Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,582 --> 00:00:44,782
Who's my handsome boy? Give us a smile.
2
00:01:18,262 --> 00:01:19,758
'Time to batten down the hatches
3
00:01:19,782 --> 00:01:22,227
'as the Met Office issues
a severe weather warning.
4
00:01:22,251 --> 00:01:26,558
'Storm Alonso is set to strike
many areas of the UK this weekend.
5
00:01:26,582 --> 00:01:29,558
'Red warnings for wind will cover
Wales, Northern Ireland
6
00:01:29,582 --> 00:01:32,558
'and most of England from tomorrow
morning until 1pm on Sunday.'
7
00:01:32,582 --> 00:01:35,558
Oh, no, we'll have to get cosy,
won't we?
8
00:01:35,582 --> 00:01:38,398
Get Snuggy away
so the storm can't get us?
9
00:01:38,422 --> 00:01:41,078
'..flooding is likely for
locations mainly in the north east.
10
00:01:41,102 --> 00:01:43,558
'Emergency services
are now on high alert.
11
00:01:43,582 --> 00:01:47,582
'You are strongly advised not
to travel unless in an emergency.'
12
00:04:09,216 --> 00:04:11,940
Oh, bloody Alonso!
13
00:05:06,582 --> 00:05:12,220
Hello?! Hello! Anyone there?
14
00:05:28,582 --> 00:05:30,940
What are you doing here
on your own, pet?
15
00:05:32,041 --> 00:05:34,980
Hey, come on. I'm getting all wet here.
16
00:06:02,422 --> 00:06:06,558
Hang on, hang on.
Oh, would you believe it.
17
00:06:06,582 --> 00:06:09,558
No signal.
18
00:06:09,582 --> 00:06:12,398
Aye, I know...
19
00:06:12,422 --> 00:06:17,300
L-P-0-5-X-X-S.
20
00:06:18,582 --> 00:06:20,598
Right... There we go, pet.
21
00:07:10,782 --> 00:07:13,582
Hey, we've got no option, pet.
22
00:07:14,582 --> 00:07:18,622
You're gonna have to meet this lot.
23
00:07:50,622 --> 00:07:54,008
- Come on, come on...
- Can I help you?
24
00:07:54,032 --> 00:07:57,558
- Oh, Juliet. It's Vera!
- Vera?
25
00:07:57,582 --> 00:07:59,558
It's been years.
What on Earth are you doing here?
26
00:07:59,582 --> 00:08:03,013
- Is everything all right?
- Oh, unforeseen circumstances.
27
00:08:03,037 --> 00:08:05,558
- I need to use your phone.
- Oh, right...
28
00:08:05,582 --> 00:08:08,540
Well, yes. Erm, just... come in.
29
00:08:11,582 --> 00:08:13,558
I'm sorry to gatecrash your party.
30
00:08:13,582 --> 00:08:16,700
- Oh, er, it's, well, it's not a party.
- Oh, this is heavy.
31
00:08:17,980 --> 00:08:19,558
Oh, is he, erm...?
32
00:08:19,582 --> 00:08:22,918
Oh, I found him in a car
about a mile up the road.
33
00:08:22,942 --> 00:08:24,186
What, alone?
34
00:08:24,210 --> 00:08:27,700
Aye, which means there's someone
wandering around in this storm.
35
00:08:28,582 --> 00:08:32,273
Oh, right. Er, yes,
well, that's very worrying.
36
00:08:32,297 --> 00:08:35,308
Aye, it is worrying,
so I need to use your phone!
37
00:08:35,332 --> 00:08:37,180
Well, come through.
38
00:08:42,297 --> 00:08:46,440
Er, sorry, love, sorry. Sorry.
39
00:08:48,177 --> 00:08:51,617
Erm, right. We've got a bit
of a situation, actually.
40
00:08:51,642 --> 00:08:54,273
This is Vera, she's a police officer.
41
00:08:54,297 --> 00:08:55,595
Hello, hello.
42
00:08:55,619 --> 00:08:57,988
Vera has found this baby
43
00:08:58,012 --> 00:09:00,190
- in an abandoned car.
- What?!
44
00:09:00,214 --> 00:09:02,273
- Er, the phone, love?
- Oh, yes, erm...
45
00:09:02,297 --> 00:09:04,273
Hey, could you cop hold?
46
00:09:04,297 --> 00:09:06,999
Aye, just on the top road there.
47
00:09:07,023 --> 00:09:09,197
- Is it OK?
- Well, I think so.
48
00:09:09,221 --> 00:09:11,273
He's a bit stinky.
49
00:09:11,297 --> 00:09:14,273
But there's one of those baby bag
thingies in my motor,
50
00:09:14,297 --> 00:09:15,792
if someone could go get it?
51
00:09:15,816 --> 00:09:17,506
- I'll do that.
- Yeah, it's not locked.
52
00:09:17,530 --> 00:09:20,005
- And can you turn my lights off?
- Of course...
53
00:09:20,029 --> 00:09:25,273
- And, er, here's the landline.
- Oh, thanks... I'll just, erm...
54
00:09:25,297 --> 00:09:26,497
Right.
55
00:09:38,137 --> 00:09:39,273
'Good evening, duty desk.'
56
00:09:39,297 --> 00:09:42,273
Oh, hello, it's, er, DCI Vera Stanhope.
57
00:09:42,297 --> 00:09:46,175
I need you to run
a vehicle registration check for me.
58
00:09:46,199 --> 00:09:47,297
Hello.
59
00:09:48,297 --> 00:09:51,273
Where is your mummy?
60
00:09:51,297 --> 00:09:53,620
- And DOB?
- '2-6-61'.
61
00:09:54,297 --> 00:09:56,540
- June '61?
- 'Yeah.'
62
00:09:58,504 --> 00:10:01,464
- Right, thanks, love.
- 'No problem.'
63
00:10:14,297 --> 00:10:16,273
- 'Hello?'
- Aiden, I'm not disturbing you, am I?
64
00:10:16,297 --> 00:10:19,793
- 'Well...'
- Listen. I got stuck in the storm.
65
00:10:19,817 --> 00:10:22,305
And I need you to get over to Kirkhill.
66
00:10:22,329 --> 00:10:25,966
- Tonight? Everything OK?
- 'No.
67
00:10:25,990 --> 00:10:28,273
'I've got an abandoned baby
and a lost grandad
68
00:10:28,297 --> 00:10:31,496
'by the looks of things!
'But I've got a name.'
69
00:10:31,520 --> 00:10:35,894
Ronald Browne,
14 Pleasance Drive, Kirkhill.
70
00:10:35,918 --> 00:10:38,273
'I can't go anywhere.
I mean, we've got a power cut
71
00:10:38,297 --> 00:10:40,273
'and been absolutely battered.'
72
00:10:40,297 --> 00:10:42,633
Yeah, well, I'm stuck up
over at Brockburn House.
73
00:10:42,657 --> 00:10:45,568
- Where?
- 'Brockburn House!'
74
00:10:46,473 --> 00:10:49,569
I told you when we were
working on that Culvert case,
75
00:10:49,593 --> 00:10:53,569
me dad's family used to live here.
Well, they still do.
76
00:10:53,593 --> 00:10:56,083
- 'The toffee-nosed lot.'
- Oh, yes.
77
00:10:56,107 --> 00:10:59,349
- What, your cousin's place?
- Yeah, well, never mind all that.
78
00:10:59,373 --> 00:11:01,569
- Are you saying you can't go to Kirkhill?
- 'I'm sorry, Ma'am.'
79
00:11:01,593 --> 00:11:03,769
I've had a couple of beers tonight.
80
00:11:03,793 --> 00:11:06,569
Oh, now he tells me!
81
00:11:06,593 --> 00:11:08,953
Oh, I don't know. Excuse me.
82
00:11:11,098 --> 00:11:13,569
- Where did you get to?
- I'm so sorry, erm...
83
00:11:13,593 --> 00:11:16,569
- I wasn't...
- Who's that?
84
00:11:16,593 --> 00:11:19,569
Vera is a cousin of Daddy.
85
00:11:19,593 --> 00:11:22,149
- She's a police officer.
- Police?
86
00:11:22,173 --> 00:11:24,569
Yes. We've got a bit of an emergency.
87
00:11:24,593 --> 00:11:27,569
A baby's been abandoned on the top road.
88
00:11:27,593 --> 00:11:29,060
A baby?
89
00:11:29,359 --> 00:11:31,335
What, crawling down the hard shoulder?
90
00:11:31,593 --> 00:11:34,769
- Can you come back in now?
- I shan't be too much longer.
91
00:11:34,793 --> 00:11:38,280
- My husband, Marcus.
- Vera?
92
00:11:39,593 --> 00:11:41,907
What on Earth are you doing here?
93
00:11:41,931 --> 00:11:44,033
Didn't realise you were invited.
94
00:11:44,057 --> 00:11:47,569
- Oh, I wasn't, Harriet.
- Oh? So you invited yourself!
95
00:11:47,593 --> 00:11:51,143
Shame you didn't invite yourself
to Crispin's funeral.
96
00:11:51,620 --> 00:11:53,569
Your own cousin!
97
00:11:53,593 --> 00:11:57,569
Er, yes, Vera's run into a spot
of trouble in the storm, Mother.
98
00:11:57,593 --> 00:12:00,569
- She found a baby all by himself.
- Good Lord!
99
00:12:00,593 --> 00:12:04,569
Oh, I'll be out of here as soon
as possible, Harriet. Don't worry.
100
00:12:04,593 --> 00:12:09,268
How have you been? Not still doing
that awful job, I hope?
101
00:12:09,292 --> 00:12:12,569
- Oh, aye. Still working.
- Poor you.
102
00:12:12,593 --> 00:12:16,569
Well, I could lounge around
all day, drinking gin,
103
00:12:16,593 --> 00:12:21,285
- but that's not really my thing.
- No, of course.
104
00:12:21,309 --> 00:12:24,569
I can see why Hector's drinking
could put you off altogether.
105
00:12:24,593 --> 00:12:28,118
I heard you'd moved into
his cottage when he died.
106
00:12:28,142 --> 00:12:29,569
I did, Harriet.
107
00:12:29,593 --> 00:12:32,020
Well. Never mind.
108
00:12:33,367 --> 00:12:34,780
Nice to see you.
109
00:12:39,273 --> 00:12:40,593
Right.
110
00:12:45,593 --> 00:12:48,569
Do any of you know a Ronald Browne?
111
00:12:48,593 --> 00:12:52,089
- Just turned 60, lives in Kirkhill?
- Don't think so. Dorothy?
112
00:12:52,113 --> 00:12:55,569
- No. Sorry.
- Er, cup of tea for Vera.
113
00:12:55,593 --> 00:12:57,226
How about you, pet?
114
00:12:57,250 --> 00:12:59,569
- Do you live down in the village?
- No, I live here.
115
00:12:59,593 --> 00:13:02,244
Not "here" here, obviously.
I live on the estate.
116
00:13:02,268 --> 00:13:04,616
Er, Heslop Farm, it's on the south edge.
117
00:13:04,640 --> 00:13:05,870
Oh, right.
118
00:13:05,894 --> 00:13:09,237
I'll just go and ask your
guests if they know this fella?
119
00:13:09,261 --> 00:13:10,251
They won't.
120
00:13:10,275 --> 00:13:12,409
They're not village people,
they're from the art world.
121
00:13:12,433 --> 00:13:14,675
What,
and artists don't live in villages?
122
00:13:14,699 --> 00:13:16,163
Not Kirkhill, no.
123
00:13:16,894 --> 00:13:18,569
Look here.
124
00:13:18,593 --> 00:13:21,593
It's Shakespeare.
125
00:13:22,593 --> 00:13:24,569
That's what tonight is all about.
126
00:13:24,593 --> 00:13:27,609
We're fundraising for developing
an arts village here at Brockburn.
127
00:13:27,633 --> 00:13:30,211
Yeah, it was all Marcus's idea,
actually.
128
00:13:30,235 --> 00:13:34,141
We're going to have a, a gallery
and an artists' retreat,
129
00:13:34,165 --> 00:13:37,593
- and a theatre.
- Oh, jolly good.
130
00:13:39,440 --> 00:13:42,660
Dad! Dad, what is it?
131
00:13:44,593 --> 00:13:47,380
- There's a body.
- What, a body?
132
00:13:47,793 --> 00:13:49,678
Hey, come and sit down, love.
133
00:13:49,702 --> 00:13:51,769
- Thank you.
- All right.
134
00:13:51,793 --> 00:13:54,380
Now, where, where's, where's this body?
135
00:13:55,593 --> 00:13:57,569
It's on the side of the road.
136
00:13:57,593 --> 00:14:01,569
- Between my place and... and here.
- Oh, my goodness!
137
00:14:01,593 --> 00:14:04,409
And it's a man in his early 60s?
138
00:14:04,433 --> 00:14:07,569
No, no, no. No, it's some woman.
139
00:14:07,780 --> 00:14:09,580
It's a young woman.
140
00:14:23,642 --> 00:14:26,397
Surely you haven't been here
all night in a raging storm?
141
00:14:26,421 --> 00:14:30,468
Well, I wasn't gonna leave
the woman up here on her own, was I?
142
00:14:30,642 --> 00:14:34,098
Well, I say woman.
She's little more than a teenager.
143
00:14:34,122 --> 00:14:37,098
- What do you think happened?
- Don't know.
144
00:14:37,122 --> 00:14:38,473
Hit by the debris?
145
00:14:38,497 --> 00:14:42,300
Doesn't make sense.
Driver's door was wide open.
146
00:14:43,676 --> 00:14:48,098
Why would she abandon her motor,
leaving the bairn inside?
147
00:14:48,122 --> 00:14:50,098
- Any idea who she is?
- No.
148
00:14:50,122 --> 00:14:52,122
Last night was a total write-off.
149
00:14:53,122 --> 00:14:54,762
I'm sorry I couldn't get up to Kirkhill.
150
00:14:54,786 --> 00:14:57,468
Nah, well, couldn't be helped.
Did you go on the way up?
151
00:14:57,492 --> 00:14:59,468
- To Kirkhill?
- Ronald Browne.
152
00:14:59,492 --> 00:15:01,122
Well,
I thought you'd want me straight here.
153
00:15:03,482 --> 00:15:07,744
Right, wait here for forensics,
and then get up to the house
154
00:15:07,768 --> 00:15:09,298
and get statements from the guests.
155
00:15:09,322 --> 00:15:12,098
- Guests?
- Aye. There was a party last night.
156
00:15:12,122 --> 00:15:13,778
What, they're still there?
157
00:15:13,802 --> 00:15:16,098
Aye, you know,
they were stranded, like you were.
158
00:15:16,122 --> 00:15:20,098
And get Jac and Mark up there,
and Kenny.
159
00:15:20,122 --> 00:15:21,629
And ask someone at the house
160
00:15:21,653 --> 00:15:24,098
if they've got a recent map
of the estate.
161
00:15:24,122 --> 00:15:26,122
Right, and who should I ask?
162
00:15:27,482 --> 00:15:29,300
You a detective or what?
163
00:15:30,122 --> 00:15:33,098
Harriet or Juliet. They're my relatives.
164
00:15:33,122 --> 00:15:35,962
- Where are you going?
- Kirkhill!
165
00:15:55,122 --> 00:15:58,098
Now, listen, I'm sorry I didn't
answer your call last night,
166
00:15:58,122 --> 00:16:00,098
I was well away.
167
00:16:00,122 --> 00:16:03,108
So, you slept through
the racket of that storm?
168
00:16:03,132 --> 00:16:05,098
I had my earphones in.
169
00:16:05,122 --> 00:16:08,122
I'm listening to War And Peace.
Come on through.
170
00:16:11,122 --> 00:16:15,322
Watch out for that step there.
Here you go.
171
00:16:17,122 --> 00:16:20,138
- Er, sit yourself down.
- Er, well, you're all right.
172
00:16:20,162 --> 00:16:23,604
Oh, right. Er, OK.
Er, so how can I help you?
173
00:16:23,628 --> 00:16:26,938
Look, if this is about the car
not being taxed, well,
174
00:16:26,962 --> 00:16:30,098
actually, it's not mine any more.
I've sold it, sort of thing.
175
00:16:30,122 --> 00:16:32,675
Er, well, how do you mean
"sort of thing"?
176
00:16:32,699 --> 00:16:36,572
Well, I didn't really use it.
Not since my wife died.
177
00:16:36,596 --> 00:16:38,458
So, who did you sell it to?
178
00:16:38,482 --> 00:16:42,098
Lorna, a girl in the village here.
179
00:16:42,122 --> 00:16:45,098
She's by herself, so, you know,
I like to keep an eye on her.
180
00:16:45,122 --> 00:16:49,098
Yeah, now, when you say
she's by herself...?
181
00:16:49,122 --> 00:16:50,802
Well, with a little one, aye.
182
00:16:52,723 --> 00:16:56,730
- And what's Lorna's surname?
- Falstone. Lorna Falstone.
183
00:16:56,754 --> 00:16:58,827
Is everything all right? Is Lorna OK?
184
00:16:58,851 --> 00:17:02,814
Ah, there's no easy way
to say this, love.
185
00:17:02,839 --> 00:17:07,860
I'm afraid a body was discovered
up on the Brockburn Estate. And...
186
00:17:09,122 --> 00:17:11,098
What, and you think it's Lorna?!
187
00:17:11,122 --> 00:17:16,380
Your car was also found abandoned
on the perimeter of the estate.
188
00:17:18,014 --> 00:17:20,377
Well, what, what about Thomas?
Her baby...
189
00:17:20,402 --> 00:17:22,220
He's fine. He's safe.
190
00:17:24,162 --> 00:17:27,500
Oh, I'm sorry, this must be a shock.
191
00:17:29,122 --> 00:17:31,098
Were you very close to her?
192
00:17:31,540 --> 00:17:34,300
Er, no, no... Not really.
193
00:17:35,761 --> 00:17:38,860
Oh, so that was just from the sale
of the car?
194
00:17:39,982 --> 00:17:44,998
Er, my, my wife was her old school
teacher, you know, years back...
195
00:17:45,162 --> 00:17:49,098
- and I know her from art class.
- Art class?
196
00:17:49,122 --> 00:17:52,098
Yeah, we meet every week,
but I didn't go this week,
197
00:17:52,122 --> 00:17:57,122
so, erm, I posted the car keys
through on Thursday night.
198
00:17:59,482 --> 00:18:01,098
So, how did she pay you?
199
00:18:01,122 --> 00:18:04,610
Er, well, I said she could
give us it when she could.
200
00:18:04,634 --> 00:18:05,715
Hang on.
201
00:18:05,739 --> 00:18:10,098
You gave your car to a girl
you only vaguely knew? For free?
202
00:18:10,122 --> 00:18:13,098
Well, I knew she would pay me,
when she could.
203
00:18:13,122 --> 00:18:15,098
Well, how would you know that,
if you barely knew her?
204
00:18:15,122 --> 00:18:17,098
Look... I...
205
00:18:17,122 --> 00:18:21,482
I hardly used it,
and it wasn't worth much, so...
206
00:18:25,122 --> 00:18:28,098
So, who are the other people
in this art group?
207
00:18:28,122 --> 00:18:30,098
Oh, I don't know their names.
208
00:18:30,122 --> 00:18:33,098
Erm, us oldies didn't really mix
with the young 'uns,
209
00:18:33,122 --> 00:18:36,098
- erm... you'd have to ask Josh.
- Josh who?
210
00:18:36,122 --> 00:18:38,458
Josh Heslop. He's the tutor.
211
00:18:38,482 --> 00:18:40,098
Heslop?
212
00:18:40,122 --> 00:18:43,028
Yeah, his... his family have got a farm
on the Brockburn estate,
213
00:18:43,052 --> 00:18:44,236
like Lorna's.
214
00:18:44,260 --> 00:18:47,650
- Her family live on the estate, too?
- Aye.
215
00:18:47,674 --> 00:18:50,122
Ee, I cannot believe this.
216
00:18:50,988 --> 00:18:52,188
Right.
217
00:19:34,635 --> 00:19:37,298
Got some ID, Ma'am. Driving licence.
218
00:19:37,322 --> 00:19:40,488
- Aye, Lorna Falstone.
- How'd you know that?
219
00:19:40,512 --> 00:19:45,098
Ronnie Browne sold, or rather gave,
his car to her two days ago.
220
00:19:45,122 --> 00:19:47,098
- Why would he do that?
- That's a good question.
221
00:19:47,122 --> 00:19:49,098
I need someone to get over to Kirkhill,
222
00:19:49,122 --> 00:19:51,098
I want his DNA and his prints.
223
00:19:51,122 --> 00:19:55,098
He also told us that her parents
run a farm on the estate.
224
00:19:55,122 --> 00:19:57,465
So maybe that's where she was heading.
225
00:19:58,085 --> 00:19:59,618
Vera!
226
00:19:59,642 --> 00:20:03,122
Ooft... DCI Stanhope'll do.
227
00:20:04,122 --> 00:20:05,629
Did she have a phone on her?
228
00:20:05,653 --> 00:20:08,098
Afraid not,
but the injuries do tell a story.
229
00:20:12,469 --> 00:20:15,568
Obviously, Storm Alonso may be
responsible for some of these marks,
230
00:20:15,592 --> 00:20:18,780
but not all of them.
This here, for example.
231
00:20:21,497 --> 00:20:24,778
It's actually bruising.
The scratches conceal it slightly.
232
00:20:24,802 --> 00:20:27,098
- So she was attacked?
- Yes.
233
00:20:27,122 --> 00:20:29,780
- And strangled?
- Certainly looks like it.
234
00:20:29,805 --> 00:20:31,941
But she also has a head injury,
which I'm quite interested in.
235
00:20:31,966 --> 00:20:34,302
Well, could that not have been
caused by the storm, though?
236
00:20:34,327 --> 00:20:35,943
- A falling branch?
- Possibly.
237
00:20:36,122 --> 00:20:38,630
But I would say
it indicates a targeted blow.
238
00:20:38,654 --> 00:20:41,098
She was definitely fighting
more than the elements last night.
239
00:20:41,122 --> 00:20:43,657
Broken nails,
bruising around the wrists.
240
00:20:43,681 --> 00:20:45,670
Unfortunately, we've lost
a lot of forensic evidence
241
00:20:45,694 --> 00:20:48,805
due to the conditions,
but we'll see what we can process.
242
00:20:48,829 --> 00:20:52,098
The measurements around the wound
suggest a blunt object
243
00:20:52,122 --> 00:20:55,098
and if I'm not mistaken, there
are tiny bits of wood in her hair,
244
00:20:55,122 --> 00:20:57,098
caught up in blood fragments.
245
00:20:57,122 --> 00:21:00,028
Well, good luck matching
that particular weapon.
246
00:21:00,052 --> 00:21:01,098
Hmm.
247
00:21:01,500 --> 00:21:03,521
Now, if you were a gambling man,
248
00:21:03,545 --> 00:21:07,458
would you say she was strangled
or died from the blow to the head?
249
00:21:07,482 --> 00:21:10,098
At this stage, I'd say the head wound.
250
00:21:10,122 --> 00:21:13,778
The bruises are bad, but not so bad
to imply death by strangulation.
251
00:21:13,802 --> 00:21:18,098
- OK. And what about time of death?
- I'd put it at around 9pm.
252
00:21:18,122 --> 00:21:20,300
That's before I found the bairn.
253
00:21:21,141 --> 00:21:22,488
OK, thanks, Paula.
254
00:21:24,428 --> 00:21:27,068
We need to go talk to the parents.
255
00:21:31,008 --> 00:21:34,008
- I don't understand.
- How do you know it's her?
256
00:21:35,921 --> 00:21:39,010
Because we found this on her.
257
00:21:42,761 --> 00:21:46,080
Look, I know this is difficult,
but can I ask you to confirm?
258
00:21:46,122 --> 00:21:49,122
And can you confirm
if this is Lorna's son?
259
00:21:53,803 --> 00:21:55,099
Where is he? Is he OK?
260
00:21:55,123 --> 00:22:00,883
Now, he's fine, love. He's being
taken care of by social services.
261
00:22:00,907 --> 00:22:04,167
But we can arrange for him
to be brought here if you prefer.
262
00:22:04,313 --> 00:22:06,289
- Yes, please.
- Where's Lorna now?
263
00:22:06,520 --> 00:22:07,720
She's at the mortuary.
264
00:22:09,440 --> 00:22:12,580
Well, we need to ascertain
cause of death.
265
00:22:14,146 --> 00:22:16,666
A... A post-mortem?
266
00:22:18,907 --> 00:22:20,923
W-W-Where was she going? I mean,
why would she go out in that storm?
267
00:22:20,947 --> 00:22:22,883
She... She hasn't even got a car.
268
00:22:22,907 --> 00:22:27,883
Ah, well, she bought a car
from her friend... Ronnie Browne.
269
00:22:27,907 --> 00:22:32,883
- Do either of you know him?
- Er, no, not really.
270
00:22:32,907 --> 00:22:36,883
- So she wasn't on her way here?
- Er, no. I hadn't heard from her.
271
00:22:36,907 --> 00:22:39,883
How about you, Mr Falstone?
Can you think of any reasons
272
00:22:39,907 --> 00:22:42,883
why Lorna would have gone out
in the storm?
273
00:22:42,907 --> 00:22:44,883
None whatsoever.
274
00:22:44,907 --> 00:22:46,740
So, when did you last see her?
275
00:22:48,907 --> 00:22:52,883
I didn't see Lorna.
Not on a regular basis.
276
00:22:53,300 --> 00:22:54,883
Oh, any reason for that?
277
00:22:55,220 --> 00:22:57,700
Not one in particular, no.
278
00:22:59,907 --> 00:23:02,883
Well, of course we are gonna need
to talk to the baby's father.
279
00:23:02,907 --> 00:23:05,056
Can you give us an address?
280
00:23:05,080 --> 00:23:06,883
- Er... No.
- Afraid not.
281
00:23:07,340 --> 00:23:08,883
Well, er...
282
00:23:08,907 --> 00:23:12,620
do you not have a relationship
with him either?
283
00:23:12,645 --> 00:23:14,882
Er... No.
284
00:23:15,312 --> 00:23:17,660
- Neither of us do.
- Did Lorna?
285
00:23:17,684 --> 00:23:20,883
Er... not that we know of, no.
286
00:23:20,907 --> 00:23:22,883
OK, not to worry.
287
00:23:22,907 --> 00:23:25,563
If you can just give us his name...
288
00:23:26,206 --> 00:23:27,526
No.
289
00:23:28,907 --> 00:23:30,883
Because we don't know.
290
00:23:30,907 --> 00:23:33,100
I need to get some air.
291
00:23:35,079 --> 00:23:38,500
Aiden, why don't you step outside
with Mr Falstone?
292
00:23:38,907 --> 00:23:41,500
No. I want to be alone, thanks.
293
00:23:45,100 --> 00:23:47,883
Have you got any idea who the father is?
294
00:23:48,300 --> 00:23:50,580
Er, I don't.
295
00:23:50,673 --> 00:23:55,882
Er... Lorna's always been very...
private. Even with us.
296
00:23:55,907 --> 00:23:58,260
She, erm...
297
00:23:58,907 --> 00:24:00,907
..she moved out when she was 16.
298
00:24:02,033 --> 00:24:05,500
- Alone? Or with a flatmate?
- No, alone.
299
00:24:12,267 --> 00:24:15,620
No friends, left home when she was 16...
300
00:24:16,306 --> 00:24:18,282
..the baby's father a mystery.
301
00:24:18,759 --> 00:24:20,759
All a bit odd.
302
00:24:23,780 --> 00:24:28,300
All right, now, listen up.
First things first.
303
00:24:29,267 --> 00:24:33,883
Now, this case, these people
who own the Brockburn Estate...
304
00:24:33,907 --> 00:24:36,446
They're distant rellies of yours,
aren't they, Ma'am?
305
00:24:36,470 --> 00:24:39,723
Aye, they are, Kenny,
and as you well know,
306
00:24:39,747 --> 00:24:42,124
I have a zero relationship with them.
307
00:24:42,148 --> 00:24:45,398
Now, I've spoken to the ACC
and he's given me the go-ahead
308
00:24:45,422 --> 00:24:47,883
to remain on the case,
he's not concerned.
309
00:24:47,907 --> 00:24:51,220
- Is that all right with you, Kenny?
- Aye, fine.
310
00:24:52,485 --> 00:24:53,884
So, what have we got?
311
00:24:53,908 --> 00:24:56,883
I've got witness statements
from the house, Ma'am.
312
00:24:56,907 --> 00:25:01,907
A map of the estate from Juliet.
She said to give you this as well.
313
00:25:03,220 --> 00:25:04,883
There were 30 people invited on Friday,
314
00:25:04,907 --> 00:25:07,723
and they ended up staying over
due to the storm.
315
00:25:07,747 --> 00:25:09,083
We interviewed them all
and took their DNA
316
00:25:09,107 --> 00:25:10,883
before they went home in the morning.
317
00:25:10,907 --> 00:25:13,148
The guests said that a Paul Blackstock
318
00:25:13,172 --> 00:25:15,274
disappeared a couple of times,
but I'm following it up.
319
00:25:15,298 --> 00:25:17,540
Yeah, OK. Thanks, Jac.
320
00:25:17,907 --> 00:25:19,883
Now, as you all know,
321
00:25:19,907 --> 00:25:23,883
I found a stranded baby
in the storm last night.
322
00:25:23,907 --> 00:25:25,883
Thomas Falstone.
323
00:25:25,907 --> 00:25:29,429
He'd been left unattended in a car
on the top road
324
00:25:29,453 --> 00:25:31,883
next to Brockburn Estate.
325
00:25:31,907 --> 00:25:34,883
The body of his mother, Lorna Falstone,
326
00:25:34,907 --> 00:25:38,123
was later discovered by Nial Heslop.
327
00:25:38,147 --> 00:25:40,883
Lorna's parents
have a farm on the estate.
328
00:25:40,907 --> 00:25:44,563
Aye, but I'm ruling out the idea
that that's where she was heading.
329
00:25:44,587 --> 00:25:47,513
Totally the wrong direction
and she didn't have that
330
00:25:47,537 --> 00:25:50,272
dropping-in-for-a-cup-of-tea
sort of relationship.
331
00:25:50,296 --> 00:25:53,563
There's also a Dorothy Elmsworth
lives on the estate.
332
00:25:53,587 --> 00:25:55,660
It's a cottage attached to the house.
333
00:25:55,685 --> 00:25:58,661
She's a friend of the family,
helps with running the estate.
334
00:25:58,686 --> 00:26:02,662
Aye, I met her. Jac, did you go
up to the Heslop farm?
335
00:26:02,907 --> 00:26:08,378
Apparently, the son, Joshua, teaches
art classes that Lorna attended.
336
00:26:08,402 --> 00:26:10,883
Yeah. I got witness statements
from Nial and Nettie,
337
00:26:10,907 --> 00:26:13,385
but Joshua was away teaching
at an artists' retreat.
338
00:26:13,409 --> 00:26:15,883
- Yeah, well, get that corroborated.
- Yeah.
339
00:26:16,420 --> 00:26:18,883
Now, then. Mark.
340
00:26:18,907 --> 00:26:21,883
I want you to check out Marcus Branagh.
341
00:26:21,907 --> 00:26:25,908
What was his life like before
he married into Brockburn.
342
00:26:25,932 --> 00:26:26,883
Ma'am.
343
00:26:26,907 --> 00:26:30,236
"One touch of nature
makes the whole world kin."
344
00:26:30,260 --> 00:26:32,229
Quote from Troilus And Cressida, Ma'am.
345
00:26:32,253 --> 00:26:34,883
- What?
- Ulysses.
346
00:26:35,340 --> 00:26:37,243
Oh?
347
00:26:37,267 --> 00:26:40,660
Now, then, listen. Very important,
348
00:26:40,684 --> 00:26:47,100
vital, in fact, is to discover
the identity of the baby's father.
349
00:26:47,907 --> 00:26:52,502
Now, let's collect any CCTV
that she might have been caught on.
350
00:26:52,526 --> 00:26:57,883
I want her employment history,
college, friends, social media.
351
00:26:57,907 --> 00:27:00,565
What was her average day like?
352
00:27:00,589 --> 00:27:04,540
Now, who was the last person
to see her alive?
353
00:27:04,760 --> 00:27:08,760
And why would she have gone out
in that storm?
354
00:27:28,820 --> 00:27:31,412
Ah, well, definitely moving out.
355
00:27:31,437 --> 00:27:32,797
Looks like.
356
00:27:32,907 --> 00:27:35,907
Could be housing association
or local council.
357
00:27:36,907 --> 00:27:40,907
- Certainly into her art.
- There's boxes of it.
358
00:27:42,587 --> 00:27:45,907
Well, not just reading about it.
359
00:27:46,907 --> 00:27:50,883
Take a look at this. What do you think?
360
00:27:50,907 --> 00:27:54,420
I think Joshua Heslop's a good teacher.
361
00:27:55,466 --> 00:27:57,762
And that is somehow familiar.
362
00:27:57,907 --> 00:28:00,540
Maybe it's a copy of a famous painting?
363
00:28:00,907 --> 00:28:01,907
Mm.
364
00:28:17,906 --> 00:28:20,374
Well, would you look at this.
365
00:28:20,399 --> 00:28:26,100
It's a letter inviting her
to submit her art for an exhibition.
366
00:28:28,340 --> 00:28:31,580
And look who it's signed by...
Marcus Branagh.
367
00:28:42,440 --> 00:28:45,565
Juliet's out walking.
She'll be back soon.
368
00:28:45,589 --> 00:28:49,400
Ah, actually, er,
it was you we came to see.
369
00:28:50,306 --> 00:28:52,791
- What about?
- Er, did you write this letter
370
00:28:52,815 --> 00:28:54,580
to Lorna Falstone?
371
00:28:58,736 --> 00:29:01,145
- Who?
- Lorna Falstone.
372
00:29:01,169 --> 00:29:04,376
The lass who was found dead
on the estate last night.
373
00:29:04,400 --> 00:29:07,376
Oh, I see. I've never heard of her.
374
00:29:07,400 --> 00:29:10,940
Oh, so, but that's your signature,
is it not?
375
00:29:11,826 --> 00:29:15,140
Inviting her to submit her work
for your art project?
376
00:29:16,839 --> 00:29:20,620
Well, yes, but I didn't send it.
377
00:29:21,333 --> 00:29:24,333
- I don't do that kind of thing.
- What sort of thing?
378
00:29:25,226 --> 00:29:28,202
Deal with the community arm
of the business.
379
00:29:28,740 --> 00:29:31,376
So you didn't sign this letter?
380
00:29:31,400 --> 00:29:33,180
Not personally, no.
381
00:29:33,205 --> 00:29:35,181
Who does deal with the community arm?
382
00:29:35,260 --> 00:29:38,236
Sophie Blackstock.
She's freelancing for us.
383
00:29:38,261 --> 00:29:42,375
So you're telling me you've had
no connection with Lorna Falstone?
384
00:29:42,400 --> 00:29:44,940
No. Why would I?
385
00:29:44,965 --> 00:29:47,781
Well, for a kick-off,
her family lease land
386
00:29:47,806 --> 00:29:50,420
and a farmhouse
from the Brockburn Estate.
387
00:29:53,026 --> 00:29:55,140
Well, I know the name, I suppose.
388
00:29:55,217 --> 00:29:56,377
You suppose?
389
00:29:56,401 --> 00:29:59,056
You either know the name or you don't.
390
00:29:59,080 --> 00:30:02,376
- Sorry, is there a problem, Detective?
- Aye, there's a problem.
391
00:30:02,400 --> 00:30:04,894
We're investigating the death
of a young woman
392
00:30:04,918 --> 00:30:07,400
and I'd like a little clarity.
393
00:30:08,400 --> 00:30:12,400
I did not have a connection
with Lorna Falstone...
394
00:30:13,066 --> 00:30:17,060
..but I do know the surname
from the estate.
395
00:30:17,593 --> 00:30:19,729
Is that clear enough?
396
00:30:20,400 --> 00:30:23,376
Now, if there's nothing else,
you must excuse me.
397
00:30:23,400 --> 00:30:27,376
- There is something else.
- Right.
398
00:30:27,400 --> 00:30:30,660
Sophie Blackstock's address, please.
399
00:30:31,933 --> 00:30:36,589
You already have it. She was here
last night, with her husband, Paul.
400
00:30:36,614 --> 00:30:38,620
- Paul Blackstock?
- Yes.
401
00:30:42,267 --> 00:30:44,126
If he's married to your cousin,
that makes him your...
402
00:30:44,151 --> 00:30:47,244
Absolutely nothing to do with me.
403
00:30:47,269 --> 00:30:52,245
- Right, the Blackstocks. Paula?
- 'Hi, Vera, the PM results are in.'
404
00:30:52,270 --> 00:30:54,117
OK, we'll be right there.
405
00:30:54,141 --> 00:30:56,020
- Post-mortem in?
- Aye.
406
00:30:57,179 --> 00:30:59,179
Let's go there first.
407
00:31:05,620 --> 00:31:08,376
Right, so I'm recording this
for my records. Is that OK?
408
00:31:08,400 --> 00:31:10,100
- It's fine by me.
- Great.
409
00:31:10,125 --> 00:31:12,816
- Just an unusual case this one.
- You said that about the last one.
410
00:31:12,841 --> 00:31:14,622
Well, I treat all my cases as special,
411
00:31:14,647 --> 00:31:16,200
but this one really is quite unusual.
412
00:31:16,400 --> 00:31:17,660
In what way?
413
00:31:17,685 --> 00:31:21,620
Well, I confirm the time of death
to be approximately 9pm.
414
00:31:21,920 --> 00:31:23,376
The head injury...
415
00:31:23,400 --> 00:31:25,781
- Is this the unusual bit?
- Partly,
416
00:31:25,805 --> 00:31:28,920
because I got it wrong.
She didn't die from the head wounds.
417
00:31:29,959 --> 00:31:32,935
- So she was strangled?
- No.
418
00:31:33,287 --> 00:31:35,805
As I suspected,
although the larynx is damaged,
419
00:31:35,830 --> 00:31:38,700
there is no fracture
to the hyoid bone in the neck.
420
00:31:40,013 --> 00:31:43,013
- So how did she die?
- Cardiac arrest.
421
00:31:43,746 --> 00:31:45,722
- A heart attack?
- Correct.
422
00:31:45,747 --> 00:31:49,080
Deteriorated heart muscle, creating
larger chambers and weaker walls,
423
00:31:49,105 --> 00:31:50,921
making pumping more difficult.
424
00:31:50,946 --> 00:31:53,715
And is that the official
cause of death? Cardiac arrest?
425
00:31:53,740 --> 00:31:57,460
Brought on by strangulation.
And then there's this.
426
00:31:59,400 --> 00:32:01,608
Indicating where she
was initially attacked.
427
00:32:01,632 --> 00:32:03,376
Ah, cuckoo-pint.
428
00:32:03,400 --> 00:32:06,576
- Correct term arum maculatum.
- Yeah, I know what it is!
429
00:32:06,600 --> 00:32:08,416
You find it growing in woodlands
and hedgerows
430
00:32:08,440 --> 00:32:10,831
like the section of road
where the car was parked.
431
00:32:10,855 --> 00:32:12,756
We found residue on her clothes.
432
00:32:12,780 --> 00:32:16,228
Indicating a struggle
next to her vehicle.
433
00:32:16,252 --> 00:32:17,376
I think so.
434
00:32:17,400 --> 00:32:20,216
Before she made her way through
the hedgerows and into the estate.
435
00:32:20,240 --> 00:32:22,820
Aye, looking for help, the poor lass.
436
00:32:23,287 --> 00:32:26,460
OK, thanks, Paula. Let me know
when you're ready for the parents.
437
00:32:27,787 --> 00:32:30,376
'Mrs Blackstock,
according to Marcus Branagh, '
438
00:32:30,400 --> 00:32:33,340
you wrote this letter to Laura Falstone.
439
00:32:34,080 --> 00:32:35,580
Did you sign that for him?
440
00:32:37,726 --> 00:32:40,980
The girl you found... was that Lorna?
441
00:32:41,919 --> 00:32:45,895
Well, we're awaiting
formal identification, but...
442
00:32:46,299 --> 00:32:49,060
we think so, yes. So did you know her?
443
00:32:49,085 --> 00:32:53,061
I knew of her work. I invited her
to submit for the arts project.
444
00:32:53,400 --> 00:32:55,740
Did either of you
leave the party last night?
445
00:32:55,765 --> 00:32:57,507
We couldn't get out of the place!
446
00:32:57,532 --> 00:33:00,780
Witnesses say that you, Paul,
disappeared a couple of times.
447
00:33:02,059 --> 00:33:04,320
- To check on Lucy.
- Who's Lucy?
448
00:33:04,820 --> 00:33:06,040
The dog.
449
00:33:06,065 --> 00:33:08,041
It was the first time
we'd left her with the sitter.
450
00:33:08,066 --> 00:33:10,042
So I went somewhere quiet to call her.
451
00:33:10,067 --> 00:33:12,820
- And what time was this?
- Not sure.
452
00:33:13,080 --> 00:33:15,400
Maybe you could check
your call register.
453
00:33:18,233 --> 00:33:19,409
What happened to her?
454
00:33:19,600 --> 00:33:22,376
Well, we are treating her death
as suspicious, love.
455
00:33:22,400 --> 00:33:26,576
Here we are. 21:06, and again at 23:12.
456
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
Thank you.
457
00:33:29,339 --> 00:33:31,019
I can't believe this.
458
00:33:35,812 --> 00:33:39,400
Hi. Yeah. Great.
459
00:33:40,119 --> 00:33:41,455
I'll see you soon.
460
00:33:42,100 --> 00:33:45,056
That was Sarah.
I'm gonna collect the dog.
461
00:33:45,080 --> 00:33:46,971
Is there anything at all you can tell us
462
00:33:46,995 --> 00:33:48,740
that would help with our investigation?
463
00:33:50,780 --> 00:33:52,953
I had met Lorna Falstone before.
464
00:33:52,978 --> 00:33:55,780
Oh. When was this?
465
00:33:55,805 --> 00:33:57,300
Three years ago.
466
00:34:00,092 --> 00:34:02,092
It was at a clinic for eating disorders.
467
00:34:03,400 --> 00:34:05,141
I wasn't being treated.
468
00:34:05,165 --> 00:34:07,376
I was working there
as an arts therapist.
469
00:34:07,780 --> 00:34:10,376
And what was your relationship
with her like?
470
00:34:10,400 --> 00:34:14,216
Not close.
She was a very private person.
471
00:34:14,240 --> 00:34:16,376
And what was her reaction
to your letter?
472
00:34:16,740 --> 00:34:19,736
Initially, she seemed really excited,
473
00:34:19,760 --> 00:34:22,736
but then I never heard back from her.
474
00:34:22,760 --> 00:34:25,400
I just thought she'd changed her mind.
475
00:34:26,233 --> 00:34:29,500
OK, love, can you give us
the details of this clinic?
476
00:34:33,146 --> 00:34:36,122
- Bit over-the-top with the dog.
- You don't believe him?
477
00:34:36,299 --> 00:34:40,275
I want you to verify those calls
with the dog sitter... and the dog.
478
00:34:40,300 --> 00:34:43,276
- Since when do dogs have sitters?
- Oh, people do, Ma'am.
479
00:34:43,301 --> 00:34:47,743
Got dog hotels. Doggy day care.
Doggy sleep overs...
480
00:34:47,768 --> 00:34:51,375
That eating disorder
would explain the heart condition.
481
00:34:51,400 --> 00:34:54,400
- Yeah, that must've been tough.
- Hmm.
482
00:34:55,273 --> 00:34:58,609
I need you to get over to that
clinic first thing in the morning.
483
00:34:58,634 --> 00:35:01,746
And talk to whoever it was
who treated her, in person.
484
00:35:01,770 --> 00:35:02,737
Yes, Ma'am.
485
00:35:02,773 --> 00:35:05,920
I'll be at the morgue, with the parents.
486
00:35:20,459 --> 00:35:22,700
Oh, stay where you are, love.
487
00:35:23,593 --> 00:35:26,233
- Is your husband not here?
- No.
488
00:35:27,253 --> 00:35:28,773
He's looking after the baby.
489
00:35:30,400 --> 00:35:33,376
Are you sure you're OK
to do this on your own?
490
00:35:33,400 --> 00:35:36,376
- Are you not coming in with me?
- Oh, aye, I'll be there.
491
00:35:36,400 --> 00:35:38,400
No, I meant without your husband.
492
00:35:39,400 --> 00:35:41,700
I'm used to seeing Lorna on my own.
493
00:36:11,266 --> 00:36:12,685
Did she suffer terribly?
494
00:36:12,709 --> 00:36:16,922
No, I...
I don't think she suffered for long.
495
00:36:16,947 --> 00:36:18,340
She died of a heart attack.
496
00:36:21,400 --> 00:36:23,060
So she wasn't murdered?
497
00:36:23,199 --> 00:36:26,375
Well, the official cause of death
is heart failure,
498
00:36:26,400 --> 00:36:30,620
but we are pursuing
a murder investigation.
499
00:36:32,227 --> 00:36:36,068
I understand she had an eating disorder?
500
00:36:36,092 --> 00:36:37,227
Yeah.
501
00:36:38,740 --> 00:36:41,220
It was a long, hard battle.
502
00:36:42,333 --> 00:36:45,853
- But she recovered?
- Physically, yeah.
503
00:36:46,906 --> 00:36:48,300
She was so...
504
00:36:50,006 --> 00:36:52,580
..so strong, so...
505
00:36:53,919 --> 00:36:55,580
..so determined.
506
00:36:57,020 --> 00:36:58,380
And the family?
507
00:36:59,546 --> 00:37:02,026
Her and I were back on track. But...
508
00:37:03,739 --> 00:37:05,579
..the relationship with her father...
509
00:37:08,900 --> 00:37:10,500
Robert felt, erm...
510
00:37:12,227 --> 00:37:17,043
..helpless, and Lorna felt... abandoned.
511
00:37:17,240 --> 00:37:20,700
So you and her were back on track,
512
00:37:21,086 --> 00:37:25,420
but you definitely don't know
who the baby's father is?
513
00:37:25,760 --> 00:37:28,400
I didn't want to rock the boat
by asking.
514
00:37:29,913 --> 00:37:34,180
- I just wanted to keep on seeing her.
- And you did carry on seeing her?
515
00:37:34,400 --> 00:37:36,376
Every Friday afternoon, yeah.
516
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
But not this Friday past?
517
00:37:40,287 --> 00:37:43,660
No. She cancelled.
518
00:37:45,293 --> 00:37:47,900
- Did she say why?
- No.
519
00:37:48,573 --> 00:37:50,573
And I never asked.
520
00:37:51,300 --> 00:37:53,460
Why didn't I ask her?
521
00:37:54,180 --> 00:37:57,180
Now, don't you go blaming yourself,
love.
522
00:37:57,926 --> 00:38:00,420
You've got that wee bairn
to take care of.
523
00:38:01,320 --> 00:38:05,296
You grieve, aye,
but don't go feeling guilty, pet.
524
00:38:05,321 --> 00:38:07,100
You didn't do this.
525
00:38:23,440 --> 00:38:26,376
Thank you so much for taking
the time to see me yourself.
526
00:38:26,400 --> 00:38:30,400
That's all right. Sorry to keep you
waiting, we've had a busy morning.
527
00:38:33,539 --> 00:38:36,339
- Please, sit down, Detective.
- Thank you.
528
00:38:37,440 --> 00:38:39,400
You mentioned Lorna Falstone?
529
00:38:40,086 --> 00:38:43,220
I'm sorry to have to tell you
that Lorna died recently.
530
00:38:43,763 --> 00:38:46,376
How? She was doing so well.
531
00:38:46,400 --> 00:38:49,400
We're conducting an investigation
into her death.
532
00:38:50,486 --> 00:38:51,622
Oh, God.
533
00:38:51,647 --> 00:38:55,148
Can you confirm the dates
Lorna was a patient here?
534
00:38:55,172 --> 00:38:56,460
Yeah, of course.
535
00:38:58,773 --> 00:39:02,100
She was an inpatient
for eight months in 2019,
536
00:39:02,400 --> 00:39:04,376
then she stayed as an outpatient.
537
00:39:04,400 --> 00:39:07,376
- Was she fully recovered?
- Not fully.
538
00:39:07,400 --> 00:39:09,806
The effects of an eating disorder
can be life long.
539
00:39:09,830 --> 00:39:14,376
- How's her little boy? Is he OK?
- He's with his grandparents.
540
00:39:14,400 --> 00:39:15,620
Oh.
541
00:39:15,645 --> 00:39:18,101
Well... that's good.
542
00:39:18,400 --> 00:39:20,376
Did you personally work with Lorna?
543
00:39:20,860 --> 00:39:22,376
I did.
544
00:39:22,400 --> 00:39:23,856
When was the last
time you heard from her?
545
00:39:23,880 --> 00:39:25,644
A couple of months.
546
00:39:25,668 --> 00:39:28,010
Oh, so you stay in touch with patients
547
00:39:28,034 --> 00:39:29,377
even after they've been discharged?
548
00:39:29,401 --> 00:39:31,962
We always keep lines
of communication open.
549
00:39:31,986 --> 00:39:33,841
There's no time limit on that.
550
00:39:33,865 --> 00:39:37,376
And do the patients ever strike up
relationships? Romantic ones?
551
00:39:37,400 --> 00:39:40,896
We don't endorse it,
but, yes, it does happen.
552
00:39:40,920 --> 00:39:43,376
Was Lorna close to anyone in particular?
553
00:39:43,400 --> 00:39:48,376
Yes, but sadly, we lost him...
which was tragic.
554
00:39:48,400 --> 00:39:51,920
- Poor Nate.
- Who's Nate?
555
00:39:59,400 --> 00:40:01,416
- Aiden?
- Guess whose brother
556
00:40:01,440 --> 00:40:03,850
was also an inpatient
at Harton Hill Clinic?
557
00:40:03,874 --> 00:40:04,901
'Whose?'
558
00:40:04,925 --> 00:40:06,400
'Paul Blackstock.'
559
00:40:08,271 --> 00:40:11,727
Why didn't you tell us
you knew Lorna Falstone?
560
00:40:12,260 --> 00:40:15,087
- You didn't ask.
- Well, why wait to be asked?
561
00:40:15,111 --> 00:40:18,751
You heard her name, and you knew
she suffered a hideous death.
562
00:40:20,264 --> 00:40:23,560
And is there a reason you didn't
tell us your brother and Lorna
563
00:40:23,585 --> 00:40:25,561
were once in a relationship?
564
00:40:25,586 --> 00:40:27,562
- It was hardly that.
- So, what was it, then?
565
00:40:27,751 --> 00:40:31,567
One messed-up person messing up
another messed-up person even more.
566
00:40:31,591 --> 00:40:33,727
So, to be clear,
567
00:40:33,751 --> 00:40:37,727
your brother, Nate Blackstock,
and Lorna spent time together
568
00:40:37,751 --> 00:40:39,380
at the Harton Hill Clinic?
569
00:40:39,791 --> 00:40:40,883
Aye.
570
00:40:40,907 --> 00:40:45,727
So in your opinion,
who was messing up who?
571
00:40:45,751 --> 00:40:48,727
- Why's it matter?
- Because Lorna's dead, love.
572
00:40:48,751 --> 00:40:49,966
So is Nate!
573
00:40:49,990 --> 00:40:53,727
Ah, now, he died three years ago, right?
574
00:40:54,000 --> 00:40:54,977
Aye.
575
00:40:55,002 --> 00:40:59,308
So are you referring to Lorna
messing your brother up?
576
00:40:59,332 --> 00:41:00,271
Aye.
577
00:41:00,295 --> 00:41:03,727
- She screwed with his head.
- So safe to say you didn't like her?
578
00:41:03,751 --> 00:41:05,927
No, I did not.
579
00:41:06,340 --> 00:41:08,727
What was the nature
of Nate's relationship with Lorna?
580
00:41:08,751 --> 00:41:10,995
Haven't you already found this out
from the clinic?
581
00:41:11,019 --> 00:41:14,751
- Nah, I wanna hear it from you.
- Ah, he was in love with her.
582
00:41:15,271 --> 00:41:18,046
So, they were in
a romantic relationship?
583
00:41:18,070 --> 00:41:19,727
No, it wasn't reciprocated.
584
00:41:19,751 --> 00:41:22,188
Well, that's a rather
reductive way of looking at it.
585
00:41:22,212 --> 00:41:23,243
It's the truth.
586
00:41:23,267 --> 00:41:24,324
You seem angry.
587
00:41:24,348 --> 00:41:25,727
- I am.
- At Lorna?
588
00:41:25,751 --> 00:41:28,394
Am I supposed to just change
my feelings about the whole thing
589
00:41:28,418 --> 00:41:29,373
because she's died?
590
00:41:29,397 --> 00:41:32,481
- When did you last see Lorna Falstone?
- I don't know.
591
00:41:32,505 --> 00:41:34,126
- Did you see her on Friday night?
- No.
592
00:41:34,150 --> 00:41:35,976
Is that why you nipped
out from the party?
593
00:41:36,000 --> 00:41:39,060
No! It was a coincidence
that we were at the party.
594
00:41:45,631 --> 00:41:47,631
DCI Stanhope has left the interview.
595
00:41:49,271 --> 00:41:50,727
His story checks out.
596
00:41:51,060 --> 00:41:55,087
I checked with his dog sitter,
and those calls were to her.
597
00:41:55,111 --> 00:41:57,727
I also cross-referenced
the witness statements again,
598
00:41:57,751 --> 00:42:00,727
and he did only leave the party
for a few minutes at a time.
599
00:42:00,751 --> 00:42:02,980
No way he could've got to where
Lorna was found.
600
00:42:06,024 --> 00:42:09,260
All right, well... thanks, Jac.
601
00:42:14,751 --> 00:42:17,660
- Can I go now?
- No.
602
00:42:20,550 --> 00:42:23,680
You said Lorna was "messed up".
603
00:42:23,924 --> 00:42:26,924
- That's putting it nicely.
- What did you mean by that?
604
00:42:27,751 --> 00:42:30,482
She was an expert
at pulling people into her drama,
605
00:42:30,506 --> 00:42:31,728
whatever that might be.
606
00:42:31,752 --> 00:42:34,727
- Well, such as?
- I don't know, changes every week, man.
607
00:42:34,751 --> 00:42:37,154
She's signing herself out of the clinic,
608
00:42:37,178 --> 00:42:39,727
her family aren't allowed to visit,
her dad's not her real dad.
609
00:42:39,751 --> 00:42:42,727
- I mean, the list goes on...
- Hold on!
610
00:42:42,751 --> 00:42:49,116
Are you saying Lorna thought Robert
wasn't her biological father?
611
00:42:49,500 --> 00:42:51,727
That was one of many dramas, yes.
612
00:42:51,751 --> 00:42:54,247
Banning her parents from visiting,
613
00:42:54,271 --> 00:42:57,567
but letting another couple come
week in and week out.
614
00:42:57,591 --> 00:42:59,247
Well, who were these other people?
615
00:42:59,271 --> 00:43:02,407
An older couple.
Used to come and stay for hours.
616
00:43:02,431 --> 00:43:06,780
An old teacher or something.
It felt a bit twisted to me.
617
00:43:10,684 --> 00:43:14,373
Paul Blackstock clearly harboured
ill feeling towards Lorna.
618
00:43:14,398 --> 00:43:16,661
He had motive, but I've ruled him out
619
00:43:16,751 --> 00:43:18,767
because he couldn't have
got from the house
620
00:43:18,791 --> 00:43:20,727
to where she was found and back again.
621
00:43:20,751 --> 00:43:22,127
Just couldn't do it.
622
00:43:22,151 --> 00:43:26,727
But what I am interested in
is this notion that Robert Falstone
623
00:43:26,751 --> 00:43:29,727
isn't her biological father,
624
00:43:29,751 --> 00:43:33,352
and whether it was Ronnie Browne
and his missus
625
00:43:33,376 --> 00:43:35,727
who went to visit her at the clinic.
626
00:43:35,751 --> 00:43:38,727
Er, Ma'am, I've actually got some
background on Ronnie Browne.
627
00:43:38,751 --> 00:43:42,074
Now, he worked as a teacher
at Bamford High secondary school
628
00:43:42,098 --> 00:43:44,727
for 20 years
before taking early retirement
629
00:43:44,751 --> 00:43:47,112
to look after his wife in 2020.
630
00:43:47,560 --> 00:43:48,727
But before he was a teacher,
631
00:43:48,751 --> 00:43:52,264
he used to work as a grounds person
up at Brockburn Estate.
632
00:43:52,288 --> 00:43:56,727
- He what?
- From 1990 until 1996.
633
00:43:56,751 --> 00:44:00,100
So clearly he'd know the grounds...
634
00:44:00,751 --> 00:44:03,727
..and the surrounding area
where the body was found.
635
00:44:03,751 --> 00:44:06,727
Plus, if that was him
visiting her at the clinic,
636
00:44:06,751 --> 00:44:08,727
when she wouldn't even see
her own parents...
637
00:44:08,751 --> 00:44:10,727
And he gave her his car.
638
00:44:10,751 --> 00:44:13,176
I've just heard back
from Lorna's landlord, Ma'am.
639
00:44:13,200 --> 00:44:14,727
She handed in her notice,
640
00:44:14,751 --> 00:44:18,727
and then put down a deposit on a
new flat in Newcastle on Thursday.
641
00:44:18,751 --> 00:44:21,982
Well, how could she afford that?
A single mum with no income.
642
00:44:22,006 --> 00:44:25,500
Well, maybe good old Ronnie
coughed up again.
643
00:44:47,337 --> 00:44:49,620
How well do you know Jill Falstone?
644
00:44:50,463 --> 00:44:52,439
Lorna's mum? I do.. I don't.
645
00:44:52,751 --> 00:44:56,727
So you've never had
a relationship with her?
646
00:44:56,751 --> 00:44:59,444
- Wh-What, a romantic one?
- Aye.
647
00:44:59,468 --> 00:45:00,727
Me?!
648
00:45:00,751 --> 00:45:04,727
With another woman?! No! God, no. Wha...
649
00:45:04,751 --> 00:45:07,727
What, why, why would you think
a thing like that?
650
00:45:07,751 --> 00:45:10,503
My wife and I
had a faithful and happy marriage.
651
00:45:10,527 --> 00:45:13,139
Ah, well,
you told us you weren't close to Lorna.
652
00:45:13,163 --> 00:45:14,519
- I wasn't.
- No?
653
00:45:14,543 --> 00:45:16,727
So, how come you paid her regular visits
654
00:45:16,751 --> 00:45:18,751
up at the Harton Hill Clinic?
655
00:45:19,751 --> 00:45:22,727
Well, Elaine, my wife,
and her were pals.
656
00:45:22,751 --> 00:45:27,727
Ah, now, seems to me
you were more than pals, love.
657
00:45:27,751 --> 00:45:33,727
Seems you were very close.
Even after your missus passed.
658
00:45:33,751 --> 00:45:36,727
- Is that what everyone's saying?
- It's what I'm saying.
659
00:45:36,751 --> 00:45:38,607
Why don't you just give
us the full picture, Ronnie?
660
00:45:38,631 --> 00:45:40,014
I am. I, I...
661
00:45:40,038 --> 00:45:42,727
And you failed to mention
you used to be a groundsman
662
00:45:42,751 --> 00:45:44,727
up at Brockburn.
663
00:45:44,751 --> 00:45:46,727
Well, yeah. A long time ago.
664
00:45:46,751 --> 00:45:48,727
Should I have mentioned that?
Is it relevant?
665
00:45:48,751 --> 00:45:50,431
It's where Lorna's body was found.
666
00:45:51,490 --> 00:45:52,940
Right, well...
667
00:45:53,577 --> 00:45:55,553
I haven't been up there for years, man.
668
00:45:55,578 --> 00:45:57,600
You know,
they're really not very nice people.
669
00:45:58,340 --> 00:46:00,940
Yeah, well, be that as it may.
670
00:46:01,751 --> 00:46:05,767
You led me to believe that she was
little more than an acquaintance,
671
00:46:05,791 --> 00:46:07,567
and that's not true.
672
00:46:07,591 --> 00:46:11,727
Yeah, well, I'm sor... I'm sorry, I
didn't know what to say. I panicked.
673
00:46:11,751 --> 00:46:13,020
Why?
674
00:46:13,751 --> 00:46:16,727
Look, people round here like to talk.
675
00:46:16,751 --> 00:46:19,727
You know, if it got out that
I was close to Lorna and Thomas,
676
00:46:19,751 --> 00:46:22,727
and, you know, I had something
to do with her death,
677
00:46:22,751 --> 00:46:24,727
- well...
- What?
678
00:46:24,751 --> 00:46:27,567
Well, they'd put it
all over the internet, man.
679
00:46:27,591 --> 00:46:31,727
You know, gossiping and the like.
You know, it only takes one comment.
680
00:46:31,751 --> 00:46:36,751
The lonely old man, friends with
the young single mum and her baby.
681
00:46:37,751 --> 00:46:40,020
Is there anything else
you haven't told us?
682
00:46:41,020 --> 00:46:42,484
Like what?
683
00:46:42,508 --> 00:46:46,087
Like, do you know
who the baby's father is?
684
00:46:46,111 --> 00:46:48,390
No! No, no, no.
685
00:46:48,414 --> 00:46:50,727
Oh, well, let me put it like this.
686
00:46:50,751 --> 00:46:54,460
Who do you suspect Thomas's father is?
687
00:46:55,751 --> 00:46:57,220
Well...
688
00:46:57,751 --> 00:47:02,727
her and Josh used to be very
friendly, so, I don't know.
689
00:47:02,751 --> 00:47:04,247
You know, that's Lorna's business.
690
00:47:04,271 --> 00:47:07,567
She always kept that side of her
life to herself and I didn't ask.
691
00:47:08,100 --> 00:47:12,751
Well, what made you think
her and Joshua were friendly?
692
00:47:13,490 --> 00:47:16,727
He always paid lots of attention
to her work in class.
693
00:47:16,751 --> 00:47:20,727
Did you ever see them together
outside of the art classes?
694
00:47:21,076 --> 00:47:22,053
No.
695
00:47:22,078 --> 00:47:25,077
- What, never?
- No, I didn't, honest.
696
00:47:36,751 --> 00:47:39,727
I thought Jac verified
Josh Heslop's alibi?
697
00:47:39,751 --> 00:47:43,087
- She did. She called the retreat.
- Well, double check it.
698
00:47:43,111 --> 00:47:45,727
- I want specific timings.
- Yes, Ma'am.
699
00:47:45,751 --> 00:47:48,727
And if this Ronnie fella
did work up at Brockburn,
700
00:47:48,751 --> 00:47:51,092
the family must know him.
701
00:47:51,460 --> 00:47:54,767
And you'd think finding
an abandoned baby in a car at night,
702
00:47:54,791 --> 00:47:57,087
people'd give you straight answers,
wouldn't you?
703
00:47:57,111 --> 00:48:00,124
- Never mind finding a dead body.
- So, where we heading?
704
00:48:00,148 --> 00:48:01,727
Take a wild guess!
705
00:48:01,751 --> 00:48:03,820
- Heslops.
- Right.
706
00:48:14,751 --> 00:48:16,751
Ah, it's Nettie.
707
00:48:20,751 --> 00:48:25,727
Ah, Nettie, love, erm...
Got a couple of questions for you.
708
00:48:25,751 --> 00:48:29,100
- Now?
- Er, aye, now. Is that all right?
709
00:48:31,254 --> 00:48:33,727
I mean, is it gonna take long?
Cos I've actually got a lot to do.
710
00:48:33,751 --> 00:48:37,567
- Now, is Joshua home?
- No, he's still away.
711
00:48:37,591 --> 00:48:40,567
- And when will he be back?
- Not sure.
712
00:48:40,591 --> 00:48:43,727
- Well, when did he leave, exactly?
- Well, I really don't know.
713
00:48:43,751 --> 00:48:46,540
He doesn't actually tell me
his every move.
714
00:48:46,565 --> 00:48:50,541
Now, that party at Brockburn House,
did you leave at all?
715
00:48:50,566 --> 00:48:54,726
- Before I turned up with the baby?
- No. Why?
716
00:48:54,751 --> 00:48:57,751
We're just confirming
everyone's movements that night.
717
00:49:00,538 --> 00:49:02,727
Well, I was busy serving guests
all night.
718
00:49:02,751 --> 00:49:05,727
Did you know Lorna Falstone?
719
00:49:05,751 --> 00:49:08,751
I mean, I knew her to look at,
but not to speak to.
720
00:49:11,944 --> 00:49:13,380
Are you all right, pet?
721
00:49:17,584 --> 00:49:18,860
Yeah, yeah...
722
00:49:21,751 --> 00:49:24,751
Dad doesn't actually
like people being around.
723
00:49:26,791 --> 00:49:32,727
- Ah, Mr Heslop. Er, DS Healy.
- Police? What have you done now?
724
00:49:32,751 --> 00:49:35,727
- Nothing! They're just leaving.
- She needs sticking in jail
725
00:49:35,751 --> 00:49:38,727
for that botch-up job that I've
just had to fix up, you know.
726
00:49:38,751 --> 00:49:40,302
I mean, I did what you said!
727
00:49:40,326 --> 00:49:42,280
Thinks she knows everything
there is to know.
728
00:49:42,304 --> 00:49:43,767
She's only been doing it five minutes.
729
00:49:43,791 --> 00:49:48,445
- But I actually did what you said.
- Kids, eh? Who'd have 'em?!
730
00:49:48,860 --> 00:49:50,727
Thank you for the other night,
by the way,
731
00:49:50,751 --> 00:49:52,176
when you came to the house.
732
00:49:52,200 --> 00:49:54,503
No, no, no, you really helped.
With everything.
733
00:49:54,527 --> 00:49:57,727
Ah, well, finding a dead body,
must've come as a bit of a shock.
734
00:49:57,751 --> 00:49:59,727
Well, I appreciate it.
735
00:49:59,751 --> 00:50:02,156
And I'm pretty sure that you saved me
736
00:50:02,180 --> 00:50:04,727
from fainting in front of everyone,
so...
737
00:50:04,751 --> 00:50:08,727
Yeah. Is there, er,
something that we can help you with?
738
00:50:08,751 --> 00:50:11,727
Well, er, we came to talk to your son,
739
00:50:11,751 --> 00:50:13,727
but we understand Joshua's away
at the moment?
740
00:50:13,751 --> 00:50:17,727
Yes. Er, he's teaching in Bragi Hall.
741
00:50:17,751 --> 00:50:19,727
It's a posh, arty-type place, you know.
742
00:50:19,751 --> 00:50:22,727
Makes Brockburn look modest, you know.
743
00:50:22,751 --> 00:50:24,380
Is that everything, then?
744
00:50:24,405 --> 00:50:25,977
Cos I need to get on with my jobs.
745
00:50:26,001 --> 00:50:28,380
Aye, for now. But we may talk later.
746
00:50:29,437 --> 00:50:33,580
Now, you need any support,
Mr Heslop, you just let us know.
747
00:50:34,751 --> 00:50:36,751
Right, bye, love.
748
00:50:44,271 --> 00:50:47,494
Oh, Ma'am, we've had
a call from Harton Hill Clinic.
749
00:50:47,518 --> 00:50:50,093
Lorna left two voicemails
for her psychologist last week.
750
00:50:50,117 --> 00:50:53,727
Last week? Why are we only
hearing about it now?
751
00:50:53,751 --> 00:50:55,247
She didn't realise Lorna had called.
752
00:50:55,271 --> 00:50:57,727
She's only just listened
and called us straight away.
753
00:50:58,250 --> 00:51:01,250
- Have we got these messages?
- Er, yes, Ma'am.
754
00:51:02,751 --> 00:51:06,407
'Jem, it's Lorna.
I, er, I need to ask a favour.
755
00:51:06,431 --> 00:51:09,407
'I'm trying to move house
and I need a guarantor.
756
00:51:09,431 --> 00:51:12,247
'I hope you don't mind me asking.
Could you give me a call, please?'
757
00:51:12,271 --> 00:51:14,727
And the second one's quite different.
758
00:51:14,751 --> 00:51:18,727
'Jemima, it's me again.
Don't worry, I'm all sorted now.
759
00:51:18,751 --> 00:51:20,727
'My lovely friend Ronnie's
gonna give me the money
760
00:51:20,751 --> 00:51:22,767
'and he says
he's happy to be my guarantor.
761
00:51:23,220 --> 00:51:25,043
'I hope I didn't worry you too much.
762
00:51:25,067 --> 00:51:28,751
'I'll let you know my new address
when I'm settled. Bye, bye, bye.'
763
00:51:31,063 --> 00:51:35,220
Well, let's bring Mr Browne in.
See what other secrets he's keeping.
764
00:52:05,751 --> 00:52:06,900
Mr Browne?
765
00:52:08,751 --> 00:52:10,751
Need to talk to you.
766
00:52:14,751 --> 00:52:16,791
Check upstairs.
767
00:52:18,751 --> 00:52:21,111
Hello? Mr Browne?
768
00:52:23,751 --> 00:52:25,271
Mr Browne.
769
00:52:31,497 --> 00:52:32,740
Ronnie?
770
00:52:38,371 --> 00:52:40,300
What the...
771
00:52:53,751 --> 00:52:56,727
He's not here.
Do you think he's done a runner?
772
00:52:56,751 --> 00:52:59,059
Nah, his phone's still here.
773
00:52:59,084 --> 00:53:01,404
Which means we can't track him.
774
00:53:03,760 --> 00:53:06,828
Right, cancel all your plans.
775
00:53:06,852 --> 00:53:10,028
Mark, I want the CCTV footage
from Kirkhill village,
776
00:53:10,052 --> 00:53:11,828
covering the last two hours.
777
00:53:11,852 --> 00:53:14,828
- Er, what's happened?
- Ronnie Browne's gone missing.
778
00:53:14,852 --> 00:53:16,348
We've got an abandoned baby,
779
00:53:16,372 --> 00:53:20,348
a dead mother,
and now a missing old fella.
780
00:53:20,372 --> 00:53:24,828
Now, these have to be connected.
I want him found.
781
00:53:24,852 --> 00:53:27,828
Meanwhile, Jac, get over to Bragi Hall
782
00:53:27,852 --> 00:53:30,828
and talk to Joshua Heslop in person.
783
00:53:30,852 --> 00:53:32,868
We need to know his exact movements.
784
00:53:32,892 --> 00:53:36,028
Yes, Ma'am. I've also got Lorna's
financial records from the clinic.
785
00:53:36,052 --> 00:53:38,348
Seems she had a wealthy benefactor.
786
00:53:38,372 --> 00:53:41,508
£15,000 worth
for eating disorder treatment.
787
00:53:41,532 --> 00:53:43,852
All from Crispin Stanhope's account.
788
00:53:44,852 --> 00:53:46,285
Crispin Stanhope?
789
00:53:46,309 --> 00:53:48,828
The payments were authorised
by Dorothy Elmsworth.
790
00:53:48,852 --> 00:53:51,828
She handles the family's
financial affairs.
791
00:53:51,852 --> 00:53:52,829
What?!
792
00:53:52,853 --> 00:53:55,557
Sorry, Ma'am,
she didn't give the impression
793
00:53:55,581 --> 00:53:57,080
she was involved that much.
794
00:54:03,138 --> 00:54:04,380
Aiden.
795
00:54:15,212 --> 00:54:18,868
- I wasn't expecting you.
- Is Dorothy here?
796
00:54:18,892 --> 00:54:21,828
Er, no, she's in the cottage, I expect.
797
00:54:21,852 --> 00:54:24,828
- Shall I call her?
- No, we'll get to her soon enough.
798
00:54:25,140 --> 00:54:31,188
Now, at the party you told me
you didn't know Ronald Browne,
799
00:54:31,212 --> 00:54:35,188
but we've subsequently discovered
he used to be your groundsman here,
800
00:54:35,212 --> 00:54:36,828
for six years.
801
00:54:36,852 --> 00:54:39,828
- Ron? The gardener?
- Aye, so you do know him?
802
00:54:39,852 --> 00:54:42,668
Well, I know OF him.
He used to work here.
803
00:54:42,692 --> 00:54:44,028
I wouldn't say that I KNEW him.
804
00:54:44,052 --> 00:54:46,248
I had no idea that's who
you were referring to.
805
00:54:46,272 --> 00:54:47,252
Ah.
806
00:54:47,276 --> 00:54:49,828
Well, don't tell me
he's responsible for this?
807
00:54:49,852 --> 00:54:51,828
To think that anyone
connected to Brockburn
808
00:54:51,852 --> 00:54:55,348
could have something to do
with this... terrible business.
809
00:54:55,822 --> 00:55:01,348
And were you aware that your father
paid Lorna Falstone's medical bill?
810
00:55:01,372 --> 00:55:04,420
- What?
- To the tune of £15,000.
811
00:55:05,598 --> 00:55:07,598
Well, that's ridiculous.
812
00:55:16,052 --> 00:55:17,828
Sorry, what am I looking at?
813
00:55:17,852 --> 00:55:19,468
That's an invoice for Lorna's treatment
814
00:55:19,492 --> 00:55:20,829
at the Harton Hill Clinic.
815
00:55:20,853 --> 00:55:22,828
- What kind of clinic?
- Eating disorders.
816
00:55:22,852 --> 00:55:24,852
Approved by Dorothy.
817
00:55:26,852 --> 00:55:30,828
Now, why do you think
Crispin would have done that?
818
00:55:31,260 --> 00:55:32,828
I have no idea.
819
00:55:32,852 --> 00:55:34,828
- Really?
- No, of course not.
820
00:55:34,852 --> 00:55:38,860
Juliet, can I remind you
this is a murder investigation.
821
00:55:39,212 --> 00:55:41,052
Now, did you know Lorna?
822
00:55:41,076 --> 00:55:44,500
Well, we all know each other
in some capacity.
823
00:55:44,629 --> 00:55:47,400
Only we're looking into
the possibility...
824
00:55:48,678 --> 00:55:50,678
..that Crispin was her father.
825
00:55:52,532 --> 00:55:55,372
- Oh.
- You don't seem very surprised.
826
00:55:56,852 --> 00:55:59,028
Well, do you think
that is a possibility?
827
00:55:59,052 --> 00:56:02,828
This whole thing is a disaster.
Marcus is gonna be furious.
828
00:56:02,852 --> 00:56:07,404
Do you think your father
could also be Lorna's father?
829
00:56:07,428 --> 00:56:09,700
Well, I suppose it's a possibility.
830
00:56:10,212 --> 00:56:12,852
You know as well as I do
he couldn't keep it in his pants.
831
00:56:15,892 --> 00:56:18,828
Seems like that's as close
to straight answers
832
00:56:18,852 --> 00:56:20,892
- as we'll get from her.
- Aye, right.
833
00:56:22,324 --> 00:56:25,828
Call the station, and see if there's
any news on Ronnie Browne.
834
00:56:25,852 --> 00:56:28,380
- Ma'am.
- Dorothy?
835
00:56:28,498 --> 00:56:30,868
- Hello.
- I was just on my way to see you.
836
00:56:30,892 --> 00:56:33,380
- Have you got a minute?
- Of course.
837
00:56:33,405 --> 00:56:37,540
Erm... I understand
you acted for Crispin
838
00:56:37,658 --> 00:56:39,828
regarding his financial matters.
839
00:56:39,852 --> 00:56:40,988
That's right.
840
00:56:41,012 --> 00:56:43,868
And you've approved payments
to the Harton Hill Clinic
841
00:56:43,892 --> 00:56:47,250
to pay for Lorna Falstone's treatment?
842
00:56:47,274 --> 00:56:48,466
I did.
843
00:56:48,490 --> 00:56:51,145
Why would Crispin want you to do that?
844
00:56:51,169 --> 00:56:53,340
He paid me to keep his finances
in order,
845
00:56:53,364 --> 00:56:56,107
not to poke my nose
into his personal life.
846
00:56:56,132 --> 00:56:59,612
Oh, so, it was a personal matter, then?
847
00:57:00,852 --> 00:57:02,828
- I assumed.
- Hmm.
848
00:57:02,852 --> 00:57:05,868
So, what else did you arrange for him?
849
00:57:05,892 --> 00:57:08,828
- Many things.
- His will?
850
00:57:09,020 --> 00:57:10,828
I did.
851
00:57:10,852 --> 00:57:13,828
And was Lorna mentioned in the will?
852
00:57:13,852 --> 00:57:16,828
No. Not officially.
853
00:57:16,852 --> 00:57:17,829
But?
854
00:57:18,500 --> 00:57:21,460
Crispin wanted her
to have the Falstone farm.
855
00:57:21,565 --> 00:57:24,565
So, if Lorna wasn't mentioned
in the will...
856
00:57:25,326 --> 00:57:27,828
..how do you know he wanted her
to have the farm?
857
00:57:27,852 --> 00:57:31,852
There was a letter.
To me, as a trustee of his estate.
858
00:57:33,180 --> 00:57:35,828
And do the family know
about that letter?
859
00:57:35,852 --> 00:57:39,204
Marcus does. Not Harriet and Juliet.
860
00:57:39,228 --> 00:57:41,031
Or at least we've never spoken about it.
861
00:57:41,055 --> 00:57:42,188
Can I see it?
862
00:57:42,212 --> 00:57:44,828
It went missing from my office
a couple of months ago.
863
00:57:44,852 --> 00:57:47,828
I initially thought I'd mislaid it,
but then...
864
00:57:47,852 --> 00:57:50,828
Harriet put the house on the market,
right?
865
00:57:50,852 --> 00:57:53,852
Actually, I believe it was Marcus
who pushed for that.
866
00:58:02,852 --> 00:58:03,900
Vera.
867
00:58:04,521 --> 00:58:06,828
I've seen more of you these past days
868
00:58:06,852 --> 00:58:09,508
than in the last 20 years!
869
00:58:09,532 --> 00:58:11,828
Oh, more like 30.
870
00:58:11,852 --> 00:58:14,356
Tell me you've found out
what's happened to that poor girl?
871
00:58:14,380 --> 00:58:16,508
Ah, not yet, no.
872
00:58:16,532 --> 00:58:19,828
I do worry. For you.
873
00:58:19,852 --> 00:58:21,506
I'm sorry, Harriet, I'm not with you.
874
00:58:21,530 --> 00:58:23,828
Well, what will people think
875
00:58:23,852 --> 00:58:26,212
if you don't "crack the case",
as they say?
876
00:58:27,205 --> 00:58:31,341
Well, people won't think anything,
cos we will crack the case.
877
00:58:31,532 --> 00:58:35,540
I just hope being at Brockburn
isn't a distraction for you.
878
00:58:36,405 --> 00:58:40,660
You know, a reminder of everything
you went through with Hector.
879
00:58:40,852 --> 00:58:45,828
Oh, I've long since made my peace
with Hector.
880
00:58:45,852 --> 00:58:48,828
I mean, no father's perfect, are they?
881
00:58:48,852 --> 00:58:50,374
I suppose.
882
00:58:50,398 --> 00:58:52,565
As I could see from those lovely photos
883
00:58:52,589 --> 00:58:54,868
Juliet kindly sent over.
884
00:58:54,892 --> 00:58:58,828
Really? That's nice.
Well, I'd better get on.
885
00:58:58,852 --> 00:59:00,852
That's a good idea.
886
00:59:12,852 --> 00:59:14,828
You've got some nerve, I tell you.
887
00:59:14,852 --> 00:59:17,828
Coming up here,
asking if I'm Lorna's dad.
888
00:59:17,852 --> 00:59:20,327
Look, I know it's not
the easiest of subjects...
889
00:59:20,351 --> 00:59:22,828
"Easiest of subjects"?!
890
00:59:22,852 --> 00:59:25,828
My daughter's lying on a slab,
and you want to delve into...
891
00:59:25,852 --> 00:59:28,828
Don't, Robert.
They're just trying to do their job.
892
00:59:28,852 --> 00:59:31,024
Their job is to find who killed Lorna.
893
00:59:31,048 --> 00:59:32,391
And in order to do that,
894
00:59:32,415 --> 00:59:35,625
we need to know every detail
of Lorna's life,
895
00:59:35,649 --> 00:59:37,027
no matter how difficult.
896
00:59:39,999 --> 00:59:41,999
Lorna's my daughter.
897
00:59:42,852 --> 00:59:44,828
That's all there is to it.
898
00:59:44,852 --> 00:59:46,828
Robert, come here.
899
00:59:47,380 --> 00:59:49,828
Come and take him down for a nap.
900
00:59:50,105 --> 00:59:52,105
And have one yourself, you're exhausted.
901
01:00:08,585 --> 01:00:10,561
It's come to our attention
902
01:00:10,852 --> 01:00:14,852
that Crispin Stanhope
paid Lorna's medical bills.
903
01:00:16,852 --> 01:00:17,852
Mm-hm.
904
01:00:18,852 --> 01:00:21,100
- Did you know that?
- I did.
905
01:00:22,491 --> 01:00:25,740
Was Crispin Lorna's biological father?
906
01:00:30,145 --> 01:00:31,945
It's possible, yes.
907
01:00:34,052 --> 01:00:36,012
And did Lorna know?
908
01:00:37,052 --> 01:00:38,852
She did.
909
01:00:40,237 --> 01:00:41,828
And instead of blaming me,
910
01:00:41,852 --> 01:00:44,852
she took it out on the person
who loved her most.
911
01:00:46,752 --> 01:00:47,752
Robert.
912
01:00:57,852 --> 01:01:00,828
Maybe she was killed
because she had a stake
913
01:01:00,852 --> 01:01:02,852
in the whole Brockburn estate.
914
01:01:03,852 --> 01:01:05,828
Jac, any news?
915
01:01:05,852 --> 01:01:07,576
'Nobody's seen Ronnie Browne
since yesterday.'
916
01:01:07,600 --> 01:01:09,828
Right. Well, keep me posted.
917
01:01:09,852 --> 01:01:12,220
- Still nothing on Ronnie?
- No.
918
01:01:14,852 --> 01:01:16,852
Maybe he hasn't legged it.
919
01:01:18,852 --> 01:01:22,348
Maybe he knew something
about Crispin's letter,
920
01:01:22,372 --> 01:01:26,260
and someone needed to shut him up
before we talked to him again.
921
01:01:33,852 --> 01:01:36,540
Catrina, this is what happens
922
01:01:36,565 --> 01:01:38,701
when suspicion and jealousy go to war
923
01:01:38,726 --> 01:01:40,702
with reason and common sense.
924
01:01:40,778 --> 01:01:43,434
I'm always telling DC Lockhart that.
925
01:01:43,884 --> 01:01:46,724
Is there somewhere we can talk, pet?
926
01:01:48,192 --> 01:01:50,580
- Do I need a solicitor?
- Well, I don't know. Do you?
927
01:01:51,852 --> 01:01:53,828
I mean, you're not gonna try
and stitch me up?
928
01:01:55,544 --> 01:01:58,828
Now, this arts centre at Brockburn.
929
01:01:59,158 --> 01:02:00,135
What about it?
930
01:02:00,160 --> 01:02:02,449
That's gonna cost an awful lot of money
931
01:02:02,473 --> 01:02:03,829
to get up and running, isn't it?
932
01:02:03,853 --> 01:02:05,180
Yes.
933
01:02:05,345 --> 01:02:08,321
Well, not a single person
that we interviewed at your party
934
01:02:08,532 --> 01:02:10,532
planned to invest a single penny.
935
01:02:11,658 --> 01:02:13,634
- People always say that.
- Do they?
936
01:02:13,659 --> 01:02:15,394
Doesn't mean they can't be persuaded.
937
01:02:15,419 --> 01:02:18,700
- Oh, the hard sell, eh?
- Needs must.
938
01:02:18,852 --> 01:02:23,828
And whose idea was it to put
the Falstone farm on the market?
939
01:02:23,852 --> 01:02:27,100
Er... I can't remember now.
940
01:02:27,278 --> 01:02:29,660
And I assume all the proceeds from that
941
01:02:29,852 --> 01:02:32,188
will be going towards this venture.
942
01:02:32,212 --> 01:02:34,460
Yes. They will.
943
01:02:34,485 --> 01:02:36,987
Well, it seems that's your only
solid capital investment.
944
01:02:37,012 --> 01:02:40,628
Making it a crucial sale, right?
945
01:02:40,653 --> 01:02:42,680
- Is that a crime?
- Ah, possibly.
946
01:02:42,705 --> 01:02:46,444
Now, what do you know about a letter
from Crispin Stanhope
947
01:02:46,469 --> 01:02:50,682
stating he wanted Lorna
to inherit the Falstone farm?
948
01:02:50,852 --> 01:02:52,828
Nothing. Nothing at all.
949
01:02:52,852 --> 01:02:58,020
Well, perverting the course
of justice is an offence, Marcus.
950
01:03:02,692 --> 01:03:04,668
I don't know the details.
951
01:03:04,693 --> 01:03:07,189
Ah, so you do know about the letter?
952
01:03:07,372 --> 01:03:10,828
W-With all due respect,
I'm having a hard time understanding
953
01:03:10,852 --> 01:03:12,828
what any of this has got to do with me.
954
01:03:12,852 --> 01:03:16,828
Because if Lorna had a claim
in any way on that farm,
955
01:03:16,852 --> 01:03:20,828
it would render your project
a non-starter and you know it.
956
01:03:20,852 --> 01:03:22,828
But she didn't have a claim on it.
957
01:03:22,852 --> 01:03:25,828
All the letter says is that he would
prefer the farm to go to Lorna.
958
01:03:25,852 --> 01:03:28,828
Ah, you even know the details
of the letter?
959
01:03:28,852 --> 01:03:30,828
Well, it doesn't matter,
960
01:03:30,852 --> 01:03:32,828
because that's not what he said
in the will!
961
01:03:35,052 --> 01:03:38,828
Do you know Ronnie Browne,
Kirkhill village?
962
01:03:38,852 --> 01:03:40,980
No. Should I?
963
01:03:42,378 --> 01:03:44,354
Where were you yesterday?
964
01:03:44,725 --> 01:03:46,701
I was here, rehearsing.
965
01:03:46,726 --> 01:03:48,222
It was too late
to get back to Brockburn.
966
01:03:48,372 --> 01:03:51,852
- Anyone with you?
- A few colleagues.
967
01:03:52,778 --> 01:03:55,794
- I was helping them with their lines.
- Oh, I see.
968
01:03:55,892 --> 01:03:59,348
Ma'am, that was Aiden. We need to go.
969
01:03:59,885 --> 01:04:01,365
Now, Ma'am.
970
01:04:26,632 --> 01:04:28,155
Is that bruising?
971
01:04:28,179 --> 01:04:31,250
It is indeed, and I don't even have
to open him up to confirm
972
01:04:31,274 --> 01:04:32,610
that he was strangled to death.
973
01:04:32,634 --> 01:04:33,930
Why not?
974
01:04:33,954 --> 01:04:36,519
I'm trialling some new technology
for the big tech company.
975
01:04:36,959 --> 01:04:38,250
Listen, it's going
to transform forensics.
976
01:04:38,274 --> 01:04:41,039
We're a bit pushed for time, Paula,
977
01:04:41,063 --> 01:04:43,250
having two murders now on our hands,
978
01:04:43,274 --> 01:04:46,561
so is there anything useful
about where he was found?
979
01:04:46,585 --> 01:04:49,948
Yes. It seems that he was rolled
down the bank and into the stream.
980
01:04:49,972 --> 01:04:52,250
We found bike tracks at the top.
981
01:04:52,274 --> 01:04:55,250
- What sort of bike?
- A quad bike.
982
01:04:55,274 --> 01:04:57,610
- A quad bike?
- And we know who's got one of them.
983
01:04:57,634 --> 01:05:00,539
Aye, Nettie Heslop.
984
01:05:00,563 --> 01:05:02,250
It's Jac.
985
01:05:07,511 --> 01:05:10,250
Er, Jac, you're on speaker phone.
986
01:05:10,274 --> 01:05:13,290
'Ma'am. So, I've just left Bragi Hall.'
987
01:05:13,500 --> 01:05:14,940
And?
988
01:05:14,964 --> 01:05:18,250
'Joshua Heslop didn't arrive
until late Thursday night.'
989
01:05:18,274 --> 01:05:21,250
So his alibi checks out?
990
01:05:21,274 --> 01:05:23,905
- 'To a point.'
- What do you mean?
991
01:05:23,929 --> 01:05:25,522
'Well, he's covered for Lorna's death,
992
01:05:25,546 --> 01:05:27,868
'but he left yesterday morning
at eleven o'clock,
993
01:05:27,892 --> 01:05:30,274
'after a phone call from his sister.'
994
01:05:30,760 --> 01:05:33,580
Right. Thanks, Jac.
995
01:05:34,707 --> 01:05:37,635
So, Joshua leaves there at eleven.
996
01:05:37,660 --> 01:05:39,364
Ronnie goes missing about two thirty.
997
01:05:39,389 --> 01:05:41,165
Josh could have gone home in that time.
998
01:05:41,274 --> 01:05:43,954
Aye, and could easily
have got over to Kirkhill!
999
01:05:53,794 --> 01:05:55,610
Bit early for a party, innit?
1000
01:05:55,634 --> 01:05:58,620
Take a photo of these tyres
before we knock.
1001
01:06:05,126 --> 01:06:06,597
Can I help you?
1002
01:06:06,660 --> 01:06:11,250
Ah, Nettie, love. Is that Joshua home?
1003
01:06:11,274 --> 01:06:12,564
Yeah, must be.
1004
01:06:12,588 --> 01:06:15,250
Now, were you out on the quad bike
last night?
1005
01:06:15,274 --> 01:06:18,250
No. I mean, I don't think so.
1006
01:06:18,507 --> 01:06:20,483
What do you mean, you don't think so?
1007
01:06:20,687 --> 01:06:22,687
No, I wasn't.
1008
01:06:24,751 --> 01:06:26,470
Joshua Heslop?
1009
01:06:26,820 --> 01:06:29,250
DCI Stanhope, DS Healy.
1010
01:06:29,274 --> 01:06:32,250
We need to talk to you, love,
about Lorna Falstone.
1011
01:06:32,274 --> 01:06:35,274
Is there somewhere
we can chat in private, love?
1012
01:06:43,274 --> 01:06:47,760
Can you turn the music off, pet?
As soothing as it is.
1013
01:06:49,274 --> 01:06:51,450
Sorry about the mess.
1014
01:06:51,474 --> 01:06:54,290
- I'll find some chairs.
- OFF
1015
01:06:54,314 --> 01:06:57,450
Before you left Bragi Hall yesterday
1016
01:06:57,474 --> 01:07:01,250
you received a call
from your sister. Is that correct?
1017
01:07:01,274 --> 01:07:02,660
Yeah.
1018
01:07:03,274 --> 01:07:05,620
Hmm. Well, what about?
1019
01:07:06,087 --> 01:07:08,063
Er, nothing. She just wanted to talk.
1020
01:07:08,094 --> 01:07:10,070
Did you talk about Lorna's death?
1021
01:07:10,274 --> 01:07:15,250
No. I mean, not really.
Obviously, we spoke about her.
1022
01:07:15,274 --> 01:07:17,450
What time did you get back here?
1023
01:07:17,474 --> 01:07:20,250
Not until late. After midnight.
1024
01:07:20,274 --> 01:07:23,610
Ah, but you left Bragi Hall at 11am,
so...
1025
01:07:23,634 --> 01:07:27,073
What were you doing until midnight?
1026
01:07:27,097 --> 01:07:30,694
- Where were you?
- Nowhere. Just around.
1027
01:07:30,718 --> 01:07:32,090
Could you be more specific?
1028
01:07:32,114 --> 01:07:34,250
I went for a walk,
and then I went to the pub.
1029
01:07:34,660 --> 01:07:36,250
Alone?
1030
01:07:36,274 --> 01:07:38,274
Yeah.
1031
01:07:39,794 --> 01:07:41,250
Which pub?
1032
01:07:41,274 --> 01:07:43,274
The Crow's Nest.
1033
01:07:44,274 --> 01:07:47,770
What exactly was your relationship
with Lorna?
1034
01:07:48,020 --> 01:07:50,250
She came to my art classes in Kirkhill.
1035
01:07:50,274 --> 01:07:51,930
We were just good mates.
1036
01:07:51,954 --> 01:07:54,250
Are you the father of her baby?
1037
01:07:54,274 --> 01:07:56,610
No, I'm not Thomas's father.
Who told you that?
1038
01:07:56,634 --> 01:07:58,860
Ronald Browne suggested it.
1039
01:08:00,274 --> 01:08:02,290
Well, I don't know
why he'd say something like that.
1040
01:08:02,314 --> 01:08:04,091
So you knew him?
1041
01:08:04,115 --> 01:08:07,250
Er, yeah.
I think he's a really nice bloke.
1042
01:08:07,274 --> 01:08:08,556
He thought the world of Lorna.
1043
01:08:08,580 --> 01:08:13,860
Well, we're now also investigating
his death.
1044
01:08:16,860 --> 01:08:19,180
- Ronnie's dead?
- Yes.
1045
01:08:21,274 --> 01:08:24,420
Were you ever in
a romantic relationship with Lorna?
1046
01:08:25,274 --> 01:08:28,526
- I can't believe it. Both of 'em?
- Can you answer the question?
1047
01:08:28,550 --> 01:08:30,723
No, we were just really good mates...
1048
01:08:30,747 --> 01:08:34,250
until she got pregnant,
and then we stopped doing stuff.
1049
01:08:34,274 --> 01:08:36,250
Stopped hanging out. Look, is that all?
1050
01:08:36,274 --> 01:08:38,274
I need to get some sleep.
1051
01:08:39,861 --> 01:08:42,000
Is that one of Lorna's paintings?
1052
01:08:42,494 --> 01:08:43,494
Yeah.
1053
01:08:51,474 --> 01:08:53,250
Where is that?
1054
01:08:53,274 --> 01:08:56,250
I don't know. It's something
she painted again and again.
1055
01:08:56,700 --> 01:08:58,250
Yeah. Is it a real place?
1056
01:08:58,694 --> 01:09:00,534
I don't know.
1057
01:09:01,274 --> 01:09:02,620
Hmm.
1058
01:09:03,061 --> 01:09:06,240
Anyway, Joshua, we're gonna send
someone to take a DNA sample,
1059
01:09:06,274 --> 01:09:09,250
and we will need to talk to you again,
1060
01:09:09,274 --> 01:09:11,274
so don't leave the area.
1061
01:09:19,274 --> 01:09:22,250
Didn't even ask how either of them died.
1062
01:09:22,274 --> 01:09:24,250
- No.
- Get his DNA off him.
1063
01:09:24,274 --> 01:09:26,250
Tell 'em I want it back ASAP.
1064
01:09:26,274 --> 01:09:28,250
Absolutely, Ma'am.
1065
01:09:28,274 --> 01:09:33,250
We're now looking at Joshua Heslop
as Ronnie Browne's killer.
1066
01:09:33,274 --> 01:09:36,250
And we're ruling out Marcus Branagh,
1067
01:09:36,274 --> 01:09:39,725
because he claimed he was working
with a colleague yesterday,
1068
01:09:39,749 --> 01:09:43,250
and unfortunately, yes,
that has been corroborated.
1069
01:09:43,274 --> 01:09:45,250
Now, we've spoken to Joshua,
1070
01:09:45,274 --> 01:09:49,250
and he told us he did have
a relationship with Lorna,
1071
01:09:49,274 --> 01:09:51,899
but claims it was platonic.
1072
01:09:51,923 --> 01:09:54,250
But Ronald Browne told us
1073
01:09:54,274 --> 01:09:58,250
he thought Joshua could possibly
be the baby's father.
1074
01:09:58,274 --> 01:10:02,290
Now, Joshua went to this Bragi Hall
retreat early Thursday evening,
1075
01:10:02,314 --> 01:10:05,250
so that rules him out of Lorna's murder,
1076
01:10:05,274 --> 01:10:09,833
but he left there yesterday morning
around 11am,
1077
01:10:09,857 --> 01:10:12,250
after receiving a call from his sister.
1078
01:10:12,274 --> 01:10:16,250
- What about?
- Nothing specific, he says.
1079
01:10:16,274 --> 01:10:18,290
Oh, so he could have killed Ronnie?
1080
01:10:18,314 --> 01:10:20,029
Ah, well, the timings fit.
1081
01:10:20,053 --> 01:10:22,250
Right, he claims that he was walking
and drinking alone
1082
01:10:22,274 --> 01:10:24,250
from the moment he got back
until late last night.
1083
01:10:24,274 --> 01:10:26,850
Yeah, so get over
to the Crow's Nest, Kenny,
1084
01:10:26,874 --> 01:10:29,290
that's where he said he went,
and see if that checks out.
1085
01:10:29,314 --> 01:10:30,770
Will do, Ma'am.
1086
01:10:30,794 --> 01:10:34,274
Maybe he thought Ronnie
had killed Lorna...
1087
01:10:34,972 --> 01:10:36,251
..and went there to confront him.
1088
01:10:36,275 --> 01:10:39,733
Or even if he didn't think that,
1089
01:10:39,757 --> 01:10:41,730
he still could have gone there
to his house.
1090
01:10:41,754 --> 01:10:44,005
He knew Ronnie and Lorna were friends.
1091
01:10:44,029 --> 01:10:48,250
And, well, Joshua's a drinker,
he's hot-headed.
1092
01:10:48,274 --> 01:10:51,020
Maybe it was an accident,
things got out of hand.
1093
01:10:51,567 --> 01:10:53,900
Ma'am, Lorna's baby's missing.
1094
01:10:54,274 --> 01:10:56,100
Jill thinks he's been abducted.
1095
01:11:11,274 --> 01:11:13,250
Molotov cocktail, Ma'am.
1096
01:11:13,274 --> 01:11:14,619
The fire was started deliberately
in the barn.
1097
01:11:16,972 --> 01:11:18,541
You've got to find him!
1098
01:11:18,565 --> 01:11:21,684
OK, now tell me exactly what happened.
1099
01:11:21,708 --> 01:11:24,719
- Everything you can remember.
- We've done that! We've told them!
1100
01:11:24,743 --> 01:11:27,511
I'm sorry, pet,
but I need to hear it for myself.
1101
01:11:27,536 --> 01:11:29,552
Now, what time did you last see Thomas?
1102
01:11:29,576 --> 01:11:30,712
Oh, God!
1103
01:11:30,736 --> 01:11:33,736
It's OK. Jill, we've got
to go through it again.
1104
01:11:37,623 --> 01:11:40,332
We had our tea, I gave Thomas a bath
1105
01:11:40,356 --> 01:11:42,399
and Robert gave him his last bottle.
1106
01:11:42,424 --> 01:11:45,400
Yeah, he didn't finish it.
He... He went off after six ounces.
1107
01:11:45,425 --> 01:11:47,241
So I put him down just after six twenty.
1108
01:11:47,266 --> 01:11:49,402
What, into his cradle?
Now, was that upstairs?
1109
01:11:49,427 --> 01:11:50,404
Yes, in our room.
1110
01:11:50,429 --> 01:11:53,404
I went back five minutes later
to give him the rest,
1111
01:11:53,429 --> 01:11:54,406
but he was well away.
1112
01:11:54,431 --> 01:11:57,123
Six thirty-five. That was
the last time I checked up on him.
1113
01:11:57,148 --> 01:11:59,673
So at six thirty-five,
he was still there?
1114
01:11:59,697 --> 01:12:00,804
Yes.
1115
01:12:00,829 --> 01:12:03,512
And that's when I saw the fire,
in the barn.
1116
01:12:03,536 --> 01:12:05,712
- And you both came over to the barn?
- Yes.
1117
01:12:05,736 --> 01:12:07,922
- And that's when someone must have...
- Yeah.
1118
01:12:07,946 --> 01:12:10,194
And when you got back, Thomas had gone?
1119
01:12:10,218 --> 01:12:12,860
- Yes.
- OK.
1120
01:12:13,937 --> 01:12:16,512
Now, do you know a Joshua Heslop?
1121
01:12:16,980 --> 01:12:20,512
Er, Heslop? Er... is he the chap
who was clearing up after the storm,
1122
01:12:20,536 --> 01:12:22,192
who lives on the estate?
1123
01:12:22,216 --> 01:12:24,512
No, his son. Josh.
1124
01:12:24,536 --> 01:12:27,312
Josh? No, no, I don't know him, why?
1125
01:12:27,336 --> 01:12:30,131
Now, are you sure
Lorna didn't mention a Joshua?
1126
01:12:30,155 --> 01:12:33,150
- Yes, I'm sure!
- OK, love.
1127
01:12:33,174 --> 01:12:35,512
Now, we need to take a look
around inside, so come on.
1128
01:12:35,536 --> 01:12:37,552
Let these people
get on with their job. Come on.
1129
01:12:37,576 --> 01:12:40,140
- Come on.
- Oh, God.
1130
01:12:48,656 --> 01:12:51,632
I think us going up there
has pushed Josh over the edge,
1131
01:12:51,657 --> 01:12:53,457
and he's panicked.
1132
01:12:54,343 --> 01:12:56,359
He's come down and snatched his son,
1133
01:12:56,576 --> 01:12:58,512
cos he thinks
it's the end of the road for him.
1134
01:12:58,536 --> 01:13:00,960
Panic and a baby,
that's not a good combo.
1135
01:13:01,096 --> 01:13:03,096
Where's he taken him?
1136
01:13:05,703 --> 01:13:07,343
I need to check something.
1137
01:13:11,736 --> 01:13:13,872
Look, I have to go now,
1138
01:13:13,896 --> 01:13:17,512
but DS Healy will stay,
and he'll take care of you, right?
1139
01:13:17,536 --> 01:13:19,512
Where are you going?
1140
01:13:19,536 --> 01:13:22,216
Just stay here. I'll be in touch.
1141
01:13:40,389 --> 01:13:41,909
Joshua?
1142
01:14:50,576 --> 01:14:53,512
'You've reached the voicemail
of Detective Sergeant Healy.'
1143
01:14:53,536 --> 01:14:57,066
Aiden, meet me at the Palaihora Lane.
1144
01:14:57,090 --> 01:14:59,180
It's just past the old school.
1145
01:16:46,405 --> 01:16:49,100
- 'Emergency dispatch.'
- I need backup, now!
1146
01:17:41,343 --> 01:17:43,319
Ma'am?! Are you OK?
1147
01:17:43,343 --> 01:17:45,319
Have you been shot?
1148
01:17:45,343 --> 01:17:47,319
- Oh, don't start.
- What's happened?
1149
01:17:47,343 --> 01:17:50,319
I cracked my head on the wall.
We need to get up to the Heslops'.
1150
01:17:50,343 --> 01:17:53,183
- But you need first aid!
- Are you coming or what?
1151
01:17:54,343 --> 01:17:58,359
Oh, Jac. Search this place and get
an SFO team up to the Heslop farm.
1152
01:17:58,383 --> 01:17:59,543
Ma'am.
1153
01:18:08,343 --> 01:18:11,319
Hold on, Ma'am.
We've got to wait for SFOs.
1154
01:18:12,344 --> 01:18:14,343
They're saying 20 minutes.
1155
01:18:37,343 --> 01:18:39,740
Cuckoo-pint.
1156
01:18:43,249 --> 01:18:46,687
Why do you always do that?
Why do you always stick up for him?
1157
01:18:46,712 --> 01:18:49,226
You lot don't care.
You never tell me the truth.
1158
01:18:50,002 --> 01:18:51,271
What's going on?
1159
01:18:51,295 --> 01:18:53,319
- Is Thomas OK, pet?
- Yeah.
1160
01:18:53,343 --> 01:18:55,519
Are you OK? Are you hurt?
1161
01:18:55,543 --> 01:18:57,319
Why's she got Lorna's baby?
1162
01:18:57,343 --> 01:19:00,319
Listen, love, why don't you
give Thomas to DS Healy here,
1163
01:19:00,343 --> 01:19:02,703
and we can talk about this?
1164
01:19:02,727 --> 01:19:05,159
Talk about what?
What haven't you told me?
1165
01:19:05,183 --> 01:19:08,319
- You haven't even been here, Josh.
- Let's just stay calm.
1166
01:19:08,343 --> 01:19:11,932
Now, then, whose is
the pick-up truck in the barn?
1167
01:19:11,956 --> 01:19:12,999
What?
1168
01:19:13,023 --> 01:19:15,999
With the broken windshield.
Now, is it your dad's?
1169
01:19:16,023 --> 01:19:17,319
What?!
1170
01:19:17,343 --> 01:19:21,319
Is your dad here, love?
Is he in the house?
1171
01:19:21,343 --> 01:19:24,839
- Me dad?
- This isn't what you think it is.
1172
01:19:24,863 --> 01:19:28,319
I know, you don't have to protect
him any longer, love. It's over.
1173
01:19:28,343 --> 01:19:30,343
Now, you come with us. Come on.
1174
01:19:33,343 --> 01:19:36,319
- Dad, please.
- What are you doing?
1175
01:19:36,343 --> 01:19:37,320
Dad, just put the gun down.
1176
01:19:37,344 --> 01:19:39,319
Now, listen to your daughter, Mr Heslop.
1177
01:19:39,343 --> 01:19:42,319
Why? It's over.
She just said so herself.
1178
01:19:42,343 --> 01:19:44,900
Oh, not for your children it's not,
Mr Heslop.
1179
01:19:44,924 --> 01:19:48,460
Not for Nettie, Joshua and Thomas
it's not.
1180
01:19:49,950 --> 01:19:51,199
What did you just say?
1181
01:19:51,223 --> 01:19:53,842
- Now, Nettie is leaving now...
- Dad?
1182
01:19:53,866 --> 01:19:56,500
She's leaving with my colleague.
1183
01:19:57,343 --> 01:20:00,020
Tell us. What did you do?
1184
01:20:00,044 --> 01:20:02,519
Shh. I never meant to hurt her.
1185
01:20:03,060 --> 01:20:04,420
You killed her?
1186
01:20:05,700 --> 01:20:09,260
You killed Lorna? You murdered her!
1187
01:20:10,343 --> 01:20:11,320
Get her out!
1188
01:20:11,344 --> 01:20:15,343
Murderer!
1189
01:20:21,860 --> 01:20:23,319
Hey, Joshua, put the gun down.
1190
01:20:23,343 --> 01:20:26,784
- You make me sick!
- Go on. Shoot me.
1191
01:20:26,808 --> 01:20:29,705
Joshua. He's not worth it, pet!
1192
01:20:29,729 --> 01:20:32,900
Think! You can get through this, love.
1193
01:20:32,924 --> 01:20:35,319
I can't. I won't.
1194
01:20:35,343 --> 01:20:38,862
- You can, and you will.
- I loved her.
1195
01:20:38,886 --> 01:20:41,319
- I loved her.
- You killed her.
1196
01:20:41,343 --> 01:20:44,865
Joshua, if you shoot, you'll be
as bad as him. You'll go to prison.
1197
01:20:44,889 --> 01:20:47,319
- Is that what you want?
- I don't understand.
1198
01:20:47,343 --> 01:20:49,007
I don't understand any of it.
1199
01:20:49,031 --> 01:20:50,895
Now, just,
just you give me the gun, pet.
1200
01:20:50,919 --> 01:20:53,319
Just, just, just give me the gun!
1201
01:20:53,343 --> 01:20:57,319
Nial Heslop, I'm arresting you
for the murder of Lorna Falstone
1202
01:20:57,343 --> 01:20:58,320
and Ronald Browne.
1203
01:20:58,344 --> 01:21:00,519
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1204
01:21:00,543 --> 01:21:02,319
if you do not mention, when questioned,
1205
01:21:02,343 --> 01:21:04,004
something you later rely on in court.
1206
01:21:04,028 --> 01:21:06,999
Anything you do say
may be given in evidence.
1207
01:21:07,023 --> 01:21:08,343
Come on.
1208
01:21:31,343 --> 01:21:33,319
Why didn't Nettie say something?
1209
01:21:33,343 --> 01:21:36,578
Oh, the lass was just keeping
her dad's secrets for him.
1210
01:21:36,602 --> 01:21:38,140
We've all done that.
1211
01:21:39,116 --> 01:21:42,092
Displaced sense of loyalty
make you believe anything.
1212
01:21:42,700 --> 01:21:45,809
- How did you find the lodge?
- Well, from her paintings.
1213
01:21:45,833 --> 01:21:47,820
Suddenly, the penny dropped.
1214
01:21:49,060 --> 01:21:52,319
Harley Lodge, my dad
used to take me there as a kid
1215
01:21:52,343 --> 01:21:54,460
when we came to visit the big house.
1216
01:21:55,383 --> 01:21:58,420
I always had in the back of my mind,
1217
01:21:58,444 --> 01:22:00,474
why were they being so secretive?
1218
01:22:00,498 --> 01:22:03,591
Mm? They're both young, free, single.
1219
01:22:03,615 --> 01:22:06,500
Why go sneaking about?
Doesn't make sense.
1220
01:22:07,820 --> 01:22:09,468
And then I realised
1221
01:22:09,492 --> 01:22:13,061
the only person
at the scene apart from yours truly,
1222
01:22:13,085 --> 01:22:16,319
who hadn't been eliminated,
was Nial Heslop.
1223
01:22:16,343 --> 01:22:19,615
And then when I saw that foliage
on the bumper of his pick-up,
1224
01:22:19,639 --> 01:22:21,319
well, that confirmed it to me.
1225
01:22:21,343 --> 01:22:24,159
It was the same as that found
on Lorna's body.
1226
01:22:24,782 --> 01:22:25,942
Cuckoo-pint.
1227
01:22:27,196 --> 01:22:29,034
You know, I can't help thinking
1228
01:22:30,193 --> 01:22:33,500
when I found that bairn in the motor...
1229
01:22:35,442 --> 01:22:38,020
..if only I turned up sooner.
1230
01:22:44,343 --> 01:22:46,679
I'm sorry about the bump to the head.
1231
01:22:47,163 --> 01:22:48,803
The bump?
1232
01:22:49,700 --> 01:22:51,630
You took a shot at me!
1233
01:22:51,654 --> 01:22:56,539
I needed a-a-a dis...
distraction to get away.
1234
01:22:56,563 --> 01:23:01,343
Ah, well, I'd say I came off better
than Lorna and Ronnie.
1235
01:23:02,523 --> 01:23:03,740
I didn't mean it.
1236
01:23:05,343 --> 01:23:06,934
I didn't mean it, you know.
1237
01:23:06,958 --> 01:23:10,319
- Killing Lorna or killing Ronnie?
- I didn't kill Lorna.
1238
01:23:10,724 --> 01:23:12,319
She collapsed.
1239
01:23:12,343 --> 01:23:16,319
Aye... while you were trying
to strangle her.
1240
01:23:16,343 --> 01:23:20,319
What was your relationship
with Lorna, exactly?
1241
01:23:20,343 --> 01:23:22,319
- Oh, me and Lorna?
- Mm.
1242
01:23:23,089 --> 01:23:24,089
Well...
1243
01:23:24,863 --> 01:23:27,801
..we, er... we wanted to be together.
1244
01:23:29,343 --> 01:23:31,343
Before Thomas was born...
1245
01:23:32,343 --> 01:23:34,343
..we used to meet up at that lodge...
1246
01:23:35,343 --> 01:23:37,319
..where no-one else could see us.
1247
01:23:37,343 --> 01:23:43,081
And she was, what, roughly
the same age as your daughter?
1248
01:23:43,105 --> 01:23:47,620
I don't know, didn't matter.
We had plans. A life...
1249
01:23:50,023 --> 01:23:54,687
..away from here.
Just... the two of us together.
1250
01:23:54,711 --> 01:23:56,359
Ah.
1251
01:23:56,780 --> 01:24:01,319
Is that why she was running away
from you in a force ten gale?
1252
01:24:01,343 --> 01:24:06,319
Not me, no. That was because of him.
1253
01:24:06,343 --> 01:24:09,989
- "Him"? You mean Ronald Browne?
- Yeah.
1254
01:24:10,013 --> 01:24:12,343
Feeble excuse of a man.
1255
01:24:13,343 --> 01:24:17,980
Going on about, you know, how
she could be an artist and, er...
1256
01:24:19,196 --> 01:24:22,172
..look after Thomas on her own
terms. Didn't need anyone else.
1257
01:24:22,343 --> 01:24:26,319
He just wanted her for himself.
1258
01:24:26,343 --> 01:24:28,833
See, this... this... all of this.
1259
01:24:29,340 --> 01:24:30,999
It's all down to him. All of it.
1260
01:24:31,023 --> 01:24:33,780
Ah, well, newsflash, love.
1261
01:24:34,922 --> 01:24:39,020
Ronnie didn't know
you had anything to do with Lorna.
1262
01:24:39,343 --> 01:24:43,999
I went over to his place
to have it out with him,
1263
01:24:44,023 --> 01:24:47,319
and he was...
he was acting all innocent.
1264
01:24:47,343 --> 01:24:49,343
And that's when...
1265
01:24:52,343 --> 01:24:58,319
..he told me how fond he was of Lorna.
1266
01:24:58,343 --> 01:25:04,319
And that's why you killed an
innocent man, because he was fond?!
1267
01:25:04,343 --> 01:25:08,540
I loved her! I loved her.
1268
01:25:09,863 --> 01:25:12,319
Why did you even go to his house?
1269
01:25:12,343 --> 01:25:14,679
Lorna was already dead.
1270
01:25:18,343 --> 01:25:23,319
No, no, no. She was dead because of him.
1271
01:25:23,343 --> 01:25:28,319
Mr Heslop, Ronald Browne
didn't kill Lorna...
1272
01:25:28,343 --> 01:25:29,750
you did.
1273
01:25:29,774 --> 01:25:31,319
No, no, no, no.
1274
01:25:31,343 --> 01:25:33,519
I couldn't let her take away my boy.
1275
01:25:33,543 --> 01:25:38,319
So, why didn't you go back
for your boy? Hmm?
1276
01:25:38,343 --> 01:25:41,319
After you'd chased his mam to her death?
1277
01:25:41,343 --> 01:25:45,359
Ah, you couldn't do that, could you,
draw attention to yourself?
1278
01:25:45,383 --> 01:25:50,629
No, you'd rather leave the bairn
to the mercy of the storm.
1279
01:25:52,183 --> 01:25:54,023
No, I would've gone back.
1280
01:25:55,343 --> 01:25:57,679
- I would've.
- So, why didn't you?
1281
01:25:57,703 --> 01:25:59,319
But when I saw Nettie was... was...
1282
01:25:59,343 --> 01:26:04,159
was holding him in the kitchen...
I just... didn't know what to do.
1283
01:26:04,183 --> 01:26:07,180
If you ask me,
they're all better off without you.
1284
01:26:08,343 --> 01:26:10,319
The loyalty that Nettie has shown you...
1285
01:26:11,340 --> 01:26:12,343
Hey.
1286
01:26:13,900 --> 01:26:15,343
I'm her father.
1287
01:26:19,161 --> 01:26:20,942
She should be loyal to me.
1288
01:26:20,967 --> 01:26:23,359
Yeah, well,
that doesn't make you her master
1289
01:26:23,383 --> 01:26:26,343
any more than it did Lorna's.
1290
01:26:27,082 --> 01:26:28,380
Take him down.
1291
01:26:32,343 --> 01:26:34,319
Thanks for bringing
the rest of his things.
1292
01:26:34,343 --> 01:26:36,319
Ah, you're welcome, love.
1293
01:26:36,343 --> 01:26:37,500
And for finding him.
1294
01:26:38,900 --> 01:26:40,679
Are you OK? Your head...
1295
01:26:40,703 --> 01:26:45,100
Oh, this, it's nothing,
just throbs a bit.
1296
01:26:47,023 --> 01:26:50,319
And, erm... him?
1297
01:26:50,343 --> 01:26:51,685
What's gonna happen to him?
1298
01:26:52,300 --> 01:26:56,319
Well, hopefully,
he'll plead guilty as charged,
1299
01:26:56,343 --> 01:26:59,343
and then you can start
rebuilding your lives.
1300
01:27:01,343 --> 01:27:05,820
Oh... and we had the results
of the DNA test back.
1301
01:27:07,056 --> 01:27:10,340
Lorna was not related to the Stanhopes.
1302
01:27:11,343 --> 01:27:14,319
You are Thomas's biological grandfather.
1303
01:27:14,940 --> 01:27:18,839
Thanks. But none of that
ever really mattered to me.
1304
01:27:18,863 --> 01:27:20,319
Lorna was always mine.
1305
01:27:20,343 --> 01:27:22,319
Aye.
1306
01:27:22,343 --> 01:27:24,839
Oh, I see they've taken
the "for sale" sign down.
1307
01:27:24,863 --> 01:27:29,319
Er, yes. Erm, Harriet called earlier.
1308
01:27:29,343 --> 01:27:30,860
They're not going to sell?
1309
01:27:31,602 --> 01:27:34,242
- They are.
- To us.
1310
01:27:35,076 --> 01:27:40,340
Ah, well, watch her, make sure
she gives you a fair price.
1311
01:27:41,343 --> 01:27:43,228
- Ta-ra.
- Bye-bye.
1312
01:27:43,252 --> 01:27:44,319
Thank you.
1313
01:27:44,860 --> 01:27:46,319
I can't believe it.
1314
01:27:46,660 --> 01:27:50,319
He actually came in here,
didn't he, Vera? Yeah...
1315
01:27:50,343 --> 01:27:52,053
And pretended to find her like that,
1316
01:27:52,077 --> 01:27:54,540
and all the time, he killed her himself?
1317
01:27:55,420 --> 01:27:57,771
- What a terrible person.
- Well, quite.
1318
01:27:57,795 --> 01:27:59,606
It's like something from a horror film.
1319
01:27:59,630 --> 01:28:01,319
Don't be so dramatic, Juliet.
1320
01:28:01,343 --> 01:28:05,319
Anyway, I just thought your people
would like to know
1321
01:28:05,343 --> 01:28:06,946
I did "crack the case".
1322
01:28:06,970 --> 01:28:10,060
Indeed. Job well done.
1323
01:28:12,543 --> 01:28:15,319
Was that a compliment, Harriet?
1324
01:28:15,343 --> 01:28:17,519
Of course it is.
1325
01:28:17,543 --> 01:28:20,319
Oh, and we really didn't know
about Daddy's letter.
1326
01:28:20,343 --> 01:28:22,343
Yeah, I believe you.
1327
01:28:23,343 --> 01:28:26,847
Would you like to stay...
for a cup of tea, Vera?
1328
01:28:26,871 --> 01:28:29,991
Ah, thanks, Juliet, somewhere to be.
1329
01:28:30,368 --> 01:28:32,696
Well, don't be a stranger.
104538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.