All language subtitles for Bayou.Caviar.2018.WEB-DL.1080p.H264.DD5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,248 --> 00:01:16,381 ¡De eso estoy hablando! 2 00:01:16,383 --> 00:01:19,454 Eso es, socio. Trabaja ese saco, trabájalo. 3 00:01:26,826 --> 00:01:31,729 Haz tu movida. Apártate y muévete. 4 00:02:38,631 --> 00:02:40,866 Usa la mano derecha en la maldita almohadilla. 5 00:02:40,868 --> 00:02:41,732 Eso es. 6 00:02:41,734 --> 00:02:42,600 Ahí está. 7 00:02:42,602 --> 00:02:43,635 Ahí está. 8 00:02:43,637 --> 00:02:46,671 Está tratando de hacer una pelea de mierda. 9 00:02:46,673 --> 00:02:48,275 Hermoso. 10 00:02:49,410 --> 00:02:50,641 Ahí lo tienes. 11 00:02:57,550 --> 00:02:59,150 Trabaja las piernas. Trabaja las piernas. 12 00:03:06,793 --> 00:03:09,827 Necesitas trabajar más en el saco pesado, cariño. Sí. 13 00:03:12,899 --> 00:03:14,999 ¿Qué tienes? ¿Qué te pasa? 14 00:03:40,761 --> 00:03:43,063 Quiero hablar sobre el hecho de que a pesar de que 15 00:03:43,064 --> 00:03:45,364 este video fue grabado cuando eras menor de edad, 16 00:03:45,365 --> 00:03:48,835 - tienes 18 ahora, ¿no es así? - Sí. 17 00:03:50,436 --> 00:03:53,407 ¿Y qué crees que debería pasarle a la gente que te hizo esto? 18 00:03:54,975 --> 00:03:57,712 Creo que esa decisión la toman otras personas. 19 00:03:59,746 --> 00:04:01,882 No creo que debo estar enojada. 20 00:04:03,149 --> 00:04:06,820 Me gusta centrarme en lo positivo y quedarme en el aquí y el ahora. 21 00:04:11,792 --> 00:04:15,430 Llamando al Dr. Healey, sala 305. 22 00:04:25,705 --> 00:04:27,806 Dr. Smith, recepción. 23 00:04:30,110 --> 00:04:32,113 Tienes agallas al venir aquí. 24 00:04:33,447 --> 00:04:35,550 ¿Hay algún lugar al que quiera que le mande esto? 25 00:04:49,863 --> 00:04:52,496 No pensé que te vería de nuevo. 26 00:04:52,498 --> 00:04:54,568 No me importan las flores. 27 00:04:56,803 --> 00:04:58,503 ¿Son para mí? 28 00:04:58,505 --> 00:05:00,274 Escuché que no le iba muy bien. 29 00:05:01,140 --> 00:05:05,412 Dicen que me estoy muriendo, ¿pero quién no? 30 00:05:09,115 --> 00:05:12,753 Debe haberte costado mucho venir aquí. 31 00:05:20,961 --> 00:05:23,931 No tengo palabras para lo que hizo por mí, entrenador. 32 00:05:24,565 --> 00:05:27,135 No siempre soy la víctima al final. 33 00:05:28,901 --> 00:05:32,539 "Víctima", así es como lo llamas ahora. 34 00:05:34,240 --> 00:05:35,507 No, no, no. 35 00:05:35,509 --> 00:05:36,808 No hagas eso, R.J. 36 00:05:36,810 --> 00:05:38,179 Mírame. 37 00:05:41,481 --> 00:05:43,650 Ven aquí, siéntate. 38 00:06:05,171 --> 00:06:07,171 Lo siento. 39 00:06:07,173 --> 00:06:09,743 Es muy tarde para eso ahora, muchacho. 40 00:06:11,945 --> 00:06:14,582 ¿Qué siempre fue lo que te dije? 41 00:06:18,118 --> 00:06:20,053 Respóndeme, joder. 42 00:06:23,623 --> 00:06:25,123 Vamos, chico. 43 00:06:25,125 --> 00:06:26,124 Vamos, chico. ¿Me oyes? 44 00:06:26,126 --> 00:06:29,628 Vamos. Muéstrame que puedes ser grande. 45 00:06:29,630 --> 00:06:32,229 Dame lo mejor de ti, Dámelo ahora, chico. 46 00:06:32,231 --> 00:06:33,998 Enséñame que puedes llegar a ser grande. 47 00:06:34,000 --> 00:06:37,202 Enséñame que puedes llegar a ser grande, chico. 48 00:06:37,204 --> 00:06:39,774 Es lo que siempre me decías. 49 00:06:40,807 --> 00:06:43,811 Es lo que siempre... es lo que siempre me decías. 50 00:06:53,219 --> 00:06:57,223 Así es, muéstrame que puedes ser grande. 51 00:06:58,291 --> 00:07:00,727 Nunca olvidaré lo que hizo por mí, entrenador. 52 00:07:02,029 --> 00:07:07,802 Todo el trabajo duro, todo el entrenamiento, el amor. 53 00:07:11,805 --> 00:07:14,306 Tienes un modo curioso de mostrarlo. 54 00:07:14,308 --> 00:07:16,173 No puede conseguirlas. 55 00:07:16,175 --> 00:07:18,342 No pude conseguir las grandes peleas hasta el combate por el título. 56 00:07:18,344 --> 00:07:20,745 - Lo sabías. - ¿Lo sabía? 57 00:07:20,747 --> 00:07:22,681 Claro que lo sabías. 58 00:07:22,683 --> 00:07:24,315 Tuve que estar en su campamento para poner ponerme 59 00:07:24,317 --> 00:07:26,017 en el lado correcto de la política. 60 00:07:26,019 --> 00:07:28,852 No me digas esa basura, R.J. 61 00:07:28,854 --> 00:07:32,724 Te saqué de las calles, te crié, 62 00:07:32,726 --> 00:07:35,730 te enseñó lo bueno y lo malo dentro y fuera del entrenamiento. 63 00:07:38,365 --> 00:07:44,105 Tienes más coraje y talento que cualquier boxeador que he visto. 64 00:07:45,339 --> 00:07:49,640 Esos promotores cretinos lo sabían. 65 00:07:49,642 --> 00:07:55,212 Tuve que meterte en guerras brutales con todos para aumentar las entradas. 66 00:07:55,214 --> 00:07:57,349 No, quédate en la esquina. Quédate en la esquina. 67 00:07:57,351 --> 00:08:02,123 - Doc, revísalo. - Estoy bien, estoy bien, doc. 68 00:08:04,757 --> 00:08:07,758 Quédate en la esquina. ¿Listo? ¿Cómo te sientes? 69 00:08:07,760 --> 00:08:08,726 Bien, me siento bien. 70 00:08:08,728 --> 00:08:10,931 Bien. ¡Ve! 71 00:08:13,933 --> 00:08:17,003 Ven aquí. Déjame explicarte algo. 72 00:08:18,372 --> 00:08:24,245 Hay una diferencia entre un buen peleador y uno grandioso. 73 00:08:26,212 --> 00:08:30,815 Ser uno grandioso se trata de algo más que con quién peleas. 74 00:08:30,817 --> 00:08:32,920 Se trata de quién eres, muchacho. 75 00:08:34,787 --> 00:08:40,158 Todos los grandes han tenido a alguien en su esquina cuidándolos. 76 00:08:40,160 --> 00:08:45,266 Ayudándoles con los enfrentamientos apropiados, excepto tú. 77 00:09:28,067 --> 00:09:29,987 MATADERO DE CAIMANES 78 00:09:36,215 --> 00:09:37,448 Auto entrando. 79 00:09:37,450 --> 00:09:38,917 Entrando ahora. 80 00:09:38,919 --> 00:09:40,187 Copiado. 81 00:09:47,359 --> 00:09:48,992 ¿Qué tal el año? 82 00:09:48,994 --> 00:09:51,164 Fue un año genial gracias a Dios. 83 00:09:53,099 --> 00:10:00,771 Pagamos la renta, recaudamos 79,387,000. 84 00:10:00,773 --> 00:10:02,307 - ¿Y el mercado? - El mercado está repuntando. 85 00:10:02,309 --> 00:10:06,410 Tuvimos una revalorización de la propiedad del 20%. 86 00:10:06,412 --> 00:10:09,847 Pronto estaré iniciando otra ronda de compra. 87 00:10:09,849 --> 00:10:16,356 Los precios siguen buenos en algunas partes de Baton Rouge, por ejemplo. 88 00:10:31,238 --> 00:10:35,843 Relájate, Dios está contigo. 89 00:10:37,076 --> 00:10:39,713 Las contraseñas y los números de cuenta. 90 00:10:40,814 --> 00:10:47,421 Bueno, recaudamos 79,387,000. 91 00:10:52,258 --> 00:10:56,026 Hay algo que he querido decirte, Yuri. 92 00:10:56,028 --> 00:10:58,263 Hablas con el corazón apesadumbrado, mi amigo. 93 00:10:58,265 --> 00:11:04,535 No, para nada. Las bendiciones divinas son muy grandes como ya sabes. 94 00:11:04,537 --> 00:11:08,341 Godden y yo hemos estado buscando casas en Jerusalén. 95 00:11:09,376 --> 00:11:12,910 Siempre ha sido nuestro sueño acabar nuestros días allá. 96 00:11:12,912 --> 00:11:15,212 Pero te necesito aquí, Shlomo. 97 00:11:15,214 --> 00:11:16,481 Lo sabes. 98 00:11:16,483 --> 00:11:20,250 Pero tengo a mi yerno, Isaac. 99 00:11:20,252 --> 00:11:23,388 Está trabajado conmigo ahora. 100 00:11:23,390 --> 00:11:27,391 Está más que preparado para hacerse cargo. 101 00:11:27,393 --> 00:11:32,767 Mucho de este dinero nuevo que hemos estado ganando es gracias a él. 102 00:11:37,137 --> 00:11:40,170 Es muy listo, Yuri. 103 00:11:40,172 --> 00:11:44,475 Está aprendiendo cada aspecto del negocio, gracias a Dios. 104 00:11:44,477 --> 00:11:45,913 Sí. 105 00:11:50,550 --> 00:11:54,284 - Gracias a Dios. - No, debo declinar. 106 00:11:54,286 --> 00:11:55,886 Te ahorrarás la celebración 107 00:11:55,888 --> 00:11:58,091 cuando tengas un mejor asesor. 108 00:12:01,493 --> 00:12:05,062 No, amigo mío... 109 00:12:05,464 --> 00:12:10,503 Jamás tendré un mejor asesor, a un asesor tan sabio como tú. 110 00:12:13,607 --> 00:12:17,511 Tu sugerencia de transición... 111 00:12:19,613 --> 00:12:21,815 Me hace sentir vulnerable. 112 00:12:25,417 --> 00:12:28,254 Nunca querría que te sintieras así. 113 00:12:30,891 --> 00:12:33,560 Espero que no. 114 00:12:35,328 --> 00:12:41,836 Pero no hagas que me preocupe, amigo mío. 115 00:12:44,938 --> 00:12:49,240 Haremos todo lo posible para que tu yerno, 116 00:12:49,242 --> 00:12:52,579 Isaac, sea un gran recurso para nuestro equipo. 117 00:12:54,446 --> 00:12:58,048 Así que vete a casa, descansa y habrá mucho trabajo 118 00:12:58,050 --> 00:13:02,252 para que hagas esa transición en el trabajo con tu yerno. 119 00:13:02,254 --> 00:13:04,655 Eres una bendición de Dios. 120 00:13:04,657 --> 00:13:08,294 Gracias, gracias, gracias, amigo mío. 121 00:13:20,940 --> 00:13:23,209 Se supone que serías mis ojos y oídos. 122 00:13:25,045 --> 00:13:29,279 Ese tipo tiene muchos hijos, pero sólo dos de ellos viven aquí. 123 00:13:29,281 --> 00:13:36,323 Su yerno trabaja con él en la oficina y lo sabe todo. 124 00:13:45,165 --> 00:13:49,969 Consígueme algo de ese Isaac. 125 00:13:51,537 --> 00:13:53,172 Sí, señor. 126 00:14:08,655 --> 00:14:10,958 El bebé parece inquieto. 127 00:14:12,191 --> 00:14:13,492 ¿Sí? 128 00:14:21,401 --> 00:14:24,070 No nos dará ningún problema esta noche. 129 00:14:25,271 --> 00:14:26,873 ¿Te duchaste? 130 00:14:27,773 --> 00:14:29,175 Puedo hacerlo. 131 00:14:30,609 --> 00:14:32,543 ¿Por qué querrías estar con alguien en mi condición? 132 00:14:32,545 --> 00:14:34,014 Amor... 133 00:14:37,017 --> 00:14:38,218 ¡Mamá! 134 00:14:45,724 --> 00:14:47,226 Mierda. 135 00:14:57,436 --> 00:14:59,202 Joder. 136 00:15:01,307 --> 00:15:02,740 - ¿Está es la ID de tu hermana? - Vamos. 137 00:15:02,742 --> 00:15:04,442 Lleva tu culo a casa. 138 00:15:09,815 --> 00:15:11,050 Lleva tu culo a casa. 139 00:15:12,419 --> 00:15:16,087 - ¡Saca a estos cabrones de aquí! - Vamos, hijo de puta. 140 00:15:16,089 --> 00:15:18,322 - Saca a estos idiotas de aquí. - Vamos. 141 00:15:18,324 --> 00:15:20,591 ¡Lárgate de aquí! 142 00:15:20,593 --> 00:15:24,728 Así es, el rockero renegado toda la noche. 143 00:15:24,730 --> 00:15:27,300 Es una producción de Robbie, hermano. 144 00:15:30,070 --> 00:15:33,202 - ¿Qué les sirvo, chicas? - Dos vodkas con soda, por favor. 145 00:15:38,610 --> 00:15:41,478 Suban las manos toda la noche. 146 00:15:41,480 --> 00:15:45,316 Súbanlas, arriba, arriba. 147 00:15:45,318 --> 00:15:48,655 Oye, pon eso a mi cuenta. 148 00:15:50,390 --> 00:15:52,557 No, está bien. No tienes que hacer eso. 149 00:15:52,559 --> 00:15:56,262 No, sé que no. Bien, ¿cómo es que se llaman? 150 00:15:57,664 --> 00:16:02,699 - Soy Kat y ella es Allison. - Kat y Allison, hola. 151 00:16:02,701 --> 00:16:05,303 - No me parece, cariño. - Rodney. Rodney. 152 00:16:05,305 --> 00:16:07,674 ¡Oye, oye, oye! Rod, Rod. Rod. 153 00:16:10,709 --> 00:16:14,343 - Se coló cuando estaba distraído. - ¿En serio? Vamos. 154 00:16:14,345 --> 00:16:16,614 Ella no es para ti, hermano. Ve por un trago. 155 00:16:16,616 --> 00:16:18,381 Oye, te mostramos nuestra identificación. 156 00:16:18,383 --> 00:16:20,687 De hecho ella me mostró la suya, ¿la tuya dónde está? 157 00:16:22,155 --> 00:16:23,721 - Vamos. - Toma. 158 00:16:23,723 --> 00:16:25,255 Toda la noche, hermano. 159 00:16:25,257 --> 00:16:26,823 Dale propina a tu camarero. 160 00:16:26,825 --> 00:16:29,494 Hazlo otra vez, con 20 dólares. 161 00:16:29,496 --> 00:16:32,797 - Sí, señor. Hazlo toda la noche. - Lo siento. 162 00:16:32,799 --> 00:16:36,399 - Vamos, chicas. - No lo sientes nada. 163 00:16:36,401 --> 00:16:39,270 Y este sábado hay noche de chicas. 164 00:16:39,272 --> 00:16:42,405 Asegúrense de venir a ver a las chicas. 165 00:16:48,815 --> 00:16:52,449 Campeón, el amigo se desmayó en la mesa. 166 00:16:52,451 --> 00:16:53,753 No es bueno para el negocio. 167 00:16:55,722 --> 00:16:59,956 - Me acompañarás al rancho mañana. - ¡Mierda! 168 00:16:59,958 --> 00:17:04,262 Sí, señor. Veo a todas las chicas que se ven geniales. 169 00:17:18,678 --> 00:17:20,444 El mes pasado era un timbre. 170 00:17:20,446 --> 00:17:22,780 Este mes es el aire acondicionado. 171 00:17:22,782 --> 00:17:26,449 El siguiente mes quién sabe lo que será. No puedo ganar, ¿sí? 172 00:17:26,451 --> 00:17:28,351 Esta mujer, esta mujer discapacitada, 173 00:17:28,353 --> 00:17:31,589 prácticamente vive... No, vive en su cama. 174 00:17:31,591 --> 00:17:34,495 Vive en su cama y sabe cada laguna del sistema. 175 00:17:35,628 --> 00:17:39,397 Todo el juzgado del centro reconocen su nombre. 176 00:17:39,399 --> 00:17:41,966 - ¿Qué hay del esposo? - Es un buen tipo, 177 00:17:41,968 --> 00:17:43,700 pero no sé. 178 00:17:43,702 --> 00:17:46,336 - Ella es la que manda. - ¿Por qué este...? 179 00:17:46,338 --> 00:17:50,710 Sabes... es un dolor en el culo, pero así soy yo. 180 00:17:52,511 --> 00:17:54,477 ¿Qué hay de ti? ¿Dime qué sucede 181 00:17:54,479 --> 00:17:56,214 en el maravilloso mundo de las leyes? 182 00:17:56,216 --> 00:17:58,315 Me conoces, siempre ando de aquí para allá. 183 00:17:58,317 --> 00:18:00,418 Sí, claro. 184 00:18:00,420 --> 00:18:01,919 No, nunca conocí a un estafador que no me gustara. 185 00:18:01,921 --> 00:18:05,159 Oye, oye, oye. Gracias por el apartamento. 186 00:18:08,961 --> 00:18:10,660 Espero que sean 200 pies porque 187 00:18:10,662 --> 00:18:12,630 no tengo problemas en ponerte en la cárcel otra vez. 188 00:18:12,632 --> 00:18:17,235 No vine a pelear contigo, Amber. ¿Está Ray listo? 189 00:18:17,237 --> 00:18:19,370 Al ya se lo llevó. 190 00:18:19,372 --> 00:18:20,641 ¿Al quién? 191 00:18:22,609 --> 00:18:25,642 ¿Dejas que un negro de mierda lleve mi hijo a la escuela? 192 00:18:25,644 --> 00:18:28,278 Quizás deberías haber pensado en eso cuando me pusiste las manos encima. 193 00:18:28,280 --> 00:18:30,715 Si lo hubiera hecho no estaría aquí, ¿me oyes? 194 00:18:30,717 --> 00:18:32,850 Bueno, el juez pensó lo contrario. 195 00:18:32,852 --> 00:18:34,353 Sí, como sea. 196 00:18:36,555 --> 00:18:38,558 Necesitas recomponerte, Rodney. 197 00:18:40,692 --> 00:18:44,096 Siempre seré su padre, Amber. No importa lo que hagas. 198 00:18:45,364 --> 00:18:48,602 ¿Por qué no nos haces un favor y dejas de poner a mi hijo en mi contra? 199 00:18:50,036 --> 00:18:52,272 Nuestro hijo no está en contra tuya por mi causa. 200 00:18:53,405 --> 00:18:55,675 Está en tu contra porque eres un maldito perdedor. 201 00:18:57,309 --> 00:18:58,945 Oye. 202 00:19:05,418 --> 00:19:06,418 Ven aquí. 203 00:19:09,855 --> 00:19:11,325 ¡Ven aquí! 204 00:19:15,561 --> 00:19:16,997 Es todo lo que tengo. 205 00:19:17,729 --> 00:19:19,596 ¿Sí? 206 00:19:19,598 --> 00:19:21,032 ¿Qué hay de las últimas semanas? 207 00:19:21,034 --> 00:19:24,438 Te lo acabo de decir. Es todo lo que tengo. 208 00:19:30,942 --> 00:19:33,278 Mira todo ese culo. 209 00:19:35,815 --> 00:19:39,082 No se te olvide que lo que sea que pienses de mí, 210 00:19:39,084 --> 00:19:40,953 siempre seré la madre de tu hijo. 211 00:19:43,088 --> 00:19:45,224 Es por eso que me llaman hijo de puta. 212 00:19:48,594 --> 00:19:50,663 Sabes que aún me amas. 213 00:20:13,585 --> 00:20:15,988 $7.50, señor. 214 00:20:38,478 --> 00:20:39,779 Gracias. 215 00:21:31,096 --> 00:21:34,533 Vamos ya. Sostén esa mano derecha. 216 00:21:36,169 --> 00:21:38,169 Bien, vamos. Jab, Jab, Jab. 217 00:21:38,171 --> 00:21:42,476 Jab, Jab, Jab. Golpea, golpea. 218 00:21:43,609 --> 00:21:45,775 Vamos, gira. 219 00:21:45,777 --> 00:21:46,976 Cuida tus pies, hijo. 220 00:21:46,978 --> 00:21:49,947 Levanta el izquierdo, eso es. 221 00:21:49,949 --> 00:21:51,549 Cuida tus pies. 222 00:21:51,551 --> 00:21:52,949 Jab, eso es. 223 00:21:52,951 --> 00:21:55,119 Jab. Jab otra vez. 224 00:21:55,121 --> 00:21:58,456 Jab, gancho, muchacho. Uno, dos... uno, dos. 225 00:21:58,458 --> 00:21:59,890 Cruza... uno, dos. 226 00:21:59,892 --> 00:22:04,594 Vamos, Jab, Jab. Déjalo caer ahí. 227 00:22:04,596 --> 00:22:07,230 ¡Jab, Jab! ¡Dobla las piernas! 228 00:22:07,232 --> 00:22:09,632 ¡Dobla las rodillas, chica! Entra los codos. 229 00:22:09,634 --> 00:22:10,903 Bien, ya lo tienes. 230 00:22:12,037 --> 00:22:13,736 Trabaja duro, trabaja duro. 231 00:22:13,738 --> 00:22:14,874 Gira. 232 00:22:27,953 --> 00:22:30,589 Clark, mira a este simple hijo de puta. 233 00:22:33,793 --> 00:22:36,162 ¡Mueve ese culo, negro! 234 00:22:46,605 --> 00:22:48,738 Sabes, tú deberías enseñarme fotografía. 235 00:22:48,740 --> 00:22:51,809 - Soy bueno. - Es una profesión en extinción. 236 00:22:51,811 --> 00:22:54,544 Es mejor que entrenar a chicas de culo de marimacho como tú. 237 00:22:54,546 --> 00:22:56,549 Es un maldito secuestro con los dedos, Rodney. 238 00:22:57,517 --> 00:22:59,216 Sí, eso suena bien. 239 00:22:59,218 --> 00:23:01,955 Bien, dame eso antes de que te hagas daño. 240 00:23:11,663 --> 00:23:12,998 Mierda, es para mí. 241 00:23:14,165 --> 00:23:15,935 Nicole Brogan, fotografía. 242 00:23:18,036 --> 00:23:19,037 ¿Qué? 243 00:23:22,173 --> 00:23:24,643 No puedo creer que creas más su palabra que la mía. 244 00:23:25,878 --> 00:23:28,615 En todo estos años, ¿alguien se ha quejado alguna vez? 245 00:23:30,082 --> 00:23:31,582 Eso fue hace tres años. Vamos, 246 00:23:31,584 --> 00:23:33,386 me conoces mejor que eso. 247 00:23:36,288 --> 00:23:39,156 Sí, no, entiendo eso. 248 00:23:39,158 --> 00:23:44,764 Bien, ¿al menos puedo hablar con ella? Bien, sí. 249 00:23:45,797 --> 00:23:47,566 De acuerdo. 250 00:23:49,936 --> 00:23:50,937 ¿Qué sucede? 251 00:23:52,971 --> 00:23:54,838 Me acaban de sacar de la agencia. 252 00:23:54,840 --> 00:23:56,940 Tienen un monopolio de cada comercial de autos 253 00:23:56,942 --> 00:23:57,874 en la ciudad, todos. 254 00:23:57,876 --> 00:23:59,678 Estoy jodida. 255 00:24:00,580 --> 00:24:02,979 Dime la verdad, si fuera a tocar a alguien inapropiadamente, 256 00:24:02,981 --> 00:24:05,882 de seguro no sería a esa puta. 257 00:24:05,884 --> 00:24:08,118 Es tu palabra contra la suya. 258 00:24:08,120 --> 00:24:10,623 Sí, bienvenidos a los EE.UU. de Trump. 259 00:24:12,825 --> 00:24:15,692 ¿Qué? Ni siquiera puedo mover el pelo de la frente de una chica ahora 260 00:24:15,694 --> 00:24:18,762 sin que alguien me acuse de algún tipo de acoso de basura. 261 00:24:18,764 --> 00:24:22,699 Espera, ¿olvidas con quién estás hablando? 262 00:24:22,701 --> 00:24:24,403 Estuve ahí todo el día, ¿recuerdas? 263 00:24:24,404 --> 00:24:26,204 ¿Todo con lo que tuve que lidiar que me afectó? 264 00:24:26,205 --> 00:24:31,978 - Sí, tienes razón. - Siempre te he cuidado. Siempre. 265 00:24:33,645 --> 00:24:36,213 Aún así, no me digas que no está jodido eso. 266 00:24:36,215 --> 00:24:40,053 Primero era la mujer mejor pagada en la industria, ahora soy cualquiera. 267 00:24:43,788 --> 00:24:48,127 - Espera, sabes a qué me refiero. - Bienvenida a mi EE.UU. 268 00:24:53,399 --> 00:24:55,799 Contesta eso, tengo que irme de todos modos. 269 00:24:55,801 --> 00:24:58,736 Hola. Pensé que habías dicho que al mediodía. 270 00:25:05,378 --> 00:25:06,613 Hola. 271 00:25:13,718 --> 00:25:16,320 El segundo esposo de mi maldita madre era ruso, viejo. 272 00:25:16,322 --> 00:25:19,188 Así que créeme cuando te digo que conozco a los rusos. 273 00:25:19,190 --> 00:25:20,890 Vamos a joder a esos rusos. 274 00:25:20,892 --> 00:25:22,926 No son nadie para mí. No son nada. 275 00:25:22,928 --> 00:25:24,361 Son hombres muy influyentes, 276 00:25:24,363 --> 00:25:26,967 y no se debe confiar en ellos... 277 00:25:28,700 --> 00:25:31,736 ¿Tienes un arma? 278 00:25:32,238 --> 00:25:33,303 Maldita sea. 279 00:25:33,305 --> 00:25:34,905 Toma esta. 280 00:25:34,907 --> 00:25:36,376 Tómala. 281 00:25:37,410 --> 00:25:39,877 Voy a pagarte mil por el día. 282 00:25:39,879 --> 00:25:42,649 ¿Vas? Dijiste que me pagarías ahora. 283 00:25:43,415 --> 00:25:46,051 Voy a pagarte cuando se termine el trabajo. 284 00:26:08,306 --> 00:26:12,045 Maldita sea, negro. No tengo alternativa, ¿verdad? 285 00:26:24,123 --> 00:26:26,890 ¿Qué mierda? Alex pidió que vinieras conmigo. 286 00:26:26,892 --> 00:26:28,859 No sé, dijo que eras... 287 00:26:28,861 --> 00:26:31,195 Dijo que eras como Venom en el ring, sí, en tus tiempos. 288 00:26:31,197 --> 00:26:34,965 Mierda, ¿sabes dónde estás hoy? De seguridad mío. 289 00:26:34,967 --> 00:26:38,401 De seguridad en un maldito club. Ese es quien eres, hijo de puta. 290 00:26:38,403 --> 00:26:40,903 Tu nombre ya no está en las carteleras. No, no, no, no. 291 00:26:40,905 --> 00:26:44,341 Está en una maldita tarjeta de tiempo. No actúes como si no me escucharas. 292 00:26:44,343 --> 00:26:47,244 No actúes como si no me oyeras. Es mi condenado club, ¿bien? 293 00:26:47,246 --> 00:26:49,513 ¿Sabes qué? Vayamos más lejos. No tienes que 294 00:26:49,515 --> 00:26:53,149 recordar eso, porque tu tiempo en el club se acabó. 295 00:26:53,151 --> 00:26:55,451 Escuchaste, hijo de puta. Tu tiempo en el club se acabó. 296 00:26:55,453 --> 00:26:59,323 Bien, perfecto, genial. 297 00:26:59,325 --> 00:27:02,895 Quieres moverte despacio a tu derecha. 298 00:27:04,028 --> 00:27:06,530 Bien, cierra tus ojos un segundo. Sólo ciérralos... 299 00:27:06,532 --> 00:27:11,838 Cuando te diga que sí miras justo a mi cámara, ¿sí? Sedúceme. 300 00:27:14,006 --> 00:27:18,475 Bien, así... Sí, sí, así es... bien, me encanta. 301 00:27:18,477 --> 00:27:21,178 - Eso es genial, levanta la pierna. - ¿Levantar la pierna? 302 00:27:21,180 --> 00:27:23,179 Sí, levántala, no seas tímida. 303 00:27:23,181 --> 00:27:25,047 Sólo estamos las dos, no hay nadie más aquí. 304 00:27:25,049 --> 00:27:27,086 Eso es tan sexy, por Dios. 305 00:27:29,788 --> 00:27:31,955 ¿Te importa si me acerco un segundo? 306 00:27:31,957 --> 00:27:33,059 Claro, tonta. 307 00:27:33,992 --> 00:27:37,096 Sólo quiero ser respetuosa de tu espacio. 308 00:27:43,969 --> 00:27:45,369 Realmente eres una increíble fotógrafa. 309 00:27:45,371 --> 00:27:49,973 Perfecto, así. Eso es sexy. 310 00:27:49,975 --> 00:27:52,208 Dios, sí. De acuerdo, sí. 311 00:27:52,210 --> 00:27:54,844 Dios mío. Eso es sexy. 312 00:27:54,846 --> 00:27:57,281 Dios, eres tan sexy. 313 00:27:57,283 --> 00:27:58,985 ¿Puedes creerlo? 314 00:28:01,053 --> 00:28:02,419 París. 315 00:28:02,421 --> 00:28:04,824 Quédate en esa posición. 316 00:28:06,357 --> 00:28:09,027 69, ¿hay alguna otra similar? 317 00:28:10,996 --> 00:28:12,862 Recuérdame darte el nombre de un agente 318 00:28:12,864 --> 00:28:14,931 para el que serás perfecta. Stella es la mejor. 319 00:28:14,933 --> 00:28:16,365 Todos sus clientes trabajan. 320 00:28:16,367 --> 00:28:18,001 Te amará, te lo aseguro. 321 00:28:18,003 --> 00:28:21,338 ¿En serio? Eso sería increíble. 322 00:28:21,340 --> 00:28:23,207 Eres maravillosa. 323 00:28:23,209 --> 00:28:26,409 No dejes que nadie te diga lo contrario. Eres muy sexy. 324 00:28:26,411 --> 00:28:28,344 Bien, ven para aquí. 325 00:28:28,346 --> 00:28:30,849 - Mira alguna de tus fotos. - Bien. 326 00:28:38,289 --> 00:28:43,195 Sólo necesito... Ven a ver algunas de tus fotos, te ves sexy. 327 00:28:44,296 --> 00:28:45,965 ¿De veras? 328 00:28:52,438 --> 00:28:54,140 Mira esa. 329 00:28:55,240 --> 00:28:58,074 - Vaya. - Es tan genial. 330 00:28:58,076 --> 00:29:00,343 No puedo dejar que sigan haciendo negocios familiares en mi club. 331 00:29:00,345 --> 00:29:01,477 He estado trabajando cada mes. 332 00:29:01,479 --> 00:29:03,313 Necesito un poco de espacio. 333 00:29:03,315 --> 00:29:06,015 Necesita algo de espacio. 334 00:29:06,017 --> 00:29:08,252 Hijo de puta, sabemos que estás robando. 335 00:29:08,254 --> 00:29:10,486 ¿Robándole a quién? Construí ese maldito club de cero. 336 00:29:10,488 --> 00:29:12,221 Tú construiste Caos. 337 00:29:12,223 --> 00:29:13,890 No necesito esta basura. 338 00:29:13,892 --> 00:29:15,225 ¡Oye, Yuri, Yuri! ¡Oye! 339 00:29:15,227 --> 00:29:16,927 ¿No lo escuchaste? 340 00:29:16,929 --> 00:29:18,461 Dijo que construyó Caos. 341 00:29:18,463 --> 00:29:19,965 ¿Así es como recuerdas las cosas? 342 00:29:21,165 --> 00:29:22,532 No eres el único espectáculo en la ciudad. 343 00:29:22,534 --> 00:29:24,301 Voy a ir a otra parte. 344 00:29:24,303 --> 00:29:26,940 ¡Maldita sea, Yuri! 345 00:29:34,412 --> 00:29:36,679 - ¿Tienes un arma? - En el bolsillo. 346 00:29:36,681 --> 00:29:41,584 Oye, no es un criminal. Es Rodney Jones. 347 00:29:41,586 --> 00:29:44,621 - Sí, es el maldito Rodney Jones. - Todos somos fanáticos. 348 00:29:44,623 --> 00:29:48,592 Oye, Rodney, te vimos tomar las 154 libras, en ese NSG aquel día. 349 00:29:48,594 --> 00:29:50,560 Sí, acabaste con uno de nuestros propios chicos. 350 00:29:50,562 --> 00:29:53,530 - ¿Cómo se llamaba? - Pedro Martínez. 351 00:29:53,532 --> 00:29:56,099 Pedro Martínez. ¿Qué le pasó? 352 00:29:56,101 --> 00:29:57,935 El campeón lo derribó en dos asaltos. 353 00:29:57,937 --> 00:29:59,002 Lo dejamos ir. 354 00:29:59,004 --> 00:30:00,336 Sí. 355 00:30:00,338 --> 00:30:02,374 ¿Qué te pasó? 356 00:30:09,949 --> 00:30:11,651 Me interesé en otras cosas. 357 00:30:30,235 --> 00:30:33,973 ¿Has estado en una granja de cocodrilos antes de hoy, Rodney? 358 00:30:37,508 --> 00:30:39,178 Son animales increíbles. 359 00:30:45,683 --> 00:30:48,485 No sólo proveen el servicio. 360 00:30:48,487 --> 00:30:50,323 Dios me ha bendecido. 361 00:30:52,056 --> 00:30:55,260 Tengo una villa de personas agradecidas y leales. 362 00:30:56,728 --> 00:30:59,032 Lo ha hecho bastante bien. 363 00:31:05,269 --> 00:31:08,138 ¿Has pensado lo difícil? 364 00:31:08,140 --> 00:31:11,511 ¿Es deshacerse de un cadáver? 365 00:31:13,778 --> 00:31:16,479 La primera cosa en que una persona inteligente debería pensar 366 00:31:16,481 --> 00:31:19,651 es cómo deshacerse de un cadáver recién muerto. 367 00:31:20,619 --> 00:31:27,424 Y el consenso es que hay que cortar el cadáver en pedazos separados. 368 00:31:27,426 --> 00:31:29,258 Apilas juntos los pedazos y ahí es 369 00:31:29,260 --> 00:31:31,263 donde los caimanes entran. 370 00:31:46,378 --> 00:31:47,480 Abre la jaula. 371 00:31:48,514 --> 00:31:50,147 50 caimanes. 372 00:31:50,149 --> 00:31:52,685 Pueden destrozar un cuerpo humano en segundos. 373 00:31:54,719 --> 00:32:01,393 Una vez vi que se comieron el cuerpo entero de una vaca, completamente. 374 00:32:02,527 --> 00:32:06,165 Pezuñas, cola, carne... pelaje. 375 00:32:10,501 --> 00:32:11,636 Esto... 376 00:32:14,273 --> 00:32:19,912 Esto es lo que llaman aquí, caviar de Luisiana. Beluga. 377 00:32:28,286 --> 00:32:30,655 Vamos, vengan. 378 00:32:49,475 --> 00:32:53,110 Trabajas para mí ahora, ¿de acuerdo? 379 00:32:53,112 --> 00:32:56,412 No sé si estoy en la posición de rehusarme. 380 00:32:56,414 --> 00:32:59,051 Supongo que no. 381 00:33:09,428 --> 00:33:12,195 Su nombre es Isaac Shinto. 382 00:33:12,197 --> 00:33:14,300 Quiero que me consigas algo de él. 383 00:33:25,844 --> 00:33:32,785 Sabes, sigo teniendo estos sueños de Mark muriendo. 384 00:33:35,453 --> 00:33:38,557 Me despierto decepcionada. 385 00:33:39,624 --> 00:33:44,729 ¿Decepcionada? Bueno, mata al cretino. 386 00:33:45,730 --> 00:33:46,931 No tan fácil. 387 00:33:47,632 --> 00:33:52,802 Sí quiero tener hijos y Mark es un buen tipo. 388 00:33:52,804 --> 00:33:56,441 Sí, como sea. Eso es lo que todas dicen. 389 00:34:10,422 --> 00:34:11,922 ¿El trabajo está listo? 390 00:34:11,924 --> 00:34:14,558 No, aún no, cariño. ¿Por qué no pasas por aquí 391 00:34:14,560 --> 00:34:18,261 mañana en la tarde? Me alegró verte de nuevo. 392 00:34:18,263 --> 00:34:20,732 Ten cuidado, está caliente. 393 00:34:23,602 --> 00:34:24,935 ¿Nicole Brogan, fotografía? 394 00:34:24,937 --> 00:34:26,772 Es Rodney. 395 00:34:32,073 --> 00:34:33,273 ¡Joder! 396 00:34:40,384 --> 00:34:44,888 Debí haber muerto hoy, pero no morí. 397 00:34:44,890 --> 00:34:46,922 Fui salvado. 398 00:34:46,924 --> 00:34:48,493 Creo que fue una señal. 399 00:34:49,460 --> 00:34:50,763 ¿Una señal de qué? 400 00:34:51,964 --> 00:34:53,366 De cambio. 401 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Voy a necesitar tus cámaras. 402 00:34:58,002 --> 00:35:02,839 - ¿Para qué? - No lo sé aún, pero básicamente 403 00:35:02,841 --> 00:35:05,745 tengo que atrapar a un tipo llamado Issac haciendo cosas malas. 404 00:35:06,678 --> 00:35:08,310 ¿Qué clase de cosas malas? 405 00:35:08,312 --> 00:35:10,315 Te lo dije, aún no lo sé. 406 00:35:15,286 --> 00:35:17,322 ¿Tienes una cámara que grabe películas? 407 00:35:18,357 --> 00:35:19,892 ¿Te refieres a una videocámara? 408 00:35:22,560 --> 00:35:24,230 Voy a necesitar que lo filmes. 409 00:35:24,962 --> 00:35:26,298 Claro que no. 410 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 Que te preste mis cosas es algo, pero si hago eso, estoy implicada. 411 00:35:35,373 --> 00:35:36,875 No me importa. 412 00:35:38,777 --> 00:35:40,546 No te estoy preguntando. 413 00:35:47,752 --> 00:35:49,588 ¿Eso es una amenaza, Rodney? 414 00:35:56,460 --> 00:35:58,730 Nicky, necesito esto. 415 00:36:01,832 --> 00:36:03,766 Vete a la mierda. 416 00:36:03,768 --> 00:36:06,705 Sí, eso suena muy bien. 417 00:36:19,651 --> 00:36:20,917 ¿Ese es él? 418 00:36:20,919 --> 00:36:22,821 Sí, es él. 419 00:36:54,953 --> 00:36:57,120 Dios, hace calor. 420 00:37:08,834 --> 00:37:10,669 Vine a ofrecerle un trato. 421 00:37:14,372 --> 00:37:15,938 Acabo de verla apagar las luces, 422 00:37:15,940 --> 00:37:17,843 puedo ver que está adentro. 423 00:37:19,611 --> 00:37:24,480 Vamos. Voy a empezar el desalojo de inmediato, se acabó. 424 00:37:24,482 --> 00:37:27,352 No hay vuelta atrás. Estos malditos vagos... 425 00:37:28,587 --> 00:37:31,721 Es mi suegro, no sé por qué estoy haciendo esto. 426 00:37:31,723 --> 00:37:34,424 Persigo a estos malditos vagos, no puedo creer esto. 427 00:37:34,426 --> 00:37:36,025 Vamos, maldita sea. 428 00:37:36,027 --> 00:37:38,728 Estos malditos vagos. 429 00:37:38,730 --> 00:37:40,232 Mierda. 430 00:37:55,647 --> 00:37:56,849 Hola. 431 00:37:59,984 --> 00:38:03,953 Hola, ¿vives aquí? 432 00:38:03,955 --> 00:38:06,790 Sí, ¿qué haces aquí? 433 00:38:06,792 --> 00:38:11,864 Uno de los chicos que enseño debe haberme dado la dirección equivocada. 434 00:38:14,165 --> 00:38:15,567 ¿Sí? 435 00:38:17,035 --> 00:38:19,469 ¿Estás lavando? 436 00:38:19,471 --> 00:38:21,674 Me refresco. 437 00:38:25,209 --> 00:38:26,743 ¿Así es como te mantienes fresca? 438 00:38:26,745 --> 00:38:28,814 Sí. 439 00:38:29,815 --> 00:38:31,415 Hermoso. 440 00:38:32,216 --> 00:38:33,785 ¿Quieres salir por un poco de café? 441 00:38:35,187 --> 00:38:37,455 Sí, eso me gustaría. 442 00:38:40,459 --> 00:38:42,158 ¿Qué te dice tu mente? 443 00:38:42,160 --> 00:38:44,131 Dispara, hijo. 444 00:38:46,598 --> 00:38:48,933 ¿Por qué no estás comentando en Showtime? 445 00:38:49,835 --> 00:38:51,533 ¿Por qué no te metes en uno de esos reality shows 446 00:38:51,535 --> 00:38:53,471 cuando todavía todos se acuerdan de quién eras? 447 00:38:54,672 --> 00:38:56,605 Soy un boxeador. 448 00:38:56,607 --> 00:38:59,808 No pienso en esas cosas, me mantengo enfocado en lo positivo. 449 00:39:05,584 --> 00:39:07,817 Un día te muestro un libro que me dio mi padrastro. 450 00:39:07,819 --> 00:39:09,220 ¿Sí? 451 00:39:09,221 --> 00:39:10,921 Prueba científicamente que todo lo que piensas 452 00:39:10,922 --> 00:39:13,358 en tu cerebro, determina lo que sucede en la vida real. 453 00:39:13,924 --> 00:39:19,495 Es parecido a cómo una semilla hace una planta, pero tienes que estar claro 454 00:39:19,497 --> 00:39:22,300 en tus pensamientos, de otro modo las cosas se confunden. 455 00:39:22,901 --> 00:39:26,569 Es por eso que siempre trato de articular exactamente lo que quiero. 456 00:39:26,571 --> 00:39:28,772 Quiero mi propio reality show, quiero ser una estrella 457 00:39:28,773 --> 00:39:30,773 de YouTube y quiero mi propia línea de joyería. 458 00:39:30,774 --> 00:39:37,179 Sí, bueno... la idea puede ser la semilla, pero la acción es la lluvia. 459 00:39:37,181 --> 00:39:38,584 ¿Me entiendes? 460 00:39:39,984 --> 00:39:41,187 Me gusta eso. 461 00:39:43,754 --> 00:39:45,223 Tienes grande nudillos. 462 00:39:46,857 --> 00:39:50,759 Se han roto tantas veces, que ni siquiera puedo tocarlos ya. 463 00:39:50,761 --> 00:39:52,995 ¿Qué? ¿Por qué? 464 00:39:52,997 --> 00:39:54,630 Así es como es. 465 00:39:57,768 --> 00:40:00,803 - Los míos son más grandes. - Sí, lo son. 466 00:40:00,805 --> 00:40:02,975 Los míos son más negros. 467 00:40:04,209 --> 00:40:07,745 Escucha, nunca puedes detenerte. 468 00:40:08,712 --> 00:40:11,781 No es nada más que hacerlo, sólo hay que hacerlo. 469 00:40:11,783 --> 00:40:13,917 - ¿Me oyes? - Sí, lo sé. 470 00:40:13,919 --> 00:40:15,919 - Hago contactos. - Eso es bueno. 471 00:40:15,921 --> 00:40:18,120 - Leo todas las revistas. - Eso es. 472 00:40:18,122 --> 00:40:21,223 Nunca pares de insistir. Los únicos que se hacen famosos están 473 00:40:21,225 --> 00:40:22,961 dispuestos a hacer lo que sea. 474 00:40:25,263 --> 00:40:26,696 Sí. 475 00:40:26,698 --> 00:40:28,931 Sí, como Kim y Ray J. 476 00:40:28,933 --> 00:40:30,199 Hicieron una cinta sexual. 477 00:40:30,201 --> 00:40:32,571 Eso fue algo loco. 478 00:40:37,609 --> 00:40:42,745 No sé por qué, creo que se veía hermosa en ella. 479 00:40:42,747 --> 00:40:43,949 Nunca la vi. 480 00:40:49,921 --> 00:40:52,041 No es como si lo hubiera visto en un bucle o algo así. 481 00:40:53,325 --> 00:40:54,759 ¿Segura? 482 00:40:55,192 --> 00:40:56,725 Sí, estoy segura. 483 00:40:56,727 --> 00:40:58,730 - Traviesa. - Jódete. 484 00:41:02,734 --> 00:41:07,105 Creo que ella es el mejor ejemplo de una historia de éxito, ¿sabes? 485 00:41:18,116 --> 00:41:19,852 ¿Alguna vez has pensado en hacer algo así? 486 00:41:22,620 --> 00:41:23,888 ¿Una cinta sexual? 487 00:41:28,158 --> 00:41:30,962 No sé, no sabría cómo. 488 00:41:32,263 --> 00:41:34,998 Conozco a una chica que de hecho organizó 489 00:41:35,000 --> 00:41:37,002 una cinta sexual para otra celebridad. 490 00:41:38,203 --> 00:41:40,670 No puede ser. 491 00:41:40,672 --> 00:41:42,471 Claro que sí, de veras. 492 00:41:43,073 --> 00:41:46,109 - ¿No me estás tomando el pelo? - No. 493 00:41:46,111 --> 00:41:48,747 No, nunca juego con la oportunidad de otra persona. 494 00:41:55,352 --> 00:41:58,221 ¿Realmente crees que sería buena en algo así? 495 00:41:58,223 --> 00:41:59,625 No lo sé. 496 00:42:01,192 --> 00:42:02,261 ¿Por qué? ¿La harías? 497 00:42:10,835 --> 00:42:12,504 Sabes que esto es pura palabrería. 498 00:42:13,904 --> 00:42:16,264 Tengo que irme de todos modos, tengo muchas cosas que hacer. 499 00:42:16,940 --> 00:42:18,409 Bien. 500 00:42:19,277 --> 00:42:22,648 Gracias por el café. 501 00:42:23,681 --> 00:42:25,448 Cuando quieras, preciosa. 502 00:42:25,450 --> 00:42:28,020 - Llámame luego. - De acuerdo. 503 00:42:40,464 --> 00:42:42,300 Rodney Jones. 504 00:42:44,335 --> 00:42:46,435 Conoce a Julio. 505 00:42:46,437 --> 00:42:48,304 Es un honor conocerte, campeón. 506 00:42:48,306 --> 00:42:50,440 Es parte de nuestro equipo. 507 00:42:50,442 --> 00:42:54,246 Lo traje como una estrella, siempre muy orgulloso. 508 00:42:55,212 --> 00:42:59,718 De hecho, ganará el título en dos años, garantizado. 509 00:43:00,417 --> 00:43:02,086 Felicidades. 510 00:43:03,455 --> 00:43:06,190 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 511 00:43:07,091 --> 00:43:12,060 Creo que encontré una solución a esa situación de la que hablaba Yuri. 512 00:43:12,062 --> 00:43:15,364 Se trata de un inquilino menor de edad de Isaac. 513 00:43:15,366 --> 00:43:16,702 ¿Chico o chica? 514 00:43:19,303 --> 00:43:20,638 Chica. 515 00:43:22,439 --> 00:43:24,042 Con un chico es mejor. 516 00:43:39,256 --> 00:43:40,459 Cariño, ya llegaron. 517 00:43:42,960 --> 00:43:44,762 - Pon esto en la mesa. - Sí. 518 00:43:49,334 --> 00:43:52,801 No, no, no, no, no, no, no, no. 519 00:43:52,803 --> 00:43:54,643 Con tu madre, ve con tu madre ahora, por favor. 520 00:43:59,543 --> 00:44:02,044 Bienvenidos, bienvenidos. 521 00:44:02,046 --> 00:44:03,545 Dios mío, te ha crecido mucho. 522 00:44:03,547 --> 00:44:06,315 Espero que no hayas cocinado. 523 00:44:06,317 --> 00:44:08,585 Estaba llevando el pollo. Soy camarero ahora. 524 00:44:08,586 --> 00:44:09,486 - ¿Sí? - Sí. 525 00:44:09,520 --> 00:44:11,554 El lugar se ve lindo y limpio. 526 00:44:11,556 --> 00:44:14,924 Gracias. Bueno, contratamos a la señora de la limpieza que querías. 527 00:44:14,926 --> 00:44:17,025 - La tuya, por supuesto. - Es buena, lo es. 528 00:44:17,027 --> 00:44:18,027 Sí, es muy buena. 529 00:44:18,029 --> 00:44:19,331 Siéntate, por favor. 530 00:44:20,098 --> 00:44:22,130 ¿Cómo está tu espalda? 531 00:44:22,132 --> 00:44:24,199 Como el clima, es impredecible. 532 00:44:29,040 --> 00:44:30,475 ¿Cómo está Yuri? 533 00:44:31,109 --> 00:44:32,478 Bien. 534 00:44:33,877 --> 00:44:37,313 ¿Ese es tu primer trago hoy? 535 00:44:38,315 --> 00:44:40,319 Sólo los tontos beben como tú. 536 00:44:41,518 --> 00:44:44,920 ¿No dice en Tehillim que Dios protege a los tontos? 537 00:44:44,922 --> 00:44:46,425 Cuando son justos. 538 00:44:47,091 --> 00:44:49,859 Incluso los que se alían con criminales, supongo. 539 00:44:49,861 --> 00:44:51,163 ¿Qué es lo que dices? 540 00:44:52,196 --> 00:44:54,129 Dios te ha dado muchas bendiciones. 541 00:44:54,131 --> 00:44:55,864 No quiero faltarte al respeto. 542 00:44:55,866 --> 00:44:58,167 Estoy muy agradecido de ser parte de esta familia. 543 00:44:58,169 --> 00:45:02,437 - No fue mi intención... - Cuídate de no juzgar muy duro, hijo. 544 00:45:02,439 --> 00:45:04,306 Tenemos una buena vida. 545 00:45:04,308 --> 00:45:07,312 La nuestra no es la primera familia en hacer negocios con rusos. 546 00:45:09,013 --> 00:45:12,582 Después de la caída de la Unión Soviética 547 00:45:12,584 --> 00:45:17,790 habían medio millón de rusos, judíos... 548 00:45:32,791 --> 00:45:34,491 Olvídate que me conociste. 549 00:46:03,033 --> 00:46:06,002 Estaba pensando en lo que me dijiste antes. 550 00:46:06,004 --> 00:46:07,739 ¿Qué? ¿El asunto del video de la celebridad? 551 00:46:08,573 --> 00:46:10,107 Sí. 552 00:46:11,109 --> 00:46:12,544 Lo recuerdo. 553 00:46:15,413 --> 00:46:17,913 ¿Me presentarías a tu chica? 554 00:46:17,915 --> 00:46:19,484 Ya hablamos sobre ti. 555 00:46:21,685 --> 00:46:24,822 Le dije: "Esta chica está casi demasiado bien." 556 00:46:25,189 --> 00:46:26,989 No lo dijiste. 557 00:46:26,991 --> 00:46:29,091 Sí lo hice. 558 00:46:29,593 --> 00:46:31,661 Mi chica Nic dijo: "Si lo hacemos, 559 00:46:31,663 --> 00:46:35,567 deberíamos tener un ángulo, una videocámara oculta." 560 00:46:37,301 --> 00:46:39,984 ¿Te refieres a no decirle a la persona con la que tengo sexo? 561 00:46:40,605 --> 00:46:44,076 Supongo que le da más caché cuando lleguemos hasta TMZ. 562 00:46:47,011 --> 00:46:48,986 - ¿TMZ? - Sí. 563 00:46:49,346 --> 00:46:51,580 Va a ser bastante bueno para ti. 564 00:46:51,582 --> 00:46:53,382 Será muy bueno. 565 00:46:57,689 --> 00:47:01,089 - Espera, con calma, B. - ¿Por qué? 566 00:47:01,091 --> 00:47:03,259 Tenemos que hacer muchas cosas aún. 567 00:47:03,261 --> 00:47:04,897 Lo sé, no estoy preocupada. 568 00:47:05,596 --> 00:47:07,330 Sabes que me cuidas, Rodney. 569 00:47:07,332 --> 00:47:09,368 Siempre, somos familia. 570 00:47:11,569 --> 00:47:13,205 Eso aplica para todo. 571 00:47:14,705 --> 00:47:17,473 Espera, espera, oye, espera. 572 00:47:17,475 --> 00:47:19,308 No puedes hablar de esto. 573 00:47:19,310 --> 00:47:21,710 Si hacemos esto no puedes decirle a nadie. 574 00:47:21,712 --> 00:47:25,017 Al menos hasta que lleguemos a mi contacto de TMZ. 575 00:47:27,151 --> 00:47:28,417 De acuerdo. 576 00:47:28,419 --> 00:47:30,355 Realmente quiero esto para ti. 577 00:47:39,330 --> 00:47:41,165 Realmente eres increíble. 578 00:48:16,299 --> 00:48:17,568 Te ves feroz. 579 00:48:19,603 --> 00:48:21,605 Incluso mi padrastro escuchó hablar de ti. 580 00:48:23,373 --> 00:48:25,477 Hace mucho, mucho tiempo, muchacha. 581 00:48:29,047 --> 00:48:33,248 Cuando cumpla 18 años, quiero tener un apartamento propio 582 00:48:33,250 --> 00:48:34,553 y dejar ese agujero donde vivo. 583 00:48:37,154 --> 00:48:40,823 ¿Tener un agente o algo? 584 00:48:40,825 --> 00:48:43,527 Sabes que no hay nada más que hacerlo. 585 00:48:45,096 --> 00:48:48,100 Sí, es hora de empezar a pensar en mi futuro. 586 00:48:49,600 --> 00:48:50,701 Por supuesto. 587 00:48:53,805 --> 00:48:55,607 - Es bueno. - ¿Te gusta eso? 588 00:48:59,377 --> 00:49:02,344 De veras te ves linda cuando sonríes. 589 00:49:02,846 --> 00:49:05,214 ¿En serio? 590 00:49:05,216 --> 00:49:09,250 En realidad no, linda no, como una dama. 591 00:49:09,252 --> 00:49:11,622 Nadie me ha llamado "dama" antes. 592 00:49:12,556 --> 00:49:14,392 Bella dama. 593 00:50:02,772 --> 00:50:05,341 Mierda, ¿te desperté? 594 00:50:05,343 --> 00:50:06,777 No pares. 595 00:50:07,745 --> 00:50:09,681 No pares. 596 00:50:39,609 --> 00:50:44,612 Feliz es aquel... 597 00:50:44,614 --> 00:50:47,216 que mora en la casa de Dios. 598 00:50:47,218 --> 00:50:49,919 Tú preguntas: ¿Por qué está tan feliz? 599 00:50:49,921 --> 00:50:53,855 Porque en la casa de Dios no tiene desafíos, ninguno. 600 00:50:53,857 --> 00:50:56,824 ¿Quieres orar? Hay tres servicios al día. 601 00:50:56,826 --> 00:50:59,594 Gracias a Dios. 602 00:50:59,596 --> 00:51:02,033 ¿Quieres comer? Tenemos comida kosher 603 00:51:02,034 --> 00:51:04,534 abajo, una quesería y una cocina de carne. 604 00:51:04,535 --> 00:51:08,603 Quieres aprender la Tora, quieres aprender el Talmud. 605 00:51:08,605 --> 00:51:14,442 La familia Levens y la Shemto han dado una hermosa y cuantiosa 606 00:51:14,444 --> 00:51:17,946 donación a la sinagoga para construir nuestro midrash base. 607 00:51:17,948 --> 00:51:19,480 Increíble. 608 00:51:25,656 --> 00:51:29,391 Oye, ¿sabes cuánto cuesta arreglar mi sitio web? Adivina. 609 00:51:29,393 --> 00:51:32,694 $1200 dólares. ¿De dónde se supone que saque esa cantidad? 610 00:51:32,696 --> 00:51:35,297 No me importa, ya está arreglado. 611 00:51:35,299 --> 00:51:36,967 ¿Qué está arreglado? 612 00:51:51,248 --> 00:51:53,685 Bien, vamos a intentarlo una vez más. 613 00:51:55,852 --> 00:51:57,621 Un poco a tu izquierda. 614 00:51:58,922 --> 00:52:01,859 Bien, genial. Arriba, arriba. 615 00:52:03,794 --> 00:52:05,495 Ponte de rodillas. 616 00:52:05,796 --> 00:52:10,732 Sí, perfecto. Ese es tu punto. 617 00:52:10,734 --> 00:52:12,402 Ahí es donde quieres llegar. 618 00:52:13,904 --> 00:52:16,938 ¿Puedes quitarte la blusa un segundo? 619 00:52:16,940 --> 00:52:18,873 ¿Mi blusa? 620 00:52:18,875 --> 00:52:21,976 Sí, necesito una mejor lectura de tu piel. 621 00:52:21,978 --> 00:52:23,411 De acuerdo. 622 00:52:39,430 --> 00:52:42,000 Maldita sea, muchacha. Realmente eres sexy. 623 00:52:43,600 --> 00:52:45,305 ¿De veras? 624 00:52:45,306 --> 00:52:47,606 Fácil superas al 1% de las chicas que fotografío. 625 00:52:50,573 --> 00:52:52,476 Mantente quieta, justo ahí. 626 00:52:54,611 --> 00:52:57,615 Eso te hace súper sexy. 627 00:52:58,815 --> 00:53:00,882 Perfecto. 628 00:53:00,884 --> 00:53:02,553 Una vez más. 629 00:53:04,020 --> 00:53:05,487 Gracias. 630 00:53:12,328 --> 00:53:14,096 Hola. 631 00:53:14,098 --> 00:53:15,400 Hola. 632 00:53:17,435 --> 00:53:21,069 ¿Tu madre o tu padrastro está en casa? 633 00:53:21,071 --> 00:53:22,973 No, están con el doctor. 634 00:53:24,007 --> 00:53:26,708 Tu madre me mandó un correo diciendo que estaría 635 00:53:26,710 --> 00:53:28,989 aquí con los dos meses de renta. 636 00:53:30,381 --> 00:53:32,614 Sí, creo que dejó algo para usted. 637 00:53:32,616 --> 00:53:33,882 Pase. 638 00:53:45,962 --> 00:53:47,962 ¿Quiere algo de tomar? 639 00:53:47,964 --> 00:53:49,433 No. 640 00:54:02,913 --> 00:54:04,812 Un poco temprano, ¿no? 641 00:54:04,814 --> 00:54:07,484 Sí. Bueno, nadie bebe aquí de todos modos. 642 00:54:08,785 --> 00:54:10,587 Esto está bien. 643 00:54:11,489 --> 00:54:12,924 ¿Cuánto costó? 644 00:54:14,491 --> 00:54:16,527 La renta. 645 00:54:17,727 --> 00:54:20,464 Sí, déjame buscársela. 646 00:54:38,748 --> 00:54:40,584 Sabe, parece que no puedo encontrarla. 647 00:54:53,663 --> 00:54:55,100 Sí, es molesto. 648 00:55:05,209 --> 00:55:08,413 Para. 649 00:55:11,448 --> 00:55:12,584 ¿Por favor? 650 00:55:19,989 --> 00:55:22,459 ¿Vas a contestar? 651 00:55:32,736 --> 00:55:34,069 Querida. 652 00:55:34,071 --> 00:55:36,237 ¿Todo bien? De acuerdo. 653 00:55:36,239 --> 00:55:39,908 ¿Puedo volver a llamarte en un segundo? Estoy con el inquilino. 654 00:55:39,910 --> 00:55:41,976 Muy bien. 655 00:55:41,978 --> 00:55:45,517 Por Dios, Santo Dios. ¿Qué mierda? 656 00:56:12,076 --> 00:56:13,875 Qué maldito perdedor. 657 00:56:13,877 --> 00:56:15,879 Quizás le gusta chupar penes. 658 00:56:40,770 --> 00:56:42,571 ¿Quién es? 659 00:56:42,573 --> 00:56:43,607 Es Isaac. 660 00:56:45,743 --> 00:56:46,811 Ve por él. 661 00:57:43,132 --> 00:57:45,634 ¿Quién te representa en la actuación? 662 00:57:45,636 --> 00:57:47,134 ¿A qué te refieres? 663 00:57:47,136 --> 00:57:48,640 ¿En la negociación? 664 00:57:51,075 --> 00:57:53,341 Bueno, deberías estar. 665 00:57:53,343 --> 00:57:57,846 ¿Debería estar? Bueno, estoy... 666 00:57:57,848 --> 00:58:02,783 Es sólo que estoy empezando. 667 00:58:02,785 --> 00:58:04,387 ¿Me vi bien en cámara? 668 00:58:04,855 --> 00:58:06,922 Te veías increíble. 669 00:58:06,924 --> 00:58:09,324 Tu actuación fue genial igual. Totalmente creíble. 670 00:58:09,326 --> 00:58:11,259 ¿Tienes fotos? 671 00:58:11,261 --> 00:58:14,996 Bueno, eso es lo que hago cuando no estoy haciendo esto. 672 00:58:14,998 --> 00:58:17,766 No puedes ir a ningún lado en esta ciudad sin unas fotos. 673 00:58:17,768 --> 00:58:22,069 No es por presumir, pero las mujeres y los hombres me 674 00:58:22,071 --> 00:58:25,837 - solicitan de todo el país. - Eso es genial. 675 00:58:27,076 --> 00:58:28,812 ¿Debes tener mucho sexo? 676 00:58:30,747 --> 00:58:32,082 Tienes un gran culo. 677 00:58:34,018 --> 00:58:36,250 Sí, ¿te parece? 678 00:58:36,252 --> 00:58:37,652 Sí. 679 00:58:37,654 --> 00:58:39,756 Bien. 680 00:58:43,292 --> 00:58:45,863 - Déjame verlo. - De acuerdo. 681 00:58:50,834 --> 00:58:52,266 ¿Qué es eso? 682 00:58:58,408 --> 00:59:00,107 No puedes entrar en mi habitación así. 683 00:59:00,109 --> 00:59:02,176 - Tu madre te llama. - Bien. 684 00:59:02,178 --> 00:59:04,312 - Bueno, sal. - ¿Tu madre te llama? 685 00:59:04,314 --> 00:59:05,846 Bien, ¿dijo para qué? 686 00:59:05,848 --> 00:59:07,417 No dijo. 687 00:59:08,218 --> 00:59:12,319 Escucha, sé que solamente soy tu padrastro. 688 00:59:12,321 --> 00:59:14,855 - Dices eso a veces. - Sí. 689 00:59:14,857 --> 00:59:17,826 Pero cuando un chico te da un regalo, 690 00:59:17,828 --> 00:59:21,263 viene del corazón o de los testículos. 691 00:59:21,265 --> 00:59:23,330 Mi abuelita solía decir eso, así que es muy importante. 692 00:59:23,332 --> 00:59:24,766 - Bien. - Es importante. 693 00:59:24,768 --> 00:59:27,835 De acuerdo, ahora lárgate. 694 00:59:27,837 --> 00:59:29,437 - ¿Bien? - Sí. 695 00:59:29,439 --> 00:59:32,976 ¿Quién habló algo de un maldito regalo? Bien. 696 00:59:37,714 --> 00:59:39,080 Se ve bien, ¿verdad? 697 00:59:39,082 --> 00:59:40,982 Sí. 698 00:59:40,984 --> 00:59:43,085 ¿Para cuándo te dijeron del DVD? 699 00:59:43,087 --> 00:59:45,485 - No sé, dos o tres días. - Perfecto. 700 00:59:48,459 --> 00:59:49,761 Bien. 701 00:59:53,029 --> 00:59:56,401 Fue surrealista. 702 00:59:59,268 --> 01:00:03,038 Me sentí en control. 703 01:00:04,040 --> 01:00:05,876 Vaya. 704 01:00:08,145 --> 01:00:10,745 Y ahora qué, ¿Rodney no te ha abandonado aún? 705 01:00:10,747 --> 01:00:11,948 ¿Qué? 706 01:00:12,982 --> 01:00:19,990 Ya lo verás... y espero que uses protección. 707 01:00:21,225 --> 01:00:24,996 Claro que uso protección, por supuesto. 708 01:00:28,998 --> 01:00:31,500 Mi madre tiene una amiga, que tiene una hija 709 01:00:31,502 --> 01:00:36,071 que estaba saliendo con un perdedor y grabaron una cinta. 710 01:00:36,073 --> 01:00:41,442 Cuando rompieron, él la puso por todo Internet. La vieron millones. 711 01:00:41,444 --> 01:00:43,847 Todo el mundo puede verla todavía si quiere. 712 01:00:45,047 --> 01:00:47,118 Tuvo que cambiarse de escuelas. 713 01:00:48,919 --> 01:00:52,823 Sí. Bueno, Rodney no es un perdedor, así que... 714 01:00:56,893 --> 01:00:58,895 Sé que no me haría eso. 715 01:01:13,377 --> 01:01:15,377 Dios mío, ¿qué es esto? 716 01:01:15,379 --> 01:01:17,344 Se quitó esto. 717 01:01:17,346 --> 01:01:21,819 ¿Qué hace? Póntelo en la cabeza, espera, veamos. 718 01:01:32,296 --> 01:01:33,828 Hola. 719 01:01:33,830 --> 01:01:38,567 Oye, ¿recibiste mi mensaje? 720 01:01:38,569 --> 01:01:41,372 Sí. Oye, estoy apretado con clientes. 721 01:01:42,339 --> 01:01:44,573 Pero no me he olvidado de ti. 722 01:01:44,575 --> 01:01:46,210 Iba a llamarte. 723 01:01:46,843 --> 01:01:49,012 Sí, pero no lo hiciste. 724 01:01:50,314 --> 01:01:52,250 Tienes razón, fue mi culpa. 725 01:01:55,618 --> 01:01:56,921 Compénsamelo. 726 01:01:58,522 --> 01:02:04,529 Oye, escucha, tengo que atender esto. ¿Te llamo luego? Bien, adiós. 727 01:02:17,440 --> 01:02:20,977 ¿Qué dices? 728 01:02:26,649 --> 01:02:29,820 ¡16 años, joder! 729 01:02:31,120 --> 01:02:32,554 Necesito que me hagas una copia. 730 01:02:32,556 --> 01:02:35,054 - ¿Por qué? - Es mejor que no sepas. 731 01:02:35,459 --> 01:02:38,058 - Pudiera ir a la cárcel por esto. - No irás. 732 01:02:38,060 --> 01:02:41,263 Ella tiene una completa indiferencia por mi participación ahora. 733 01:02:41,265 --> 01:02:44,366 He cuidado de Nicki. Sólo necesito el video para el lunes. 734 01:02:44,368 --> 01:02:46,967 - El lunes es demasiado pronto. - Dijiste dos o tres días. 735 01:02:46,969 --> 01:02:49,337 - ¿Sabes algo? Esta mierda lleva tiempo. - Me importa una mierda. 736 01:02:49,339 --> 01:02:51,442 Mi gente lo espera para el lunes. 737 01:02:53,977 --> 01:02:56,210 - ¡Joder! - Así es, así es. 738 01:02:56,212 --> 01:02:59,380 Y si mi gente no lo tiene para el lunes, tendré problemas. 739 01:02:59,382 --> 01:03:02,417 Si tengo problemas, tú tienes problemas. 740 01:03:02,419 --> 01:03:04,154 El maldito lunes. 741 01:03:42,692 --> 01:03:45,960 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 742 01:03:45,962 --> 01:03:48,362 ¿A qué te refieres? Estoy aquí para verte. 743 01:03:48,364 --> 01:03:50,230 Lo sé, es sólo que me sorprendiste. 744 01:03:50,232 --> 01:03:53,169 No sabía que vendrías, estoy sudado. 745 01:03:55,105 --> 01:03:56,603 ¿Ahora me estás dejando? 746 01:03:56,605 --> 01:04:00,343 No, no. Dios no lo quiera, es que me retiro. 747 01:04:02,011 --> 01:04:04,978 La próxima vez te invitaré. Sólo fue que me sorprendiste. 748 01:04:07,584 --> 01:04:09,353 Es que me eso parece. 749 01:04:10,520 --> 01:04:11,555 No. 750 01:04:13,256 --> 01:04:15,223 Sabes que soy buena para ti, ¿cierto? 751 01:04:15,225 --> 01:04:17,558 Sí, por supuesto. 752 01:04:17,560 --> 01:04:20,663 Es que tengo muchas cosas con las que estoy lidiando ahora. 753 01:04:22,466 --> 01:04:24,332 No entiendo cómo puedes ser tan amable con alguien 754 01:04:24,334 --> 01:04:27,705 un día y luego importarte una mierda al siguiente. 755 01:04:29,205 --> 01:04:31,306 Lo siento. Oye... 756 01:04:32,241 --> 01:04:33,710 Tienes razón, lo siento. 757 01:04:36,279 --> 01:04:38,446 ¿Quieres ocuparte de mi pequeño pene? 758 01:04:38,448 --> 01:04:40,415 Sí. 759 01:04:40,417 --> 01:04:41,989 Vaya, estamos de acuerdo. 760 01:04:48,625 --> 01:04:50,058 Hice esto para ti. 761 01:04:50,060 --> 01:04:51,393 ¿Qué? 762 01:04:51,395 --> 01:04:53,194 Es un collar. 763 01:04:53,196 --> 01:04:55,062 Es hermoso. 764 01:04:55,064 --> 01:04:56,598 Lo usaré como un brazalete. 765 01:04:56,600 --> 01:04:59,069 Lo pondré encima de mi vendaje. 766 01:05:04,174 --> 01:05:06,210 - ¿Qué? - Estoy sudado. 767 01:05:08,678 --> 01:05:10,513 Esto es genial. 768 01:05:13,616 --> 01:05:16,019 ¿Cuántas copias del video hicimos? 769 01:05:18,488 --> 01:05:22,156 Hay un problema, no se grabó. 770 01:05:22,158 --> 01:05:25,495 Debe haber sido un error en el transferencia, un fallo de vídeo o algo así. 771 01:05:28,098 --> 01:05:31,268 - ¿Qué quieres decir? - Lo que dije, no se grabó. 772 01:05:33,803 --> 01:05:36,272 Así que no tienes que preocuparte por eso. 773 01:05:40,210 --> 01:05:42,109 - Vete a la mierda, Rodney. - Oye. 774 01:05:42,111 --> 01:05:44,147 - Suéltame... No. - Vamos. 775 01:06:21,651 --> 01:06:24,786 El tiempo hará todo mejor. La vida se 776 01:06:24,788 --> 01:06:28,726 trata del viaje, no de un incidente en el momento. 777 01:06:29,625 --> 01:06:33,531 Lo que es importante es que aprendiste la lección. 778 01:06:38,801 --> 01:06:40,437 Ahora no seré una verdadera actriz. 779 01:06:42,471 --> 01:06:45,440 Quiero casarme y tener hijos, pero nadie 780 01:06:45,442 --> 01:06:48,408 quiere casarse con la chica que estaba en el video porno. 781 01:06:53,415 --> 01:06:55,151 Antes de que se termine todo esto, 782 01:06:56,852 --> 01:06:59,622 Shlomo responderá por esto. 783 01:07:03,893 --> 01:07:06,226 No estás escuchando. 784 01:07:06,228 --> 01:07:07,831 Nosotros le tendimos una trampa. 785 01:07:08,732 --> 01:07:10,364 De cada sitio web de pornografía 786 01:07:10,366 --> 01:07:12,202 en el mundo es que tenemos que preocuparnos. 787 01:07:14,236 --> 01:07:16,203 ¿Pensé que habías dicho que era para su negocio? 788 01:07:16,205 --> 01:07:18,438 Es lo que él dijo, pero no sé. 789 01:07:18,440 --> 01:07:19,477 No lo sé. 790 01:07:21,578 --> 01:07:22,911 Necesitamos ir con la policía. 791 01:07:22,913 --> 01:07:24,415 No podemos. 792 01:07:26,348 --> 01:07:28,251 Rodney trabaja para la mafia rusa. 793 01:07:31,555 --> 01:07:33,490 Espero que hayas aprendido la lección. 794 01:07:40,696 --> 01:07:42,465 Ella es la chica que filmó. 795 01:07:44,401 --> 01:07:45,835 Quizás aún la tiene. 796 01:09:13,389 --> 01:09:17,859 Sí, sí. 797 01:09:17,861 --> 01:09:20,727 Justo ahí. 798 01:09:20,729 --> 01:09:21,963 ¡Dios mío! 799 01:09:26,368 --> 01:09:27,737 ¡Sí! 800 01:09:32,642 --> 01:09:33,807 ¡Sí! 801 01:09:33,809 --> 01:09:35,942 ¡Sí! 802 01:09:35,944 --> 01:09:38,545 ¡Ahí, vente! 803 01:09:49,626 --> 01:09:50,995 ¡Sí! 804 01:09:55,532 --> 01:09:57,030 Sí. 805 01:10:11,848 --> 01:10:13,714 ¿Qué está pasando? 806 01:10:13,716 --> 01:10:16,116 No puedo creer que dejaras que esa chica hiciera esas cosas. 807 01:10:16,118 --> 01:10:17,685 ¿De qué cojones estás hablando? 808 01:10:17,687 --> 01:10:18,953 ¡Vi tu maldita computadora! 809 01:10:18,955 --> 01:10:20,788 Mierda. 810 01:10:20,790 --> 01:10:22,393 ¡Shelly! ¡Shelly! 811 01:10:46,750 --> 01:10:48,319 Joder. 812 01:11:25,921 --> 01:11:29,589 ¡Shelly! Vamos, entra... 813 01:11:29,591 --> 01:11:32,526 - Puedo hablarte un minuto al menos. - Aléjate de mí. 814 01:11:32,528 --> 01:11:36,065 - Ese no era mi video. - No me importa, bueno sí. 815 01:11:37,000 --> 01:11:38,502 La primera vez que le soy infiel a Mark es 816 01:11:38,503 --> 01:11:40,183 con una delincuente sexual, muchas gracias. 817 01:11:42,604 --> 01:11:43,607 Abre el capó. 818 01:11:47,109 --> 01:11:48,379 ¿Hola? 819 01:11:52,549 --> 01:11:55,482 ¡Sí! ¡Sí! 820 01:11:55,484 --> 01:11:56,918 Sí, justo ahí. 821 01:12:19,809 --> 01:12:21,575 Bien, inténtalo de nuevo. 822 01:12:45,100 --> 01:12:49,904 ¿Dónde coño está mi computadora? Mierda, no. 823 01:12:51,640 --> 01:12:53,210 Mierda. 824 01:12:56,679 --> 01:12:59,146 Joder. ¡Estoy jodida! 825 01:12:59,148 --> 01:13:02,953 ¿Niña, duermes hasta tan tarde? 826 01:13:04,086 --> 01:13:05,652 Estoy pensando. 827 01:13:05,654 --> 01:13:08,724 Niña, niña, tengo buenas noticias. 828 01:13:11,027 --> 01:13:12,893 Papi se hizo cargo. 829 01:13:12,895 --> 01:13:13,994 ¿Sí? 830 01:13:13,996 --> 01:13:16,030 La destruí. 831 01:13:20,970 --> 01:13:23,003 - ¡Oye, oye! - ¡Vaya! ¡Suéltame! 832 01:13:23,005 --> 01:13:25,673 ¡Contesta mis malditas llamadas! ¡Qué cojones! 833 01:13:25,675 --> 01:13:28,575 ¿Dónde están mis discos? ¿Dónde está mi disco? ¡Estoy atascado aquí! 834 01:13:28,577 --> 01:13:30,210 ¿Crees que estoy saltando de alegría? 835 01:13:30,212 --> 01:13:32,045 No, sólo te digo que estoy en un maldito 836 01:13:32,047 --> 01:13:34,546 - aprieto, ¿de acuerdo? - No te va a gustar tampoco esto. 837 01:13:51,600 --> 01:13:53,066 Tiempo, tiempo, tiempo. 838 01:13:53,068 --> 01:13:54,071 Trabaja con él. 839 01:13:59,608 --> 01:14:01,110 Dijiste el lunes. 840 01:14:02,345 --> 01:14:06,981 - Hubo una complicación. - ¿Recuerdas a Rafi? Se complicó igual. 841 01:14:06,983 --> 01:14:08,783 Lo arreglaré. 842 01:14:08,785 --> 01:14:10,720 Para eso me contrataron. 843 01:14:12,188 --> 01:14:13,654 ¿Qué cojones quieres decir con que lo arreglarás? 844 01:14:13,656 --> 01:14:15,291 Se suponía que estaba hecho. 845 01:14:27,870 --> 01:14:29,770 ¿Cómo sientes la garganta? 846 01:14:29,772 --> 01:14:31,739 ¿Cómo crees que se siente? 847 01:14:38,947 --> 01:14:41,716 ¿Sabes que Kat fue elegida para 848 01:14:41,718 --> 01:14:44,787 el programa de la escuela, para ir a Washington? 849 01:14:47,924 --> 01:14:50,891 Si descubro que sucede algo entre ustedes dos, 850 01:14:50,893 --> 01:14:54,230 te juro que te cortaré ese inservible pene tuyo. 851 01:14:55,130 --> 01:14:57,030 ¿Crees que soy estúpida? 852 01:14:57,032 --> 01:14:58,935 Veo cómo la miras. 853 01:15:01,804 --> 01:15:04,141 ¿Por qué todo lo haces tan desagradable? 854 01:15:06,009 --> 01:15:09,011 Tú lo empezaste al casarte conmigo por un permiso de residencia. 855 01:15:10,145 --> 01:15:11,614 Eso es fraude. 856 01:15:12,748 --> 01:15:14,651 Pude hacer que te deportaran. 857 01:15:58,227 --> 01:16:00,960 - Disculpa. - ¿Cómo pudiste hacer esas 858 01:16:00,962 --> 01:16:03,399 cosas horribles a esa pequeña chica? 859 01:16:06,234 --> 01:16:11,004 No sé de qué me estás hablando. 860 01:16:11,006 --> 01:16:12,509 Hay un video. 861 01:16:13,710 --> 01:16:16,843 Mira, ¿qué es lo que quieres? 862 01:16:16,845 --> 01:16:21,350 Quiero $100,000 dólares en efectivo. 863 01:16:25,987 --> 01:16:29,390 Tengo $40,000 dólares de ahorros de toda mi vida. 864 01:16:29,392 --> 01:16:32,093 Por favor, tengo una familia. 865 01:16:32,095 --> 01:16:34,264 ¿Dónde estaban ellos cuando filmabas ese video? 866 01:17:22,912 --> 01:17:24,477 Ese es él, ¿verdad? 867 01:17:24,479 --> 01:17:26,179 Sí, es él. 868 01:17:26,181 --> 01:17:27,914 Bien, aquí hay un plan. 869 01:17:27,916 --> 01:17:30,417 Lo atajamos en el callejón, Tina se le acerca, 870 01:17:30,419 --> 01:17:33,387 le agarra su entrepierna y luego se le arrodilla. 871 01:17:33,389 --> 01:17:34,855 Sé que puedo parecer deliciosa, 872 01:17:34,857 --> 01:17:37,057 pero, ¿qué pasa si no responde? 873 01:17:37,059 --> 01:17:38,892 - Lo hará. - ¿Qué? 874 01:17:38,894 --> 01:17:42,262 Por favor... cariño, apégate al plan. 875 01:17:42,264 --> 01:17:46,200 Nic estará tomando tantas fotos como pueda. 876 01:17:46,202 --> 01:17:48,435 Con suerte tome algo. 877 01:17:48,437 --> 01:17:51,338 Querida, todo esto me parece mucho trabajo. 878 01:17:51,340 --> 01:17:53,507 ¿Por qué pasan para atrás los dos y se las chupo a ambos 879 01:17:53,509 --> 01:17:55,810 - por lo que me dieron? - No me chuparás nada. 880 01:17:55,812 --> 01:17:58,212 Bien. Por favor, todos nos apegaremos al plan. 881 01:17:58,214 --> 01:18:00,117 Muy bien, cariño. 882 01:18:45,260 --> 01:18:47,429 ¿Qué está haciendo? ¿Qué está haciendo? 883 01:18:52,167 --> 01:18:55,134 Se está acercando a un tipo que parece latino. 884 01:18:55,136 --> 01:18:56,806 No lo hago con mexicanos, para que sepan. 885 01:19:01,243 --> 01:19:03,513 Le entrega una bolsa. 886 01:19:05,281 --> 01:19:08,147 Ahora está sacando algo fuera de la bolsa. 887 01:19:08,149 --> 01:19:11,285 ¿Una computadora? La mía. El mexicano le 888 01:19:11,287 --> 01:19:13,123 dio a ese tipo mi computadora. 889 01:19:27,103 --> 01:19:29,102 ¡Mierda! ¿Viste eso? 890 01:19:29,104 --> 01:19:31,107 Es un negro muy cruel. 891 01:19:41,117 --> 01:19:42,516 Dios mío. 892 01:19:42,518 --> 01:19:44,450 Eres un negro muy cruel. 893 01:19:44,452 --> 01:19:45,921 ¡Vete! 894 01:19:52,028 --> 01:19:54,027 ¿La cinta está ahí? ¿La cinta está ahí? 895 01:19:54,029 --> 01:19:55,596 Estoy revisando, estoy en eso. 896 01:19:55,598 --> 01:19:58,134 ¡Sí! Joder. 897 01:19:59,035 --> 01:20:00,437 - Todo está bien. - Bien. 898 01:20:03,505 --> 01:20:07,674 - Dios mío. - ¿Ves lo que es eso? Justo ahí. 899 01:20:07,676 --> 01:20:09,343 Es un gran cabrón. 900 01:20:09,345 --> 01:20:12,215 - ¡Sí! - El maldito bajo al pozo. 901 01:20:25,126 --> 01:20:29,495 ¿Piensas que estás siendo castigado ahora? 902 01:20:29,497 --> 01:20:31,600 Intenta separarte de Dios. 903 01:20:38,040 --> 01:20:40,042 Entra, Julio, entra ahí. 904 01:20:41,978 --> 01:20:44,445 Entra ahí, Julio. ¡Vamos, entra! 905 01:20:44,447 --> 01:20:45,982 Eso es, eso es. 906 01:20:47,550 --> 01:20:50,553 Dos discos y una memoria flash. Tres copias separadas. 907 01:20:52,388 --> 01:20:56,190 - Tengo otro trabajo para ti. - No, gracias. 908 01:20:56,192 --> 01:20:57,394 Este chico será un campeón. 909 01:20:58,361 --> 01:21:01,128 - Bien por él. - Bien por ti también. 910 01:21:01,130 --> 01:21:03,196 ¿Quieres que lo entrene ahora? 911 01:21:03,198 --> 01:21:05,035 Es oro sin explotar, hombre. 912 01:21:06,001 --> 01:21:08,502 Puedo recomendarte unas buenas personas. 913 01:21:08,504 --> 01:21:10,204 A la mierda tus recomendaciones. 914 01:21:10,206 --> 01:21:12,108 Te quiero presente hasta la pelea. 915 01:21:15,310 --> 01:21:21,515 - No puedo. - No te preguntaba. El video está atrasado. 916 01:21:21,517 --> 01:21:23,720 ¿O esperas que te paguemos por algo que llegó tarde? 917 01:21:25,020 --> 01:21:30,124 O puedes demandarme a mí y las personas con las que trabajo. 918 01:21:30,126 --> 01:21:31,894 Veamos cómo funciona eso para ti. 919 01:21:34,596 --> 01:21:36,865 Te vamos a dar un par de rounds... 920 01:21:38,300 --> 01:21:39,701 Campeón. 921 01:21:42,505 --> 01:21:45,141 Vamos, Julio, apégate, entra. 922 01:21:47,609 --> 01:21:48,843 ¡Entra! 923 01:22:33,288 --> 01:22:35,856 Querida Kat, por favor, entiende que 924 01:22:35,858 --> 01:22:38,258 me vaya no tiene nada que ver contigo. 925 01:22:38,260 --> 01:22:41,227 Es entre tu madre y yo. 926 01:22:41,229 --> 01:22:43,362 Eres hermosa y lista. 927 01:22:43,364 --> 01:22:46,400 Y tendrás una vida bendecida por Jesús. 928 01:22:46,402 --> 01:22:49,636 Sólo tienes que creer que se hará realidad. 929 01:22:49,638 --> 01:22:52,171 Y recuerda lo que te digo, la vida es como un 930 01:22:52,173 --> 01:22:55,478 jardín, buenas semillas dan buenos árboles. 931 01:22:56,444 --> 01:23:00,313 Es por eso que pagué por tu primer año en Valley College. 932 01:23:00,315 --> 01:23:03,318 Te dejé algo de efectivo para ayudarte con los libros y los gastos. 933 01:23:11,260 --> 01:23:13,160 Me alegra mucho que me llamaras. 934 01:23:13,162 --> 01:23:14,597 Sí, recordé lo que dijiste. 935 01:23:15,497 --> 01:23:17,463 No puedo ir a ninguna parte sin una buena imagen, ¿cierto? 936 01:23:17,465 --> 01:23:18,767 Así es. 937 01:23:24,305 --> 01:23:26,440 Recuérdame presentarte a mi amigo Brett Mehlman. 938 01:23:26,442 --> 01:23:29,575 Sus ventas son elevadas. Le produce a la gente, somos unidos. 939 01:23:29,577 --> 01:23:31,257 Definitivamente aceptaría reunirse contigo. 940 01:23:34,349 --> 01:23:38,587 Deberías ser mi manejadora o algo. 941 01:23:41,623 --> 01:23:45,292 Vaya, tienes los labios más increíbles. 942 01:23:45,294 --> 01:23:46,793 Gracias. 943 01:23:46,795 --> 01:23:48,695 Sólo he visto este tipo de combinación de sexy 944 01:23:48,697 --> 01:23:53,837 y madurez en pocas chicas, ambas son actrices principales ahora. 945 01:23:54,903 --> 01:23:56,602 ¿En serio? 946 01:23:56,604 --> 01:23:57,838 Sí. 947 01:23:57,840 --> 01:23:59,442 Podrías ser todo un descubrimiento. 948 01:24:10,685 --> 01:24:13,085 ¿Realmente piensas que puedes ayudarte a encontrar un agente? 949 01:24:16,892 --> 01:24:19,496 Quizás podemos ayudarnos mutuamente. 950 01:24:21,764 --> 01:24:25,401 Bien, cariño, mira a la cámara. 951 01:24:26,301 --> 01:24:29,203 Cierra los ojos un momento 952 01:24:29,205 --> 01:24:31,504 e inclina la cabeza ligeramente a la derecha. 953 01:24:31,506 --> 01:24:33,740 Ahora abre los ojos. 954 01:24:33,742 --> 01:24:35,741 Bien, perfecto. 955 01:24:35,743 --> 01:24:37,278 Dame una pequeña sonrisa. 956 01:24:48,456 --> 01:24:50,856 Así es, así. 957 01:24:50,858 --> 01:24:52,325 ¡Muévete, muévete, muévete! 958 01:24:52,327 --> 01:24:53,493 ¡Sal de la esquina! 959 01:24:53,495 --> 01:24:56,597 ¡Sal de la maldita esquina! 960 01:24:56,599 --> 01:24:58,332 Eso es, levanta las manos, hijo. 961 01:24:58,334 --> 01:25:02,569 Así es. 962 01:25:02,571 --> 01:25:04,741 Vamos. ¿Por qué tienes que hacer toda esta mierda? 963 01:25:05,773 --> 01:25:08,674 Seguimos cambiando de malditos compañeros de entrenamiento. 964 01:25:08,676 --> 01:25:10,877 Sí, pero cómo vamos a mantener a esta gente 965 01:25:10,879 --> 01:25:12,381 si les sigues pasando por encima. 966 01:25:13,849 --> 01:25:15,649 Lo que te digo Julio, es que vas a ser bueno, 967 01:25:15,651 --> 01:25:17,651 pero tienes que tomarte las cosas con calma a veces. 968 01:25:17,653 --> 01:25:19,352 No puedes estar al 100% todo el tiempo. 969 01:25:19,354 --> 01:25:22,588 ¿Ese es mi socio Rodney Jones? 970 01:25:22,590 --> 01:25:23,926 ¿Qué hay campeón? 971 01:25:25,260 --> 01:25:27,261 Escucha, ¿ves la gente, verdad? 972 01:25:27,263 --> 01:25:29,495 Sabes que no hay secretos en este lugar. 973 01:25:29,497 --> 01:25:31,765 Sí, no veo ningún guardaespaldas hoy. 974 01:25:31,767 --> 01:25:34,034 Mierda, ¿sigues en el juego? ¡Maldita sea! 975 01:25:34,036 --> 01:25:36,869 Sí, es el que entrena a Julio Mendaro. 976 01:25:36,871 --> 01:25:38,571 29 de marzo por Showtime. 977 01:25:38,573 --> 01:25:40,374 Será un gran combate. 978 01:25:40,376 --> 01:25:43,910 - Tendremos promociones de dinero. - Sí, ya sabes, 979 01:25:43,912 --> 01:25:46,216 tu entrenador y yo estuvimos en la Olimpiadas juntos. 980 01:25:46,948 --> 01:25:49,449 Te acuerdas de Dianne de campo y pista, ¿no? 981 01:25:49,451 --> 01:25:52,718 Me vas a sacar eso. Recuerdas cuando solía detenerte en el segundo 982 01:25:52,720 --> 01:25:55,489 round de golpes, ¿no? Te orinaste encima con ese gancho izquierdo. 983 01:25:55,491 --> 01:25:58,859 Ahora te estás pasando, sí, te estás pasando de la raya. 984 01:25:58,861 --> 01:26:02,829 Sí, te estás pasando mucho de la raya Ahora eres el Dr Seuss, ¿escribirás 985 01:26:02,831 --> 01:26:05,699 - una historia de fantasía? - Si tus manos fueran tan rápidas como tu boca. 986 01:26:05,701 --> 01:26:08,869 Te diré algo: Lo que quieras hacer puedes hacerlo. Dime cómo lo hacemos. 987 01:26:08,871 --> 01:26:11,605 - No hay más que aire y oportunidad. - Y esa gran barba de culo, 988 01:26:11,607 --> 01:26:13,839 - tienes que afeitarte eso también. - Una estampida de manos 989 01:26:13,841 --> 01:26:15,875 - es lo que tendrás, como quieras. - ¿En serio? ¿Quieres 990 01:26:15,877 --> 01:26:18,411 subir y repetirme esa mierda? O quizás mejor bajo 991 01:26:18,413 --> 01:26:21,414 para romperte tu culo negro. ¿Qué pasa? 992 01:26:21,416 --> 01:26:23,650 ¡Es por eso que siempre andas con malditos gorilas! 993 01:26:23,652 --> 01:26:25,052 ¡Vete a la mierda del gimnasio! 994 01:26:25,054 --> 01:26:28,190 - ¡Vamos! - ¡Negro no me harás nada! 995 01:26:28,791 --> 01:26:30,390 - ¡Suéltenme de una vez! - Vamos, campeón. 996 01:26:30,392 --> 01:26:31,591 Bien, hagámoslo. 997 01:26:31,593 --> 01:26:33,427 Vamos a buscar el dinero. 998 01:26:33,429 --> 01:26:34,628 Tú sigue entrenando a los negros de abajo. 999 01:26:34,630 --> 01:26:36,029 Producciones Love Money. 1000 01:26:36,031 --> 01:26:37,431 Love Money. Love Money. 1001 01:26:37,433 --> 01:26:39,399 ¡Espero que no te rajes, Rod! 1002 01:26:39,401 --> 01:26:43,736 Eso fue muy genial, ¿cómo te llamas? 1003 01:26:43,738 --> 01:26:46,009 - ¿Qué? - Necesitaré que firmes una renuncia. 1004 01:26:53,514 --> 01:26:55,050 Es la tercera vez que llama. 1005 01:27:00,054 --> 01:27:01,390 ¿Hola? 1006 01:27:02,491 --> 01:27:05,295 - Hola, chica. Es Nic. - Hola. 1007 01:27:08,996 --> 01:27:10,499 ¿Qué hay? 1008 01:27:11,767 --> 01:27:13,068 ¿Dónde estás? 1009 01:27:15,002 --> 01:27:17,907 En la piscina con mis amigos. 1010 01:27:21,676 --> 01:27:23,313 ¿Vas a venir hoy? 1011 01:27:26,415 --> 01:27:29,652 No puedo, estoy ocupada ahora. 1012 01:27:30,885 --> 01:27:36,490 De acuerdo. Bueno, vamos a vernos mañana. ¿A qué hora? 1013 01:27:36,492 --> 01:27:38,661 ¿Puedes mandármelas por correo? 1014 01:27:41,697 --> 01:27:45,432 - ¿Por correo? - Sí, no creo que tenga mucho tiempo. 1015 01:27:45,434 --> 01:27:49,569 Bueno, entonces no te veré, así que... 1016 01:27:49,571 --> 01:27:51,804 ¿No quieres que te ayude con 1017 01:27:51,806 --> 01:27:53,443 lo del agente y todo eso? 1018 01:27:54,609 --> 01:27:57,677 Sí quiero, pero... 1019 01:27:57,679 --> 01:28:02,015 Bien. Mira, sólo trato de ayudarte aquí, ¿está bien? 1020 01:28:02,017 --> 01:28:04,084 Pero estás comportándote como una puta sin razón. 1021 01:28:04,086 --> 01:28:08,954 Mierda, no... no trato... No, no es así. 1022 01:28:08,956 --> 01:28:12,025 ¿Sabes una cosa? Normalmente cobro mucho dinero por esta mierda. 1023 01:28:12,027 --> 01:28:13,863 No sé de dónde sacas que debes tratarte así. 1024 01:28:14,996 --> 01:28:16,832 No te estoy tratando de ninguna manera. 1025 01:28:19,934 --> 01:28:23,572 Si, como sea. Me tengo que ir. 1026 01:28:26,041 --> 01:28:28,111 ¡Maldita puta! 1027 01:30:08,911 --> 01:30:10,546 Maldita idiota. 1028 01:30:15,082 --> 01:30:17,185 Inservible pedazo de basura. 1029 01:30:19,054 --> 01:30:20,690 Esa maldita puta. 1030 01:30:37,104 --> 01:30:38,871 A la mierda las dos. 1031 01:30:59,227 --> 01:31:02,532 ¿Qué he hecho? 1032 01:31:13,241 --> 01:31:14,908 Sabes, para alguien que no paga 1033 01:31:14,910 --> 01:31:16,709 la renta tienes un montón de quejas. 1034 01:31:16,711 --> 01:31:17,710 No, no, no esto es otra cosa. 1035 01:31:17,712 --> 01:31:19,715 - Vamos. - ¿Qué? 1036 01:31:21,716 --> 01:31:24,154 ¡Dios mío! 1037 01:31:30,157 --> 01:31:32,758 He lidiado con casos así antes. 1038 01:31:32,760 --> 01:31:38,063 Puedo hacer que lo quiten, ¿de acuerdo? Estos sitios, ellos... 1039 01:31:38,065 --> 01:31:40,603 Oye, no tienes por qué preocuparte, confía en mí. 1040 01:31:41,370 --> 01:31:42,802 Puedes confiar en mí, ¿sí? 1041 01:31:49,944 --> 01:31:51,112 Te apoyo. 1042 01:31:53,047 --> 01:31:55,714 Sí, conozco ese video. Yo mismo le puse los subtítulos. 1043 01:31:55,716 --> 01:31:57,997 A la gente la encanta, tiene cerca de 7000 reproducciones. 1044 01:31:59,854 --> 01:32:03,255 Me llamo Benjamin Cantor y soy abogado. Y mi 1045 01:32:03,257 --> 01:32:05,091 cliente que aparece en ese video 1046 01:32:05,093 --> 01:32:07,026 claramente no dio su consentimiento. 1047 01:32:07,028 --> 01:32:09,195 Insistimos en que lo borre inmediatamente. 1048 01:32:09,197 --> 01:32:10,730 Entonces lo retiro es sólo que necesita pagar 1049 01:32:10,732 --> 01:32:12,731 la cuota establecida de $750 por retirarlo. 1050 01:32:12,733 --> 01:32:14,433 ¿Cuota de retiro? ¿Por algo del que 1051 01:32:14,435 --> 01:32:16,402 no tiene derecho de subir en primer lugar? 1052 01:32:16,404 --> 01:32:18,838 No creo que entiende con quién se está metiendo. 1053 01:32:18,840 --> 01:32:22,709 Mi cliente es cercano al Alcalde, ¿de acuerdo? 1054 01:32:22,711 --> 01:32:24,377 Y veo que está registrado en el Estado de 1055 01:32:24,379 --> 01:32:26,111 Louisiana, ¿realmente quiere meterse con 1056 01:32:26,113 --> 01:32:27,914 alguien que tiene al Alcalde en marcado rápido. 1057 01:32:27,916 --> 01:32:29,982 No me diga mis derechos, señor Cantor, 1058 01:32:29,984 --> 01:32:31,621 los conozco mejor que usted. 1059 01:32:32,754 --> 01:32:34,020 Claro que sí. 1060 01:32:34,022 --> 01:32:35,490 ¿Adónde firmo el cheque? 1061 01:32:36,190 --> 01:32:39,025 - Demasiado tarde. - ¿Qué? 1062 01:32:39,027 --> 01:32:42,061 Esa oferta ya no está en la mesa. 1063 01:32:42,063 --> 01:32:45,033 - ¿Qué? - Sí, lo llamaré luego. 1064 01:32:52,373 --> 01:32:56,409 Oye, Larry, oye. ¿Sigues trabajando para es tipo 1065 01:32:56,411 --> 01:33:00,315 del sitio de chismes? Sí, tengo algo para ti. 1066 01:33:11,225 --> 01:33:13,293 Ahí está. ¡Rabi! ¡Rabi! 1067 01:33:13,295 --> 01:33:16,061 La policía ya confirmó que la chica 1068 01:33:16,063 --> 01:33:18,263 en el video de Isaac Shamptov es una menor de edad. 1069 01:33:18,265 --> 01:33:20,033 Sin comentarios. 1070 01:33:20,035 --> 01:33:21,868 ¿Regresará el dinero que su familia ha donado? 1071 01:33:21,870 --> 01:33:24,737 - ¡No! - ¿Al menos declarará una condena 1072 01:33:24,739 --> 01:33:27,106 - por los hechos? La víctima era una niña. - Lo que declararé es que no 1073 01:33:27,108 --> 01:33:29,374 regresaré el dinero, punto. 1074 01:33:34,014 --> 01:33:36,449 ¿Quién es Isaac Shamptov? 1075 01:33:36,451 --> 01:33:39,518 Casado con la hija del presidente de la compañía inmobiliaria Masa, 1076 01:33:39,520 --> 01:33:42,121 con casi un billón de dólares en cartera, es un gran 1077 01:33:42,123 --> 01:33:44,790 donante para la campaña de reelección a la Alcaldía con el 1078 01:33:44,792 --> 01:33:47,960 presidente Shlomo Levinson sentado en el Consejo de Bienes Raíces de la ciudad. 1079 01:33:47,962 --> 01:33:51,364 También es un miembro prominente de la comunidad ultra ortodoxa. 1080 01:33:51,366 --> 01:33:53,799 Marlene Webb reportando desde... 1081 01:33:53,801 --> 01:33:56,069 ¡Kat, ven aquí! 1082 01:34:00,142 --> 01:34:02,211 La policía está en la puerta. ¿Qué debo hacer? 1083 01:34:03,812 --> 01:34:06,082 Ya voy. 1084 01:34:19,461 --> 01:34:20,863 No me toques. 1085 01:34:30,037 --> 01:34:31,870 - ¿Usted es Isaac Shamptov? - Sí. 1086 01:34:31,872 --> 01:34:33,405 Baje. 1087 01:34:33,407 --> 01:34:35,174 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1088 01:34:35,176 --> 01:34:36,843 Cualquier cosa que diga será 1089 01:34:36,845 --> 01:34:38,210 usada en su contra en una corte de justicia. 1090 01:34:38,212 --> 01:34:39,545 Tiene derecho a un abogado. 1091 01:34:39,547 --> 01:34:40,980 Si no puede pagarse un abogado, 1092 01:34:40,982 --> 01:34:42,582 se le proveerá uno. 1093 01:34:42,584 --> 01:34:45,316 ¿Comprende los derechos que le acabo de leer? 1094 01:34:45,554 --> 01:34:47,790 Téngalos en mente. 1095 01:34:55,095 --> 01:34:56,765 ¿Siente algún remordimiento? 1096 01:34:59,401 --> 01:35:00,803 ¿Sabía que era menor de edad? 1097 01:35:08,076 --> 01:35:09,478 ¡Papá! 1098 01:35:18,420 --> 01:35:22,054 Lamento lo de tu yerno. 1099 01:35:22,056 --> 01:35:23,526 También tuve uno malo. 1100 01:35:27,261 --> 01:35:28,663 Duele. 1101 01:35:30,031 --> 01:35:32,201 ¿Hay algo que pueda hacer? 1102 01:35:33,367 --> 01:35:37,302 Gracias, Yuri. Estoy muy mayor para esto. 1103 01:35:37,304 --> 01:35:38,873 Necesitas descansar. 1104 01:35:40,274 --> 01:35:42,575 Ya no puedo hacer más esto. 1105 01:35:42,577 --> 01:35:49,481 Descansa un poco y luego hablamos del futuro, 1106 01:35:49,483 --> 01:35:55,190 porque verás, amigo mío, esto simplemente está fuera de discusión. 1107 01:36:00,194 --> 01:36:05,130 Odiaría que tu nieto número 11 1108 01:36:05,132 --> 01:36:09,371 tuviera que ver lo que hay aquí dentro. 1109 01:36:14,242 --> 01:36:15,911 Dios, no. 1110 01:36:37,098 --> 01:36:39,198 ¡No, no! 1111 01:36:39,200 --> 01:36:40,266 ¡Váyanse al cojones, suéltenme! 1112 01:36:40,268 --> 01:36:42,438 ¡Cabrón! ¡Jesús! 1113 01:36:44,471 --> 01:36:47,507 ¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! 1114 01:36:47,509 --> 01:36:49,011 Basta, suéltame. 1115 01:36:56,050 --> 01:36:59,518 Debí haberla protegido. 1116 01:36:59,520 --> 01:37:02,120 Todo era demasiado. 1117 01:37:02,122 --> 01:37:03,655 No es cierto. 1118 01:37:03,657 --> 01:37:05,725 Conocía a ese entrenador. 1119 01:37:05,727 --> 01:37:10,396 Era una basura, arruinó a muchos peleadores jóvenes. 1120 01:37:10,398 --> 01:37:13,669 R.J. déjame explicarte algo. 1121 01:37:15,002 --> 01:37:21,074 Cualquiera puede entrenar a un boxeador, pero no hay muchos entrenadores que 1122 01:37:21,076 --> 01:37:24,744 puedan hacer un peleador. Sabía 1123 01:37:24,746 --> 01:37:28,050 lo que podías y lo que no podías hacer. 1124 01:37:31,685 --> 01:37:36,289 Nunca tuve un padre. Jamás tuve 1125 01:37:36,291 --> 01:37:38,394 a alguien que me cuidara en mi esquina. 1126 01:37:40,060 --> 01:37:41,994 El único al que le importaba 1127 01:37:41,996 --> 01:37:43,598 si vivía o moría eras tú. 1128 01:37:46,434 --> 01:37:48,704 Tampoco jamás tuve un padre. 1129 01:37:50,671 --> 01:37:56,711 Lo que más me duele es que nunca he tenido un campeón. 1130 01:37:59,480 --> 01:38:06,018 Verte finalmente ponerte un cinturón y todo el crédito 1131 01:38:06,020 --> 01:38:10,024 que fuera a ese entrenador de mierda casi me mata. 1132 01:38:16,531 --> 01:38:18,367 Soy el único que te forjó. 1133 01:38:21,469 --> 01:38:22,705 Lo sé. 1134 01:38:35,716 --> 01:38:39,420 ¡Enfermera, enfermera, enfermera! 1135 01:39:23,230 --> 01:39:25,099 No has estado yendo al gimnasio en un tiempo. 1136 01:39:29,237 --> 01:39:32,306 Es por eso que me cae tan bien, señor Johnson. 1137 01:39:33,608 --> 01:39:37,477 Tienes un raro sentido de la percepción sobre 1138 01:39:37,479 --> 01:39:40,349 cómo tienen que ser las cosas. 1139 01:39:55,429 --> 01:39:56,981 La celebridad. 1140 01:39:58,632 --> 01:40:00,736 Es algo tan curioso. 1141 01:40:03,737 --> 01:40:08,406 No sólo arroja luz sobre las cosas que 1142 01:40:08,408 --> 01:40:10,711 que nunca pensaste que eran relevantes... 1143 01:40:11,778 --> 01:40:14,880 Y aún así te permite sentirte tan diferente 1144 01:40:14,882 --> 01:40:17,853 acerca de cómo terminan las cosas. 1145 01:40:20,455 --> 01:40:26,595 Mírate. En la cima del mundo. 1146 01:40:29,697 --> 01:40:34,169 Todo el tiempo sin preocupaciones. 1147 01:40:36,638 --> 01:40:43,578 Y aún así, en esta foto puedes notar todas las cicatrices. 1148 01:40:45,345 --> 01:40:50,651 Puedes ver cuán feliz estás de haber soportado todo ese abuso. 1149 01:40:53,755 --> 01:40:58,560 Los grandes guerreros deben orar por una vida de violencia. 1150 01:41:02,830 --> 01:41:06,766 No solamente les da una oportunidad de competir, 1151 01:41:06,768 --> 01:41:11,140 sino que les permite una increíble auto-absorción. 1152 01:41:15,443 --> 01:41:22,451 La curiosidad de ver cuánto abuso pueden soportar realmente. 1153 01:41:24,452 --> 01:41:29,724 La violencia para un gran guerrero... 1154 01:41:29,823 --> 01:41:32,460 La violencia es su Dios. 1155 01:41:38,265 --> 01:41:39,699 Sin embargo... 1156 01:41:44,671 --> 01:41:46,274 Tráiganla. 1157 01:41:48,408 --> 01:41:51,910 Tráiganla, déjenla entrar. 1158 01:42:18,339 --> 01:42:19,341 Busca el auto. 1159 01:43:01,948 --> 01:43:04,419 ¿Qué piensas de este hotel donde nos pusieron? 1160 01:43:05,720 --> 01:43:07,453 Está lindo. 1161 01:43:07,455 --> 01:43:10,056 ¿Lindo? Chica, ¿por qué te comportas así? 1162 01:43:10,058 --> 01:43:12,057 Sabes que jamás has estado en un Ritz-Carlton antes. 1163 01:43:12,059 --> 01:43:13,726 Las necesito en cinco, chicas. 1164 01:43:13,728 --> 01:43:15,596 Sí, supongo que tienes razón. 1165 01:43:19,434 --> 01:43:21,036 Bien, seguimos rodando. 1166 01:43:22,103 --> 01:43:23,902 Si puedo, me gustaría hablar 1167 01:43:23,904 --> 01:43:25,670 del hecho de que a pesar de que este 1168 01:43:25,672 --> 01:43:28,007 video fue filmado cuando eras menor de edad, 1169 01:43:28,009 --> 01:43:30,976 ahora tienes 18, ¿no es así? 1170 01:43:30,978 --> 01:43:33,678 Sí. 1171 01:43:33,680 --> 01:43:35,614 El nativo de New Orleans Rodney Jones fue 1172 01:43:35,616 --> 01:43:39,352 medallista de plata en 2004 en Atenas, Grecia. 1173 01:43:39,354 --> 01:43:41,419 A los 21, se volvió profesional y 1174 01:43:41,421 --> 01:43:44,723 compiló un registro de 41-5 consiguiendo 1175 01:43:44,725 --> 01:43:48,360 tres títulos en tres distintos... La justicia fue servida... 1176 01:43:48,362 --> 01:43:52,365 Y si es así, ¿sientes que 1177 01:43:52,367 --> 01:43:54,432 debería haber algún tipo de concesión 1178 01:43:54,434 --> 01:43:56,468 que se te otorgue por tu 1179 01:43:56,470 --> 01:43:58,773 participación en esta sórdida experiencia? 1180 01:44:04,112 --> 01:44:06,415 Creo que eso lo deciden otras personas. 1181 01:44:08,081 --> 01:44:09,917 No creo en los resentimientos. 1182 01:44:11,586 --> 01:44:14,656 Tengo que enfocarme en lo positivo y permanecer en el aquí y el ahora. 1183 01:44:16,424 --> 01:44:18,993 ¿Cuál era su relación con Rodney Jones? 1184 01:44:19,961 --> 01:44:21,826 Éramos amigos. 1185 01:44:21,828 --> 01:44:24,099 ¿Era una relación íntima? 1186 01:44:25,700 --> 01:44:27,533 ¿A qué se refiere? 1187 01:44:27,535 --> 01:44:30,535 Rodney era un hombre de 38 años y 1188 01:44:30,537 --> 01:44:34,839 tú una chica de 17 años que tuvo relaciones con él. 1189 01:44:34,841 --> 01:44:36,441 No. 1190 01:44:36,443 --> 01:44:37,912 No, ¿qué? 1191 01:44:41,748 --> 01:44:43,283 Yo quería... 1192 01:44:46,420 --> 01:44:48,689 Pero él dijo que era su ángel de la guardia. 1193 01:44:50,457 --> 01:44:52,326 ¿Entonces nunca tuvo sexo con él? 1194 01:44:54,562 --> 01:44:55,562 No. 1195 01:44:58,532 --> 01:45:00,102 Sé que lo que él hizo estuvo mal. 1196 01:45:01,937 --> 01:45:06,541 Es algo con lo que viviré el resto de mi vida, pero no tengo odio hacia él. 1197 01:45:11,045 --> 01:45:12,814 Mi vida cambió ese día. 1198 01:45:14,648 --> 01:45:17,118 Es como si me pasara su espíritu de lucha. 1199 01:45:19,053 --> 01:45:23,088 Bueno, sólo puedo rezar para que encuentras paz en la curación. 1200 01:45:27,495 --> 01:45:29,195 Gracias. 1201 01:45:29,197 --> 01:45:31,030 - Aquí vamos, Kat. - Vamos, Kat. Vamos, Kat. 1202 01:45:31,032 --> 01:45:32,964 - Déjame ver esa sonrisa. - Aquí vamos. 1203 01:45:32,966 --> 01:45:35,500 - ¿Dónde está esa sonrisa? - Sabes que lo tienes, chica. 1204 01:45:35,502 --> 01:45:37,069 Ese labial es... 1205 01:45:37,071 --> 01:45:38,803 Sabes que ella es mi amiga, ¿verdad? 1206 01:45:38,805 --> 01:45:40,871 ¿Te sientes más segura ahora que Issac Shamptov 1207 01:45:40,875 --> 01:45:42,777 ha sido sentenciado? 1208 01:45:43,243 --> 01:45:44,776 No comentaré sobre eso. 1209 01:45:44,778 --> 01:45:46,847 Me gusta enfocarme en lo positivo. 1210 01:45:47,681 --> 01:45:51,652 En mi nuevo programa "La Banda Fx", martes a las 9:00. 1211 01:45:54,221 --> 01:45:57,255 ¿Estás emocionada por tu próxima aparición en el programa de Ellen? 1212 01:45:57,257 --> 01:46:00,692 Sí, lo estoy. 1213 01:46:00,694 --> 01:46:03,795 Siempre ha sido un sueño estar en ese programa. 1214 01:46:03,797 --> 01:46:05,530 Yo... 1215 01:46:05,532 --> 01:46:08,066 Sí. Supongo que de eso se trata la vida, ¿no? 1216 01:46:08,068 --> 01:46:09,870 Comienza con un sueño. 1217 01:46:24,751 --> 01:46:26,554 Recuerdo cuando era un campeón. 1218 01:46:27,255 --> 01:46:33,659 Sí, ahora, le limpias la espalda una vez a la semana. 1219 01:46:33,661 --> 01:46:38,864 Sabes que tengo un toque suave. No lo escuchas quejándose. 1220 01:46:38,866 --> 01:46:40,999 Es una pena cómo un negro puede dominar el mundo 1221 01:46:41,001 --> 01:46:43,602 un día y estar atrapado en un cascarón al siguiente. 1222 01:46:43,604 --> 01:46:47,606 De hecho, sí. Pero no es como que no lo hayamos visto antes. 1223 01:46:47,608 --> 01:46:49,307 No, pero este era algo especial. 1224 01:46:49,309 --> 01:46:51,243 Sí, se ve un poco especial hoy. 1225 01:46:51,245 --> 01:46:53,611 Vi a su hermano en el Madison Square Garden. 1226 01:46:53,613 --> 01:46:55,293 El hermano tiene la velocidad en las manos. 1227 01:46:56,050 --> 01:46:58,687 - Sí. - Sí, sí, sí. 1228 01:47:00,187 --> 01:47:06,193 La presión sanguínea es buena. Creo que sí. 1229 01:47:12,364 --> 01:47:15,194 Esta película está dedicada a la 1230 01:47:15,195 --> 01:47:23,195 memoria de Cuba Gooding padre y Dana Johnson Gorlin. 92655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.