01:15:38,478 --> 01:15:39,644 藍尼! 1141 01:15:41,078 --> 01:15:42,505 回去休息一下吧 1142 01:15:53,845 --> 01:15:57,841 她把藥都準備好了,是我忘記叫他吃 1143 01:15:58,978 --> 01:16:01,042 這兩件事並沒有關連 1144 01:16:01,945 --> 01:16:04,168 他本來就排定要做心導管檢查 1145 01:16:04,645 --> 01:16:07,333 原本是排在四週後 1146 01:16:07,812 --> 01:16:10,001 但因為他突然發作就提早了 1147 01:16:13,111 --> 01:16:15,368 我還忘了他的娃娃 1148 01:16:15,745 --> 01:16:18,433 娃娃不會改變他身患重症的事實 1149 01:16:20,245 --> 01:16:21,843 因為你陪他玩得很愉快 1150 01:16:21,844 --> 01:16:23,943 他的病情沒惡化 1151 01:16:29,445 --> 01:16:32,475 你是個無知又自大的笨蛋 1152 01:16:33,145 --> 01:16:34,244 但你也是 1153 01:16:34,245 --> 01:16:36,138 重症兒童的夢幻玩伴 1154 01:16:41,579 --> 01:16:42,767 我得走了 1155 01:16:44,579 --> 01:16:47,578 不好意思,我話說得有點直 1156 01:16:47,579 --> 01:16:48,802 沒關係 1157 01:17:13,811 --> 01:17:18,774 我從未想過要長大 1158 01:17:19,245 --> 01:17:23,878 我一直為自己挺身而出 1159 01:17:24,945 --> 01:17:29,271 我的外表跟石頭一樣堅硬 1160 01:18:01,778 --> 01:18:02,808 早安 1161 01:18:03,478 --> 01:18:05,507 剛拿到最新的檢驗報告 1162 01:18:05,645 --> 01:18:07,935 不是很好但也不是很壞 1163 01:18:08,078 --> 01:18:09,777 兩者都有可能 1164 01:18:09,778 --> 01:18:11,171 兩者都有可能? 1165 01:18:12,645 --> 01:18:14,811 就老實說吧,他會復原還是惡化? 1166 01:18:15,478 --> 01:18:16,769 我不知道 1167 01:18:17,778 --> 01:18:19,672 是不知道還是不想講? 1168 01:18:20,111 --> 01:18:21,504 我不知道 1169 01:18:35,278 --> 01:18:38,273 我那天應該去學校接你到醫院的 1170 01:18:39,911 --> 01:18:42,373 我以為又是一次假警報 1171 01:18:44,312 --> 01:18:45,943 都是我的錯 1172 01:18:51,245 --> 01:18:53,206 我應該去接你的 1173 01:18:53,612 --> 01:18:56,334 這樣你才能跟媽媽道別 1174 01:19:08,678 --> 01:19:10,276 這不是你的錯 1175 01:19:20,612 --> 01:19:22,778 你永遠都說不準誰會離開 1176 01:19:56,512 --> 01:19:58,939 我的寶貝,哈囉 1177 01:19:59,844 --> 01:20:01,772 我的寶貝 1178 01:20:06,811 --> 01:20:08,375 大衛醒了 1179 01:20:15,445 --> 01:20:17,042 你是個鬥士,大衛 1180 01:20:19,945 --> 01:20:21,304 藍尼 1181 01:20:21,811 --> 01:20:24,136 親愛的,你不必說話 1182 01:20:31,412 --> 01:20:33,873 你看起來有夠醜 1183 01:20:34,512 --> 01:20:35,972 你也是 1184 01:20:46,578 --> 01:20:47,344 嗨! 1185 01:20:47,345 --> 01:20:47,985 嗨 1186 01:20:47,986 --> 01:20:49,610 我來看看你好不好 1187 01:20:56,744 --> 01:20:57,944 那個…你想不想跟我 1188 01:20:57,945 --> 01:20:59,372 一起去吃點東西? 1189 01:21:01,245 --> 01:21:02,342 在醫院餐廳? 1190 01:21:03,512 --> 01:21:06,802 不是,是一起出去吃像樣的晚餐 1191 01:21:08,611 --> 01:21:09,936 你是說約會嗎? 1192 01:21:10,911 --> 01:21:11,940 對 1193 01:21:14,145 --> 01:21:16,810 可惡,我很不擅長這種事 1194 01:21:17,644 --> 01:21:18,832 我也不擅長 1195 01:21:22,345 --> 01:21:24,511 為什麼現在想約我? 1196 01:21:26,078 --> 01:21:27,369 大衛老是說 1197 01:21:27,644 --> 01:21:29,810 如果有喜歡的對象,就要跟對方說 1198 01:21:29,811 --> 01:21:31,272 不然可能就沒機會了 1199 01:21:49,678 --> 01:21:50,844 拿去 1200 01:21:55,445 --> 01:21:56,803 我再打給你 1201 01:21:57,478 --> 01:21:58,802 好 1202 01:22:16,611 --> 01:22:17,936 很好 1203 01:22:20,178 --> 01:22:21,968 加油加油,再一步!加油 1204 01:22:26,511 --> 01:22:28,939 別氣餒,兄弟!你做得很好 1205 01:22:54,611 --> 01:22:56,709 (兒童安寧療護站) 1206 01:22:58,345 --> 01:23:00,101 很好 1207 01:23:00,978 --> 01:23:01,777 很棒,超棒 1208 01:23:01,778 --> 01:23:03,467 再來,再來 1209 01:23:03,578 --> 01:23:05,344 再一個,再一個! 1210 01:23:05,345 --> 01:23:06,610 加油 1211 01:23:06,611 --> 01:23:07,777 很好! 1212 01:23:19,578 --> 01:23:20,869 就是這樣,沒錯 1213 01:23:22,678 --> 01:23:24,673 進步多了,你發現了嗎? 1214 01:23:38,345 --> 01:23:40,374 記得用左手輔助 1215 01:23:43,911 --> 01:23:45,338 像這樣?  -沒錯 1216 01:23:53,744 --> 01:23:55,671 什麼秘密啦? 1217 01:23:56,644 --> 01:23:59,003 你要冷靜我們才告訴你 1218 01:23:59,444 --> 01:24:01,311 你動完手術才三個星期 1219 01:24:01,312 --> 01:24:03,144 我想要等一下,但藍尼說 1220 01:24:03,145 --> 01:24:05,470 到底是什麼秘密啦? 1221 01:24:12,844 --> 01:24:15,110 我拿到那女生的電話號碼了 1222 01:24:15,111 --> 01:24:15,977 什麼? 1223 01:24:15,978 --> 01:24:17,177 冷靜 1224 01:24:17,178 --> 01:24:18,809 你覺得她會記得我嗎? 1225 01:24:19,778 --> 01:24:22,001 會啊,你都送花了 1226 01:24:24,278 --> 01:24:25,875 可以請你出去一下嗎? 1227 01:24:26,145 --> 01:24:27,470 不行! 1228 01:24:27,811 --> 01:24:29,977 拜託啦,我有事要問藍尼 1229 01:24:31,644 --> 01:24:33,367 只能一下下 1230 01:24:36,644 --> 01:24:38,435 請把門關上 1231 01:24:43,078 --> 01:24:44,868 我打給她時要講什麼啊? 1232 01:24:45,511 --> 01:24:47,609 跟她說你差點死掉啊 1233 01:24:47,844 --> 01:24:49,144 這又不好笑 1234 01:24:49,145 --> 01:24:51,144 你不需要一直搞笑 1235 01:24:51,145 --> 01:24:52,910 我需要,雜誌上都這樣寫 1236 01:24:52,911 --> 01:24:55,410 每次問女生最愛什麼特質 1237 01:24:55,411 --> 01:24:56,634 她們都是回答「幽默感」 1238 01:24:57,245 --> 01:24:58,274 你有幽默感啊 1239 01:24:58,477 --> 01:25:00,110 有嗎?真的嗎?何時? 1240 01:25:00,111 --> 01:25:01,777 我說了什麼?我要再說一次 1241 01:25:01,778 --> 01:25:03,144 你放輕鬆 1242 01:25:03,145 --> 01:25:04,510 還好嗎? 1243 01:25:04,511 --> 01:25:05,699 很好! 1244 01:25:06,477 --> 01:25:08,510 最好是從一些問題開始 1245 01:25:08,511 --> 01:25:11,277 好的,然後呢?我要問什麼? 1246 01:25:11,278 --> 01:25:12,343 看她說了什麼囉 1247 01:25:12,344 --> 01:25:14,244 要怎麼看?我要跟她說多久? 1248 01:25:14,245 --> 01:25:15,774 何時該掛電話呢? 1249 01:25:16,844 --> 01:25:18,169 當停頓變長的時候 1250 01:25:20,178 --> 01:25:22,139 如果一開始停頓就很長呢? 1251 01:25:22,278 --> 01:25:23,444 就早點掛電話 1252 01:25:23,978 --> 01:25:25,110 如果太快結束呢? 1253 01:25:25,111 --> 01:25:26,777 我可以再打給她嗎? 1254 01:25:26,778 --> 01:25:29,144 你一定要問可不可以再打給她 1255 01:25:29,145 --> 01:25:30,443 一開始要先問 1256 01:25:30,444 --> 01:25:32,542 她是否方便講話 1257 01:25:32,644 --> 01:25:33,832 如果她說不方便呢? 1258 01:25:34,945 --> 01:25:37,610 就問等一下打可以嗎? 1259 01:25:38,444 --> 01:25:40,167 如果她還是說不行呢? 1260 01:25:40,678 --> 01:25:43,003 不會的,她喜歡你 1261 01:25:43,011 --> 01:25:44,108 你真的這麼覺得嗎? 1262 01:25:44,111 --> 01:25:44,910 對 1263 01:25:44,911 --> 01:25:46,510 那我現在就要打給她 1264 01:25:46,511 --> 01:25:48,810 不行,你要先冷靜 1265 01:25:48,811 --> 01:25:50,244 我不要冷靜 1266 01:25:50,245 --> 01:25:52,001 我可能兩個小時後就死了 1267 01:25:52,978 --> 01:25:54,610 我現在就要打 1268 01:25:54,611 --> 01:25:56,175 你先聽我說 1269 01:25:56,644 --> 01:26:00,674 男女之間愛情這檔事都被誇大了 1270 01:26:01,011 --> 01:26:04,276 有很多和尚都長命百歲 1271 01:26:04,277 --> 01:26:06,010 快樂似神仙 1272 01:26:06,011 --> 01:26:08,836 正是因為他們不會為女人煩惱 1273 01:26:10,477 --> 01:26:12,643 我非常懷疑我能活到100歲 1274 01:26:12,678 --> 01:26:14,010 我現在就要打給她 1275 01:26:14,011 --> 01:26:15,870 我會把門打開,好嗎? 1276 01:26:17,344 --> 01:26:18,703 好 1277 01:26:35,811 --> 01:26:37,533 你好,我是大衛 1278 01:26:37,945 --> 01:26:39,440 對,錄音室的那個 1279 01:26:43,344 --> 01:26:45,944 沒錯沒錯!天啊! 1280 01:26:45,945 --> 01:26:49,443 我問你,綠豆跳樓會變成什麼? 1281 01:26:49,444 --> 01:26:52,110 紅豆~因為流血了 1282 01:26:52,945 --> 01:26:54,276 我們聽廣播好嗎? 1283 01:26:54,277 --> 01:26:55,375 好 1284 01:27:09,277 --> 01:27:10,704 哇,我不知耶 1285 01:27:16,511 --> 01:27:18,370 不行啦! 1286 01:27:18,411 --> 01:27:20,100 如果他現在談戀愛 1287 01:27:21,311 --> 01:27:22,875 他的心臟會受不了的 1288 01:27:23,911 --> 01:27:25,940 心臟就只是肌肉,不要想太多 1289 01:27:26,744 --> 01:27:28,001 這是你爸說的嗎? 1290 01:27:28,244 --> 01:27:29,274 對 1291 01:27:30,644 --> 01:27:32,776 沒想到我竟然會引述他的話 1292 01:27:39,244 --> 01:27:41,138 但他不能太過興奮 1293 01:27:42,678 --> 01:27:44,476 對15歲的人來說這有點難 1294 01:27:44,477 --> 01:27:46,200 什麼都會讓他們興奮 1295 01:27:47,011 --> 01:27:48,143 好的,掰掰 1296 01:27:48,144 --> 01:27:50,503 我講完了,可以進來了 1297 01:27:58,078 --> 01:27:59,766 我跟她說我會去找她 1298 01:28:00,411 --> 01:28:02,372 什麼?去柏林找她? 1299 01:28:02,477 --> 01:28:04,506 絕對不行! 1300 01:28:06,511 --> 01:28:08,443 我們都很清楚上次情況有多危險 1301 01:28:08,444 --> 01:28:10,167 他需要靜養,對吧? 1302 01:28:12,244 --> 01:28:14,577 他們可以用skype啊 1303 01:28:14,578 --> 01:28:17,142 那和實際接觸還是不一樣的 1304 01:28:22,945 --> 01:28:26,443 不讓重病兒子去柏林找喜歡的女生 1305 01:28:26,444 --> 01:28:28,201 我是不是很冷血? 1306 01:28:29,444 --> 01:28:31,077 她為什麼不能來這呢? 1307 01:28:31,078 --> 01:28:35,869 莎拉的媽媽說她挑上無藥可救的人 1308 01:28:36,511 --> 01:28:39,041 她不贊成女兒主動來找他 1309 01:28:39,344 --> 01:28:41,442 無藥可救? 1310 01:28:42,078 --> 01:28:43,610 我家大衛可是醫學奇蹟 1311 01:28:43,611 --> 01:28:46,004 能跟他交往的女孩都該偷笑了 1312 01:28:47,911 --> 01:28:49,270 總之 1313 01:28:49,511 --> 01:28:51,677 大衛再過兩天就16歲了 1314 01:28:51,678 --> 01:28:53,810 這跟我計畫的生日不一樣 1315 01:28:53,811 --> 01:28:58,410 我原本想要辦在這裡,安靜溫馨 1316 01:28:58,411 --> 01:29:00,100 而且他也不能搭飛機 1317 01:29:00,511 --> 01:29:02,310 更不能搭火車! 1318 01:29:02,311 --> 01:29:03,772 太危險了 1319 01:29:05,411 --> 01:29:07,076 你吃過很多苦頭 1320 01:29:07,077 --> 01:29:09,141 我完全懂你的心情 1321 01:29:09,477 --> 01:29:11,166 但大衛很有鬥志 1322 01:29:11,344 --> 01:29:13,510 現在有了新的動力,這是好事 1323 01:29:14,110 --> 01:29:15,708 如果讓你們搭救護車呢? 1324 01:29:15,844 --> 01:29:19,643 以我送你們去柏林做重要檢查的名義 1325 01:29:19,644 --> 01:29:22,208 安全而且不需花你一毛錢 1326 01:29:24,411 --> 01:29:26,010 你能這麼做嗎? 1327 01:29:26,011 --> 01:29:29,301 我每週工作七天,每天18小時 1328 01:29:29,678 --> 01:29:31,105 我能做的事可多了 1329 01:29:36,511 --> 01:29:38,939 所以我們搭救護車去柏林? 1330 01:29:40,945 --> 01:29:42,633 不會有事的 1331 01:29:48,177 --> 01:29:50,605 好吧!就這麼辦 1332 01:30:01,411 --> 01:30:03,009 看他們跟不跟得上 1333 01:30:16,911 --> 01:30:18,371 噢噢,我們有麻煩了 1334 01:31:16,844 --> 01:31:19,441 我訂的是一個單人房和一個雙人房 1335 01:31:23,077 --> 01:31:25,243 「親愛的大衛,你辦到了」 1336 01:31:25,244 --> 01:31:27,143 「你明天就16歲了」 1337 01:31:27,144 --> 01:31:29,606 「恭喜你!漢斯」 1338 01:31:30,611 --> 01:31:31,640 漢斯是誰? 1339 01:31:32,144 --> 01:31:33,605 我爸啦 1340 01:31:34,444 --> 01:31:36,310 這真的是… 1341 01:31:36,311 --> 01:31:37,204 太酷了! 1342 01:31:38,778 --> 01:31:40,510 這會不會有點誇張? 1343 01:31:40,511 --> 01:31:43,108 明天還要搭禮車遊城? 1344 01:31:43,311 --> 01:31:44,602 會很好玩的 1345 01:31:44,977 --> 01:31:46,609 你何時要出門? 1346 01:31:46,678 --> 01:31:48,537 莎拉說要問她媽 1347 01:31:50,411 --> 01:31:53,805 是莎拉的媽媽決定我們怎麼慶生嗎? 1348 01:31:53,844 --> 01:31:54,941 所以咧? 1349 01:31:56,411 --> 01:31:58,304 或許我也想幫你慶生啊 1350 01:31:58,311 --> 01:32:00,136 但我是來這見莎拉的 1351 01:32:00,844 --> 01:32:02,168 當然 1352 01:32:03,344 --> 01:32:05,271 我去梳洗一下 1353 01:32:05,344 --> 01:32:07,033 大房間給你們倆 1354 01:32:15,611 --> 01:32:16,943 要狂點炸肉排 1355 01:32:16,944 --> 01:32:18,132 和薯條嗎? 1356 01:32:20,110 --> 01:32:21,674 不了,我不餓 1357 01:32:28,910 --> 01:32:30,371 可惡! 1358 01:32:31,844 --> 01:32:33,509 我不懂 1359 01:32:33,944 --> 01:32:34,976 我只是想要活到16歲 1360 01:32:34,977 --> 01:32:37,007 現在一切都變得超複雜的 1361 01:32:37,511 --> 01:32:39,643 16歲本來就很複雜 1362 01:32:39,910 --> 01:32:42,838 青少年時期都很複雜,但那很正常 1363 01:32:43,477 --> 01:32:44,472 真的? 1364 01:32:44,477 --> 01:32:45,540 超複雜 1365 01:32:48,477 --> 01:32:50,370 但我也希望她開心 1366 01:32:54,611 --> 01:32:57,333 只要你開心,她就會開心 1367 01:32:57,910 --> 01:32:59,510 她為我付出一切 1368 01:32:59,511 --> 01:33:01,142 我卻沒為她做過什麼 1369 01:33:01,843 --> 01:33:03,703 那我們就為她做些什麼 1370 01:33:06,477 --> 01:33:08,302 你幾點出生的? 1371 01:34:13,444 --> 01:34:14,842 你比我還早起 1372 01:34:14,843 --> 01:34:15,941 當然 1373 01:34:23,110 --> 01:34:25,003 5點27了 1374 01:34:27,411 --> 01:34:28,702 生日快樂 1375 01:34:30,611 --> 01:34:31,538 謝謝 1376 01:34:33,910 --> 01:34:35,508 我滿16歲了吼? 1377 01:34:36,077 --> 01:34:38,143 再老一點,人生就要變沉重了 1378 01:34:38,144 --> 01:34:39,367 天啊,不要 1379 01:34:53,144 --> 01:34:57,606 祝你生日快樂 1380 01:34:58,611 --> 01:35:00,504 怎麼了?發生什麼事? 1381 01:35:01,910 --> 01:35:06,668 生日快樂,親愛的媽媽 1382 01:35:06,743 --> 01:35:11,035 祝你生日快樂 1383 01:35:11,277 --> 01:35:13,306 但今天不是我的生日 1384 01:35:13,444 --> 01:35:15,473 如果沒有你,我活不到16歲 1385 01:35:15,578 --> 01:35:17,334 現在是5:27 1386 01:35:17,777 --> 01:35:19,705 5:27! 1387 01:35:22,477 --> 01:35:24,143 16年前的今天 1388 01:35:24,144 --> 01:35:26,333 我第一次把你抱在懷裡 1389 01:35:28,311 --> 01:35:31,136 然後你就被抱去動手術 1390 01:35:31,810 --> 01:35:33,271 怎麼了? 1391 01:35:34,611 --> 01:35:36,367 我只是很開心 1392 01:35:37,677 --> 01:35:39,309 所以你哭了? 1393 01:35:41,144 --> 01:35:43,333 我只是太開心了 1394 01:35:46,910 --> 01:35:49,042 女人常這樣嗎? 1395 01:35:52,777 --> 01:35:54,375 來吹蠟燭吧 1396 01:36:01,944 --> 01:36:03,510 或許我可以再撐一年 1397 01:36:03,511 --> 01:36:06,268 或許你可以再撐三年,五年! 1398 01:36:07,477 --> 01:36:08,972 我會盡最大努力 1399 01:36:09,977 --> 01:36:11,143 永遠的兄弟 1400 01:36:11,144 --> 01:36:12,537 永遠的兄弟 1401 01:36:31,743 --> 01:36:33,000 嗨!  -嗨! 1402 01:36:34,511 --> 01:36:35,343 大衛沒事吧? 1403 01:36:35,344 --> 01:36:36,443 沒事,他馬上下來 1404 01:36:36,444 --> 01:36:38,243 我先跟你說怎麼用氧氣罐 1405 01:36:38,244 --> 01:36:39,432 以防萬一 1406 01:36:45,311 --> 01:36:46,840 你好帥 1407 01:36:47,743 --> 01:36:49,500 你真的長大了 1408 01:36:52,743 --> 01:36:54,076 你今天也要過得開心喔 1409 01:36:54,077 --> 01:36:55,970 我會的 1410 01:36:57,743 --> 01:36:58,966 祝你好運 1411 01:36:59,743 --> 01:37:01,170 我的確需要好運 1412 01:37:09,677 --> 01:37:10,968 不是做夢吧? 1413 01:37:14,244 --> 01:37:15,076 嗨! 1414 01:37:15,077 --> 01:37:16,174 嗨! 1415 01:37:23,677 --> 01:37:24,934 等一下! 1416 01:37:27,577 --> 01:37:29,209 怎麼了?  -她如果不喜歡我怎麼辦? 1417 01:37:29,643 --> 01:37:32,139 她開始瞭解我卻不喜歡我,怎麼辦? 1418 01:37:32,477 --> 01:37:33,576 不知道 1419 01:37:33,577 --> 01:37:34,576 不知道? 1420 01:37:34,577 --> 01:37:37,437 我不知道,但那就是風險啊 1421 01:37:37,577 --> 01:37:39,410 你可能喜歡她比她喜歡你多 1422 01:37:39,411 --> 01:37:41,440 但你不上車就永遠不會知道 1423 01:37:44,010 --> 01:37:45,835 你如果不想去就不必勉強 1424 01:37:46,677 --> 01:37:47,943 管他的 1425 01:37:47,944 --> 01:37:49,076 我的心早就亂糟糟了 1426 01:37:49,077 --> 01:37:50,470 現在就衝吧 1427 01:37:52,944 --> 01:37:54,371 去吧 1428 01:37:55,810 --> 01:37:58,009 記得每半個小時… 1429 01:37:58,010 --> 01:37:59,842 要發照片給你 1430 01:37:59,843 --> 01:38:00,974 沒錯 1431 01:38:01,411 --> 01:38:02,634 嗨 1432 01:38:04,743 --> 01:38:05,874 你還好嗎? 1433 01:38:05,910 --> 01:38:07,098 很好 1434 01:38:10,810 --> 01:38:12,310 生日快樂 1435 01:38:12,311 --> 01:38:13,272 謝謝 1436 01:38:18,244 --> 01:38:20,342 (再看到媽媽開心的樣子) 1437 01:39:19,577 --> 01:39:20,765 伯尼! 1438 01:39:40,743 --> 01:39:41,500 哈囉? 1439 01:39:41,777 --> 01:39:43,034 嗨,我是藍尼 1440 01:39:43,277 --> 01:39:44,443 嗨 1441 01:39:49,610 --> 01:39:53,436 在我內心深處 1442 01:39:54,144 --> 01:39:58,276 一直都是個孩子 1443 01:40:45,077 --> 01:40:46,140 不好意思 1444 01:40:46,277 --> 01:40:48,310 請問九點的解剖課在哪裡? 1445 01:40:48,311 --> 01:40:51,306 在一樓,但現在已經“cum tempore”了 1446 01:40:51,443 --> 01:40:52,243 什麼? 1447 01:40:52,244 --> 01:40:53,467 現在9點15了 1448 01:40:53,510 --> 01:40:54,576 你不會拉丁文嗎? 1449 01:40:54,577 --> 01:40:56,310 會,但很久沒練習了 1450 01:40:56,311 --> 01:40:58,276 才剛開始上醫科課程嗎? 1451 01:40:58,277 --> 01:40:59,143 對 1452 01:40:59,144 --> 01:41:00,009 等你實習結束後 1453 01:41:00,010 --> 01:41:01,335 就可以直接退休了 1454 01:41:01,977 --> 01:41:03,608 聽起來不賴 1455 01:41:25,060 --> 01:41:27,959 (丹尼爾和拉斯一直都是) 1456 01:41:27,960 --> 01:41:30,785 (「永遠的兄弟」) 1457 01:41:32,677 --> 01:41:37,536 (丹尼爾現在20歲了) 1458 01:41:39,610 --> 01:41:42,509 (本片改編自丹尼爾) 1459 01:41:42,510 --> 01:41:45,842 (和拉斯合寫的小說) 1460 01:41:45,843 --> 01:41:49,176 (在德國每天都有三名) 1461 01:41:49,177 --> 01:41:52,509 (等待器官移植的病患死去) 1462 01:41:52,510 --> 01:41:55,842 (如果有合適的器官) 1463 01:41:55,843 --> 01:41:58,776 (他們就能活下去) 1464 01:41:58,777 --> 01:42:01,676 (器官在凡間才派得上用場) 1465 01:42:01,677 --> 01:42:04,576 (在天堂用不到) 1466 01:42:04,577 --> 01:42:07,442 (若想成為器官捐贈者) 1467 01:42:07,443 --> 01:42:13,304 (請聯繫您的健康保險公司) 90827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.