All language subtitles for vera.s12e04.1080p.web.h264-whosnext

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,582 --> 00:00:44,782 Who's my handsome boy? Give us a smile. 2 00:01:18,262 --> 00:01:19,758 'Time to batten down the hatches 3 00:01:19,782 --> 00:01:22,227 'as the Met Office issues a severe weather warning. 4 00:01:22,251 --> 00:01:26,558 'Storm Alonso is set to strike many areas of the UK this weekend. 5 00:01:26,582 --> 00:01:29,558 'Red warnings for wind will cover Wales, Northern Ireland 6 00:01:29,582 --> 00:01:32,558 'and most of England from tomorrow morning until 1pm on Sunday.' 7 00:01:32,582 --> 00:01:35,558 Oh, no, we'll have to get cosy, won't we? 8 00:01:35,582 --> 00:01:38,398 Get Snuggy away so the storm can't get us? 9 00:01:38,422 --> 00:01:41,078 '..flooding is likely for locations mainly in the north east. 10 00:01:41,102 --> 00:01:43,558 'Emergency services are now on high alert. 11 00:01:43,582 --> 00:01:47,582 'You are strongly advised not to travel unless in an emergency.' 12 00:04:09,216 --> 00:04:11,940 Oh, bloody Alonso! 13 00:05:06,582 --> 00:05:12,220 Hello?! Hello! Anyone there? 14 00:05:28,582 --> 00:05:30,940 What are you doing here on your own, pet? 15 00:05:32,041 --> 00:05:34,980 Hey, come on. I'm getting all wet here. 16 00:06:02,422 --> 00:06:06,558 Hang on, hang on. Oh, would you believe it. 17 00:06:06,582 --> 00:06:09,558 No signal. 18 00:06:09,582 --> 00:06:12,398 Aye, I know... 19 00:06:12,422 --> 00:06:17,300 L-P-0-5-X-X-S. 20 00:06:18,582 --> 00:06:20,598 Right... There we go, pet. 21 00:07:10,782 --> 00:07:13,582 Hey, we've got no option, pet. 22 00:07:14,582 --> 00:07:18,622 You're gonna have to meet this lot. 23 00:07:50,622 --> 00:07:54,008 - Come on, come on... - Can I help you? 24 00:07:54,032 --> 00:07:57,558 - Oh, Juliet. It's Vera! - Vera? 25 00:07:57,582 --> 00:07:59,558 It's been years. What on Earth are you doing here? 26 00:07:59,582 --> 00:08:03,013 - Is everything all right? - Oh, unforeseen circumstances. 27 00:08:03,037 --> 00:08:05,558 - I need to use your phone. - Oh, right... 28 00:08:05,582 --> 00:08:08,540 Well, yes. Erm, just... come in. 29 00:08:11,582 --> 00:08:13,558 I'm sorry to gatecrash your party. 30 00:08:13,582 --> 00:08:16,700 - Oh, er, it's, well, it's not a party. - Oh, this is heavy. 31 00:08:17,980 --> 00:08:19,558 Oh, is he, erm...? 32 00:08:19,582 --> 00:08:22,918 Oh, I found him in a car about a mile up the road. 33 00:08:22,942 --> 00:08:24,186 What, alone? 34 00:08:24,210 --> 00:08:27,700 Aye, which means there's someone wandering around in this storm. 35 00:08:28,582 --> 00:08:32,273 Oh, right. Er, yes, well, that's very worrying. 36 00:08:32,297 --> 00:08:35,308 Aye, it is worrying, so I need to use your phone! 37 00:08:35,332 --> 00:08:37,180 Well, come through. 38 00:08:42,297 --> 00:08:46,440 Er, sorry, love, sorry. Sorry. 39 00:08:48,177 --> 00:08:51,617 Erm, right. We've got a bit of a situation, actually. 40 00:08:51,642 --> 00:08:54,273 This is Vera, she's a police officer. 41 00:08:54,297 --> 00:08:55,595 Hello, hello. 42 00:08:55,619 --> 00:08:57,988 Vera has found this baby 43 00:08:58,012 --> 00:09:00,190 - in an abandoned car. - What?! 44 00:09:00,214 --> 00:09:02,273 - Er, the phone, love? - Oh, yes, erm... 45 00:09:02,297 --> 00:09:04,273 Hey, could you cop hold? 46 00:09:04,297 --> 00:09:06,999 Aye, just on the top road there. 47 00:09:07,023 --> 00:09:09,197 - Is it OK? - Well, I think so. 48 00:09:09,221 --> 00:09:11,273 He's a bit stinky. 49 00:09:11,297 --> 00:09:14,273 But there's one of those baby bag thingies in my motor, 50 00:09:14,297 --> 00:09:15,792 if someone could go get it? 51 00:09:15,816 --> 00:09:17,506 - I'll do that. - Yeah, it's not locked. 52 00:09:17,530 --> 00:09:20,005 - And can you turn my lights off? - Of course... 53 00:09:20,029 --> 00:09:25,273 - And, er, here's the landline. - Oh, thanks... I'll just, erm... 54 00:09:25,297 --> 00:09:26,497 Right. 55 00:09:38,137 --> 00:09:39,273 'Good evening, duty desk.' 56 00:09:39,297 --> 00:09:42,273 Oh, hello, it's, er, DCI Vera Stanhope. 57 00:09:42,297 --> 00:09:46,175 I need you to run a vehicle registration check for me. 58 00:09:46,199 --> 00:09:47,297 Hello. 59 00:09:48,297 --> 00:09:51,273 Where is your mummy? 60 00:09:51,297 --> 00:09:53,620 - And DOB? - '2-6-61'. 61 00:09:54,297 --> 00:09:56,540 - June '61? - 'Yeah.' 62 00:09:58,504 --> 00:10:01,464 - Right, thanks, love. - 'No problem.' 63 00:10:14,297 --> 00:10:16,273 - 'Hello?' - Aiden, I'm not disturbing you, am I? 64 00:10:16,297 --> 00:10:19,793 - 'Well...' - Listen. I got stuck in the storm. 65 00:10:19,817 --> 00:10:22,305 And I need you to get over to Kirkhill. 66 00:10:22,329 --> 00:10:25,966 - Tonight? Everything OK? - 'No. 67 00:10:25,990 --> 00:10:28,273 'I've got an abandoned baby and a lost grandad 68 00:10:28,297 --> 00:10:31,496 'by the looks of things! 'But I've got a name.' 69 00:10:31,520 --> 00:10:35,894 Ronald Browne, 14 Pleasance Drive, Kirkhill. 70 00:10:35,918 --> 00:10:38,273 'I can't go anywhere. I mean, we've got a power cut 71 00:10:38,297 --> 00:10:40,273 'and been absolutely battered.' 72 00:10:40,297 --> 00:10:42,633 Yeah, well, I'm stuck up over at Brockburn House. 73 00:10:42,657 --> 00:10:45,568 - Where? - 'Brockburn House!' 74 00:10:46,473 --> 00:10:49,569 I told you when we were working on that Culvert case, 75 00:10:49,593 --> 00:10:53,569 me dad's family used to live here. Well, they still do. 76 00:10:53,593 --> 00:10:56,083 - 'The toffee-nosed lot.' - Oh, yes. 77 00:10:56,107 --> 00:10:59,349 - What, your cousin's place? - Yeah, well, never mind all that. 78 00:10:59,373 --> 00:11:01,569 - Are you saying you can't go to Kirkhill? - 'I'm sorry, Ma'am.' 79 00:11:01,593 --> 00:11:03,769 I've had a couple of beers tonight. 80 00:11:03,793 --> 00:11:06,569 Oh, now he tells me! 81 00:11:06,593 --> 00:11:08,953 Oh, I don't know. Excuse me. 82 00:11:11,098 --> 00:11:13,569 - Where did you get to? - I'm so sorry, erm... 83 00:11:13,593 --> 00:11:16,569 - I wasn't... - Who's that? 84 00:11:16,593 --> 00:11:19,569 Vera is a cousin of Daddy. 85 00:11:19,593 --> 00:11:22,149 - She's a police officer. - Police? 86 00:11:22,173 --> 00:11:24,569 Yes. We've got a bit of an emergency. 87 00:11:24,593 --> 00:11:27,569 A baby's been abandoned on the top road. 88 00:11:27,593 --> 00:11:29,060 A baby? 89 00:11:29,359 --> 00:11:31,335 What, crawling down the hard shoulder? 90 00:11:31,593 --> 00:11:34,769 - Can you come back in now? - I shan't be too much longer. 91 00:11:34,793 --> 00:11:38,280 - My husband, Marcus. - Vera? 92 00:11:39,593 --> 00:11:41,907 What on Earth are you doing here? 93 00:11:41,931 --> 00:11:44,033 Didn't realise you were invited. 94 00:11:44,057 --> 00:11:47,569 - Oh, I wasn't, Harriet. - Oh? So you invited yourself! 95 00:11:47,593 --> 00:11:51,143 Shame you didn't invite yourself to Crispin's funeral. 96 00:11:51,620 --> 00:11:53,569 Your own cousin! 97 00:11:53,593 --> 00:11:57,569 Er, yes, Vera's run into a spot of trouble in the storm, Mother. 98 00:11:57,593 --> 00:12:00,569 - She found a baby all by himself. - Good Lord! 99 00:12:00,593 --> 00:12:04,569 Oh, I'll be out of here as soon as possible, Harriet. Don't worry. 100 00:12:04,593 --> 00:12:09,268 How have you been? Not still doing that awful job, I hope? 101 00:12:09,292 --> 00:12:12,569 - Oh, aye. Still working. - Poor you. 102 00:12:12,593 --> 00:12:16,569 Well, I could lounge around all day, drinking gin, 103 00:12:16,593 --> 00:12:21,285 - but that's not really my thing. - No, of course. 104 00:12:21,309 --> 00:12:24,569 I can see why Hector's drinking could put you off altogether. 105 00:12:24,593 --> 00:12:28,118 I heard you'd moved into his cottage when he died. 106 00:12:28,142 --> 00:12:29,569 I did, Harriet. 107 00:12:29,593 --> 00:12:32,020 Well. Never mind. 108 00:12:33,367 --> 00:12:34,780 Nice to see you. 109 00:12:39,273 --> 00:12:40,593 Right. 110 00:12:45,593 --> 00:12:48,569 Do any of you know a Ronald Browne? 111 00:12:48,593 --> 00:12:52,089 - Just turned 60, lives in Kirkhill? - Don't think so. Dorothy? 112 00:12:52,113 --> 00:12:55,569 - No. Sorry. - Er, cup of tea for Vera. 113 00:12:55,593 --> 00:12:57,226 How about you, pet? 114 00:12:57,250 --> 00:12:59,569 - Do you live down in the village? - No, I live here. 115 00:12:59,593 --> 00:13:02,244 Not "here" here, obviously. I live on the estate. 116 00:13:02,268 --> 00:13:04,616 Er, Heslop Farm, it's on the south edge. 117 00:13:04,640 --> 00:13:05,870 Oh, right. 118 00:13:05,894 --> 00:13:09,237 I'll just go and ask your guests if they know this fella? 119 00:13:09,261 --> 00:13:10,251 They won't. 120 00:13:10,275 --> 00:13:12,409 They're not village people, they're from the art world. 121 00:13:12,433 --> 00:13:14,675 What, and artists don't live in villages? 122 00:13:14,699 --> 00:13:16,163 Not Kirkhill, no. 123 00:13:16,894 --> 00:13:18,569 Look here. 124 00:13:18,593 --> 00:13:21,593 It's Shakespeare. 125 00:13:22,593 --> 00:13:24,569 That's what tonight is all about. 126 00:13:24,593 --> 00:13:27,609 We're fundraising for developing an arts village here at Brockburn. 127 00:13:27,633 --> 00:13:30,211 Yeah, it was all Marcus's idea, actually. 128 00:13:30,235 --> 00:13:34,141 We're going to have a, a gallery and an artists' retreat, 129 00:13:34,165 --> 00:13:37,593 - and a theatre. - Oh, jolly good. 130 00:13:39,440 --> 00:13:42,660 Dad! Dad, what is it? 131 00:13:44,593 --> 00:13:47,380 - There's a body. - What, a body? 132 00:13:47,793 --> 00:13:49,678 Hey, come and sit down, love. 133 00:13:49,702 --> 00:13:51,769 - Thank you. - All right. 134 00:13:51,793 --> 00:13:54,380 Now, where, where's, where's this body? 135 00:13:55,593 --> 00:13:57,569 It's on the side of the road. 136 00:13:57,593 --> 00:14:01,569 - Between my place and... and here. - Oh, my goodness! 137 00:14:01,593 --> 00:14:04,409 And it's a man in his early 60s? 138 00:14:04,433 --> 00:14:07,569 No, no, no. No, it's some woman. 139 00:14:07,780 --> 00:14:09,580 It's a young woman. 140 00:14:23,642 --> 00:14:26,397 Surely you haven't been here all night in a raging storm? 141 00:14:26,421 --> 00:14:30,468 Well, I wasn't gonna leave the woman up here on her own, was I? 142 00:14:30,642 --> 00:14:34,098 Well, I say woman. She's little more than a teenager. 143 00:14:34,122 --> 00:14:37,098 - What do you think happened? - Don't know. 144 00:14:37,122 --> 00:14:38,473 Hit by the debris? 145 00:14:38,497 --> 00:14:42,300 Doesn't make sense. Driver's door was wide open. 146 00:14:43,676 --> 00:14:48,098 Why would she abandon her motor, leaving the bairn inside? 147 00:14:48,122 --> 00:14:50,098 - Any idea who she is? - No. 148 00:14:50,122 --> 00:14:52,122 Last night was a total write-off. 149 00:14:53,122 --> 00:14:54,762 I'm sorry I couldn't get up to Kirkhill. 150 00:14:54,786 --> 00:14:57,468 Nah, well, couldn't be helped. Did you go on the way up? 151 00:14:57,492 --> 00:14:59,468 - To Kirkhill? - Ronald Browne. 152 00:14:59,492 --> 00:15:01,122 Well, I thought you'd want me straight here. 153 00:15:03,482 --> 00:15:07,744 Right, wait here for forensics, and then get up to the house 154 00:15:07,768 --> 00:15:09,298 and get statements from the guests. 155 00:15:09,322 --> 00:15:12,098 - Guests? - Aye. There was a party last night. 156 00:15:12,122 --> 00:15:13,778 What, they're still there? 157 00:15:13,802 --> 00:15:16,098 Aye, you know, they were stranded, like you were. 158 00:15:16,122 --> 00:15:20,098 And get Jac and Mark up there, and Kenny. 159 00:15:20,122 --> 00:15:21,629 And ask someone at the house 160 00:15:21,653 --> 00:15:24,098 if they've got a recent map of the estate. 161 00:15:24,122 --> 00:15:26,122 Right, and who should I ask? 162 00:15:27,482 --> 00:15:29,300 You a detective or what? 163 00:15:30,122 --> 00:15:33,098 Harriet or Juliet. They're my relatives. 164 00:15:33,122 --> 00:15:35,962 - Where are you going? - Kirkhill! 165 00:15:55,122 --> 00:15:58,098 Now, listen, I'm sorry I didn't answer your call last night, 166 00:15:58,122 --> 00:16:00,098 I was well away. 167 00:16:00,122 --> 00:16:03,108 So, you slept through the racket of that storm? 168 00:16:03,132 --> 00:16:05,098 I had my earphones in. 169 00:16:05,122 --> 00:16:08,122 I'm listening to War And Peace. Come on through. 170 00:16:11,122 --> 00:16:15,322 Watch out for that step there. Here you go. 171 00:16:17,122 --> 00:16:20,138 - Er, sit yourself down. - Er, well, you're all right. 172 00:16:20,162 --> 00:16:23,604 Oh, right. Er, OK. Er, so how can I help you? 173 00:16:23,628 --> 00:16:26,938 Look, if this is about the car not being taxed, well, 174 00:16:26,962 --> 00:16:30,098 actually, it's not mine any more. I've sold it, sort of thing. 175 00:16:30,122 --> 00:16:32,675 Er, well, how do you mean "sort of thing"? 176 00:16:32,699 --> 00:16:36,572 Well, I didn't really use it. Not since my wife died. 177 00:16:36,596 --> 00:16:38,458 So, who did you sell it to? 178 00:16:38,482 --> 00:16:42,098 Lorna, a girl in the village here. 179 00:16:42,122 --> 00:16:45,098 She's by herself, so, you know, I like to keep an eye on her. 180 00:16:45,122 --> 00:16:49,098 Yeah, now, when you say she's by herself...? 181 00:16:49,122 --> 00:16:50,802 Well, with a little one, aye. 182 00:16:52,723 --> 00:16:56,730 - And what's Lorna's surname? - Falstone. Lorna Falstone. 183 00:16:56,754 --> 00:16:58,827 Is everything all right? Is Lorna OK? 184 00:16:58,851 --> 00:17:02,814 Ah, there's no easy way to say this, love. 185 00:17:02,839 --> 00:17:07,860 I'm afraid a body was discovered up on the Brockburn Estate. And... 186 00:17:09,122 --> 00:17:11,098 What, and you think it's Lorna?! 187 00:17:11,122 --> 00:17:16,380 Your car was also found abandoned on the perimeter of the estate. 188 00:17:18,014 --> 00:17:20,377 Well, what, what about Thomas? Her baby... 189 00:17:20,402 --> 00:17:22,220 He's fine. He's safe. 190 00:17:24,162 --> 00:17:27,500 Oh, I'm sorry, this must be a shock. 191 00:17:29,122 --> 00:17:31,098 Were you very close to her? 192 00:17:31,540 --> 00:17:34,300 Er, no, no... Not really. 193 00:17:35,761 --> 00:17:38,860 Oh, so that was just from the sale of the car? 194 00:17:39,982 --> 00:17:44,998 Er, my, my wife was her old school teacher, you know, years back... 195 00:17:45,162 --> 00:17:49,098 - and I know her from art class. - Art class? 196 00:17:49,122 --> 00:17:52,098 Yeah, we meet every week, but I didn't go this week, 197 00:17:52,122 --> 00:17:57,122 so, erm, I posted the car keys through on Thursday night. 198 00:17:59,482 --> 00:18:01,098 So, how did she pay you? 199 00:18:01,122 --> 00:18:04,610 Er, well, I said she could give us it when she could. 200 00:18:04,634 --> 00:18:05,715 Hang on. 201 00:18:05,739 --> 00:18:10,098 You gave your car to a girl you only vaguely knew? For free? 202 00:18:10,122 --> 00:18:13,098 Well, I knew she would pay me, when she could. 203 00:18:13,122 --> 00:18:15,098 Well, how would you know that, if you barely knew her? 204 00:18:15,122 --> 00:18:17,098 Look... I... 205 00:18:17,122 --> 00:18:21,482 I hardly used it, and it wasn't worth much, so... 206 00:18:25,122 --> 00:18:28,098 So, who are the other people in this art group? 207 00:18:28,122 --> 00:18:30,098 Oh, I don't know their names. 208 00:18:30,122 --> 00:18:33,098 Erm, us oldies didn't really mix with the young 'uns, 209 00:18:33,122 --> 00:18:36,098 - erm... you'd have to ask Josh. - Josh who? 210 00:18:36,122 --> 00:18:38,458 Josh Heslop. He's the tutor. 211 00:18:38,482 --> 00:18:40,098 Heslop? 212 00:18:40,122 --> 00:18:43,028 Yeah, his... his family have got a farm on the Brockburn estate, 213 00:18:43,052 --> 00:18:44,236 like Lorna's. 214 00:18:44,260 --> 00:18:47,650 - Her family live on the estate, too? - Aye. 215 00:18:47,674 --> 00:18:50,122 Ee, I cannot believe this. 216 00:18:50,988 --> 00:18:52,188 Right. 217 00:19:34,635 --> 00:19:37,298 Got some ID, Ma'am. Driving licence. 218 00:19:37,322 --> 00:19:40,488 - Aye, Lorna Falstone. - How'd you know that? 219 00:19:40,512 --> 00:19:45,098 Ronnie Browne sold, or rather gave, his car to her two days ago. 220 00:19:45,122 --> 00:19:47,098 - Why would he do that? - That's a good question. 221 00:19:47,122 --> 00:19:49,098 I need someone to get over to Kirkhill, 222 00:19:49,122 --> 00:19:51,098 I want his DNA and his prints. 223 00:19:51,122 --> 00:19:55,098 He also told us that her parents run a farm on the estate. 224 00:19:55,122 --> 00:19:57,465 So maybe that's where she was heading. 225 00:19:58,085 --> 00:19:59,618 Vera! 226 00:19:59,642 --> 00:20:03,122 Ooft... DCI Stanhope'll do. 227 00:20:04,122 --> 00:20:05,629 Did she have a phone on her? 228 00:20:05,653 --> 00:20:08,098 Afraid not, but the injuries do tell a story. 229 00:20:12,469 --> 00:20:15,568 Obviously, Storm Alonso may be responsible for some of these marks, 230 00:20:15,592 --> 00:20:18,780 but not all of them. This here, for example. 231 00:20:21,497 --> 00:20:24,778 It's actually bruising. The scratches conceal it slightly. 232 00:20:24,802 --> 00:20:27,098 - So she was attacked? - Yes. 233 00:20:27,122 --> 00:20:29,780 - And strangled? - Certainly looks like it. 234 00:20:29,805 --> 00:20:31,941 But she also has a head injury, which I'm quite interested in. 235 00:20:31,966 --> 00:20:34,302 Well, could that not have been caused by the storm, though? 236 00:20:34,327 --> 00:20:35,943 - A falling branch? - Possibly. 237 00:20:36,122 --> 00:20:38,630 But I would say it indicates a targeted blow. 238 00:20:38,654 --> 00:20:41,098 She was definitely fighting more than the elements last night. 239 00:20:41,122 --> 00:20:43,657 Broken nails, bruising around the wrists. 240 00:20:43,681 --> 00:20:45,670 Unfortunately, we've lost a lot of forensic evidence 241 00:20:45,694 --> 00:20:48,805 due to the conditions, but we'll see what we can process. 242 00:20:48,829 --> 00:20:52,098 The measurements around the wound suggest a blunt object 243 00:20:52,122 --> 00:20:55,098 and if I'm not mistaken, there are tiny bits of wood in her hair, 244 00:20:55,122 --> 00:20:57,098 caught up in blood fragments. 245 00:20:57,122 --> 00:21:00,028 Well, good luck matching that particular weapon. 246 00:21:00,052 --> 00:21:01,098 Hmm. 247 00:21:01,500 --> 00:21:03,521 Now, if you were a gambling man, 248 00:21:03,545 --> 00:21:07,458 would you say she was strangled or died from the blow to the head? 249 00:21:07,482 --> 00:21:10,098 At this stage, I'd say the head wound. 250 00:21:10,122 --> 00:21:13,778 The bruises are bad, but not so bad to imply death by strangulation. 251 00:21:13,802 --> 00:21:18,098 - OK. And what about time of death? - I'd put it at around 9pm. 252 00:21:18,122 --> 00:21:20,300 That's before I found the bairn. 253 00:21:21,141 --> 00:21:22,488 OK, thanks, Paula. 254 00:21:24,428 --> 00:21:27,068 We need to go talk to the parents. 255 00:21:31,008 --> 00:21:34,008 - I don't understand. - How do you know it's her? 256 00:21:35,921 --> 00:21:39,010 Because we found this on her. 257 00:21:42,761 --> 00:21:46,080 Look, I know this is difficult, but can I ask you to confirm? 258 00:21:46,122 --> 00:21:49,122 And can you confirm if this is Lorna's son? 259 00:21:53,803 --> 00:21:55,099 Where is he? Is he OK? 260 00:21:55,123 --> 00:22:00,883 Now, he's fine, love. He's being taken care of by social services. 261 00:22:00,907 --> 00:22:04,167 But we can arrange for him to be brought here if you prefer. 262 00:22:04,313 --> 00:22:06,289 - Yes, please. - Where's Lorna now? 263 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 She's at the mortuary. 264 00:22:09,440 --> 00:22:12,580 Well, we need to ascertain cause of death. 265 00:22:14,146 --> 00:22:16,666 A... A post-mortem? 266 00:22:18,907 --> 00:22:20,923 W-W-Where was she going? I mean, why would she go out in that storm? 267 00:22:20,947 --> 00:22:22,883 She... She hasn't even got a car. 268 00:22:22,907 --> 00:22:27,883 Ah, well, she bought a car from her friend... Ronnie Browne. 269 00:22:27,907 --> 00:22:32,883 - Do either of you know him? - Er, no, not really. 270 00:22:32,907 --> 00:22:36,883 - So she wasn't on her way here? - Er, no. I hadn't heard from her. 271 00:22:36,907 --> 00:22:39,883 How about you, Mr Falstone? Can you think of any reasons 272 00:22:39,907 --> 00:22:42,883 why Lorna would have gone out in the storm? 273 00:22:42,907 --> 00:22:44,883 None whatsoever. 274 00:22:44,907 --> 00:22:46,740 So, when did you last see her? 275 00:22:48,907 --> 00:22:52,883 I didn't see Lorna. Not on a regular basis. 276 00:22:53,300 --> 00:22:54,883 Oh, any reason for that? 277 00:22:55,220 --> 00:22:57,700 Not one in particular, no. 278 00:22:59,907 --> 00:23:02,883 Well, of course we are gonna need to talk to the baby's father. 279 00:23:02,907 --> 00:23:05,056 Can you give us an address? 280 00:23:05,080 --> 00:23:06,883 - Er... No. - Afraid not. 281 00:23:07,340 --> 00:23:08,883 Well, er... 282 00:23:08,907 --> 00:23:12,620 do you not have a relationship with him either? 283 00:23:12,645 --> 00:23:14,882 Er... No. 284 00:23:15,312 --> 00:23:17,660 - Neither of us do. - Did Lorna? 285 00:23:17,684 --> 00:23:20,883 Er... not that we know of, no. 286 00:23:20,907 --> 00:23:22,883 OK, not to worry. 287 00:23:22,907 --> 00:23:25,563 If you can just give us his name... 288 00:23:26,206 --> 00:23:27,526 No. 289 00:23:28,907 --> 00:23:30,883 Because we don't know. 290 00:23:30,907 --> 00:23:33,100 I need to get some air. 291 00:23:35,079 --> 00:23:38,500 Aiden, why don't you step outside with Mr Falstone? 292 00:23:38,907 --> 00:23:41,500 No. I want to be alone, thanks. 293 00:23:45,100 --> 00:23:47,883 Have you got any idea who the father is? 294 00:23:48,300 --> 00:23:50,580 Er, I don't. 295 00:23:50,673 --> 00:23:55,882 Er... Lorna's always been very... private. Even with us. 296 00:23:55,907 --> 00:23:58,260 She, erm... 297 00:23:58,907 --> 00:24:00,907 ..she moved out when she was 16. 298 00:24:02,033 --> 00:24:05,500 - Alone? Or with a flatmate? - No, alone. 299 00:24:12,267 --> 00:24:15,620 No friends, left home when she was 16... 300 00:24:16,306 --> 00:24:18,282 ..the baby's father a mystery. 301 00:24:18,759 --> 00:24:20,759 All a bit odd. 302 00:24:23,780 --> 00:24:28,300 All right, now, listen up. First things first. 303 00:24:29,267 --> 00:24:33,883 Now, this case, these people who own the Brockburn Estate... 304 00:24:33,907 --> 00:24:36,446 They're distant rellies of yours, aren't they, Ma'am? 305 00:24:36,470 --> 00:24:39,723 Aye, they are, Kenny, and as you well know, 306 00:24:39,747 --> 00:24:42,124 I have a zero relationship with them. 307 00:24:42,148 --> 00:24:45,398 Now, I've spoken to the ACC and he's given me the go-ahead 308 00:24:45,422 --> 00:24:47,883 to remain on the case, he's not concerned. 309 00:24:47,907 --> 00:24:51,220 - Is that all right with you, Kenny? - Aye, fine. 310 00:24:52,485 --> 00:24:53,884 So, what have we got? 311 00:24:53,908 --> 00:24:56,883 I've got witness statements from the house, Ma'am. 312 00:24:56,907 --> 00:25:01,907 A map of the estate from Juliet. She said to give you this as well. 313 00:25:03,220 --> 00:25:04,883 There were 30 people invited on Friday, 314 00:25:04,907 --> 00:25:07,723 and they ended up staying over due to the storm. 315 00:25:07,747 --> 00:25:09,083 We interviewed them all and took their DNA 316 00:25:09,107 --> 00:25:10,883 before they went home in the morning. 317 00:25:10,907 --> 00:25:13,148 The guests said that a Paul Blackstock 318 00:25:13,172 --> 00:25:15,274 disappeared a couple of times, but I'm following it up. 319 00:25:15,298 --> 00:25:17,540 Yeah, OK. Thanks, Jac. 320 00:25:17,907 --> 00:25:19,883 Now, as you all know, 321 00:25:19,907 --> 00:25:23,883 I found a stranded baby in the storm last night. 322 00:25:23,907 --> 00:25:25,883 Thomas Falstone. 323 00:25:25,907 --> 00:25:29,429 He'd been left unattended in a car on the top road 324 00:25:29,453 --> 00:25:31,883 next to Brockburn Estate. 325 00:25:31,907 --> 00:25:34,883 The body of his mother, Lorna Falstone, 326 00:25:34,907 --> 00:25:38,123 was later discovered by Nial Heslop. 327 00:25:38,147 --> 00:25:40,883 Lorna's parents have a farm on the estate. 328 00:25:40,907 --> 00:25:44,563 Aye, but I'm ruling out the idea that that's where she was heading. 329 00:25:44,587 --> 00:25:47,513 Totally the wrong direction and she didn't have that 330 00:25:47,537 --> 00:25:50,272 dropping-in-for-a-cup-of-tea sort of relationship. 331 00:25:50,296 --> 00:25:53,563 There's also a Dorothy Elmsworth lives on the estate. 332 00:25:53,587 --> 00:25:55,660 It's a cottage attached to the house. 333 00:25:55,685 --> 00:25:58,661 She's a friend of the family, helps with running the estate. 334 00:25:58,686 --> 00:26:02,662 Aye, I met her. Jac, did you go up to the Heslop farm? 335 00:26:02,907 --> 00:26:08,378 Apparently, the son, Joshua, teaches art classes that Lorna attended. 336 00:26:08,402 --> 00:26:10,883 Yeah. I got witness statements from Nial and Nettie, 337 00:26:10,907 --> 00:26:13,385 but Joshua was away teaching at an artists' retreat. 338 00:26:13,409 --> 00:26:15,883 - Yeah, well, get that corroborated. - Yeah. 339 00:26:16,420 --> 00:26:18,883 Now, then. Mark. 340 00:26:18,907 --> 00:26:21,883 I want you to check out Marcus Branagh. 341 00:26:21,907 --> 00:26:25,908 What was his life like before he married into Brockburn. 342 00:26:25,932 --> 00:26:26,883 Ma'am. 343 00:26:26,907 --> 00:26:30,236 "One touch of nature makes the whole world kin." 344 00:26:30,260 --> 00:26:32,229 Quote from Troilus And Cressida, Ma'am. 345 00:26:32,253 --> 00:26:34,883 - What? - Ulysses. 346 00:26:35,340 --> 00:26:37,243 Oh? 347 00:26:37,267 --> 00:26:40,660 Now, then, listen. Very important, 348 00:26:40,684 --> 00:26:47,100 vital, in fact, is to discover the identity of the baby's father. 349 00:26:47,907 --> 00:26:52,502 Now, let's collect any CCTV that she might have been caught on. 350 00:26:52,526 --> 00:26:57,883 I want her employment history, college, friends, social media. 351 00:26:57,907 --> 00:27:00,565 What was her average day like? 352 00:27:00,589 --> 00:27:04,540 Now, who was the last person to see her alive? 353 00:27:04,760 --> 00:27:08,760 And why would she have gone out in that storm? 354 00:27:28,820 --> 00:27:31,412 Ah, well, definitely moving out. 355 00:27:31,437 --> 00:27:32,797 Looks like. 356 00:27:32,907 --> 00:27:35,907 Could be housing association or local council. 357 00:27:36,907 --> 00:27:40,907 - Certainly into her art. - There's boxes of it. 358 00:27:42,587 --> 00:27:45,907 Well, not just reading about it. 359 00:27:46,907 --> 00:27:50,883 Take a look at this. What do you think? 360 00:27:50,907 --> 00:27:54,420 I think Joshua Heslop's a good teacher. 361 00:27:55,466 --> 00:27:57,762 And that is somehow familiar. 362 00:27:57,907 --> 00:28:00,540 Maybe it's a copy of a famous painting? 363 00:28:00,907 --> 00:28:01,907 Mm. 364 00:28:17,906 --> 00:28:20,374 Well, would you look at this. 365 00:28:20,399 --> 00:28:26,100 It's a letter inviting her to submit her art for an exhibition. 366 00:28:28,340 --> 00:28:31,580 And look who it's signed by... Marcus Branagh. 367 00:28:42,440 --> 00:28:45,565 Juliet's out walking. She'll be back soon. 368 00:28:45,589 --> 00:28:49,400 Ah, actually, er, it was you we came to see. 369 00:28:50,306 --> 00:28:52,791 - What about? - Er, did you write this letter 370 00:28:52,815 --> 00:28:54,580 to Lorna Falstone? 371 00:28:58,736 --> 00:29:01,145 - Who? - Lorna Falstone. 372 00:29:01,169 --> 00:29:04,376 The lass who was found dead on the estate last night. 373 00:29:04,400 --> 00:29:07,376 Oh, I see. I've never heard of her. 374 00:29:07,400 --> 00:29:10,940 Oh, so, but that's your signature, is it not? 375 00:29:11,826 --> 00:29:15,140 Inviting her to submit her work for your art project? 376 00:29:16,839 --> 00:29:20,620 Well, yes, but I didn't send it. 377 00:29:21,333 --> 00:29:24,333 - I don't do that kind of thing. - What sort of thing? 378 00:29:25,226 --> 00:29:28,202 Deal with the community arm of the business. 379 00:29:28,740 --> 00:29:31,376 So you didn't sign this letter? 380 00:29:31,400 --> 00:29:33,180 Not personally, no. 381 00:29:33,205 --> 00:29:35,181 Who does deal with the community arm? 382 00:29:35,260 --> 00:29:38,236 Sophie Blackstock. She's freelancing for us. 383 00:29:38,261 --> 00:29:42,375 So you're telling me you've had no connection with Lorna Falstone? 384 00:29:42,400 --> 00:29:44,940 No. Why would I? 385 00:29:44,965 --> 00:29:47,781 Well, for a kick-off, her family lease land 386 00:29:47,806 --> 00:29:50,420 and a farmhouse from the Brockburn Estate. 387 00:29:53,026 --> 00:29:55,140 Well, I know the name, I suppose. 388 00:29:55,217 --> 00:29:56,377 You suppose? 389 00:29:56,401 --> 00:29:59,056 You either know the name or you don't. 390 00:29:59,080 --> 00:30:02,376 - Sorry, is there a problem, Detective? - Aye, there's a problem. 391 00:30:02,400 --> 00:30:04,894 We're investigating the death of a young woman 392 00:30:04,918 --> 00:30:07,400 and I'd like a little clarity. 393 00:30:08,400 --> 00:30:12,400 I did not have a connection with Lorna Falstone... 394 00:30:13,066 --> 00:30:17,060 ..but I do know the surname from the estate. 395 00:30:17,593 --> 00:30:19,729 Is that clear enough? 396 00:30:20,400 --> 00:30:23,376 Now, if there's nothing else, you must excuse me. 397 00:30:23,400 --> 00:30:27,376 - There is something else. - Right. 398 00:30:27,400 --> 00:30:30,660 Sophie Blackstock's address, please. 399 00:30:31,933 --> 00:30:36,589 You already have it. She was here last night, with her husband, Paul. 400 00:30:36,614 --> 00:30:38,620 - Paul Blackstock? - Yes. 401 00:30:42,267 --> 00:30:44,126 If he's married to your cousin, that makes him your... 402 00:30:44,151 --> 00:30:47,244 Absolutely nothing to do with me. 403 00:30:47,269 --> 00:30:52,245 - Right, the Blackstocks. Paula? - 'Hi, Vera, the PM results are in.' 404 00:30:52,270 --> 00:30:54,117 OK, we'll be right there. 405 00:30:54,141 --> 00:30:56,020 - Post-mortem in? - Aye. 406 00:30:57,179 --> 00:30:59,179 Let's go there first. 407 00:31:05,620 --> 00:31:08,376 Right, so I'm recording this for my records. Is that OK? 408 00:31:08,400 --> 00:31:10,100 - It's fine by me. - Great. 409 00:31:10,125 --> 00:31:12,816 - Just an unusual case this one. - You said that about the last one. 410 00:31:12,841 --> 00:31:14,622 Well, I treat all my cases as special, 411 00:31:14,647 --> 00:31:16,200 but this one really is quite unusual. 412 00:31:16,400 --> 00:31:17,660 In what way? 413 00:31:17,685 --> 00:31:21,620 Well, I confirm the time of death to be approximately 9pm. 414 00:31:21,920 --> 00:31:23,376 The head injury... 415 00:31:23,400 --> 00:31:25,781 - Is this the unusual bit? - Partly, 416 00:31:25,805 --> 00:31:28,920 because I got it wrong. She didn't die from the head wounds. 417 00:31:29,959 --> 00:31:32,935 - So she was strangled? - No. 418 00:31:33,287 --> 00:31:35,805 As I suspected, although the larynx is damaged, 419 00:31:35,830 --> 00:31:38,700 there is no fracture to the hyoid bone in the neck. 420 00:31:40,013 --> 00:31:43,013 - So how did she die? - Cardiac arrest. 421 00:31:43,746 --> 00:31:45,722 - A heart attack? - Correct. 422 00:31:45,747 --> 00:31:49,080 Deteriorated heart muscle, creating larger chambers and weaker walls, 423 00:31:49,105 --> 00:31:50,921 making pumping more difficult. 424 00:31:50,946 --> 00:31:53,715 And is that the official cause of death? Cardiac arrest? 425 00:31:53,740 --> 00:31:57,460 Brought on by strangulation. And then there's this. 426 00:31:59,400 --> 00:32:01,608 Indicating where she was initially attacked. 427 00:32:01,632 --> 00:32:03,376 Ah, cuckoo-pint. 428 00:32:03,400 --> 00:32:06,576 - Correct term arum maculatum. - Yeah, I know what it is! 429 00:32:06,600 --> 00:32:08,416 You find it growing in woodlands and hedgerows 430 00:32:08,440 --> 00:32:10,831 like the section of road where the car was parked. 431 00:32:10,855 --> 00:32:12,756 We found residue on her clothes. 432 00:32:12,780 --> 00:32:16,228 Indicating a struggle next to her vehicle. 433 00:32:16,252 --> 00:32:17,376 I think so. 434 00:32:17,400 --> 00:32:20,216 Before she made her way through the hedgerows and into the estate. 435 00:32:20,240 --> 00:32:22,820 Aye, looking for help, the poor lass. 436 00:32:23,287 --> 00:32:26,460 OK, thanks, Paula. Let me know when you're ready for the parents. 437 00:32:27,787 --> 00:32:30,376 'Mrs Blackstock, according to Marcus Branagh, ' 438 00:32:30,400 --> 00:32:33,340 you wrote this letter to Laura Falstone. 439 00:32:34,080 --> 00:32:35,580 Did you sign that for him? 440 00:32:37,726 --> 00:32:40,980 The girl you found... was that Lorna? 441 00:32:41,919 --> 00:32:45,895 Well, we're awaiting formal identification, but... 442 00:32:46,299 --> 00:32:49,060 we think so, yes. So did you know her? 443 00:32:49,085 --> 00:32:53,061 I knew of her work. I invited her to submit for the arts project. 444 00:32:53,400 --> 00:32:55,740 Did either of you leave the party last night? 445 00:32:55,765 --> 00:32:57,507 We couldn't get out of the place! 446 00:32:57,532 --> 00:33:00,780 Witnesses say that you, Paul, disappeared a couple of times. 447 00:33:02,059 --> 00:33:04,320 - To check on Lucy. - Who's Lucy? 448 00:33:04,820 --> 00:33:06,040 The dog. 449 00:33:06,065 --> 00:33:08,041 It was the first time we'd left her with the sitter. 450 00:33:08,066 --> 00:33:10,042 So I went somewhere quiet to call her. 451 00:33:10,067 --> 00:33:12,820 - And what time was this? - Not sure. 452 00:33:13,080 --> 00:33:15,400 Maybe you could check your call register. 453 00:33:18,233 --> 00:33:19,409 What happened to her? 454 00:33:19,600 --> 00:33:22,376 Well, we are treating her death as suspicious, love. 455 00:33:22,400 --> 00:33:26,576 Here we are. 21:06, and again at 23:12. 456 00:33:26,600 --> 00:33:28,400 Thank you. 457 00:33:29,339 --> 00:33:31,019 I can't believe this. 458 00:33:35,812 --> 00:33:39,400 Hi. Yeah. Great. 459 00:33:40,119 --> 00:33:41,455 I'll see you soon. 460 00:33:42,100 --> 00:33:45,056 That was Sarah. I'm gonna collect the dog. 461 00:33:45,080 --> 00:33:46,971 Is there anything at all you can tell us 462 00:33:46,995 --> 00:33:48,740 that would help with our investigation? 463 00:33:50,780 --> 00:33:52,953 I had met Lorna Falstone before. 464 00:33:52,978 --> 00:33:55,780 Oh. When was this? 465 00:33:55,805 --> 00:33:57,300 Three years ago. 466 00:34:00,092 --> 00:34:02,092 It was at a clinic for eating disorders. 467 00:34:03,400 --> 00:34:05,141 I wasn't being treated. 468 00:34:05,165 --> 00:34:07,376 I was working there as an arts therapist. 469 00:34:07,780 --> 00:34:10,376 And what was your relationship with her like? 470 00:34:10,400 --> 00:34:14,216 Not close. She was a very private person. 471 00:34:14,240 --> 00:34:16,376 And what was her reaction to your letter? 472 00:34:16,740 --> 00:34:19,736 Initially, she seemed really excited, 473 00:34:19,760 --> 00:34:22,736 but then I never heard back from her. 474 00:34:22,760 --> 00:34:25,400 I just thought she'd changed her mind. 475 00:34:26,233 --> 00:34:29,500 OK, love, can you give us the details of this clinic? 476 00:34:33,146 --> 00:34:36,122 - Bit over-the-top with the dog. - You don't believe him? 477 00:34:36,299 --> 00:34:40,275 I want you to verify those calls with the dog sitter... and the dog. 478 00:34:40,300 --> 00:34:43,276 - Since when do dogs have sitters? - Oh, people do, Ma'am. 479 00:34:43,301 --> 00:34:47,743 Got dog hotels. Doggy day care. Doggy sleep overs... 480 00:34:47,768 --> 00:34:51,375 That eating disorder would explain the heart condition. 481 00:34:51,400 --> 00:34:54,400 - Yeah, that must've been tough. - Hmm. 482 00:34:55,273 --> 00:34:58,609 I need you to get over to that clinic first thing in the morning. 483 00:34:58,634 --> 00:35:01,746 And talk to whoever it was who treated her, in person. 484 00:35:01,770 --> 00:35:02,737 Yes, Ma'am. 485 00:35:02,773 --> 00:35:05,920 I'll be at the morgue, with the parents. 486 00:35:20,459 --> 00:35:22,700 Oh, stay where you are, love. 487 00:35:23,593 --> 00:35:26,233 - Is your husband not here? - No. 488 00:35:27,253 --> 00:35:28,773 He's looking after the baby. 489 00:35:30,400 --> 00:35:33,376 Are you sure you're OK to do this on your own? 490 00:35:33,400 --> 00:35:36,376 - Are you not coming in with me? - Oh, aye, I'll be there. 491 00:35:36,400 --> 00:35:38,400 No, I meant without your husband. 492 00:35:39,400 --> 00:35:41,700 I'm used to seeing Lorna on my own. 493 00:36:11,266 --> 00:36:12,685 Did she suffer terribly? 494 00:36:12,709 --> 00:36:16,922 No, I... I don't think she suffered for long. 495 00:36:16,947 --> 00:36:18,340 She died of a heart attack. 496 00:36:21,400 --> 00:36:23,060 So she wasn't murdered? 497 00:36:23,199 --> 00:36:26,375 Well, the official cause of death is heart failure, 498 00:36:26,400 --> 00:36:30,620 but we are pursuing a murder investigation. 499 00:36:32,227 --> 00:36:36,068 I understand she had an eating disorder? 500 00:36:36,092 --> 00:36:37,227 Yeah. 501 00:36:38,740 --> 00:36:41,220 It was a long, hard battle. 502 00:36:42,333 --> 00:36:45,853 - But she recovered? - Physically, yeah. 503 00:36:46,906 --> 00:36:48,300 She was so... 504 00:36:50,006 --> 00:36:52,580 ..so strong, so... 505 00:36:53,919 --> 00:36:55,580 ..so determined. 506 00:36:57,020 --> 00:36:58,380 And the family? 507 00:36:59,546 --> 00:37:02,026 Her and I were back on track. But... 508 00:37:03,739 --> 00:37:05,579 ..the relationship with her father... 509 00:37:08,900 --> 00:37:10,500 Robert felt, erm... 510 00:37:12,227 --> 00:37:17,043 ..helpless, and Lorna felt... abandoned. 511 00:37:17,240 --> 00:37:20,700 So you and her were back on track, 512 00:37:21,086 --> 00:37:25,420 but you definitely don't know who the baby's father is? 513 00:37:25,760 --> 00:37:28,400 I didn't want to rock the boat by asking. 514 00:37:29,913 --> 00:37:34,180 - I just wanted to keep on seeing her. - And you did carry on seeing her? 515 00:37:34,400 --> 00:37:36,376 Every Friday afternoon, yeah. 516 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 But not this Friday past? 517 00:37:40,287 --> 00:37:43,660 No. She cancelled. 518 00:37:45,293 --> 00:37:47,900 - Did she say why? - No. 519 00:37:48,573 --> 00:37:50,573 And I never asked. 520 00:37:51,300 --> 00:37:53,460 Why didn't I ask her? 521 00:37:54,180 --> 00:37:57,180 Now, don't you go blaming yourself, love. 522 00:37:57,926 --> 00:38:00,420 You've got that wee bairn to take care of. 523 00:38:01,320 --> 00:38:05,296 You grieve, aye, but don't go feeling guilty, pet. 524 00:38:05,321 --> 00:38:07,100 You didn't do this. 525 00:38:23,440 --> 00:38:26,376 Thank you so much for taking the time to see me yourself. 526 00:38:26,400 --> 00:38:30,400 That's all right. Sorry to keep you waiting, we've had a busy morning. 527 00:38:33,539 --> 00:38:36,339 - Please, sit down, Detective. - Thank you. 528 00:38:37,440 --> 00:38:39,400 You mentioned Lorna Falstone? 529 00:38:40,086 --> 00:38:43,220 I'm sorry to have to tell you that Lorna died recently. 530 00:38:43,763 --> 00:38:46,376 How? She was doing so well. 531 00:38:46,400 --> 00:38:49,400 We're conducting an investigation into her death. 532 00:38:50,486 --> 00:38:51,622 Oh, God. 533 00:38:51,647 --> 00:38:55,148 Can you confirm the dates Lorna was a patient here? 534 00:38:55,172 --> 00:38:56,460 Yeah, of course. 535 00:38:58,773 --> 00:39:02,100 She was an inpatient for eight months in 2019, 536 00:39:02,400 --> 00:39:04,376 then she stayed as an outpatient. 537 00:39:04,400 --> 00:39:07,376 - Was she fully recovered? - Not fully. 538 00:39:07,400 --> 00:39:09,806 The effects of an eating disorder can be life long. 539 00:39:09,830 --> 00:39:14,376 - How's her little boy? Is he OK? - He's with his grandparents. 540 00:39:14,400 --> 00:39:15,620 Oh. 541 00:39:15,645 --> 00:39:18,101 Well... that's good. 542 00:39:18,400 --> 00:39:20,376 Did you personally work with Lorna? 543 00:39:20,860 --> 00:39:22,376 I did. 544 00:39:22,400 --> 00:39:23,856 When was the last time you heard from her? 545 00:39:23,880 --> 00:39:25,644 A couple of months. 546 00:39:25,668 --> 00:39:28,010 Oh, so you stay in touch with patients 547 00:39:28,034 --> 00:39:29,377 even after they've been discharged? 548 00:39:29,401 --> 00:39:31,962 We always keep lines of communication open. 549 00:39:31,986 --> 00:39:33,841 There's no time limit on that. 550 00:39:33,865 --> 00:39:37,376 And do the patients ever strike up relationships? Romantic ones? 551 00:39:37,400 --> 00:39:40,896 We don't endorse it, but, yes, it does happen. 552 00:39:40,920 --> 00:39:43,376 Was Lorna close to anyone in particular? 553 00:39:43,400 --> 00:39:48,376 Yes, but sadly, we lost him... which was tragic. 554 00:39:48,400 --> 00:39:51,920 - Poor Nate. - Who's Nate? 555 00:39:59,400 --> 00:40:01,416 - Aiden? - Guess whose brother 556 00:40:01,440 --> 00:40:03,850 was also an inpatient at Harton Hill Clinic? 557 00:40:03,874 --> 00:40:04,901 'Whose?' 558 00:40:04,925 --> 00:40:06,400 'Paul Blackstock.' 559 00:40:08,271 --> 00:40:11,727 Why didn't you tell us you knew Lorna Falstone? 560 00:40:12,260 --> 00:40:15,087 - You didn't ask. - Well, why wait to be asked? 561 00:40:15,111 --> 00:40:18,751 You heard her name, and you knew she suffered a hideous death. 562 00:40:20,264 --> 00:40:23,560 And is there a reason you didn't tell us your brother and Lorna 563 00:40:23,585 --> 00:40:25,561 were once in a relationship? 564 00:40:25,586 --> 00:40:27,562 - It was hardly that. - So, what was it, then? 565 00:40:27,751 --> 00:40:31,567 One messed-up person messing up another messed-up person even more. 566 00:40:31,591 --> 00:40:33,727 So, to be clear, 567 00:40:33,751 --> 00:40:37,727 your brother, Nate Blackstock, and Lorna spent time together 568 00:40:37,751 --> 00:40:39,380 at the Harton Hill Clinic? 569 00:40:39,791 --> 00:40:40,883 Aye. 570 00:40:40,907 --> 00:40:45,727 So in your opinion, who was messing up who? 571 00:40:45,751 --> 00:40:48,727 - Why's it matter? - Because Lorna's dead, love. 572 00:40:48,751 --> 00:40:49,966 So is Nate! 573 00:40:49,990 --> 00:40:53,727 Ah, now, he died three years ago, right? 574 00:40:54,000 --> 00:40:54,977 Aye. 575 00:40:55,002 --> 00:40:59,308 So are you referring to Lorna messing your brother up? 576 00:40:59,332 --> 00:41:00,271 Aye. 577 00:41:00,295 --> 00:41:03,727 - She screwed with his head. - So safe to say you didn't like her? 578 00:41:03,751 --> 00:41:05,927 No, I did not. 579 00:41:06,340 --> 00:41:08,727 What was the nature of Nate's relationship with Lorna? 580 00:41:08,751 --> 00:41:10,995 Haven't you already found this out from the clinic? 581 00:41:11,019 --> 00:41:14,751 - Nah, I wanna hear it from you. - Ah, he was in love with her. 582 00:41:15,271 --> 00:41:18,046 So, they were in a romantic relationship? 583 00:41:18,070 --> 00:41:19,727 No, it wasn't reciprocated. 584 00:41:19,751 --> 00:41:22,188 Well, that's a rather reductive way of looking at it. 585 00:41:22,212 --> 00:41:23,243 It's the truth. 586 00:41:23,267 --> 00:41:24,324 You seem angry. 587 00:41:24,348 --> 00:41:25,727 - I am. - At Lorna? 588 00:41:25,751 --> 00:41:28,394 Am I supposed to just change my feelings about the whole thing 589 00:41:28,418 --> 00:41:29,373 because she's died? 590 00:41:29,397 --> 00:41:32,481 - When did you last see Lorna Falstone? - I don't know. 591 00:41:32,505 --> 00:41:34,126 - Did you see her on Friday night? - No. 592 00:41:34,150 --> 00:41:35,976 Is that why you nipped out from the party? 593 00:41:36,000 --> 00:41:39,060 No! It was a coincidence that we were at the party. 594 00:41:45,631 --> 00:41:47,631 DCI Stanhope has left the interview. 595 00:41:49,271 --> 00:41:50,727 His story checks out. 596 00:41:51,060 --> 00:41:55,087 I checked with his dog sitter, and those calls were to her. 597 00:41:55,111 --> 00:41:57,727 I also cross-referenced the witness statements again, 598 00:41:57,751 --> 00:42:00,727 and he did only leave the party for a few minutes at a time. 599 00:42:00,751 --> 00:42:02,980 No way he could've got to where Lorna was found. 600 00:42:06,024 --> 00:42:09,260 All right, well... thanks, Jac. 601 00:42:14,751 --> 00:42:17,660 - Can I go now? - No. 602 00:42:20,550 --> 00:42:23,680 You said Lorna was "messed up". 603 00:42:23,924 --> 00:42:26,924 - That's putting it nicely. - What did you mean by that? 604 00:42:27,751 --> 00:42:30,482 She was an expert at pulling people into her drama, 605 00:42:30,506 --> 00:42:31,728 whatever that might be. 606 00:42:31,752 --> 00:42:34,727 - Well, such as? - I don't know, changes every week, man. 607 00:42:34,751 --> 00:42:37,154 She's signing herself out of the clinic, 608 00:42:37,178 --> 00:42:39,727 her family aren't allowed to visit, her dad's not her real dad. 609 00:42:39,751 --> 00:42:42,727 - I mean, the list goes on... - Hold on! 610 00:42:42,751 --> 00:42:49,116 Are you saying Lorna thought Robert wasn't her biological father? 611 00:42:49,500 --> 00:42:51,727 That was one of many dramas, yes. 612 00:42:51,751 --> 00:42:54,247 Banning her parents from visiting, 613 00:42:54,271 --> 00:42:57,567 but letting another couple come week in and week out. 614 00:42:57,591 --> 00:42:59,247 Well, who were these other people? 615 00:42:59,271 --> 00:43:02,407 An older couple. Used to come and stay for hours. 616 00:43:02,431 --> 00:43:06,780 An old teacher or something. It felt a bit twisted to me. 617 00:43:10,684 --> 00:43:14,373 Paul Blackstock clearly harboured ill feeling towards Lorna. 618 00:43:14,398 --> 00:43:16,661 He had motive, but I've ruled him out 619 00:43:16,751 --> 00:43:18,767 because he couldn't have got from the house 620 00:43:18,791 --> 00:43:20,727 to where she was found and back again. 621 00:43:20,751 --> 00:43:22,127 Just couldn't do it. 622 00:43:22,151 --> 00:43:26,727 But what I am interested in is this notion that Robert Falstone 623 00:43:26,751 --> 00:43:29,727 isn't her biological father, 624 00:43:29,751 --> 00:43:33,352 and whether it was Ronnie Browne and his missus 625 00:43:33,376 --> 00:43:35,727 who went to visit her at the clinic. 626 00:43:35,751 --> 00:43:38,727 Er, Ma'am, I've actually got some background on Ronnie Browne. 627 00:43:38,751 --> 00:43:42,074 Now, he worked as a teacher at Bamford High secondary school 628 00:43:42,098 --> 00:43:44,727 for 20 years before taking early retirement 629 00:43:44,751 --> 00:43:47,112 to look after his wife in 2020. 630 00:43:47,560 --> 00:43:48,727 But before he was a teacher, 631 00:43:48,751 --> 00:43:52,264 he used to work as a grounds person up at Brockburn Estate. 632 00:43:52,288 --> 00:43:56,727 - He what? - From 1990 until 1996. 633 00:43:56,751 --> 00:44:00,100 So clearly he'd know the grounds... 634 00:44:00,751 --> 00:44:03,727 ..and the surrounding area where the body was found. 635 00:44:03,751 --> 00:44:06,727 Plus, if that was him visiting her at the clinic, 636 00:44:06,751 --> 00:44:08,727 when she wouldn't even see her own parents... 637 00:44:08,751 --> 00:44:10,727 And he gave her his car. 638 00:44:10,751 --> 00:44:13,176 I've just heard back from Lorna's landlord, Ma'am. 639 00:44:13,200 --> 00:44:14,727 She handed in her notice, 640 00:44:14,751 --> 00:44:18,727 and then put down a deposit on a new flat in Newcastle on Thursday. 641 00:44:18,751 --> 00:44:21,982 Well, how could she afford that? A single mum with no income. 642 00:44:22,006 --> 00:44:25,500 Well, maybe good old Ronnie coughed up again. 643 00:44:47,337 --> 00:44:49,620 How well do you know Jill Falstone? 644 00:44:50,463 --> 00:44:52,439 Lorna's mum? I do.. I don't. 645 00:44:52,751 --> 00:44:56,727 So you've never had a relationship with her? 646 00:44:56,751 --> 00:44:59,444 - Wh-What, a romantic one? - Aye. 647 00:44:59,468 --> 00:45:00,727 Me?! 648 00:45:00,751 --> 00:45:04,727 With another woman?! No! God, no. Wha... 649 00:45:04,751 --> 00:45:07,727 What, why, why would you think a thing like that? 650 00:45:07,751 --> 00:45:10,503 My wife and I had a faithful and happy marriage. 651 00:45:10,527 --> 00:45:13,139 Ah, well, you told us you weren't close to Lorna. 652 00:45:13,163 --> 00:45:14,519 - I wasn't. - No? 653 00:45:14,543 --> 00:45:16,727 So, how come you paid her regular visits 654 00:45:16,751 --> 00:45:18,751 up at the Harton Hill Clinic? 655 00:45:19,751 --> 00:45:22,727 Well, Elaine, my wife, and her were pals. 656 00:45:22,751 --> 00:45:27,727 Ah, now, seems to me you were more than pals, love. 657 00:45:27,751 --> 00:45:33,727 Seems you were very close. Even after your missus passed. 658 00:45:33,751 --> 00:45:36,727 - Is that what everyone's saying? - It's what I'm saying. 659 00:45:36,751 --> 00:45:38,607 Why don't you just give us the full picture, Ronnie? 660 00:45:38,631 --> 00:45:40,014 I am. I, I... 661 00:45:40,038 --> 00:45:42,727 And you failed to mention you used to be a groundsman 662 00:45:42,751 --> 00:45:44,727 up at Brockburn. 663 00:45:44,751 --> 00:45:46,727 Well, yeah. A long time ago. 664 00:45:46,751 --> 00:45:48,727 Should I have mentioned that? Is it relevant? 665 00:45:48,751 --> 00:45:50,431 It's where Lorna's body was found. 666 00:45:51,490 --> 00:45:52,940 Right, well... 667 00:45:53,577 --> 00:45:55,553 I haven't been up there for years, man. 668 00:45:55,578 --> 00:45:57,600 You know, they're really not very nice people. 669 00:45:58,340 --> 00:46:00,940 Yeah, well, be that as it may. 670 00:46:01,751 --> 00:46:05,767 You led me to believe that she was little more than an acquaintance, 671 00:46:05,791 --> 00:46:07,567 and that's not true. 672 00:46:07,591 --> 00:46:11,727 Yeah, well, I'm sor... I'm sorry, I didn't know what to say. I panicked. 673 00:46:11,751 --> 00:46:13,020 Why? 674 00:46:13,751 --> 00:46:16,727 Look, people round here like to talk. 675 00:46:16,751 --> 00:46:19,727 You know, if it got out that I was close to Lorna and Thomas, 676 00:46:19,751 --> 00:46:22,727 and, you know, I had something to do with her death, 677 00:46:22,751 --> 00:46:24,727 - well... - What? 678 00:46:24,751 --> 00:46:27,567 Well, they'd put it all over the internet, man. 679 00:46:27,591 --> 00:46:31,727 You know, gossiping and the like. You know, it only takes one comment. 680 00:46:31,751 --> 00:46:36,751 The lonely old man, friends with the young single mum and her baby. 681 00:46:37,751 --> 00:46:40,020 Is there anything else you haven't told us? 682 00:46:41,020 --> 00:46:42,484 Like what? 683 00:46:42,508 --> 00:46:46,087 Like, do you know who the baby's father is? 684 00:46:46,111 --> 00:46:48,390 No! No, no, no. 685 00:46:48,414 --> 00:46:50,727 Oh, well, let me put it like this. 686 00:46:50,751 --> 00:46:54,460 Who do you suspect Thomas's father is? 687 00:46:55,751 --> 00:46:57,220 Well... 688 00:46:57,751 --> 00:47:02,727 her and Josh used to be very friendly, so, I don't know. 689 00:47:02,751 --> 00:47:04,247 You know, that's Lorna's business. 690 00:47:04,271 --> 00:47:07,567 She always kept that side of her life to herself and I didn't ask. 691 00:47:08,100 --> 00:47:12,751 Well, what made you think her and Joshua were friendly? 692 00:47:13,490 --> 00:47:16,727 He always paid lots of attention to her work in class. 693 00:47:16,751 --> 00:47:20,727 Did you ever see them together outside of the art classes? 694 00:47:21,076 --> 00:47:22,053 No. 695 00:47:22,078 --> 00:47:25,077 - What, never? - No, I didn't, honest. 696 00:47:36,751 --> 00:47:39,727 I thought Jac verified Josh Heslop's alibi? 697 00:47:39,751 --> 00:47:43,087 - She did. She called the retreat. - Well, double check it. 698 00:47:43,111 --> 00:47:45,727 - I want specific timings. - Yes, Ma'am. 699 00:47:45,751 --> 00:47:48,727 And if this Ronnie fella did work up at Brockburn, 700 00:47:48,751 --> 00:47:51,092 the family must know him. 701 00:47:51,460 --> 00:47:54,767 And you'd think finding an abandoned baby in a car at night, 702 00:47:54,791 --> 00:47:57,087 people'd give you straight answers, wouldn't you? 703 00:47:57,111 --> 00:48:00,124 - Never mind finding a dead body. - So, where we heading? 704 00:48:00,148 --> 00:48:01,727 Take a wild guess! 705 00:48:01,751 --> 00:48:03,820 - Heslops. - Right. 706 00:48:14,751 --> 00:48:16,751 Ah, it's Nettie. 707 00:48:20,751 --> 00:48:25,727 Ah, Nettie, love, erm... Got a couple of questions for you. 708 00:48:25,751 --> 00:48:29,100 - Now? - Er, aye, now. Is that all right? 709 00:48:31,254 --> 00:48:33,727 I mean, is it gonna take long? Cos I've actually got a lot to do. 710 00:48:33,751 --> 00:48:37,567 - Now, is Joshua home? - No, he's still away. 711 00:48:37,591 --> 00:48:40,567 - And when will he be back? - Not sure. 712 00:48:40,591 --> 00:48:43,727 - Well, when did he leave, exactly? - Well, I really don't know. 713 00:48:43,751 --> 00:48:46,540 He doesn't actually tell me his every move. 714 00:48:46,565 --> 00:48:50,541 Now, that party at Brockburn House, did you leave at all? 715 00:48:50,566 --> 00:48:54,726 - Before I turned up with the baby? - No. Why? 716 00:48:54,751 --> 00:48:57,751 We're just confirming everyone's movements that night. 717 00:49:00,538 --> 00:49:02,727 Well, I was busy serving guests all night. 718 00:49:02,751 --> 00:49:05,727 Did you know Lorna Falstone? 719 00:49:05,751 --> 00:49:08,751 I mean, I knew her to look at, but not to speak to. 720 00:49:11,944 --> 00:49:13,380 Are you all right, pet? 721 00:49:17,584 --> 00:49:18,860 Yeah, yeah... 722 00:49:21,751 --> 00:49:24,751 Dad doesn't actually like people being around. 723 00:49:26,791 --> 00:49:32,727 - Ah, Mr Heslop. Er, DS Healy. - Police? What have you done now? 724 00:49:32,751 --> 00:49:35,727 - Nothing! They're just leaving. - She needs sticking in jail 725 00:49:35,751 --> 00:49:38,727 for that botch-up job that I've just had to fix up, you know. 726 00:49:38,751 --> 00:49:40,302 I mean, I did what you said! 727 00:49:40,326 --> 00:49:42,280 Thinks she knows everything there is to know. 728 00:49:42,304 --> 00:49:43,767 She's only been doing it five minutes. 729 00:49:43,791 --> 00:49:48,445 - But I actually did what you said. - Kids, eh? Who'd have 'em?! 730 00:49:48,860 --> 00:49:50,727 Thank you for the other night, by the way, 731 00:49:50,751 --> 00:49:52,176 when you came to the house. 732 00:49:52,200 --> 00:49:54,503 No, no, no, you really helped. With everything. 733 00:49:54,527 --> 00:49:57,727 Ah, well, finding a dead body, must've come as a bit of a shock. 734 00:49:57,751 --> 00:49:59,727 Well, I appreciate it. 735 00:49:59,751 --> 00:50:02,156 And I'm pretty sure that you saved me 736 00:50:02,180 --> 00:50:04,727 from fainting in front of everyone, so... 737 00:50:04,751 --> 00:50:08,727 Yeah. Is there, er, something that we can help you with? 738 00:50:08,751 --> 00:50:11,727 Well, er, we came to talk to your son, 739 00:50:11,751 --> 00:50:13,727 but we understand Joshua's away at the moment? 740 00:50:13,751 --> 00:50:17,727 Yes. Er, he's teaching in Bragi Hall. 741 00:50:17,751 --> 00:50:19,727 It's a posh, arty-type place, you know. 742 00:50:19,751 --> 00:50:22,727 Makes Brockburn look modest, you know. 743 00:50:22,751 --> 00:50:24,380 Is that everything, then? 744 00:50:24,405 --> 00:50:25,977 Cos I need to get on with my jobs. 745 00:50:26,001 --> 00:50:28,380 Aye, for now. But we may talk later. 746 00:50:29,437 --> 00:50:33,580 Now, you need any support, Mr Heslop, you just let us know. 747 00:50:34,751 --> 00:50:36,751 Right, bye, love. 748 00:50:44,271 --> 00:50:47,494 Oh, Ma'am, we've had a call from Harton Hill Clinic. 749 00:50:47,518 --> 00:50:50,093 Lorna left two voicemails for her psychologist last week. 750 00:50:50,117 --> 00:50:53,727 Last week? Why are we only hearing about it now? 751 00:50:53,751 --> 00:50:55,247 She didn't realise Lorna had called. 752 00:50:55,271 --> 00:50:57,727 She's only just listened and called us straight away. 753 00:50:58,250 --> 00:51:01,250 - Have we got these messages? - Er, yes, Ma'am. 754 00:51:02,751 --> 00:51:06,407 'Jem, it's Lorna. I, er, I need to ask a favour. 755 00:51:06,431 --> 00:51:09,407 'I'm trying to move house and I need a guarantor. 756 00:51:09,431 --> 00:51:12,247 'I hope you don't mind me asking. Could you give me a call, please?' 757 00:51:12,271 --> 00:51:14,727 And the second one's quite different. 758 00:51:14,751 --> 00:51:18,727 'Jemima, it's me again. Don't worry, I'm all sorted now. 759 00:51:18,751 --> 00:51:20,727 'My lovely friend Ronnie's gonna give me the money 760 00:51:20,751 --> 00:51:22,767 'and he says he's happy to be my guarantor. 761 00:51:23,220 --> 00:51:25,043 'I hope I didn't worry you too much. 762 00:51:25,067 --> 00:51:28,751 'I'll let you know my new address when I'm settled. Bye, bye, bye.' 763 00:51:31,063 --> 00:51:35,220 Well, let's bring Mr Browne in. See what other secrets he's keeping. 764 00:52:05,751 --> 00:52:06,900 Mr Browne? 765 00:52:08,751 --> 00:52:10,751 Need to talk to you. 766 00:52:14,751 --> 00:52:16,791 Check upstairs. 767 00:52:18,751 --> 00:52:21,111 Hello? Mr Browne? 768 00:52:23,751 --> 00:52:25,271 Mr Browne. 769 00:52:31,497 --> 00:52:32,740 Ronnie? 770 00:52:38,371 --> 00:52:40,300 What the... 771 00:52:53,751 --> 00:52:56,727 He's not here. Do you think he's done a runner? 772 00:52:56,751 --> 00:52:59,059 Nah, his phone's still here. 773 00:52:59,084 --> 00:53:01,404 Which means we can't track him. 774 00:53:03,760 --> 00:53:06,828 Right, cancel all your plans. 775 00:53:06,852 --> 00:53:10,028 Mark, I want the CCTV footage from Kirkhill village, 776 00:53:10,052 --> 00:53:11,828 covering the last two hours. 777 00:53:11,852 --> 00:53:14,828 - Er, what's happened? - Ronnie Browne's gone missing. 778 00:53:14,852 --> 00:53:16,348 We've got an abandoned baby, 779 00:53:16,372 --> 00:53:20,348 a dead mother, and now a missing old fella. 780 00:53:20,372 --> 00:53:24,828 Now, these have to be connected. I want him found. 781 00:53:24,852 --> 00:53:27,828 Meanwhile, Jac, get over to Bragi Hall 782 00:53:27,852 --> 00:53:30,828 and talk to Joshua Heslop in person. 783 00:53:30,852 --> 00:53:32,868 We need to know his exact movements. 784 00:53:32,892 --> 00:53:36,028 Yes, Ma'am. I've also got Lorna's financial records from the clinic. 785 00:53:36,052 --> 00:53:38,348 Seems she had a wealthy benefactor. 786 00:53:38,372 --> 00:53:41,508 £15,000 worth for eating disorder treatment. 787 00:53:41,532 --> 00:53:43,852 All from Crispin Stanhope's account. 788 00:53:44,852 --> 00:53:46,285 Crispin Stanhope? 789 00:53:46,309 --> 00:53:48,828 The payments were authorised by Dorothy Elmsworth. 790 00:53:48,852 --> 00:53:51,828 She handles the family's financial affairs. 791 00:53:51,852 --> 00:53:52,829 What?! 792 00:53:52,853 --> 00:53:55,557 Sorry, Ma'am, she didn't give the impression 793 00:53:55,581 --> 00:53:57,080 she was involved that much. 794 00:54:03,138 --> 00:54:04,380 Aiden. 795 00:54:15,212 --> 00:54:18,868 - I wasn't expecting you. - Is Dorothy here? 796 00:54:18,892 --> 00:54:21,828 Er, no, she's in the cottage, I expect. 797 00:54:21,852 --> 00:54:24,828 - Shall I call her? - No, we'll get to her soon enough. 798 00:54:25,140 --> 00:54:31,188 Now, at the party you told me you didn't know Ronald Browne, 799 00:54:31,212 --> 00:54:35,188 but we've subsequently discovered he used to be your groundsman here, 800 00:54:35,212 --> 00:54:36,828 for six years. 801 00:54:36,852 --> 00:54:39,828 - Ron? The gardener? - Aye, so you do know him? 802 00:54:39,852 --> 00:54:42,668 Well, I know OF him. He used to work here. 803 00:54:42,692 --> 00:54:44,028 I wouldn't say that I KNEW him. 804 00:54:44,052 --> 00:54:46,248 I had no idea that's who you were referring to. 805 00:54:46,272 --> 00:54:47,252 Ah. 806 00:54:47,276 --> 00:54:49,828 Well, don't tell me he's responsible for this? 807 00:54:49,852 --> 00:54:51,828 To think that anyone connected to Brockburn 808 00:54:51,852 --> 00:54:55,348 could have something to do with this... terrible business. 809 00:54:55,822 --> 00:55:01,348 And were you aware that your father paid Lorna Falstone's medical bill? 810 00:55:01,372 --> 00:55:04,420 - What? - To the tune of £15,000. 811 00:55:05,598 --> 00:55:07,598 Well, that's ridiculous. 812 00:55:16,052 --> 00:55:17,828 Sorry, what am I looking at? 813 00:55:17,852 --> 00:55:19,468 That's an invoice for Lorna's treatment 814 00:55:19,492 --> 00:55:20,829 at the Harton Hill Clinic. 815 00:55:20,853 --> 00:55:22,828 - What kind of clinic? - Eating disorders. 816 00:55:22,852 --> 00:55:24,852 Approved by Dorothy. 817 00:55:26,852 --> 00:55:30,828 Now, why do you think Crispin would have done that? 818 00:55:31,260 --> 00:55:32,828 I have no idea. 819 00:55:32,852 --> 00:55:34,828 - Really? - No, of course not. 820 00:55:34,852 --> 00:55:38,860 Juliet, can I remind you this is a murder investigation. 821 00:55:39,212 --> 00:55:41,052 Now, did you know Lorna? 822 00:55:41,076 --> 00:55:44,500 Well, we all know each other in some capacity. 823 00:55:44,629 --> 00:55:47,400 Only we're looking into the possibility... 824 00:55:48,678 --> 00:55:50,678 ..that Crispin was her father. 825 00:55:52,532 --> 00:55:55,372 - Oh. - You don't seem very surprised. 826 00:55:56,852 --> 00:55:59,028 Well, do you think that is a possibility? 827 00:55:59,052 --> 00:56:02,828 This whole thing is a disaster. Marcus is gonna be furious. 828 00:56:02,852 --> 00:56:07,404 Do you think your father could also be Lorna's father? 829 00:56:07,428 --> 00:56:09,700 Well, I suppose it's a possibility. 830 00:56:10,212 --> 00:56:12,852 You know as well as I do he couldn't keep it in his pants. 831 00:56:15,892 --> 00:56:18,828 Seems like that's as close to straight answers 832 00:56:18,852 --> 00:56:20,892 - as we'll get from her. - Aye, right. 833 00:56:22,324 --> 00:56:25,828 Call the station, and see if there's any news on Ronnie Browne. 834 00:56:25,852 --> 00:56:28,380 - Ma'am. - Dorothy? 835 00:56:28,498 --> 00:56:30,868 - Hello. - I was just on my way to see you. 836 00:56:30,892 --> 00:56:33,380 - Have you got a minute? - Of course. 837 00:56:33,405 --> 00:56:37,540 Erm... I understand you acted for Crispin 838 00:56:37,658 --> 00:56:39,828 regarding his financial matters. 839 00:56:39,852 --> 00:56:40,988 That's right. 840 00:56:41,012 --> 00:56:43,868 And you've approved payments to the Harton Hill Clinic 841 00:56:43,892 --> 00:56:47,250 to pay for Lorna Falstone's treatment? 842 00:56:47,274 --> 00:56:48,466 I did. 843 00:56:48,490 --> 00:56:51,145 Why would Crispin want you to do that? 844 00:56:51,169 --> 00:56:53,340 He paid me to keep his finances in order, 845 00:56:53,364 --> 00:56:56,107 not to poke my nose into his personal life. 846 00:56:56,132 --> 00:56:59,612 Oh, so, it was a personal matter, then? 847 00:57:00,852 --> 00:57:02,828 - I assumed. - Hmm. 848 00:57:02,852 --> 00:57:05,868 So, what else did you arrange for him? 849 00:57:05,892 --> 00:57:08,828 - Many things. - His will? 850 00:57:09,020 --> 00:57:10,828 I did. 851 00:57:10,852 --> 00:57:13,828 And was Lorna mentioned in the will? 852 00:57:13,852 --> 00:57:16,828 No. Not officially. 853 00:57:16,852 --> 00:57:17,829 But? 854 00:57:18,500 --> 00:57:21,460 Crispin wanted her to have the Falstone farm. 855 00:57:21,565 --> 00:57:24,565 So, if Lorna wasn't mentioned in the will... 856 00:57:25,326 --> 00:57:27,828 ..how do you know he wanted her to have the farm? 857 00:57:27,852 --> 00:57:31,852 There was a letter. To me, as a trustee of his estate. 858 00:57:33,180 --> 00:57:35,828 And do the family know about that letter? 859 00:57:35,852 --> 00:57:39,204 Marcus does. Not Harriet and Juliet. 860 00:57:39,228 --> 00:57:41,031 Or at least we've never spoken about it. 861 00:57:41,055 --> 00:57:42,188 Can I see it? 862 00:57:42,212 --> 00:57:44,828 It went missing from my office a couple of months ago. 863 00:57:44,852 --> 00:57:47,828 I initially thought I'd mislaid it, but then... 864 00:57:47,852 --> 00:57:50,828 Harriet put the house on the market, right? 865 00:57:50,852 --> 00:57:53,852 Actually, I believe it was Marcus who pushed for that. 866 00:58:02,852 --> 00:58:03,900 Vera. 867 00:58:04,521 --> 00:58:06,828 I've seen more of you these past days 868 00:58:06,852 --> 00:58:09,508 than in the last 20 years! 869 00:58:09,532 --> 00:58:11,828 Oh, more like 30. 870 00:58:11,852 --> 00:58:14,356 Tell me you've found out what's happened to that poor girl? 871 00:58:14,380 --> 00:58:16,508 Ah, not yet, no. 872 00:58:16,532 --> 00:58:19,828 I do worry. For you. 873 00:58:19,852 --> 00:58:21,506 I'm sorry, Harriet, I'm not with you. 874 00:58:21,530 --> 00:58:23,828 Well, what will people think 875 00:58:23,852 --> 00:58:26,212 if you don't "crack the case", as they say? 876 00:58:27,205 --> 00:58:31,341 Well, people won't think anything, cos we will crack the case. 877 00:58:31,532 --> 00:58:35,540 I just hope being at Brockburn isn't a distraction for you. 878 00:58:36,405 --> 00:58:40,660 You know, a reminder of everything you went through with Hector. 879 00:58:40,852 --> 00:58:45,828 Oh, I've long since made my peace with Hector. 880 00:58:45,852 --> 00:58:48,828 I mean, no father's perfect, are they? 881 00:58:48,852 --> 00:58:50,374 I suppose. 882 00:58:50,398 --> 00:58:52,565 As I could see from those lovely photos 883 00:58:52,589 --> 00:58:54,868 Juliet kindly sent over. 884 00:58:54,892 --> 00:58:58,828 Really? That's nice. Well, I'd better get on. 885 00:58:58,852 --> 00:59:00,852 That's a good idea. 886 00:59:12,852 --> 00:59:14,828 You've got some nerve, I tell you. 887 00:59:14,852 --> 00:59:17,828 Coming up here, asking if I'm Lorna's dad. 888 00:59:17,852 --> 00:59:20,327 Look, I know it's not the easiest of subjects... 889 00:59:20,351 --> 00:59:22,828 "Easiest of subjects"?! 890 00:59:22,852 --> 00:59:25,828 My daughter's lying on a slab, and you want to delve into... 891 00:59:25,852 --> 00:59:28,828 Don't, Robert. They're just trying to do their job. 892 00:59:28,852 --> 00:59:31,024 Their job is to find who killed Lorna. 893 00:59:31,048 --> 00:59:32,391 And in order to do that, 894 00:59:32,415 --> 00:59:35,625 we need to know every detail of Lorna's life, 895 00:59:35,649 --> 00:59:37,027 no matter how difficult. 896 00:59:39,999 --> 00:59:41,999 Lorna's my daughter. 897 00:59:42,852 --> 00:59:44,828 That's all there is to it. 898 00:59:44,852 --> 00:59:46,828 Robert, come here. 899 00:59:47,380 --> 00:59:49,828 Come and take him down for a nap. 900 00:59:50,105 --> 00:59:52,105 And have one yourself, you're exhausted. 901 01:00:08,585 --> 01:00:10,561 It's come to our attention 902 01:00:10,852 --> 01:00:14,852 that Crispin Stanhope paid Lorna's medical bills. 903 01:00:16,852 --> 01:00:17,852 Mm-hm. 904 01:00:18,852 --> 01:00:21,100 - Did you know that? - I did. 905 01:00:22,491 --> 01:00:25,740 Was Crispin Lorna's biological father? 906 01:00:30,145 --> 01:00:31,945 It's possible, yes. 907 01:00:34,052 --> 01:00:36,012 And did Lorna know? 908 01:00:37,052 --> 01:00:38,852 She did. 909 01:00:40,237 --> 01:00:41,828 And instead of blaming me, 910 01:00:41,852 --> 01:00:44,852 she took it out on the person who loved her most. 911 01:00:46,752 --> 01:00:47,752 Robert. 912 01:00:57,852 --> 01:01:00,828 Maybe she was killed because she had a stake 913 01:01:00,852 --> 01:01:02,852 in the whole Brockburn estate. 914 01:01:03,852 --> 01:01:05,828 Jac, any news? 915 01:01:05,852 --> 01:01:07,576 'Nobody's seen Ronnie Browne since yesterday.' 916 01:01:07,600 --> 01:01:09,828 Right. Well, keep me posted. 917 01:01:09,852 --> 01:01:12,220 - Still nothing on Ronnie? - No. 918 01:01:14,852 --> 01:01:16,852 Maybe he hasn't legged it. 919 01:01:18,852 --> 01:01:22,348 Maybe he knew something about Crispin's letter, 920 01:01:22,372 --> 01:01:26,260 and someone needed to shut him up before we talked to him again. 921 01:01:33,852 --> 01:01:36,540 Catrina, this is what happens 922 01:01:36,565 --> 01:01:38,701 when suspicion and jealousy go to war 923 01:01:38,726 --> 01:01:40,702 with reason and common sense. 924 01:01:40,778 --> 01:01:43,434 I'm always telling DC Lockhart that. 925 01:01:43,884 --> 01:01:46,724 Is there somewhere we can talk, pet? 926 01:01:48,192 --> 01:01:50,580 - Do I need a solicitor? - Well, I don't know. Do you? 927 01:01:51,852 --> 01:01:53,828 I mean, you're not gonna try and stitch me up? 928 01:01:55,544 --> 01:01:58,828 Now, this arts centre at Brockburn. 929 01:01:59,158 --> 01:02:00,135 What about it? 930 01:02:00,160 --> 01:02:02,449 That's gonna cost an awful lot of money 931 01:02:02,473 --> 01:02:03,829 to get up and running, isn't it? 932 01:02:03,853 --> 01:02:05,180 Yes. 933 01:02:05,345 --> 01:02:08,321 Well, not a single person that we interviewed at your party 934 01:02:08,532 --> 01:02:10,532 planned to invest a single penny. 935 01:02:11,658 --> 01:02:13,634 - People always say that. - Do they? 936 01:02:13,659 --> 01:02:15,394 Doesn't mean they can't be persuaded. 937 01:02:15,419 --> 01:02:18,700 - Oh, the hard sell, eh? - Needs must. 938 01:02:18,852 --> 01:02:23,828 And whose idea was it to put the Falstone farm on the market? 939 01:02:23,852 --> 01:02:27,100 Er... I can't remember now. 940 01:02:27,278 --> 01:02:29,660 And I assume all the proceeds from that 941 01:02:29,852 --> 01:02:32,188 will be going towards this venture. 942 01:02:32,212 --> 01:02:34,460 Yes. They will. 943 01:02:34,485 --> 01:02:36,987 Well, it seems that's your only solid capital investment. 944 01:02:37,012 --> 01:02:40,628 Making it a crucial sale, right? 945 01:02:40,653 --> 01:02:42,680 - Is that a crime? - Ah, possibly. 946 01:02:42,705 --> 01:02:46,444 Now, what do you know about a letter from Crispin Stanhope 947 01:02:46,469 --> 01:02:50,682 stating he wanted Lorna to inherit the Falstone farm? 948 01:02:50,852 --> 01:02:52,828 Nothing. Nothing at all. 949 01:02:52,852 --> 01:02:58,020 Well, perverting the course of justice is an offence, Marcus. 950 01:03:02,692 --> 01:03:04,668 I don't know the details. 951 01:03:04,693 --> 01:03:07,189 Ah, so you do know about the letter? 952 01:03:07,372 --> 01:03:10,828 W-With all due respect, I'm having a hard time understanding 953 01:03:10,852 --> 01:03:12,828 what any of this has got to do with me. 954 01:03:12,852 --> 01:03:16,828 Because if Lorna had a claim in any way on that farm, 955 01:03:16,852 --> 01:03:20,828 it would render your project a non-starter and you know it. 956 01:03:20,852 --> 01:03:22,828 But she didn't have a claim on it. 957 01:03:22,852 --> 01:03:25,828 All the letter says is that he would prefer the farm to go to Lorna. 958 01:03:25,852 --> 01:03:28,828 Ah, you even know the details of the letter? 959 01:03:28,852 --> 01:03:30,828 Well, it doesn't matter, 960 01:03:30,852 --> 01:03:32,828 because that's not what he said in the will! 961 01:03:35,052 --> 01:03:38,828 Do you know Ronnie Browne, Kirkhill village? 962 01:03:38,852 --> 01:03:40,980 No. Should I? 963 01:03:42,378 --> 01:03:44,354 Where were you yesterday? 964 01:03:44,725 --> 01:03:46,701 I was here, rehearsing. 965 01:03:46,726 --> 01:03:48,222 It was too late to get back to Brockburn. 966 01:03:48,372 --> 01:03:51,852 - Anyone with you? - A few colleagues. 967 01:03:52,778 --> 01:03:55,794 - I was helping them with their lines. - Oh, I see. 968 01:03:55,892 --> 01:03:59,348 Ma'am, that was Aiden. We need to go. 969 01:03:59,885 --> 01:04:01,365 Now, Ma'am. 970 01:04:26,632 --> 01:04:28,155 Is that bruising? 971 01:04:28,179 --> 01:04:31,250 It is indeed, and I don't even have to open him up to confirm 972 01:04:31,274 --> 01:04:32,610 that he was strangled to death. 973 01:04:32,634 --> 01:04:33,930 Why not? 974 01:04:33,954 --> 01:04:36,519 I'm trialling some new technology for the big tech company. 975 01:04:36,959 --> 01:04:38,250 Listen, it's going to transform forensics. 976 01:04:38,274 --> 01:04:41,039 We're a bit pushed for time, Paula, 977 01:04:41,063 --> 01:04:43,250 having two murders now on our hands, 978 01:04:43,274 --> 01:04:46,561 so is there anything useful about where he was found? 979 01:04:46,585 --> 01:04:49,948 Yes. It seems that he was rolled down the bank and into the stream. 980 01:04:49,972 --> 01:04:52,250 We found bike tracks at the top. 981 01:04:52,274 --> 01:04:55,250 - What sort of bike? - A quad bike. 982 01:04:55,274 --> 01:04:57,610 - A quad bike? - And we know who's got one of them. 983 01:04:57,634 --> 01:05:00,539 Aye, Nettie Heslop. 984 01:05:00,563 --> 01:05:02,250 It's Jac. 985 01:05:07,511 --> 01:05:10,250 Er, Jac, you're on speaker phone. 986 01:05:10,274 --> 01:05:13,290 'Ma'am. So, I've just left Bragi Hall.' 987 01:05:13,500 --> 01:05:14,940 And? 988 01:05:14,964 --> 01:05:18,250 'Joshua Heslop didn't arrive until late Thursday night.' 989 01:05:18,274 --> 01:05:21,250 So his alibi checks out? 990 01:05:21,274 --> 01:05:23,905 - 'To a point.' - What do you mean? 991 01:05:23,929 --> 01:05:25,522 'Well, he's covered for Lorna's death, 992 01:05:25,546 --> 01:05:27,868 'but he left yesterday morning at eleven o'clock, 993 01:05:27,892 --> 01:05:30,274 'after a phone call from his sister.' 994 01:05:30,760 --> 01:05:33,580 Right. Thanks, Jac. 995 01:05:34,707 --> 01:05:37,635 So, Joshua leaves there at eleven. 996 01:05:37,660 --> 01:05:39,364 Ronnie goes missing about two thirty. 997 01:05:39,389 --> 01:05:41,165 Josh could have gone home in that time. 998 01:05:41,274 --> 01:05:43,954 Aye, and could easily have got over to Kirkhill! 999 01:05:53,794 --> 01:05:55,610 Bit early for a party, innit? 1000 01:05:55,634 --> 01:05:58,620 Take a photo of these tyres before we knock. 1001 01:06:05,126 --> 01:06:06,597 Can I help you? 1002 01:06:06,660 --> 01:06:11,250 Ah, Nettie, love. Is that Joshua home? 1003 01:06:11,274 --> 01:06:12,564 Yeah, must be. 1004 01:06:12,588 --> 01:06:15,250 Now, were you out on the quad bike last night? 1005 01:06:15,274 --> 01:06:18,250 No. I mean, I don't think so. 1006 01:06:18,507 --> 01:06:20,483 What do you mean, you don't think so? 1007 01:06:20,687 --> 01:06:22,687 No, I wasn't. 1008 01:06:24,751 --> 01:06:26,470 Joshua Heslop? 1009 01:06:26,820 --> 01:06:29,250 DCI Stanhope, DS Healy. 1010 01:06:29,274 --> 01:06:32,250 We need to talk to you, love, about Lorna Falstone. 1011 01:06:32,274 --> 01:06:35,274 Is there somewhere we can chat in private, love? 1012 01:06:43,274 --> 01:06:47,760 Can you turn the music off, pet? As soothing as it is. 1013 01:06:49,274 --> 01:06:51,450 Sorry about the mess. 1014 01:06:51,474 --> 01:06:54,290 - I'll find some chairs. - OFF 1015 01:06:54,314 --> 01:06:57,450 Before you left Bragi Hall yesterday 1016 01:06:57,474 --> 01:07:01,250 you received a call from your sister. Is that correct? 1017 01:07:01,274 --> 01:07:02,660 Yeah. 1018 01:07:03,274 --> 01:07:05,620 Hmm. Well, what about? 1019 01:07:06,087 --> 01:07:08,063 Er, nothing. She just wanted to talk. 1020 01:07:08,094 --> 01:07:10,070 Did you talk about Lorna's death? 1021 01:07:10,274 --> 01:07:15,250 No. I mean, not really. Obviously, we spoke about her. 1022 01:07:15,274 --> 01:07:17,450 What time did you get back here? 1023 01:07:17,474 --> 01:07:20,250 Not until late. After midnight. 1024 01:07:20,274 --> 01:07:23,610 Ah, but you left Bragi Hall at 11am, so... 1025 01:07:23,634 --> 01:07:27,073 What were you doing until midnight? 1026 01:07:27,097 --> 01:07:30,694 - Where were you? - Nowhere. Just around. 1027 01:07:30,718 --> 01:07:32,090 Could you be more specific? 1028 01:07:32,114 --> 01:07:34,250 I went for a walk, and then I went to the pub. 1029 01:07:34,660 --> 01:07:36,250 Alone? 1030 01:07:36,274 --> 01:07:38,274 Yeah. 1031 01:07:39,794 --> 01:07:41,250 Which pub? 1032 01:07:41,274 --> 01:07:43,274 The Crow's Nest. 1033 01:07:44,274 --> 01:07:47,770 What exactly was your relationship with Lorna? 1034 01:07:48,020 --> 01:07:50,250 She came to my art classes in Kirkhill. 1035 01:07:50,274 --> 01:07:51,930 We were just good mates. 1036 01:07:51,954 --> 01:07:54,250 Are you the father of her baby? 1037 01:07:54,274 --> 01:07:56,610 No, I'm not Thomas's father. Who told you that? 1038 01:07:56,634 --> 01:07:58,860 Ronald Browne suggested it. 1039 01:08:00,274 --> 01:08:02,290 Well, I don't know why he'd say something like that. 1040 01:08:02,314 --> 01:08:04,091 So you knew him? 1041 01:08:04,115 --> 01:08:07,250 Er, yeah. I think he's a really nice bloke. 1042 01:08:07,274 --> 01:08:08,556 He thought the world of Lorna. 1043 01:08:08,580 --> 01:08:13,860 Well, we're now also investigating his death. 1044 01:08:16,860 --> 01:08:19,180 - Ronnie's dead? - Yes. 1045 01:08:21,274 --> 01:08:24,420 Were you ever in a romantic relationship with Lorna? 1046 01:08:25,274 --> 01:08:28,526 - I can't believe it. Both of 'em? - Can you answer the question? 1047 01:08:28,550 --> 01:08:30,723 No, we were just really good mates... 1048 01:08:30,747 --> 01:08:34,250 until she got pregnant, and then we stopped doing stuff. 1049 01:08:34,274 --> 01:08:36,250 Stopped hanging out. Look, is that all? 1050 01:08:36,274 --> 01:08:38,274 I need to get some sleep. 1051 01:08:39,861 --> 01:08:42,000 Is that one of Lorna's paintings? 1052 01:08:42,494 --> 01:08:43,494 Yeah. 1053 01:08:51,474 --> 01:08:53,250 Where is that? 1054 01:08:53,274 --> 01:08:56,250 I don't know. It's something she painted again and again. 1055 01:08:56,700 --> 01:08:58,250 Yeah. Is it a real place? 1056 01:08:58,694 --> 01:09:00,534 I don't know. 1057 01:09:01,274 --> 01:09:02,620 Hmm. 1058 01:09:03,061 --> 01:09:06,240 Anyway, Joshua, we're gonna send someone to take a DNA sample, 1059 01:09:06,274 --> 01:09:09,250 and we will need to talk to you again, 1060 01:09:09,274 --> 01:09:11,274 so don't leave the area. 1061 01:09:19,274 --> 01:09:22,250 Didn't even ask how either of them died. 1062 01:09:22,274 --> 01:09:24,250 - No. - Get his DNA off him. 1063 01:09:24,274 --> 01:09:26,250 Tell 'em I want it back ASAP. 1064 01:09:26,274 --> 01:09:28,250 Absolutely, Ma'am. 1065 01:09:28,274 --> 01:09:33,250 We're now looking at Joshua Heslop as Ronnie Browne's killer. 1066 01:09:33,274 --> 01:09:36,250 And we're ruling out Marcus Branagh, 1067 01:09:36,274 --> 01:09:39,725 because he claimed he was working with a colleague yesterday, 1068 01:09:39,749 --> 01:09:43,250 and unfortunately, yes, that has been corroborated. 1069 01:09:43,274 --> 01:09:45,250 Now, we've spoken to Joshua, 1070 01:09:45,274 --> 01:09:49,250 and he told us he did have a relationship with Lorna, 1071 01:09:49,274 --> 01:09:51,899 but claims it was platonic. 1072 01:09:51,923 --> 01:09:54,250 But Ronald Browne told us 1073 01:09:54,274 --> 01:09:58,250 he thought Joshua could possibly be the baby's father. 1074 01:09:58,274 --> 01:10:02,290 Now, Joshua went to this Bragi Hall retreat early Thursday evening, 1075 01:10:02,314 --> 01:10:05,250 so that rules him out of Lorna's murder, 1076 01:10:05,274 --> 01:10:09,833 but he left there yesterday morning around 11am, 1077 01:10:09,857 --> 01:10:12,250 after receiving a call from his sister. 1078 01:10:12,274 --> 01:10:16,250 - What about? - Nothing specific, he says. 1079 01:10:16,274 --> 01:10:18,290 Oh, so he could have killed Ronnie? 1080 01:10:18,314 --> 01:10:20,029 Ah, well, the timings fit. 1081 01:10:20,053 --> 01:10:22,250 Right, he claims that he was walking and drinking alone 1082 01:10:22,274 --> 01:10:24,250 from the moment he got back until late last night. 1083 01:10:24,274 --> 01:10:26,850 Yeah, so get over to the Crow's Nest, Kenny, 1084 01:10:26,874 --> 01:10:29,290 that's where he said he went, and see if that checks out. 1085 01:10:29,314 --> 01:10:30,770 Will do, Ma'am. 1086 01:10:30,794 --> 01:10:34,274 Maybe he thought Ronnie had killed Lorna... 1087 01:10:34,972 --> 01:10:36,251 ..and went there to confront him. 1088 01:10:36,275 --> 01:10:39,733 Or even if he didn't think that, 1089 01:10:39,757 --> 01:10:41,730 he still could have gone there to his house. 1090 01:10:41,754 --> 01:10:44,005 He knew Ronnie and Lorna were friends. 1091 01:10:44,029 --> 01:10:48,250 And, well, Joshua's a drinker, he's hot-headed. 1092 01:10:48,274 --> 01:10:51,020 Maybe it was an accident, things got out of hand. 1093 01:10:51,567 --> 01:10:53,900 Ma'am, Lorna's baby's missing. 1094 01:10:54,274 --> 01:10:56,100 Jill thinks he's been abducted. 1095 01:11:11,274 --> 01:11:13,250 Molotov cocktail, Ma'am. 1096 01:11:13,274 --> 01:11:14,619 The fire was started deliberately in the barn. 1097 01:11:16,972 --> 01:11:18,541 You've got to find him! 1098 01:11:18,565 --> 01:11:21,684 OK, now tell me exactly what happened. 1099 01:11:21,708 --> 01:11:24,719 - Everything you can remember. - We've done that! We've told them! 1100 01:11:24,743 --> 01:11:27,511 I'm sorry, pet, but I need to hear it for myself. 1101 01:11:27,536 --> 01:11:29,552 Now, what time did you last see Thomas? 1102 01:11:29,576 --> 01:11:30,712 Oh, God! 1103 01:11:30,736 --> 01:11:33,736 It's OK. Jill, we've got to go through it again. 1104 01:11:37,623 --> 01:11:40,332 We had our tea, I gave Thomas a bath 1105 01:11:40,356 --> 01:11:42,399 and Robert gave him his last bottle. 1106 01:11:42,424 --> 01:11:45,400 Yeah, he didn't finish it. He... He went off after six ounces. 1107 01:11:45,425 --> 01:11:47,241 So I put him down just after six twenty. 1108 01:11:47,266 --> 01:11:49,402 What, into his cradle? Now, was that upstairs? 1109 01:11:49,427 --> 01:11:50,404 Yes, in our room. 1110 01:11:50,429 --> 01:11:53,404 I went back five minutes later to give him the rest, 1111 01:11:53,429 --> 01:11:54,406 but he was well away. 1112 01:11:54,431 --> 01:11:57,123 Six thirty-five. That was the last time I checked up on him. 1113 01:11:57,148 --> 01:11:59,673 So at six thirty-five, he was still there? 1114 01:11:59,697 --> 01:12:00,804 Yes. 1115 01:12:00,829 --> 01:12:03,512 And that's when I saw the fire, in the barn. 1116 01:12:03,536 --> 01:12:05,712 - And you both came over to the barn? - Yes. 1117 01:12:05,736 --> 01:12:07,922 - And that's when someone must have... - Yeah. 1118 01:12:07,946 --> 01:12:10,194 And when you got back, Thomas had gone? 1119 01:12:10,218 --> 01:12:12,860 - Yes. - OK. 1120 01:12:13,937 --> 01:12:16,512 Now, do you know a Joshua Heslop? 1121 01:12:16,980 --> 01:12:20,512 Er, Heslop? Er... is he the chap who was clearing up after the storm, 1122 01:12:20,536 --> 01:12:22,192 who lives on the estate? 1123 01:12:22,216 --> 01:12:24,512 No, his son. Josh. 1124 01:12:24,536 --> 01:12:27,312 Josh? No, no, I don't know him, why? 1125 01:12:27,336 --> 01:12:30,131 Now, are you sure Lorna didn't mention a Joshua? 1126 01:12:30,155 --> 01:12:33,150 - Yes, I'm sure! - OK, love. 1127 01:12:33,174 --> 01:12:35,512 Now, we need to take a look around inside, so come on. 1128 01:12:35,536 --> 01:12:37,552 Let these people get on with their job. Come on. 1129 01:12:37,576 --> 01:12:40,140 - Come on. - Oh, God. 1130 01:12:48,656 --> 01:12:51,632 I think us going up there has pushed Josh over the edge, 1131 01:12:51,657 --> 01:12:53,457 and he's panicked. 1132 01:12:54,343 --> 01:12:56,359 He's come down and snatched his son, 1133 01:12:56,576 --> 01:12:58,512 cos he thinks it's the end of the road for him. 1134 01:12:58,536 --> 01:13:00,960 Panic and a baby, that's not a good combo. 1135 01:13:01,096 --> 01:13:03,096 Where's he taken him? 1136 01:13:05,703 --> 01:13:07,343 I need to check something. 1137 01:13:11,736 --> 01:13:13,872 Look, I have to go now, 1138 01:13:13,896 --> 01:13:17,512 but DS Healy will stay, and he'll take care of you, right? 1139 01:13:17,536 --> 01:13:19,512 Where are you going? 1140 01:13:19,536 --> 01:13:22,216 Just stay here. I'll be in touch. 1141 01:13:40,389 --> 01:13:41,909 Joshua? 1142 01:14:50,576 --> 01:14:53,512 'You've reached the voicemail of Detective Sergeant Healy.' 1143 01:14:53,536 --> 01:14:57,066 Aiden, meet me at the Palaihora Lane. 1144 01:14:57,090 --> 01:14:59,180 It's just past the old school. 1145 01:16:46,405 --> 01:16:49,100 - 'Emergency dispatch.' - I need backup, now! 1146 01:17:41,343 --> 01:17:43,319 Ma'am?! Are you OK? 1147 01:17:43,343 --> 01:17:45,319 Have you been shot? 1148 01:17:45,343 --> 01:17:47,319 - Oh, don't start. - What's happened? 1149 01:17:47,343 --> 01:17:50,319 I cracked my head on the wall. We need to get up to the Heslops'. 1150 01:17:50,343 --> 01:17:53,183 - But you need first aid! - Are you coming or what? 1151 01:17:54,343 --> 01:17:58,359 Oh, Jac. Search this place and get an SFO team up to the Heslop farm. 1152 01:17:58,383 --> 01:17:59,543 Ma'am. 1153 01:18:08,343 --> 01:18:11,319 Hold on, Ma'am. We've got to wait for SFOs. 1154 01:18:12,344 --> 01:18:14,343 They're saying 20 minutes. 1155 01:18:37,343 --> 01:18:39,740 Cuckoo-pint. 1156 01:18:43,249 --> 01:18:46,687 Why do you always do that? Why do you always stick up for him? 1157 01:18:46,712 --> 01:18:49,226 You lot don't care. You never tell me the truth. 1158 01:18:50,002 --> 01:18:51,271 What's going on? 1159 01:18:51,295 --> 01:18:53,319 - Is Thomas OK, pet? - Yeah. 1160 01:18:53,343 --> 01:18:55,519 Are you OK? Are you hurt? 1161 01:18:55,543 --> 01:18:57,319 Why's she got Lorna's baby? 1162 01:18:57,343 --> 01:19:00,319 Listen, love, why don't you give Thomas to DS Healy here, 1163 01:19:00,343 --> 01:19:02,703 and we can talk about this? 1164 01:19:02,727 --> 01:19:05,159 Talk about what? What haven't you told me? 1165 01:19:05,183 --> 01:19:08,319 - You haven't even been here, Josh. - Let's just stay calm. 1166 01:19:08,343 --> 01:19:11,932 Now, then, whose is the pick-up truck in the barn? 1167 01:19:11,956 --> 01:19:12,999 What? 1168 01:19:13,023 --> 01:19:15,999 With the broken windshield. Now, is it your dad's? 1169 01:19:16,023 --> 01:19:17,319 What?! 1170 01:19:17,343 --> 01:19:21,319 Is your dad here, love? Is he in the house? 1171 01:19:21,343 --> 01:19:24,839 - Me dad? - This isn't what you think it is. 1172 01:19:24,863 --> 01:19:28,319 I know, you don't have to protect him any longer, love. It's over. 1173 01:19:28,343 --> 01:19:30,343 Now, you come with us. Come on. 1174 01:19:33,343 --> 01:19:36,319 - Dad, please. - What are you doing? 1175 01:19:36,343 --> 01:19:37,320 Dad, just put the gun down. 1176 01:19:37,344 --> 01:19:39,319 Now, listen to your daughter, Mr Heslop. 1177 01:19:39,343 --> 01:19:42,319 Why? It's over. She just said so herself. 1178 01:19:42,343 --> 01:19:44,900 Oh, not for your children it's not, Mr Heslop. 1179 01:19:44,924 --> 01:19:48,460 Not for Nettie, Joshua and Thomas it's not. 1180 01:19:49,950 --> 01:19:51,199 What did you just say? 1181 01:19:51,223 --> 01:19:53,842 - Now, Nettie is leaving now... - Dad? 1182 01:19:53,866 --> 01:19:56,500 She's leaving with my colleague. 1183 01:19:57,343 --> 01:20:00,020 Tell us. What did you do? 1184 01:20:00,044 --> 01:20:02,519 Shh. I never meant to hurt her. 1185 01:20:03,060 --> 01:20:04,420 You killed her? 1186 01:20:05,700 --> 01:20:09,260 You killed Lorna? You murdered her! 1187 01:20:10,343 --> 01:20:11,320 Get her out! 1188 01:20:11,344 --> 01:20:15,343 Murderer! 1189 01:20:21,860 --> 01:20:23,319 Hey, Joshua, put the gun down. 1190 01:20:23,343 --> 01:20:26,784 - You make me sick! - Go on. Shoot me. 1191 01:20:26,808 --> 01:20:29,705 Joshua. He's not worth it, pet! 1192 01:20:29,729 --> 01:20:32,900 Think! You can get through this, love. 1193 01:20:32,924 --> 01:20:35,319 I can't. I won't. 1194 01:20:35,343 --> 01:20:38,862 - You can, and you will. - I loved her. 1195 01:20:38,886 --> 01:20:41,319 - I loved her. - You killed her. 1196 01:20:41,343 --> 01:20:44,865 Joshua, if you shoot, you'll be as bad as him. You'll go to prison. 1197 01:20:44,889 --> 01:20:47,319 - Is that what you want? - I don't understand. 1198 01:20:47,343 --> 01:20:49,007 I don't understand any of it. 1199 01:20:49,031 --> 01:20:50,895 Now, just, just you give me the gun, pet. 1200 01:20:50,919 --> 01:20:53,319 Just, just, just give me the gun! 1201 01:20:53,343 --> 01:20:57,319 Nial Heslop, I'm arresting you for the murder of Lorna Falstone 1202 01:20:57,343 --> 01:20:58,320 and Ronald Browne. 1203 01:20:58,344 --> 01:21:00,519 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1204 01:21:00,543 --> 01:21:02,319 if you do not mention, when questioned, 1205 01:21:02,343 --> 01:21:04,004 something you later rely on in court. 1206 01:21:04,028 --> 01:21:06,999 Anything you do say may be given in evidence. 1207 01:21:07,023 --> 01:21:08,343 Come on. 1208 01:21:31,343 --> 01:21:33,319 Why didn't Nettie say something? 1209 01:21:33,343 --> 01:21:36,578 Oh, the lass was just keeping her dad's secrets for him. 1210 01:21:36,602 --> 01:21:38,140 We've all done that. 1211 01:21:39,116 --> 01:21:42,092 Displaced sense of loyalty make you believe anything. 1212 01:21:42,700 --> 01:21:45,809 - How did you find the lodge? - Well, from her paintings. 1213 01:21:45,833 --> 01:21:47,820 Suddenly, the penny dropped. 1214 01:21:49,060 --> 01:21:52,319 Harley Lodge, my dad used to take me there as a kid 1215 01:21:52,343 --> 01:21:54,460 when we came to visit the big house. 1216 01:21:55,383 --> 01:21:58,420 I always had in the back of my mind, 1217 01:21:58,444 --> 01:22:00,474 why were they being so secretive? 1218 01:22:00,498 --> 01:22:03,591 Mm? They're both young, free, single. 1219 01:22:03,615 --> 01:22:06,500 Why go sneaking about? Doesn't make sense. 1220 01:22:07,820 --> 01:22:09,468 And then I realised 1221 01:22:09,492 --> 01:22:13,061 the only person at the scene apart from yours truly, 1222 01:22:13,085 --> 01:22:16,319 who hadn't been eliminated, was Nial Heslop. 1223 01:22:16,343 --> 01:22:19,615 And then when I saw that foliage on the bumper of his pick-up, 1224 01:22:19,639 --> 01:22:21,319 well, that confirmed it to me. 1225 01:22:21,343 --> 01:22:24,159 It was the same as that found on Lorna's body. 1226 01:22:24,782 --> 01:22:25,942 Cuckoo-pint. 1227 01:22:27,196 --> 01:22:29,034 You know, I can't help thinking 1228 01:22:30,193 --> 01:22:33,500 when I found that bairn in the motor... 1229 01:22:35,442 --> 01:22:38,020 ..if only I turned up sooner. 1230 01:22:44,343 --> 01:22:46,679 I'm sorry about the bump to the head. 1231 01:22:47,163 --> 01:22:48,803 The bump? 1232 01:22:49,700 --> 01:22:51,630 You took a shot at me! 1233 01:22:51,654 --> 01:22:56,539 I needed a-a-a dis... distraction to get away. 1234 01:22:56,563 --> 01:23:01,343 Ah, well, I'd say I came off better than Lorna and Ronnie. 1235 01:23:02,523 --> 01:23:03,740 I didn't mean it. 1236 01:23:05,343 --> 01:23:06,934 I didn't mean it, you know. 1237 01:23:06,958 --> 01:23:10,319 - Killing Lorna or killing Ronnie? - I didn't kill Lorna. 1238 01:23:10,724 --> 01:23:12,319 She collapsed. 1239 01:23:12,343 --> 01:23:16,319 Aye... while you were trying to strangle her. 1240 01:23:16,343 --> 01:23:20,319 What was your relationship with Lorna, exactly? 1241 01:23:20,343 --> 01:23:22,319 - Oh, me and Lorna? - Mm. 1242 01:23:23,089 --> 01:23:24,089 Well... 1243 01:23:24,863 --> 01:23:27,801 ..we, er... we wanted to be together. 1244 01:23:29,343 --> 01:23:31,343 Before Thomas was born... 1245 01:23:32,343 --> 01:23:34,343 ..we used to meet up at that lodge... 1246 01:23:35,343 --> 01:23:37,319 ..where no-one else could see us. 1247 01:23:37,343 --> 01:23:43,081 And she was, what, roughly the same age as your daughter? 1248 01:23:43,105 --> 01:23:47,620 I don't know, didn't matter. We had plans. A life... 1249 01:23:50,023 --> 01:23:54,687 ..away from here. Just... the two of us together. 1250 01:23:54,711 --> 01:23:56,359 Ah. 1251 01:23:56,780 --> 01:24:01,319 Is that why she was running away from you in a force ten gale? 1252 01:24:01,343 --> 01:24:06,319 Not me, no. That was because of him. 1253 01:24:06,343 --> 01:24:09,989 - "Him"? You mean Ronald Browne? - Yeah. 1254 01:24:10,013 --> 01:24:12,343 Feeble excuse of a man. 1255 01:24:13,343 --> 01:24:17,980 Going on about, you know, how she could be an artist and, er... 1256 01:24:19,196 --> 01:24:22,172 ..look after Thomas on her own terms. Didn't need anyone else. 1257 01:24:22,343 --> 01:24:26,319 He just wanted her for himself. 1258 01:24:26,343 --> 01:24:28,833 See, this... this... all of this. 1259 01:24:29,340 --> 01:24:30,999 It's all down to him. All of it. 1260 01:24:31,023 --> 01:24:33,780 Ah, well, newsflash, love. 1261 01:24:34,922 --> 01:24:39,020 Ronnie didn't know you had anything to do with Lorna. 1262 01:24:39,343 --> 01:24:43,999 I went over to his place to have it out with him, 1263 01:24:44,023 --> 01:24:47,319 and he was... he was acting all innocent. 1264 01:24:47,343 --> 01:24:49,343 And that's when... 1265 01:24:52,343 --> 01:24:58,319 ..he told me how fond he was of Lorna. 1266 01:24:58,343 --> 01:25:04,319 And that's why you killed an innocent man, because he was fond?! 1267 01:25:04,343 --> 01:25:08,540 I loved her! I loved her. 1268 01:25:09,863 --> 01:25:12,319 Why did you even go to his house? 1269 01:25:12,343 --> 01:25:14,679 Lorna was already dead. 1270 01:25:18,343 --> 01:25:23,319 No, no, no. She was dead because of him. 1271 01:25:23,343 --> 01:25:28,319 Mr Heslop, Ronald Browne didn't kill Lorna... 1272 01:25:28,343 --> 01:25:29,750 you did. 1273 01:25:29,774 --> 01:25:31,319 No, no, no, no. 1274 01:25:31,343 --> 01:25:33,519 I couldn't let her take away my boy. 1275 01:25:33,543 --> 01:25:38,319 So, why didn't you go back for your boy? Hmm? 1276 01:25:38,343 --> 01:25:41,319 After you'd chased his mam to her death? 1277 01:25:41,343 --> 01:25:45,359 Ah, you couldn't do that, could you, draw attention to yourself? 1278 01:25:45,383 --> 01:25:50,629 No, you'd rather leave the bairn to the mercy of the storm. 1279 01:25:52,183 --> 01:25:54,023 No, I would've gone back. 1280 01:25:55,343 --> 01:25:57,679 - I would've. - So, why didn't you? 1281 01:25:57,703 --> 01:25:59,319 But when I saw Nettie was... was... 1282 01:25:59,343 --> 01:26:04,159 was holding him in the kitchen... I just... didn't know what to do. 1283 01:26:04,183 --> 01:26:07,180 If you ask me, they're all better off without you. 1284 01:26:08,343 --> 01:26:10,319 The loyalty that Nettie has shown you... 1285 01:26:11,340 --> 01:26:12,343 Hey. 1286 01:26:13,900 --> 01:26:15,343 I'm her father. 1287 01:26:19,161 --> 01:26:20,942 She should be loyal to me. 1288 01:26:20,967 --> 01:26:23,359 Yeah, well, that doesn't make you her master 1289 01:26:23,383 --> 01:26:26,343 any more than it did Lorna's. 1290 01:26:27,082 --> 01:26:28,380 Take him down. 1291 01:26:32,343 --> 01:26:34,319 Thanks for bringing the rest of his things. 1292 01:26:34,343 --> 01:26:36,319 Ah, you're welcome, love. 1293 01:26:36,343 --> 01:26:37,500 And for finding him. 1294 01:26:38,900 --> 01:26:40,679 Are you OK? Your head... 1295 01:26:40,703 --> 01:26:45,100 Oh, this, it's nothing, just throbs a bit. 1296 01:26:47,023 --> 01:26:50,319 And, erm... him? 1297 01:26:50,343 --> 01:26:51,685 What's gonna happen to him? 1298 01:26:52,300 --> 01:26:56,319 Well, hopefully, he'll plead guilty as charged, 1299 01:26:56,343 --> 01:26:59,343 and then you can start rebuilding your lives. 1300 01:27:01,343 --> 01:27:05,820 Oh... and we had the results of the DNA test back. 1301 01:27:07,056 --> 01:27:10,340 Lorna was not related to the Stanhopes. 1302 01:27:11,343 --> 01:27:14,319 You are Thomas's biological grandfather. 1303 01:27:14,940 --> 01:27:18,839 Thanks. But none of that ever really mattered to me. 1304 01:27:18,863 --> 01:27:20,319 Lorna was always mine. 1305 01:27:20,343 --> 01:27:22,319 Aye. 1306 01:27:22,343 --> 01:27:24,839 Oh, I see they've taken the "for sale" sign down. 1307 01:27:24,863 --> 01:27:29,319 Er, yes. Erm, Harriet called earlier. 1308 01:27:29,343 --> 01:27:30,860 They're not going to sell? 1309 01:27:31,602 --> 01:27:34,242 - They are. - To us. 1310 01:27:35,076 --> 01:27:40,340 Ah, well, watch her, make sure she gives you a fair price. 1311 01:27:41,343 --> 01:27:43,228 - Ta-ra. - Bye-bye. 1312 01:27:43,252 --> 01:27:44,319 Thank you. 1313 01:27:44,860 --> 01:27:46,319 I can't believe it. 1314 01:27:46,660 --> 01:27:50,319 He actually came in here, didn't he, Vera? Yeah... 1315 01:27:50,343 --> 01:27:52,053 And pretended to find her like that, 1316 01:27:52,077 --> 01:27:54,540 and all the time, he killed her himself? 1317 01:27:55,420 --> 01:27:57,771 - What a terrible person. - Well, quite. 1318 01:27:57,795 --> 01:27:59,606 It's like something from a horror film. 1319 01:27:59,630 --> 01:28:01,319 Don't be so dramatic, Juliet. 1320 01:28:01,343 --> 01:28:05,319 Anyway, I just thought your people would like to know 1321 01:28:05,343 --> 01:28:06,946 I did "crack the case". 1322 01:28:06,970 --> 01:28:10,060 Indeed. Job well done. 1323 01:28:12,543 --> 01:28:15,319 Was that a compliment, Harriet? 1324 01:28:15,343 --> 01:28:17,519 Of course it is. 1325 01:28:17,543 --> 01:28:20,319 Oh, and we really didn't know about Daddy's letter. 1326 01:28:20,343 --> 01:28:22,343 Yeah, I believe you. 1327 01:28:23,343 --> 01:28:26,847 Would you like to stay... for a cup of tea, Vera? 1328 01:28:26,871 --> 01:28:29,991 Ah, thanks, Juliet, somewhere to be. 1329 01:28:30,368 --> 01:28:32,696 Well, don't be a stranger. 104538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.