Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20.364 --> 00:00:22.924
Her. Absalons myte.
2
00:00:23.840 --> 00:00:28.477
Ifølge myten gemte Absalon en
hemmelighed på sin gård i København.
3
00:00:30.924 --> 00:00:35.714
Den eneste, der menes at kende
til hemmeligheden, var Margrete.
4
00:00:38.764 --> 00:00:41.324
Hvem er Margrete?
5
00:00:41.484 --> 00:00:46.239
Margrete kom hos Absalon sammen
med sin far, Valdemar den Store.
6
00:00:46.404 --> 00:00:51.762
Margrete var Valdemars datter.
- Var Margrete kongens datter?
7
00:00:51.924 --> 00:00:56.440
Ja. Vi må finde ud af alt om hende.
- Ja.
8
00:01:00.604 --> 00:01:04.400
Drømte mig en drøm i nat
9
00:01:04.204 --> 00:01:07.833
om julesang og julepjat
10
00:01:08.400 --> 00:01:11.883
En engel sang med fryd derom
11
00:01:12.440 --> 00:01:16.117
Jeg drømte mig
en lille drøm
12
00:01:19.604 --> 00:01:23.438
Der sker ting,
som ik' skulle ske
13
00:01:23.604 --> 00:01:27.279
Men er det sket,
så er det det
14
00:01:27.444 --> 00:01:31.437
Er der noget,
du ikke fik gjort
15
00:01:31.604 --> 00:01:34.880
så gør det nu
Livet er så kort
16
00:01:35.440 --> 00:01:40.835
Og hvis du har et ønske
i dit hjerte, min ven
17
00:01:43.244 --> 00:01:48.557
så ønsk det nu,
for du kan ikke gå tilbage igen.
18
00:01:55.484 --> 00:01:58.999
Vi mangler nogen, vi gør.
Hvem kan det være?
19
00:01:59.164 --> 00:02:01.519
Vi har da en liste et sted.
20
00:02:01.684 --> 00:02:05.518
Listen. Ja, hvor er den?
- Den lå da her.
21
00:02:05.684 --> 00:02:08.721
Jeg går ned på udstillingen.
- Ja. Hej.
22
00:02:08.884 --> 00:02:12.160
Den var her før.
- Det er den ikke nu.
23
00:02:12.324 --> 00:02:16.681
Her. Den er jo lige her.
- Nå, der var den.
24
00:02:16.844 --> 00:02:21.420
Vi skal altså have gaverne
til England inden mandag.
25
00:02:21.204 --> 00:02:24.753
Nej, hvor er der mange.
Skal vi ikke bare få det overstået?
26
00:02:24.924 --> 00:02:29.554
Jeg kan altså ikke i dag.
- Niels, det er lørdag.
27
00:02:29.724 --> 00:02:32.716
Ja. Hej, lda.
Hvad skal jeg have i julegave?
28
00:02:32.884 --> 00:02:37.639
En perleplade.
- lda, shh.
29
00:02:43.684 --> 00:02:46.994
Niels, vi har glemt
at skrive os selv på.
30
00:02:47.164 --> 00:02:52.318
Det er løgn. Så er der to mere.
- Husk at skrive mig på.
31
00:02:52.484 --> 00:02:55.362
Jeg prøver at nå noget
her til formiddag.
32
00:02:55.524 --> 00:02:59.597
Hvis du tager de første otte,
så tager jeg resten.
33
00:02:59.764 --> 00:03:03.757
De første otte!
- Ja. De første otte.
34
00:03:03.924 --> 00:03:08.952
Okay. Jeg ser, hvad jeg kan nå.
Moster Anna, Henrik, Annika ...
35
00:03:14.164 --> 00:03:17.361
And so this is Christmas
36
00:03:17.524 --> 00:03:21.403
And what have you done
37
00:03:21.564 --> 00:03:26.100
Another year's over
38
00:03:26.164 --> 00:03:29.952
A new one just begun
39
00:03:30.124 --> 00:03:33.560
A merry merry Christmas
40
00:03:34.964 --> 00:03:38.274
And a happy New Year
41
00:03:40.884 --> 00:03:43.842
En femmer ned i den hat,
og så er det ud.
42
00:03:44.400 --> 00:03:48.316
Her. Tag din hat.
-Tak. God jul.
43
00:03:51.244 --> 00:03:53.838
Hej, Cecilie.
44
00:03:55.364 --> 00:03:58.300
Det er jo mit job. Vi ses.
45
00:04:05.324 --> 00:04:09.203
Kan jeg byde på en pebernød?
- Nej.
46
00:04:09.364 --> 00:04:12.640
Kan l ikke lide pebernødder?
- Nej.
47
00:04:12.804 --> 00:04:17.355
Det kan alle små nisser da.
Hvad ønsker l jer så til jul?
48
00:04:17.524 --> 00:04:21.730
Gameboy.
- Jeg ønsker mig et fjernsyn.
49
00:04:21.244 --> 00:04:24.395
Hej, Polle.
- Hej, Cille.
50
00:04:24.564 --> 00:04:26.998
Skal du have en pebernød?
51
00:04:27.164 --> 00:04:30.201
Hey!
52
00:04:36.684 --> 00:04:39.801
Så du ikke drengen, der gjorde det?
53
00:04:39.964 --> 00:04:43.923
Han havde en stor, brun damepels
på, og han havde fregner.
54
00:04:44.840 --> 00:04:48.635
Tror du ikke bare,
du skulle samle de dåser op?
55
00:04:55.284 --> 00:04:59.596
Vælt dog hele varehuset.
- Det var altså ikke mig.
56
00:04:59.764 --> 00:05:02.801
Det ... Det var ikke med vilje.
57
00:05:02.964 --> 00:05:08.880
Jeg så ham godt. Tag en pebernød.
- Tak, Polle.
58
00:05:32.524 --> 00:05:37.598
Hej, Petra.
- Hej. Vil du lige hjælpe mig?
59
00:05:37.764 --> 00:05:42.280
Hvad skal jeg gøre?
- Gider du holde hende i to sekunder?
60
00:05:42.444 --> 00:05:46.483
Jeg troede,
du var interesseret i arkæologi.
61
00:05:46.644 --> 00:05:49.875
Har du aldrig holdt et kranie før?
62
00:05:50.440 --> 00:05:55.277
Må jeg præsentere Margrete.
Kong Valdemar den Stores datter.
63
00:05:55.444 --> 00:05:59.403
Er det der Margrete?
- Er hun ikke flot?
64
00:05:59.564 --> 00:06:05.639
Helt utrolig velbevaret. Tænk, at
hun gik rundt her for 900 år siden.
65
00:06:11.844 --> 00:06:18.192
Man ved ikke så meget om hende.
Hun var nonne på Vor Frue Kloster.
66
00:06:18.364 --> 00:06:21.754
Man mener,
hun var blevet uvenner med sin far.
67
00:06:21.924 --> 00:06:27.476
Hun nægtede at gifte sig med fyrsten
af Saxen, som hendes far ville have.
68
00:06:40.484 --> 00:06:45.353
Kendte hun Absalons hemmelighed?
- Nej. Det er jo en myte.
69
00:06:47.404 --> 00:06:53.115
Jeg er træt af folk, der kun
interesserer sig for fantasier.
70
00:06:53.284 --> 00:06:58.740
Hvad er det, folk tror,
Absalon gemte? Penge?
71
00:06:58.244 --> 00:07:05.400
Nogle uvidende fjolser som ham,
der var her i går, Kollinus, mener -
72
00:07:05.564 --> 00:07:09.000
at Absalon gemte
en hemmelighed på gården.
73
00:07:09.164 --> 00:07:14.192
Men jeg har gennemsøgt ruinen sten
for sten. Der er ingen hemmelighed.
74
00:07:14.364 --> 00:07:17.561
Det her er, hvad der er.
75
00:07:42.524 --> 00:07:45.596
Hej.
- Hej, du.
76
00:07:45.764 --> 00:07:49.313
Der er så mange mennesker i byen.
- Fik du det hele?
77
00:07:49.484 --> 00:07:51.873
Morfar.
78
00:07:53.844 --> 00:07:59.282
Jeg nåede også kun halvdelen.
- Hvad skal jeg give dig?
79
00:07:59.444 --> 00:08:02.720
Måske skulle vi droppe
at give hinanden gaver.
80
00:08:02.884 --> 00:08:08.754
Man skal da give hinanden gaver.
- Hvorfor? Hvis det er stressende.
81
00:08:08.924 --> 00:08:16.800
Det er da vigtigt med traditioner.
- Nå ... En gammeldags fyr.
82
00:08:19.440 --> 00:08:23.799
Jamen jeg ønsker mig
da også helt vildt en ...
83
00:08:25.404 --> 00:08:30.398
Perleplade!
- En perleplade.
84
00:08:33.804 --> 00:08:39.830
Sådan så Absalons gård ud dengang.
Penge gemte han ikke langt væk.
85
00:08:39.244 --> 00:08:45.114
Han havde travlt med at bruge dem.
Han byggede jo i København.
86
00:08:45.284 --> 00:08:51.234
Hvorfor er du så interesseret?
- Jeg vil finde ud af, hvad det var.
87
00:08:53.164 --> 00:08:59.340
Så det er for at blive rig, at du vil
finde den. Gider du lige hjælpe mig?
88
00:08:59.204 --> 00:09:04.517
Jeg vil godt være arkæolog.
- Pas på. Sådan.
89
00:09:04.684 --> 00:09:08.723
Ligesom dig og Lara Croft
og dronning Margrethe.
90
00:09:11.400 --> 00:09:14.599
Kom over din frygt for kranier.
- Jeg er ikke bange.
91
00:09:14.764 --> 00:09:19.633
Man bliver altså ikke arkæolog
af at læse bøger, Cecilie.
92
00:09:19.804 --> 00:09:23.717
Men jeg er ikke bange.
- Nej, nej.
93
00:09:33.804 --> 00:09:37.513
Det ser godt ud. Jeg er skrupsulten.
Hvor er Cecilie?
94
00:09:37.684 --> 00:09:42.678
Hun er nede og finde ud af,
hvad Absalons hemmelighed er.
95
00:09:42.844 --> 00:09:47.760
Jeg er bange for,
det bare er en gammel skrøne.
96
00:09:47.244 --> 00:09:50.236
Men det er en skøn historie.
-Absolut.
97
00:09:50.404 --> 00:09:54.716
Det er fascinerende,
der er en myte lige nede under os.
98
00:09:58.444 --> 00:10:02.483
Kære Cecilie. Jeg ved ikke,
hvad det var, vi fandt.
99
00:10:02.604 --> 00:10:06.358
Det var et ukendt materiale.
Det havde ingen dna.
100
00:10:06.524 --> 00:10:10.153
Men det lignede noget fra en fugl.
Da det skulle offentliggøres -
101
00:10:10.324 --> 00:10:12.884
var det forsvundet.
102
00:10:13.440 --> 00:10:17.913
Stædig, det er du da i hvert fald.
- Jeg skulle bare lige se.
103
00:10:18.840 --> 00:10:21.793
Hvad var det for et ukendt materiale,
Kullinus fandt?
104
00:10:21.964 --> 00:10:26.719
Kullinus udtalte sig til pressen
om det fantastiske fund.
105
00:10:26.884 --> 00:10:31.355
Da vi andre skulle se det,
var det på mystisk vis forsvundet.
106
00:10:31.524 --> 00:10:37.121
Hvordan det?
- Nogen havde fjernet det om natten.
107
00:10:37.284 --> 00:10:40.959
Havde nogen stjålet det?
- Sådan er det med de historier.
108
00:10:41.124 --> 00:10:47.199
Når de skal offentliggøres,
så er beviserne pludselig pist væk.
109
00:10:54.400 --> 00:10:56.598
Hej.
- Hej, skat.
110
00:10:56.764 --> 00:11:00.200
Har du fået endevendt udstillingen?
- Ja.
111
00:11:00.364 --> 00:11:05.740
Nu ved jeg, hvad jeg skal skrive om.
Absalons hemmelighed.
112
00:11:05.244 --> 00:11:08.770
Vi har lige talt om det.
113
00:11:08.244 --> 00:11:12.317
Er der ikke nogen fra klassen,
der vil skrive sammen med dig?
114
00:11:12.484 --> 00:11:17.512
Nej, mor. Det tror jeg ikke.
- Jeg vil gerne hjælpe dig.
115
00:11:17.684 --> 00:11:21.359
Få nu noget at spise.
- Må jeg bede om brødet?
116
00:11:21.524 --> 00:11:25.722
Ja. Franskbrød eller rugbrød?
- Rugbrød.
117
00:11:25.884 --> 00:11:28.444
Det er jo det sundeste.
118
00:11:28.604 --> 00:11:30.720
Nå jo.
119
00:11:49.440 --> 00:11:53.300
Jeg er Cecilie,
den frygtløse ...
120
00:11:53.164 --> 00:11:55.280
Nej.
121
00:12:06.484 --> 00:12:12.161
Jeg er Petra,
den verdensberømte arkæolog.
122
00:12:18.324 --> 00:12:22.840
Måske skal jeg synge i MGP
Jeg ku' også sagtens blive model
123
00:12:23.400 --> 00:12:26.394
Jeg er nemlig smart,
og så ser jeg skidegodt ud
124
00:12:26.564 --> 00:12:30.790
Jeg er bare så smuk og lækker
Du ved det godt
125
00:12:30.244 --> 00:12:34.442
Jeg tror ikke, man kan blive
glad og vild nok med sig selv
126
00:12:44.684 --> 00:12:47.960
Når jeg køber ind i Brugsen,
tænker jeg på
127
00:12:48.124 --> 00:12:52.595
at snart kan jeg ikke gå i fred,
så jeg må hellere nyde det nu
128
00:12:52.764 --> 00:12:56.757
Jeg er fuld af selvtillid,
og det er det, der skal til
129
00:12:56.924 --> 00:13:01.122
Jeg tror ikke, man kan blive glad
og vild nok med sig selv
130
00:13:01.284 --> 00:13:04.321
Der er en smart fyr nede i kælderen.
131
00:13:04.484 --> 00:13:07.521
Når jeg så er blevet berømt
132
00:13:07.684 --> 00:13:11.677
er l glade for, at l kendte mig
133
00:13:11.844 --> 00:13:15.803
l vil se på jeres billeder
134
00:13:15.964 --> 00:13:20.242
Hende der gik vi i skole med
135
00:13:22.924 --> 00:13:27.679
Rock and roll, baby. Jeg bliver lige
nødt til at tjekke Deres pose.
136
00:13:27.844 --> 00:13:32.554
Hvad fanden? Spiller du smart?
- Jeg spiller ikke smart.
137
00:13:36.124 --> 00:13:40.675
Motherfucker sucker.
Freeze.
138
00:13:53.884 --> 00:13:56.921
Hvad laver du?
139
00:13:58.604 --> 00:14:05.430
Jeg prøver bare at være lidt sej.
- Men du er jo sej.
140
00:14:05.204 --> 00:14:08.276
Synes du?
- Ja.
141
00:14:12.404 --> 00:14:16.192
Hvor skal du hen?
- Jeg vil ned og se ruinen.
142
00:14:16.364 --> 00:14:22.121
Tør du virkelig det?
Men er det ikke farligt?
143
00:14:23.724 --> 00:14:27.797
Jo. Men jeg er jo sej, ikke?
144
00:14:29.764 --> 00:14:33.393
Skal du ikke ind i seng?
- Nå, jo. Godnat.
145
00:14:33.564 --> 00:14:35.600
Godnat.
146
00:14:46.400 --> 00:14:48.472
Det er sikkerhedschefen.
147
00:14:51.440 --> 00:14:53.399
Godt. Jeg kommer og kigger.
148
00:14:53.564 --> 00:14:56.237
(det banker på døren)
149
00:14:56.404 --> 00:14:59.476
Oh, ha! Jeg tror,
jeg ved, hvad det er.
150
00:15:03.284 --> 00:15:08.483
Hej og velkommen.
- Hej. Undskyld forsinkelsen.
151
00:15:08.644 --> 00:15:10.874
Ja, denne vej.
152
00:15:11.440 --> 00:15:16.164
Det er den nye sofa.
- Pas på lamperne og dørkarmene.
153
00:15:16.324 --> 00:15:21.318
Åh, hvad?
Ja, det er den her vej. lnd i stuen.
154
00:15:21.484 --> 00:15:26.353
Nej, hvor er den flot.
- Den er også fra ltalien.
155
00:15:26.524 --> 00:15:29.721
En Moroso.
- Det er en Maroso.
156
00:15:29.884 --> 00:15:32.842
Det hedder altså 'Maroso'.
157
00:15:33.400 --> 00:15:37.770
Hvis l gider fjerne den gamle.
Den skal ned til storskrald.
158
00:15:37.244 --> 00:15:41.476
Niels, hvorfor siger vi ikke bare,
at sofaen er vores gave til hinanden?
159
00:15:42.964 --> 00:15:47.719
Nej ...
- Vi får noget, vi har ønsket os.
160
00:15:47.884 --> 00:15:51.115
Så skal vi ikke
stresse mere over det.
161
00:15:51.284 --> 00:15:58.554
Det kan l ikke mene. En julegave
skal ligesom være en overraskelse.
162
00:16:00.244 --> 00:16:03.714
Nej, men helt ærligt.
163
00:16:03.884 --> 00:16:06.682
Jeg går ned.
164
00:16:11.644 --> 00:16:14.716
Og det var en Maroso?
- Det er netop korrekt.
165
00:16:14.884 --> 00:16:20.322
Moroso.
- En Maroso. Hvad ved du om det?
166
00:17:19.564 --> 00:17:22.158
Hej, Cecilie.
167
00:17:24.324 --> 00:17:29.796
Hvad laver du her?
- Jeg skulle bare ud at gå lidt.
168
00:17:29.964 --> 00:17:33.360
Du skulle ikke derned, vel?
169
00:17:35.804 --> 00:17:41.197
Nej. Jeg havde lyst til at gå lidt.
- lngen må komme derned.
170
00:17:45.124 --> 00:17:49.197
Sæt, du ikke havde set mig?
- Det er ikke for min skyld.
171
00:17:49.364 --> 00:17:52.242
Det er for din.
172
00:18:27.604 --> 00:18:30.720
Hvad laver du?
173
00:18:35.564 --> 00:18:38.840
Stop! Hey!
174
00:18:49.204 --> 00:18:51.240
Hvad fanden?
175
00:19:08.644 --> 00:19:10.999
Stop!
176
00:19:11.164 --> 00:19:14.156
Du bliver der.
177
00:19:21.324 --> 00:19:23.792
Hallo, er der nogen?
178
00:19:25.484 --> 00:19:30.604
Sig ikke, at jeg bor her.
Så bliver vi alle sammen smidt ud.
179
00:19:30.764 --> 00:19:34.518
Alle sammen? Hvem?
- Så er du sød.
180
00:19:34.684 --> 00:19:37.835
Hallo?
181
00:19:41.124 --> 00:19:45.163
Er du okay?
Hvor løb han hen?
182
00:19:47.400 --> 00:19:50.201
Hvor løb han hen?
183
00:19:50.364 --> 00:19:53.674
Han løb den der vej.
184
00:19:53.844 --> 00:19:59.123
Du skynder dig op nu.
Jeg skal nok få fat i den tyveknægt.
185
00:21:21.284 --> 00:21:23.479
Hallo.
186
00:21:25.364 --> 00:21:28.436
Hvad laver du?
187
00:21:28.604 --> 00:21:32.882
Jeg troede, du havde forstået,
hvad jeg havde sagt.
188
00:21:33.440 --> 00:21:38.380
Jamen jeg ville bare hjælpe dig
med at fange tyven.
189
00:21:39.204 --> 00:21:44.483
Den dør er låst. Jeg vil ikke se dig
hernede mere. Er du med?
190
00:21:44.644 --> 00:21:48.796
Næste gang bliver jeg nødt til
at sige det til din far.
191
00:22:05.484 --> 00:22:08.362
Amir ... Undskyld.
192
00:22:12.484 --> 00:22:15.601
Det var modigt af dig
at løbe efter tyven.
193
00:22:15.764 --> 00:22:19.518
Der kunne blive
en rigtig god vagt af dig.
194
00:22:19.684 --> 00:22:23.916
Jeg forstår godt, det er spændende
med en hemmelig fangekælder.
195
00:22:24.840 --> 00:22:27.156
Jeg havde selv
en detektivklub i din alder.
196
00:22:27.324 --> 00:22:32.762
Hvad for en fangekælder?
- Det ved jeg ikke.
197
00:22:32.924 --> 00:22:39.682
De snakkede om, at hemmeligheden
skulle være gemt i en fangekælder.
198
00:22:39.844 --> 00:22:42.916
Gjorde de det?
199
00:22:43.840 --> 00:22:48.954
Det er jo bare fantasi, Cecilie.
De fandt jo ikke noget.
200
00:22:52.924 --> 00:22:57.440
Er han farlig?
- Nej, det tror jeg ikke.
201
00:22:57.604 --> 00:23:03.554
Men han sagde, han bor her.
- lngen bor i et stormagasin.
202
00:23:03.724 --> 00:23:08.200
Nå jo. Det gør vi selv.
203
00:23:13.164 --> 00:23:16.952
Fandt du egentlig hemmeligheden?
- Nej.
204
00:23:17.124 --> 00:23:22.730
Men jeg fandt ud af, at der nok er en
hemmelig fangekælder under ruinen.
205
00:23:22.244 --> 00:23:26.362
Du er verdens bedste arkæolog.
206
00:23:34.404 --> 00:23:40.877
Men hvis nu der er en hemmelighed,
så skal jeg nok finde den.
http://www.imdb.com/title/tt0929638
Complete TV series in 24 episodes
Absalons Hemmelighed (2006) Episode 02 - Danske.srt
fps: 25.000
17007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.