All language subtitles for the.rookie.s05e16.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,128 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,796 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,382 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,134 I get it. 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,762 My little sister was taken away from me a long time ago, 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,222 and I spent most of my life 7 00:00:13,222 --> 00:00:14,348 thinking of all the different ways 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,099 I would hurt the person responsible. 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,309 I'm scared. 10 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 Elijah is coming for us, 11 00:00:19,603 --> 00:00:21,396 and they're counting on me to protect them. 12 00:00:21,396 --> 00:00:23,106 Lucy: Metro would be a good fit for Tim. 13 00:00:23,106 --> 00:00:24,441 How do you create that opening? 14 00:00:24,441 --> 00:00:27,527 I don't know, like you said, the five-player trade. 15 00:00:27,527 --> 00:00:29,905 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 16 00:00:29,905 --> 00:00:32,032 and I'm going over. That's great. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 Detective Misha Porter. 18 00:00:33,492 --> 00:00:35,369 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 19 00:00:35,369 --> 00:00:37,788 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 20 00:00:37,788 --> 00:00:38,872 I'm here to recruit you. 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,471 [ Cellphone buzzing ] 22 00:00:57,057 --> 00:00:59,768 [ Groans softly ] Who is it? 23 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 I don't know. 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 [ Cellphone clicks ] 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,399 Hello? 26 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 Noah: Loca, you gotta stop texting. 27 00:01:07,359 --> 00:01:08,819 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 28 00:01:08,819 --> 00:01:09,778 I'll be home when I'm home. 29 00:01:09,778 --> 00:01:11,154 [ Cellphone beeps ] 30 00:01:11,154 --> 00:01:14,074 [ Yawns ] Wrong number? 31 00:01:14,074 --> 00:01:16,577 What's happening? The U. C. I trained with, distress call. 32 00:01:16,577 --> 00:01:18,620 He needs a covert rescue. 33 00:01:18,620 --> 00:01:20,163 What are you doing? Backing you up. 34 00:01:20,163 --> 00:01:22,541 [ Dramatic music plays ] 35 00:01:22,541 --> 00:01:28,338 ♪ 36 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 Vince: A short drive. What's the problem? 37 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 No problem. 38 00:01:31,091 --> 00:01:32,175 You send the address. I'll meet you there. 39 00:01:32,175 --> 00:01:33,343 What? 40 00:01:33,343 --> 00:01:35,470 You don't trust us? No, dude. 41 00:01:35,470 --> 00:01:36,972 I just told my old lady I'd be around. 42 00:01:36,972 --> 00:01:38,140 You know how it is. 43 00:01:38,140 --> 00:01:39,766 [ Vehicle approaches ] 44 00:01:39,766 --> 00:01:40,976 [ Vehicle door opens ] 45 00:01:42,269 --> 00:01:44,313 Nono. Oh, man. 46 00:01:44,313 --> 00:01:46,815 What the hell? You said you'd be home. 47 00:01:46,815 --> 00:01:48,150 I got three sick kids and someplace else to be. 48 00:01:48,150 --> 00:01:50,527 Damn, baby. I'm sorry. Damn, man. 49 00:01:50,527 --> 00:01:52,904 You let your baby mama talk to you like that? Yo. Who is talk to you? 50 00:01:52,904 --> 00:01:55,574 It's bad enough that you roll into the club without me, 51 00:01:55,574 --> 00:01:57,367 but you gotta do it with all these inbred white boys. 52 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 What'd you just say? Did I stutter? 53 00:01:58,702 --> 00:02:00,329 Hey, chill! 54 00:02:00,329 --> 00:02:01,747 All right. She didn't mean nothing by it. 55 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 It's just displaced anger towards me. 56 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 [ Grunts ] Mm-hmm. 57 00:02:04,708 --> 00:02:06,126 Now, I got to deal with this tonight. 58 00:02:06,126 --> 00:02:07,586 Can we hook up tomorrow? 59 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 Yeah. Okay. 60 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 This right here tells me something 61 00:02:13,216 --> 00:02:15,344 about your commitment level. 62 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 63 00:02:16,720 --> 00:02:18,388 Really? 64 00:02:18,388 --> 00:02:19,848 Hey, I'm just trying to keep the peace! 65 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 [ Engine starts ] 66 00:02:23,477 --> 00:02:24,895 Okay, let's go. 67 00:02:26,813 --> 00:02:28,440 Damn, you came in hot. 68 00:02:28,440 --> 00:02:29,941 Damn. 69 00:02:29,941 --> 00:02:30,984 All clear. 70 00:02:35,280 --> 00:02:37,282 Noah Foster. Tim Bradford. 71 00:02:37,282 --> 00:02:39,660 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 72 00:02:39,660 --> 00:02:42,412 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 73 00:02:42,412 --> 00:02:44,164 Oh! Oh, you're that Bradford. 74 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 Curious to know what that means. No. 75 00:02:46,667 --> 00:02:49,044 Okay, so, who did we just rescue you from? 76 00:02:49,044 --> 00:02:50,212 "The Army of Freedom." 77 00:02:50,212 --> 00:02:51,880 Militia group born in Victorville. 78 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 I started running with them about a month ago. 79 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 80 00:02:55,550 --> 00:02:56,760 Pushed a little too hard tonight? 81 00:02:56,760 --> 00:02:59,638 Maybe. But I had to roll the dice. 82 00:02:59,638 --> 00:03:00,806 They're about to move something big. 83 00:03:00,806 --> 00:03:02,349 That can't be good. 84 00:03:02,349 --> 00:03:03,725 I need to go brief my guys in Victorville, 85 00:03:03,725 --> 00:03:04,935 then I need a local assist. 86 00:03:04,935 --> 00:03:06,645 Is that doable? 100%. 87 00:03:06,645 --> 00:03:07,729 We'll set you up at Mid-Wilshire. 88 00:03:08,939 --> 00:03:10,524 You-- [ Chuckles ] 89 00:03:10,524 --> 00:03:11,983 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 90 00:03:14,903 --> 00:03:17,239 Hot Pants? It's an inside joke. 91 00:03:17,239 --> 00:03:21,034 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 92 00:03:21,034 --> 00:03:25,622 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 93 00:03:25,622 --> 00:03:28,583 ♪ 94 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 [ Sighs ] 95 00:03:31,711 --> 00:03:32,629 [ Grunts ] Sorry. 96 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 Excuse me. 97 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 Can I just-- Okay. You know what? 98 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 We are a mess. 99 00:03:37,134 --> 00:03:38,802 Totally out of sync. What do you expect? 100 00:03:38,802 --> 00:03:41,096 We're living in Elijah's crosshairs. [ Sighs ] 101 00:03:41,096 --> 00:03:43,056 [ Knock at door ] Who's that? 102 00:03:43,056 --> 00:03:45,225 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 103 00:03:46,518 --> 00:03:48,562 He's the private security guy I hired. 104 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 I thought we agreed that was a waste of money. 105 00:03:49,855 --> 00:03:52,691 We have two units on us 24/7. You said it was my call, 106 00:03:52,691 --> 00:03:54,609 and I feel like more security is always better. 107 00:03:54,609 --> 00:03:56,778 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 108 00:03:56,778 --> 00:03:59,656 who smells like chaw and gun oil in our house. 109 00:04:02,659 --> 00:04:06,371 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 110 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 [ Chuckles ] 111 00:04:07,789 --> 00:04:09,249 Y-You're Charlie? 112 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 Mm-hmm. 113 00:04:10,625 --> 00:04:12,210 Uh, I just assumed that you were a man. 114 00:04:12,210 --> 00:04:13,295 Mm-hmm. 115 00:04:13,295 --> 00:04:15,672 No problem. Happens all the time. 116 00:04:15,672 --> 00:04:18,300 Please come in. [ Chuckles ] 117 00:04:19,593 --> 00:04:21,428 Detective Lopez, it's a pleasure. 118 00:04:21,428 --> 00:04:22,929 You have a lovely home. Thank you. 119 00:04:22,929 --> 00:04:24,556 I'm running late, but first, 120 00:04:24,556 --> 00:04:26,183 can you remind me what your qualifications are? 121 00:04:26,183 --> 00:04:27,517 Of course. 122 00:04:27,517 --> 00:04:29,019 I spent eight years in the SAS 123 00:04:29,019 --> 00:04:32,647 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 124 00:04:32,647 --> 00:04:34,649 Went private the last three years doing security work 125 00:04:34,649 --> 00:04:37,444 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 126 00:04:37,444 --> 00:04:38,570 That's impressive. 127 00:04:40,030 --> 00:04:43,784 Okay, well, we have units on us 24/7. Yes, ma'am. 128 00:04:43,784 --> 00:04:45,452 I introduced myself to the officers out front 129 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 so we could coordinate your movements. 130 00:04:47,204 --> 00:04:48,747 First question, 131 00:04:48,747 --> 00:04:50,999 do I go with you or stay with Mr. Evers? 132 00:04:50,999 --> 00:04:52,793 I can handle my own security. 133 00:04:52,793 --> 00:04:54,127 I have no doubt. 134 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 I've seen your shooting record-- 135 00:04:55,378 --> 00:04:58,256 five-time LAPD champion, pistol and long gun. 136 00:04:58,256 --> 00:05:00,842 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 137 00:05:00,842 --> 00:05:03,386 And I'm working from home today so I can have you get settled. 138 00:05:03,386 --> 00:05:05,138 Great. Plenty of time to get to know each other. 139 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 Wonderful. 140 00:05:06,264 --> 00:05:09,684 ♪ 141 00:05:09,684 --> 00:05:10,769 Hey. Honey. 142 00:05:10,769 --> 00:05:12,646 Hey. Hey. 143 00:05:12,646 --> 00:05:14,481 Happy Valentine's Day. Mm-hmm. 144 00:05:17,234 --> 00:05:18,401 Okay. 145 00:05:18,401 --> 00:05:22,531 Bailey: No, I'm not calling you stupid. 146 00:05:22,531 --> 00:05:25,075 I'm telling you, the package wasn't delivered. 147 00:05:26,493 --> 00:05:28,703 No, I don't want to be put on hold. 148 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Can you believe this? 149 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 Customer service is an oxymoron. 150 00:05:32,999 --> 00:05:35,252 She is an oxymoron. 151 00:05:38,338 --> 00:05:40,298 [ Alarm chirps ] Thank you for driving. 152 00:05:40,298 --> 00:05:42,801 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 153 00:05:42,801 --> 00:05:44,302 when doing this. 154 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 Any idea why we're having a joint briefing? 155 00:05:46,304 --> 00:05:48,807 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 156 00:05:48,807 --> 00:05:52,018 Yes. Hi. I'm here. 157 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 I don't care what your system says. 158 00:05:54,187 --> 00:05:55,522 Yes, I've checked the front door. 159 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 It's a bike. 160 00:05:57,065 --> 00:05:59,568 I think I would notice climbing over a bike-sized box 161 00:05:59,568 --> 00:06:00,861 to get into the house. 162 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 I mean-- Yeah, I'm just gonna-- 163 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 Hello. This is the homeowner. 164 00:06:04,531 --> 00:06:07,033 We did not receive the package, and it was not stolen. 165 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 We would have caught it on the door cam. 166 00:06:08,493 --> 00:06:11,037 So either track the package or just refund her money. 167 00:06:12,789 --> 00:06:13,999 Thank you very much. 168 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 There you go. 169 00:06:15,834 --> 00:06:17,377 What was that? 170 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 Just being helpful. I was handling it. 171 00:06:19,087 --> 00:06:20,964 It didn't seem like that. 172 00:06:20,964 --> 00:06:23,008 Excuse me. [ Stammers ] 173 00:06:23,008 --> 00:06:25,176 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 174 00:06:25,176 --> 00:06:27,554 If I needed help, I would ask. 175 00:06:27,554 --> 00:06:28,972 Actually, that's not true. 176 00:06:28,972 --> 00:06:30,515 You never ask for help. [ Scoffs ] 177 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 Even when you need it. 178 00:06:33,435 --> 00:06:35,478 I cannot believe you are taking her side. 179 00:06:35,478 --> 00:06:36,688 Nyla, she's my mother. 180 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 It's creepy. 181 00:06:38,189 --> 00:06:39,900 She likes to look at Leah through the baby monitor. 182 00:06:39,900 --> 00:06:41,067 How is that creepy? 183 00:06:41,067 --> 00:06:43,278 "I noticed your robe was a little worn out. 184 00:06:43,278 --> 00:06:45,196 I sent you a new one." 185 00:06:45,196 --> 00:06:46,698 Free robe. What's the problem? 186 00:06:46,698 --> 00:06:50,368 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 187 00:06:50,368 --> 00:06:52,162 Oh. 188 00:06:53,496 --> 00:06:54,789 [ Sighs ] 189 00:06:54,789 --> 00:06:56,499 Cut her off. 190 00:06:56,499 --> 00:06:57,792 ♪ 191 00:06:57,792 --> 00:07:00,337 [ Blows raspberry ] 192 00:07:00,337 --> 00:07:01,880 ♪ 193 00:07:01,880 --> 00:07:03,131 Tim: You're kidding. 194 00:07:04,799 --> 00:07:06,134 Thanks. 195 00:07:06,134 --> 00:07:07,510 Kidding about what? 196 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Uh, nothing. 197 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Okay. 198 00:07:09,846 --> 00:07:11,348 You left so early. 199 00:07:11,348 --> 00:07:13,516 I had this whole Valentine breakfast planned. 200 00:07:13,516 --> 00:07:15,477 You were up late. I, uh-- I let you sleep. 201 00:07:15,477 --> 00:07:17,062 Yeah. I'm s-- I'm sorry. 202 00:07:17,062 --> 00:07:18,855 It was so nice to catch up with Noah, though. 203 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 Uh-huh. 204 00:07:20,106 --> 00:07:21,691 We didn't keep you up, did we? 205 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 No. It's fine. Hey. 206 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 Are you okay? 207 00:07:25,695 --> 00:07:27,697 Yeah, fine. 208 00:07:27,697 --> 00:07:29,157 Yeah, we should get in there. 209 00:07:29,157 --> 00:07:30,700 The briefing's about to start. Oh. 210 00:07:34,287 --> 00:07:36,373 Finally. I'll get right to it. 211 00:07:36,373 --> 00:07:39,250 This is Detective Foster with Victorville P. D. 212 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 He's been undercover for the last three months. 213 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Get a good look. 214 00:07:42,629 --> 00:07:44,464 If you see him in the field, 215 00:07:44,464 --> 00:07:47,092 pretend like you don't know him, but he is one of us. 216 00:07:47,092 --> 00:07:49,094 That being said, Detective. 217 00:07:50,929 --> 00:07:54,891 I've been working a group called "The Army of Freedom." 218 00:07:54,891 --> 00:07:56,226 Wannabe militia tough guys 219 00:07:56,226 --> 00:07:57,894 who are becoming increasingly active. 220 00:07:57,894 --> 00:07:59,729 Yesterday, I caught wind of a new operation. 221 00:07:59,729 --> 00:08:01,606 Is it some kind of an attack? Possibly. 222 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 But what I did overhear 223 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 224 00:08:05,068 --> 00:08:05,985 Harper: Mobile drug lab? 225 00:08:05,985 --> 00:08:07,278 That was my first thought. 226 00:08:07,278 --> 00:08:09,072 Then we're most likely talking meth. 227 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 For most of these radical groups, 228 00:08:10,490 --> 00:08:12,033 narcotics is their main source of income. 229 00:08:12,033 --> 00:08:13,785 And two weeks ago, 230 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 my department brought down their primary meth lab. 231 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 All those volatile chemicals, 232 00:08:18,415 --> 00:08:20,417 might as well be a bomb driving around the city. 233 00:08:20,417 --> 00:08:21,668 Exactly. Did you get a plate? 234 00:08:21,668 --> 00:08:23,169 No plate. No VIN. 235 00:08:23,169 --> 00:08:24,796 From the quick look I did get, 236 00:08:24,796 --> 00:08:26,715 it was a older white truck 237 00:08:26,715 --> 00:08:29,008 with a purple or blue faded stripe. 238 00:08:29,008 --> 00:08:30,593 Did you have any luck reconnecting with them 239 00:08:30,593 --> 00:08:33,054 after last night? No. My main contact, Vince Jameson, 240 00:08:33,054 --> 00:08:34,681 hasn't returned any of my texts, 241 00:08:34,681 --> 00:08:36,850 which means I've either blown my cover 242 00:08:36,850 --> 00:08:38,768 or he's a criminal with poor social skills. 243 00:08:38,768 --> 00:08:40,854 Time will tell. A list of known militia members 244 00:08:40,854 --> 00:08:42,480 have been given to L. A. CLEAR. 245 00:08:42,480 --> 00:08:44,816 We'll coordinate through them to have a central hub of information. 246 00:08:44,816 --> 00:08:46,484 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 247 00:08:46,484 --> 00:08:49,070 If anyone sees a vehicle even loosely matching 248 00:08:49,070 --> 00:08:51,906 the description, let us know, we'll stop and FI them. 249 00:08:51,906 --> 00:08:53,908 Lopez and I will hit up our CIs, 250 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 251 00:08:55,660 --> 00:08:57,454 If anyone comes across the actual truck, 252 00:08:57,454 --> 00:08:59,205 isolate it, and then call the bomb squad. 253 00:08:59,205 --> 00:09:00,582 Sgt. Grey: All right, that's it. 254 00:09:00,582 --> 00:09:02,709 Be safe out there. 255 00:09:02,709 --> 00:09:04,753 Bradford, Chen, hold back. 256 00:09:12,594 --> 00:09:14,012 Sgt. Grey: I want Metro to be ready 257 00:09:14,012 --> 00:09:15,889 to move on these guys in a moment's notice. 258 00:09:15,889 --> 00:09:17,766 Of course. Not "of course." 259 00:09:17,766 --> 00:09:19,559 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 260 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 It took Metro two hours to show up. 261 00:09:21,352 --> 00:09:22,854 We were on another job. 262 00:09:22,854 --> 00:09:24,564 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 263 00:09:24,564 --> 00:09:26,483 So there'll be no delays. 264 00:09:26,483 --> 00:09:28,568 I want this thing off my streets ASAP. 265 00:09:28,568 --> 00:09:30,153 Yes, sir. 266 00:09:32,405 --> 00:09:34,240 Everything okay with Bailey? 267 00:09:34,240 --> 00:09:36,785 Oh, we started the day with a fight. 268 00:09:36,785 --> 00:09:39,037 You know, Valentine's Day, it-- it can be a lot of pressure. 269 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 No, it's not-- It doesn't matter. 270 00:09:41,623 --> 00:09:43,416 It'll all blow over by tonight. 271 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 272 00:09:45,126 --> 00:09:46,336 Mm. 273 00:09:46,336 --> 00:09:48,505 Avoid the mad grab for reservations? 274 00:09:48,505 --> 00:09:51,674 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 275 00:09:51,674 --> 00:09:53,802 Why do you say that? Oh, you don't know? 276 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 277 00:09:55,929 --> 00:09:59,808 ♪ 278 00:09:59,808 --> 00:10:01,643 Thank you. 279 00:10:01,643 --> 00:10:16,282 ♪ 280 00:10:16,282 --> 00:10:19,452 So, Sergeant Frey hated Noah. 281 00:10:19,452 --> 00:10:21,246 [ Chuckles ] I don't know what I did to piss her off, 282 00:10:21,246 --> 00:10:22,413 but she adored you. Yeah. 283 00:10:22,413 --> 00:10:24,791 I mean, everybody adores me, right? 284 00:10:24,791 --> 00:10:26,876 Hm? Yep. 285 00:10:26,876 --> 00:10:30,588 [ Radio chatter ] 286 00:10:30,588 --> 00:10:33,216 Hey, you really think you were burned last night? 287 00:10:33,216 --> 00:10:35,176 I was pushing pretty hard to get intel. 288 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 289 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 Noah, you know better than that. 290 00:10:39,180 --> 00:10:41,182 Rule number one of U. C. work-- 291 00:10:41,182 --> 00:10:43,643 Never follow to a secondary location. 292 00:10:43,643 --> 00:10:46,563 No mission is worth getting yourself killed over. 293 00:10:46,563 --> 00:10:48,356 Yeah, I know, but it's driving me crazy 294 00:10:48,356 --> 00:10:50,400 I might have messed this one up. Yeah. 295 00:10:50,400 --> 00:10:52,819 Well, hey, have you called April yet? 296 00:10:52,819 --> 00:10:54,487 She must be thrilled that you're out. 297 00:10:54,487 --> 00:10:56,573 We broke up. 298 00:10:56,573 --> 00:10:58,491 Well, she broke up with me. 299 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 Oh. 300 00:11:00,368 --> 00:11:02,579 Apparently, I was "closed off" 301 00:11:02,579 --> 00:11:05,123 and it was like "dating a robot." 302 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 I'm sorry. 303 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 Well... 304 00:11:08,126 --> 00:11:09,335 I'm starting to think the undercover life 305 00:11:09,335 --> 00:11:11,254 isn't conducive to a happy relationship. 306 00:11:11,254 --> 00:11:13,339 Well, I mean, 307 00:11:13,339 --> 00:11:15,800 that probably depends on the couple. 308 00:11:15,800 --> 00:11:18,261 Is that why you're still on patrol? 309 00:11:18,261 --> 00:11:20,054 New relationship trumps new career? 310 00:11:20,054 --> 00:11:23,933 No. I've worked a few U. C. cases since graduating. 311 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Well, one. 312 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 Well, far be it for me to judge, 313 00:11:27,687 --> 00:11:30,315 but you were by far the most talented cop at U. C. school. 314 00:11:30,315 --> 00:11:32,650 Be a shame if you didn't take the plunge. 315 00:11:37,405 --> 00:11:39,949 All right, our search grid is zone three, 316 00:11:39,949 --> 00:11:41,618 La Cienega to Western. 317 00:11:41,618 --> 00:11:42,410 Copy that. 318 00:11:46,164 --> 00:11:47,707 Sir, can you do me a favor? 319 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 Sure. Wait. 320 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 All the possibilities just flashed before my eyes. 321 00:11:51,961 --> 00:11:54,380 Uh, let's go with-- I'll see what I can do. 322 00:11:54,380 --> 00:11:56,257 Well, there's a case file I was hoping to read, 323 00:11:56,257 --> 00:11:59,177 but since I'm a rookie, I don't have access. 324 00:11:59,177 --> 00:12:01,095 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 325 00:12:01,095 --> 00:12:02,138 see if I can get a copy for you. 326 00:12:02,138 --> 00:12:03,723 Which file is it? 327 00:12:03,723 --> 00:12:05,516 My sister's murder. 328 00:12:05,516 --> 00:12:07,018 Celina. 329 00:12:07,018 --> 00:12:08,394 I just want to see if they've really done 330 00:12:08,394 --> 00:12:10,146 everything they can to find the guy. 331 00:12:10,146 --> 00:12:11,564 Are you sure that's it? 332 00:12:11,564 --> 00:12:13,149 Because if it were me, 333 00:12:13,149 --> 00:12:14,692 I'd want the file to try and solve it. 334 00:12:14,692 --> 00:12:16,778 I mean, it doesn't hurt to try. 335 00:12:16,778 --> 00:12:20,198 Actually, in this case, it does. 336 00:12:20,198 --> 00:12:21,824 You know what goes into those reports. 337 00:12:21,824 --> 00:12:23,618 The details, the photos. 338 00:12:23,618 --> 00:12:25,912 I know what he did to her. I was there at the hospital. 339 00:12:25,912 --> 00:12:27,372 You were 9. 340 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 You think you know what she went through. 341 00:12:29,374 --> 00:12:32,752 If you were to read that report, those images would haunt you. 342 00:12:32,752 --> 00:12:36,130 And I need you focused for your training. 343 00:12:36,130 --> 00:12:38,633 Any other file. Not that one. 344 00:12:38,633 --> 00:12:39,550 I'm sorry. 345 00:12:43,554 --> 00:12:45,682 All right, well, let me know if you hear anything. 346 00:12:45,682 --> 00:12:47,517 Any luck? 347 00:12:47,517 --> 00:12:49,769 None of my CIs have heard of this mobile lab. 348 00:12:49,769 --> 00:12:51,354 [ Cellphone chimes ] 349 00:12:51,354 --> 00:12:53,690 Got a lead? Uh, no. 350 00:12:53,690 --> 00:12:56,359 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 351 00:12:56,359 --> 00:12:58,361 Oh, she's visiting? No. No, no, no. 352 00:12:58,361 --> 00:13:00,154 Uh, our baby cam has a web feature, 353 00:13:00,154 --> 00:13:03,074 and James sent her the link. 354 00:13:03,074 --> 00:13:04,742 So she can feel more connected. That's great. 355 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 Okay. Are you-- Are you taking his side? 356 00:13:06,744 --> 00:13:09,289 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 357 00:13:10,540 --> 00:13:12,667 Lopez, go to channel 13. What's up? 358 00:13:12,667 --> 00:13:14,043 The whole mother-in-law situation-- 359 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 sweet or creepy? 360 00:13:15,295 --> 00:13:17,046 Situational. Why are you asking? 361 00:13:17,046 --> 00:13:18,715 James hooked her up with the baby cam feed. 362 00:13:18,715 --> 00:13:20,091 Oh, no, that's definitely creepy. 363 00:13:20,091 --> 00:13:21,634 You need to cut her off. Thank you. 364 00:13:21,634 --> 00:13:23,177 Now, here's my question. 365 00:13:23,177 --> 00:13:26,389 Wesley hired private security on the Elijah front, 366 00:13:26,389 --> 00:13:28,433 and he says he thinks he hired a guy, 367 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 368 00:13:30,977 --> 00:13:32,061 showed up at our door. 369 00:13:32,061 --> 00:13:34,272 You think he's lying? Uh... 370 00:13:34,272 --> 00:13:35,815 More importantly, what's her name? 371 00:13:35,815 --> 00:13:36,691 Why? So you can find a photo? 372 00:13:36,691 --> 00:13:38,401 Uh, yeah. 373 00:13:38,401 --> 00:13:39,736 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 374 00:13:39,736 --> 00:13:41,237 Charlie Bristow. 375 00:13:41,237 --> 00:13:43,614 Charlie Bris-- 376 00:13:43,614 --> 00:13:46,075 ♪ 377 00:13:46,075 --> 00:13:47,452 Wow. 378 00:13:47,452 --> 00:13:49,203 Damn. 379 00:13:49,203 --> 00:13:52,123 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 380 00:13:52,123 --> 00:13:54,459 This woman is with your husband right now? 381 00:13:54,459 --> 00:13:55,877 Yes. 382 00:13:55,877 --> 00:13:57,920 I would shut that down so fast. Okay. 383 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 You guys-- You guys, you are all overreacting, all right? 384 00:14:00,923 --> 00:14:02,759 Wesley is not the cheating type. 385 00:14:02,759 --> 00:14:05,261 He's not as squeaky clean as you think. 386 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 Wait. Seriously? 387 00:14:07,096 --> 00:14:08,598 There's a meth lab cobbled together 388 00:14:08,598 --> 00:14:10,308 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 389 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 We need to focus. 390 00:14:11,768 --> 00:14:14,270 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 391 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 You should be basking in the glow of new love. 392 00:14:16,647 --> 00:14:18,483 That's right. What are you guys doing tonight? 393 00:14:18,483 --> 00:14:20,818 We are not talking about Valentine's Day plans 394 00:14:20,818 --> 00:14:22,445 on an open channel. 395 00:14:22,445 --> 00:14:23,738 Sgt. Grey: At least one of you has some sense. 396 00:14:23,738 --> 00:14:25,281 Nolan, Harper, 397 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 I need you to divert back to the station. 398 00:14:26,991 --> 00:14:28,367 We have a developing situation 399 00:14:28,367 --> 00:14:29,952 that needs immediate attention. Copy that. 400 00:14:29,952 --> 00:14:31,245 Copy. And, Lopez, 401 00:14:31,245 --> 00:14:33,456 get that woman out of your house. 402 00:14:33,456 --> 00:14:35,166 ♪ 403 00:14:35,166 --> 00:14:38,628 [ Helicopter blades whirring ] 404 00:14:38,628 --> 00:14:40,713 [ Siren wailing ] 405 00:14:40,713 --> 00:14:42,757 Celina: Whoa. What the hell is all this? 406 00:14:44,592 --> 00:14:45,968 [ Wailing continues ] 407 00:14:45,968 --> 00:14:48,221 [ Radio chatter ] 408 00:14:48,221 --> 00:14:52,683 ♪ 409 00:14:52,683 --> 00:14:54,227 Nolan: Shall we? 410 00:14:54,227 --> 00:15:02,860 ♪ 411 00:15:02,860 --> 00:15:04,987 Nolan: Dr. Morgan. 412 00:15:04,987 --> 00:15:06,364 I'd say it's a pleasure to see you again, 413 00:15:06,364 --> 00:15:08,199 but your news is usually terrifying. 414 00:15:08,199 --> 00:15:10,034 Well, this is no different. 415 00:15:10,034 --> 00:15:11,661 We had a containment failure at LAX. 416 00:15:11,661 --> 00:15:12,954 What does that mean? 417 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Three travelers who should have been 418 00:15:14,205 --> 00:15:15,540 pulled aside for quarantine weren't 419 00:15:15,540 --> 00:15:17,875 and are currently at large in Los Angeles. 420 00:15:17,875 --> 00:15:19,085 What were they exposed to? 421 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Ebola. 422 00:15:25,508 --> 00:15:28,344 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 423 00:15:28,344 --> 00:15:29,971 all landed at LAX two hours ago 424 00:15:29,971 --> 00:15:31,472 on the same flight from Nigeria. 425 00:15:31,472 --> 00:15:33,015 We need to track them down and take them to St. Stephen's 426 00:15:33,015 --> 00:15:34,851 for quarantine. 427 00:15:34,851 --> 00:15:36,477 Based on when we think they were exposed, 428 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 we've got about five hours. 429 00:15:38,479 --> 00:15:41,482 Okay. So just to clarify, you want us to round up 430 00:15:41,482 --> 00:15:43,401 Ebola patients and, what, 431 00:15:43,401 --> 00:15:45,361 transport them in the shop with us? 432 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 433 00:15:47,613 --> 00:15:49,949 But we should wear gloves and face shields. 434 00:15:49,949 --> 00:15:53,452 Yes. The good news-- Ebola is not airborne. 435 00:15:53,452 --> 00:15:55,121 And if these men are not exhibiting symptoms, 436 00:15:55,121 --> 00:15:56,622 they are not infectious. 437 00:15:56,622 --> 00:15:58,291 And if they are exhibiting symptoms? 438 00:15:58,291 --> 00:16:00,376 Exercise extreme caution and avoid contact 439 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 with all bodily fluids. 440 00:16:01,669 --> 00:16:03,671 Great. So it's a regular Tuesday for us. 441 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 [ Telephone rings ] 442 00:16:05,673 --> 00:16:07,967 We will exercise all the cautions. 443 00:16:07,967 --> 00:16:10,178 [ Cellphone chimes ] 444 00:16:10,178 --> 00:16:12,180 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 445 00:16:12,180 --> 00:16:13,931 but no one is answering. 446 00:16:13,931 --> 00:16:15,433 Okay. Send us everything you have on these guys. 447 00:16:15,433 --> 00:16:18,227 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 448 00:16:18,227 --> 00:16:20,688 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 449 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 Dr. Morgan: Good luck. 450 00:16:23,524 --> 00:16:26,444 [ Siren chirps, wails ] 451 00:16:33,534 --> 00:16:35,620 This Ebola thing won't be on the news, will it? 452 00:16:35,620 --> 00:16:38,998 I'm sure it'll get out eventually. 453 00:16:38,998 --> 00:16:40,374 You don't want your mom to worry. 454 00:16:40,374 --> 00:16:42,126 I'll just tell her it's my day off, 455 00:16:42,126 --> 00:16:44,587 and I'll send some old pictures of me at the beach. 456 00:16:44,587 --> 00:16:47,465 You put a lot of effort into protecting your mom. 457 00:16:47,465 --> 00:16:49,342 How long has it been since she left the house? 458 00:16:49,342 --> 00:16:52,511 [ Sighs ] Five years? 459 00:16:52,511 --> 00:16:54,555 You know, since the case was never solved, 460 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 461 00:16:57,350 --> 00:16:59,143 Did he kill my daughter?" 462 00:16:59,143 --> 00:17:01,187 She can't handle it. 463 00:17:01,187 --> 00:17:03,022 That's why you want answers. 464 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 I can't pretend it's selfless. 465 00:17:04,649 --> 00:17:07,318 I want answers for me, too. 466 00:17:07,318 --> 00:17:08,778 I know it's the longest of long shots, 467 00:17:08,778 --> 00:17:12,490 but if there's any chance I could help find this guy, 468 00:17:12,490 --> 00:17:14,450 I don't care what I have to go through. 469 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 470 00:17:19,413 --> 00:17:21,540 I'm gonna do my best to get you that file... 471 00:17:21,540 --> 00:17:24,543 Really? ...but I'm going to read it first 472 00:17:24,543 --> 00:17:27,255 and then decide whether or not to pass it along to you. 473 00:17:27,255 --> 00:17:28,965 That's all I'm asking for. Thank you. 474 00:17:28,965 --> 00:17:30,841 ♪ 475 00:17:30,841 --> 00:17:33,344 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 476 00:17:33,344 --> 00:17:35,429 Excuse me? Look, I'm sure this is hard for her, 477 00:17:35,429 --> 00:17:36,973 and she's just trying to be a part of Leah's life. 478 00:17:36,973 --> 00:17:38,724 And she is more than welcome to do so, 479 00:17:38,724 --> 00:17:42,520 but she does not need 24/7 access to my home. 480 00:17:42,520 --> 00:17:46,023 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 481 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 Okay. And when's the last time you invited her? 482 00:17:49,026 --> 00:17:50,361 See? 483 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 Maybe if you included her more, 484 00:17:51,571 --> 00:17:53,239 she wouldn't go all George Orwell on you. 485 00:17:53,239 --> 00:17:55,408 [ Mid-tempo music plays ] 486 00:17:55,408 --> 00:17:56,909 Minding my own business starting now. 487 00:17:56,909 --> 00:17:58,744 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 488 00:17:58,744 --> 00:18:02,665 [ Siren wailing ] 489 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Is this gonna be awkward with Bailey? 490 00:18:17,930 --> 00:18:19,724 One way to find out. Hi! 491 00:18:19,724 --> 00:18:21,517 Don't even. Yeah, she's still mad. 492 00:18:21,517 --> 00:18:24,020 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 493 00:18:24,020 --> 00:18:25,187 Oh. You did not say that to her. 494 00:18:25,187 --> 00:18:26,939 Okay. Can we focus on the task at hand? 495 00:18:26,939 --> 00:18:28,149 Rhymes with "she-mole-a." 496 00:18:28,149 --> 00:18:29,609 That's not even a word. 497 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 I know. That was the joke. 498 00:18:31,402 --> 00:18:34,113 It's so much better when you have to explain the jokes. 499 00:18:38,701 --> 00:18:41,704 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 500 00:18:41,704 --> 00:18:43,956 And firewoman. Huh? 501 00:18:43,956 --> 00:18:45,875 Matthew Northrop? 502 00:18:45,875 --> 00:18:47,501 Guilty as charged. 503 00:18:47,501 --> 00:18:49,587 Why the face shields? 504 00:18:49,587 --> 00:18:52,340 You were exposed to Ebola on a recent trip. 505 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 We're gonna need you to come with us. 506 00:18:54,300 --> 00:18:55,551 Wait. What? 507 00:18:55,551 --> 00:18:57,178 Yeah, you might want to pack some toiletries 508 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 and a change of clothes. 509 00:18:58,179 --> 00:18:59,263 Are you here alone? 510 00:18:59,263 --> 00:19:01,599 Uh, yes. 511 00:19:01,599 --> 00:19:03,267 Who you talking to, stud? 512 00:19:03,267 --> 00:19:04,935 Ebola is spread through bodily fluids. 513 00:19:04,935 --> 00:19:06,812 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 514 00:19:06,812 --> 00:19:08,731 You gave me Ebola? 515 00:19:08,731 --> 00:19:11,651 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but-- 516 00:19:11,651 --> 00:19:13,527 We're not married. But it said he... 517 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 Oh. 518 00:19:15,988 --> 00:19:17,657 You're married? 519 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 We'll give you a moment to put some clothes on. 520 00:19:20,201 --> 00:19:21,702 Do I have to ride in the same ambulance with him? 521 00:19:21,702 --> 00:19:23,037 I'm afraid so. 522 00:19:23,037 --> 00:19:24,997 Baby. 523 00:19:24,997 --> 00:19:27,500 Baby, I can explain. 524 00:19:27,500 --> 00:19:31,253 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 525 00:19:31,253 --> 00:19:33,047 ♪ 526 00:19:33,047 --> 00:19:35,424 Pilot: Airship-1. Still no sign of target truck. 527 00:19:35,424 --> 00:19:38,052 No, I just want to know if you heard from him. 528 00:19:38,052 --> 00:19:39,679 Nah, there's no problem, man. 529 00:19:39,679 --> 00:19:41,138 I'm just trying to connect, you know. 530 00:19:44,225 --> 00:19:46,227 Out with it. No, that's not what happened. 531 00:19:46,227 --> 00:19:48,562 What? What is wrong with you today? 532 00:19:48,562 --> 00:19:50,606 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 533 00:19:50,606 --> 00:19:52,358 Nothing. 534 00:19:52,358 --> 00:19:53,818 Bull. 535 00:19:53,818 --> 00:19:55,945 You haven't-- You haven't even called me Hot Pants once. 536 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 I mean, is it-- is it Noah? Are you jealous? 537 00:19:57,947 --> 00:19:59,407 Well, look. I had to go home to her. 538 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 No. You know how it is. 539 00:20:00,408 --> 00:20:02,576 But... This is about you 540 00:20:02,576 --> 00:20:04,662 going behind my back to get me into Metro. 541 00:20:04,662 --> 00:20:07,790 Look, Vince knows that I'm down to roll. 542 00:20:07,790 --> 00:20:09,166 [ Chuckles ] I did not... 543 00:20:11,085 --> 00:20:12,878 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 544 00:20:12,878 --> 00:20:14,213 I had to do something. 545 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 You were miserable riding that desk. 546 00:20:16,298 --> 00:20:18,217 Okay. Ok-- Fine. But how do you think that makes me look? 547 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 What? How does it make me look? 548 00:20:19,927 --> 00:20:21,846 My girlfriend has to solve my problems for me? 549 00:20:21,846 --> 00:20:24,557 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 550 00:20:24,557 --> 00:20:26,475 That-- That is not what's happening here. 551 00:20:26,475 --> 00:20:27,852 Are you just mad that I solved this problem 552 00:20:27,852 --> 00:20:29,145 better than you did? 553 00:20:29,145 --> 00:20:30,479 You think that's why I'm mad? 554 00:20:30,479 --> 00:20:32,690 W-- Come on! We were just trying to help. 555 00:20:32,690 --> 00:20:33,858 "We"? 556 00:20:33,858 --> 00:20:35,401 Who else was involved? 557 00:20:35,401 --> 00:20:37,862 Did I say "we"? I meant "me." 558 00:20:37,862 --> 00:20:39,321 Me was trying to help-- I was trying to help. 559 00:20:39,321 --> 00:20:41,115 Oh, they're definitely freezing me out. 560 00:20:41,115 --> 00:20:43,033 None of my contacts are getting back to me. 561 00:20:44,535 --> 00:20:46,787 Dispatcher: 7-Adam-100. L. A. CLEAR just flagged 562 00:20:46,787 --> 00:20:49,248 an incoming 911 call from one of your militia members, 563 00:20:49,248 --> 00:20:50,791 Vince Jameson. 564 00:20:50,791 --> 00:20:52,626 Would you patch it through, please? 565 00:20:52,626 --> 00:20:54,837 Vince: [ Weakly ] Help. I need help. 566 00:20:54,837 --> 00:20:56,464 911 Operator: Yes, sir. What's the nature of your emergency? 567 00:20:56,464 --> 00:20:58,507 It got on me. I can't breathe! 568 00:20:58,507 --> 00:21:00,760 What got on you? Sir, what were you exposed to? 569 00:21:00,760 --> 00:21:04,305 They left me. Please. I'm dying. 570 00:21:04,305 --> 00:21:05,973 Dispatch, we need the address for that call. 571 00:21:05,973 --> 00:21:10,269 [ Siren wailing, engine revs ] 572 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 573 00:21:13,272 --> 00:21:15,065 and an ambulance on the way. Sir? 574 00:21:15,065 --> 00:21:16,859 It might be too late. 575 00:21:16,859 --> 00:21:19,028 He might not be alone. Stay alert. 576 00:21:19,028 --> 00:21:29,872 ♪ 577 00:21:39,465 --> 00:21:41,550 [ Train whistle in distance ] 578 00:21:51,894 --> 00:21:54,563 [ Tense music plays ] 579 00:21:54,563 --> 00:22:02,279 ♪ 580 00:22:02,279 --> 00:22:03,614 Body. 581 00:22:03,614 --> 00:22:08,911 ♪ 582 00:22:08,911 --> 00:22:10,371 Geez. 583 00:22:10,371 --> 00:22:16,001 ♪ 584 00:22:16,001 --> 00:22:18,087 Meth did not do that to his body. 585 00:22:18,087 --> 00:22:21,006 No. That's chemical weapons exposure. 586 00:22:21,006 --> 00:22:22,508 Look, your militia is not making meth. 587 00:22:23,884 --> 00:22:25,010 They're making sarin gas. 588 00:22:25,010 --> 00:22:27,680 ♪ 589 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 As if we're not busy enough. 590 00:22:33,352 --> 00:22:35,604 [ Radio chatter ] 591 00:22:35,604 --> 00:22:37,815 It's definitely chemical-weapons exposure. 592 00:22:37,815 --> 00:22:39,775 My guess is sarin gas. I've seen it before. 593 00:22:39,775 --> 00:22:42,611 Where? Sorry. It's classified. 594 00:22:42,611 --> 00:22:45,406 Boys love saying that. Bring me up to speed? 595 00:22:45,406 --> 00:22:47,074 We've been tracking what we thought 596 00:22:47,074 --> 00:22:49,535 was a mobile meth lab tied to a militia group. 597 00:22:49,535 --> 00:22:51,662 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 598 00:22:51,662 --> 00:22:52,496 Lucy: Yeah, basically. 599 00:22:52,496 --> 00:22:53,789 As if we're not busy enough. 600 00:22:53,789 --> 00:22:55,249 That's what I said. 601 00:22:55,249 --> 00:22:56,709 Accidental exposure? 602 00:22:56,709 --> 00:22:57,793 It seems likely. 603 00:22:57,793 --> 00:22:59,295 They were either loading supplies or-- 604 00:22:59,295 --> 00:23:00,754 Lucy: Or preparing for an attack. 605 00:23:00,754 --> 00:23:02,047 Worst case, what kind of body count 606 00:23:02,047 --> 00:23:03,591 are we looking at if this is sarin? 607 00:23:03,591 --> 00:23:06,093 Depends on several variables-- concentration of the gas, 608 00:23:06,093 --> 00:23:08,470 population density, weather conditions. 609 00:23:08,470 --> 00:23:10,598 The good news is, sarin evaporates quickly. 610 00:23:10,598 --> 00:23:12,808 The threat is immediate but short-lived. 611 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 Well, they'll want to release it somewhere contained, 612 00:23:14,184 --> 00:23:15,895 maximize effectiveness. 613 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 I'll notify the brass and the Feds, 614 00:23:17,563 --> 00:23:18,939 put together a target list. 615 00:23:18,939 --> 00:23:21,317 I'll get another rapid response team in the field. 616 00:23:21,317 --> 00:23:23,444 [ Cellphone ringing ] 617 00:23:23,444 --> 00:23:24,987 What's wrong? 618 00:23:24,987 --> 00:23:26,822 Oh, nothing. I was just checking on you. 619 00:23:26,822 --> 00:23:28,365 The news is crazy. 620 00:23:28,365 --> 00:23:30,659 We're on top of the sarin gas situation. 621 00:23:30,659 --> 00:23:33,454 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 622 00:23:33,454 --> 00:23:35,706 Forget I said anything. 623 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 I'll try. 624 00:23:37,583 --> 00:23:41,253 Look, I just wanted to call and say I love you 625 00:23:41,253 --> 00:23:43,505 and I'm sorry about this morning. 626 00:23:43,505 --> 00:23:47,885 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 627 00:23:47,885 --> 00:23:52,306 Uh, why is Charlie holding our son? 628 00:23:52,306 --> 00:23:55,601 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 629 00:23:55,601 --> 00:23:56,685 She's really good with him. 630 00:23:56,685 --> 00:23:58,270 I gotta go. 631 00:23:58,270 --> 00:23:59,063 Uh, Ange-- [ Cellphone beeps ] 632 00:23:59,063 --> 00:24:00,356 [ Sighs ] 633 00:24:00,356 --> 00:24:02,608 Vince has a sister in Eagle Rock. 634 00:24:02,608 --> 00:24:04,193 Well, let's get her down here, show her what happened 635 00:24:04,193 --> 00:24:05,945 to her brother, see if she knows anything. 636 00:24:05,945 --> 00:24:07,488 We got a situation. 637 00:24:07,488 --> 00:24:09,073 A friend of our second Ebola suspect 638 00:24:09,073 --> 00:24:12,493 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 639 00:24:12,493 --> 00:24:13,494 Where? 640 00:24:13,494 --> 00:24:15,371 [ Sirens wailing ] 641 00:24:15,371 --> 00:24:18,040 ♪ 642 00:24:18,040 --> 00:24:19,792 [ Elevator bell dings ] 643 00:24:19,792 --> 00:24:21,794 Sir, I need you to stop right there. 644 00:24:21,794 --> 00:24:23,379 What's going on? 645 00:24:23,379 --> 00:24:25,172 Seriously, I don't know what's going on, 646 00:24:25,172 --> 00:24:26,298 but I don't have time for it. 647 00:24:26,298 --> 00:24:27,591 My girlfriend is about to have a baby, 648 00:24:27,591 --> 00:24:28,968 and I barely made it back in time. 649 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 I am so sorry, Mr. Sherborn, 650 00:24:30,386 --> 00:24:32,137 but you are gonna miss that birth. 651 00:24:32,137 --> 00:24:34,807 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 652 00:24:34,807 --> 00:24:37,267 You need to quarantine immediately. 653 00:24:37,267 --> 00:24:39,770 Am I g-- Am I gonna die? 654 00:24:39,770 --> 00:24:43,524 I...just got my life together. I-I was gonna be a dad. 655 00:24:43,524 --> 00:24:45,567 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 656 00:24:45,567 --> 00:24:48,028 But it is. And the most important thing 657 00:24:48,028 --> 00:24:50,364 for your family right now is for you to face this head on 658 00:24:50,364 --> 00:24:52,199 and get treatment if you need to, okay? 659 00:24:53,701 --> 00:24:55,995 Yeah. Okay. 660 00:24:55,995 --> 00:24:57,329 Can you make sure she gets these flowers? 661 00:24:57,329 --> 00:24:58,664 I'm sorry, sir, but those are gonna need 662 00:24:58,664 --> 00:25:00,332 to be quarantined, too, since you touched them. 663 00:25:00,332 --> 00:25:11,510 ♪ 664 00:25:11,510 --> 00:25:13,012 Okay. Thank you. 665 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 All right. Kip has been quarantined. 666 00:25:15,222 --> 00:25:17,516 Both he and Matthew have tested positive, 667 00:25:17,516 --> 00:25:19,393 but since we isolated them before they were exhibiting 668 00:25:19,393 --> 00:25:22,146 any symptoms, Dr. Morgan is confident 669 00:25:22,146 --> 00:25:23,897 that the infection stopped with them. 670 00:25:23,897 --> 00:25:25,858 Well, that's good. Yes, that is good. 671 00:25:25,858 --> 00:25:28,736 However, given the timeframe of the infection, 672 00:25:28,736 --> 00:25:32,614 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 673 00:25:32,614 --> 00:25:34,825 if he hasn't started already. And that's bad. 674 00:25:34,825 --> 00:25:36,618 And that is bad. [ Cellphone chimes ] 675 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 Is that my sister's file? 676 00:25:40,372 --> 00:25:42,207 Yes. 677 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 Okay. Now that it's really happening, 678 00:25:43,959 --> 00:25:45,002 I'm kind of scared. 679 00:25:45,002 --> 00:25:46,211 You can bow out at any time. 680 00:25:46,211 --> 00:25:48,380 I know. 681 00:25:48,380 --> 00:25:50,340 I mean, with cold cases, 682 00:25:50,340 --> 00:25:52,676 what are the odds her murder gets solved? 683 00:25:52,676 --> 00:25:55,471 Well, DNA testing gets better all the time, 684 00:25:55,471 --> 00:25:58,766 and there certainly is a possibility 685 00:25:58,766 --> 00:26:02,519 that detectives missed something crucial in their investigation. 686 00:26:02,519 --> 00:26:05,022 But cases like this, a murdered kid, 687 00:26:05,022 --> 00:26:06,523 cops tend to pull out all the stops. 688 00:26:07,775 --> 00:26:10,319 For white kids, maybe. 689 00:26:10,319 --> 00:26:13,155 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 690 00:26:13,155 --> 00:26:15,324 and if the investigators had any bias. 691 00:26:15,324 --> 00:26:19,453 Dispatcher: 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 692 00:26:19,453 --> 00:26:22,289 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 693 00:26:22,289 --> 00:26:24,583 leaving an apartment building near your location. 694 00:26:24,583 --> 00:26:26,794 R. P. says Robert is headed to work. 695 00:26:26,794 --> 00:26:28,295 Hazmat team is en route. 696 00:26:28,295 --> 00:26:30,714 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 697 00:26:30,714 --> 00:26:33,675 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 698 00:26:33,675 --> 00:26:35,260 [ Dramatic music plays ] 699 00:26:39,306 --> 00:26:41,433 Control, 7-Adam-15, I need D. O. T. 700 00:26:41,433 --> 00:26:43,435 to shut down bus service along Victory Boulevard. 701 00:26:43,435 --> 00:26:45,062 Dispatcher: Copy. Will notify D. O. T. 702 00:26:45,062 --> 00:26:47,856 All right, let's find this guy. 703 00:26:47,856 --> 00:26:49,900 ♪ 704 00:26:49,900 --> 00:26:52,486 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 705 00:26:52,486 --> 00:26:54,071 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 706 00:26:54,071 --> 00:26:55,405 [ Hip-hop music plays on headphones ] 707 00:26:55,405 --> 00:26:57,741 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 708 00:26:57,741 --> 00:26:59,284 All right. Let's get him. 709 00:26:59,284 --> 00:27:01,912 [ Siren wailing ] 710 00:27:01,912 --> 00:27:13,048 ♪ 711 00:27:13,048 --> 00:27:15,050 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 712 00:27:16,468 --> 00:27:19,805 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 713 00:27:19,805 --> 00:27:21,640 Right up there. Thank you. 714 00:27:21,640 --> 00:27:24,935 [ Siren wailing ] 715 00:27:24,935 --> 00:27:28,021 [ Indistinct conversations ] 716 00:27:28,021 --> 00:27:29,106 [ Siren stops, brakes squeak ] 717 00:27:32,901 --> 00:27:35,612 [ Indistinct conversations ] 718 00:27:39,241 --> 00:27:41,660 Nobody gets on or off the bus, all right? 719 00:27:41,660 --> 00:27:44,121 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 720 00:27:44,121 --> 00:27:45,706 Why? I didn't do anything wrong. 721 00:27:45,706 --> 00:27:47,499 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 722 00:27:47,499 --> 00:27:49,960 but it is very important you come speak with us right now. 723 00:27:49,960 --> 00:27:52,045 Thank you, sir. Sorry, folks. 724 00:27:52,045 --> 00:27:53,714 We'll have you on your way in a minute. 725 00:27:53,714 --> 00:27:55,424 [ Sirens wailing ] 726 00:27:55,424 --> 00:27:56,717 Nolan: Right this way, sir. 727 00:27:59,303 --> 00:28:01,722 Come on over here. Shut the doors. 728 00:28:01,722 --> 00:28:04,683 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 729 00:28:04,683 --> 00:28:06,810 but we're here to help you, okay? I don't understand. 730 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 We believe you were exposed to the Ebola virus 731 00:28:09,187 --> 00:28:10,480 on your recent trip to Nigeria. 732 00:28:10,480 --> 00:28:12,566 We're here to escort you to a quarantine unit, 733 00:28:12,566 --> 00:28:14,109 test you for the virus, 734 00:28:14,109 --> 00:28:15,277 and make sure you get treatment if needed. 735 00:28:15,277 --> 00:28:16,570 Have you been feeling sick at all? 736 00:28:16,570 --> 00:28:18,614 Uh, no. 737 00:28:18,614 --> 00:28:22,868 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 738 00:28:22,868 --> 00:28:25,871 Okay. Does that mean we need to quarantine everyone else? 739 00:28:25,871 --> 00:28:27,289 Yes. They may have been exposed, 740 00:28:27,289 --> 00:28:28,457 even in that short amount of time. 741 00:28:28,457 --> 00:28:30,083 We'll need to take them to St. Stephen's 742 00:28:30,083 --> 00:28:31,877 for quarantine and observation just in case. 743 00:28:31,877 --> 00:28:33,378 Understood. All right. 744 00:28:33,378 --> 00:28:34,630 Phil: You don't understand. I can't be late. 745 00:28:34,630 --> 00:28:36,006 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 746 00:28:36,006 --> 00:28:38,175 Cops said no one in or out. 747 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 [ Indistinct shouting ] 748 00:28:40,052 --> 00:28:41,303 Nolan: Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 749 00:28:41,303 --> 00:28:42,638 [ Taser crackling ] 750 00:28:42,638 --> 00:28:43,472 [ Indistinct shouting ] 751 00:28:45,807 --> 00:28:48,018 Look. I'm sorry. 752 00:28:48,018 --> 00:28:50,062 But I need you back on the bus. 753 00:28:50,062 --> 00:28:53,273 [ Groans ] Everyone is going to the hospital. 754 00:28:53,273 --> 00:28:53,815 [ Handcuffs clicks ] 755 00:28:57,069 --> 00:28:58,570 All right. Vince's sister should be landing any minute. 756 00:28:58,570 --> 00:29:01,490 Hook me up. 757 00:29:01,490 --> 00:29:03,367 You think she'll recognize you? 758 00:29:03,367 --> 00:29:05,369 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 759 00:29:07,537 --> 00:29:10,123 [ Vehicle approaching ] 760 00:29:12,125 --> 00:29:13,418 [ Engine shuts off ] 761 00:29:13,418 --> 00:29:16,838 Tim: Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 762 00:29:16,838 --> 00:29:19,132 This about my brother? 763 00:29:19,132 --> 00:29:20,467 It is. 764 00:29:20,467 --> 00:29:22,302 I'm sorry to inform you, but... 765 00:29:22,302 --> 00:29:24,513 he was killed earlier today. 766 00:29:24,513 --> 00:29:27,724 What? How? 767 00:29:27,724 --> 00:29:29,101 Let me show you. 768 00:29:34,898 --> 00:29:36,441 [ Zipper opening ] 769 00:29:41,238 --> 00:29:42,489 What the hell happened to him? 770 00:29:42,489 --> 00:29:44,116 Sarin gas. 771 00:29:44,116 --> 00:29:45,575 But we think you know that already. 772 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 I do not. I have no idea what Vince has been into. 773 00:29:48,578 --> 00:29:49,997 We barely talk. 774 00:29:49,997 --> 00:29:52,541 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 775 00:29:52,541 --> 00:29:54,126 The group he was working with is still at large, 776 00:29:54,126 --> 00:29:55,502 and they're planning an attack. 777 00:29:55,502 --> 00:29:57,129 We need you to tell us everything you know. 778 00:29:57,129 --> 00:29:59,756 I told you. I don't know nothing. 779 00:29:59,756 --> 00:30:01,466 Why don't you ask him? 780 00:30:01,466 --> 00:30:03,135 He was with my brother last time I saw him. 781 00:30:03,135 --> 00:30:05,012 We tried, but he lawyered up. 782 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 Okay. Look. 783 00:30:06,722 --> 00:30:08,432 I wish I could help, but I can't. 784 00:30:08,432 --> 00:30:09,850 Now if you're done with the questions, 785 00:30:09,850 --> 00:30:11,351 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 786 00:30:14,855 --> 00:30:18,358 ♪ 787 00:30:18,358 --> 00:30:19,609 You hear all that? Yeah. 788 00:30:19,609 --> 00:30:21,069 [ Engine starts ] 789 00:30:21,069 --> 00:30:25,157 ♪ 790 00:30:25,157 --> 00:30:28,243 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 791 00:30:28,243 --> 00:30:29,661 [ Handcuffs click ] 792 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 ♪ 793 00:30:32,664 --> 00:30:34,249 Thank you. 794 00:30:37,669 --> 00:30:40,255 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 795 00:30:40,255 --> 00:30:42,424 Dispatcher: Patching the tap to your unit now. 796 00:30:42,424 --> 00:30:43,383 [ Beeping ] Raelynn: It's me. 797 00:30:43,383 --> 00:30:44,843 Clint: You shouldn't be calling. 798 00:30:44,843 --> 00:30:46,303 What the hell happened to Vince?! 799 00:30:46,303 --> 00:30:48,597 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 800 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 801 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 802 00:30:53,060 --> 00:30:54,436 It'll all be over in 30 minutes. 803 00:30:54,436 --> 00:30:56,271 Let's go. 804 00:31:00,317 --> 00:31:03,862 Pilot: Airship-1, arriving at target location. 805 00:31:03,862 --> 00:31:06,573 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 806 00:31:06,573 --> 00:31:08,617 All units in the vicinity of Union Station, 807 00:31:08,617 --> 00:31:10,368 once we get a visual on the truck, 808 00:31:10,368 --> 00:31:12,454 we need to divert it onto Mission Road, 809 00:31:12,454 --> 00:31:14,081 where a roadblock is being established. 810 00:31:15,624 --> 00:31:19,002 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 811 00:31:19,002 --> 00:31:21,713 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 812 00:31:21,713 --> 00:31:22,756 at the roadblock location. 813 00:31:22,756 --> 00:31:24,841 [ Sirens wailing ] 814 00:31:24,841 --> 00:31:27,094 [ Tires screeching ] 815 00:31:27,094 --> 00:31:37,062 ♪ 816 00:31:37,062 --> 00:31:38,855 Nolan: All right. Let's get the gas masks 817 00:31:38,855 --> 00:31:39,940 from the war bags. 818 00:31:39,940 --> 00:31:46,154 ♪ 819 00:31:46,154 --> 00:31:47,948 Are we really about to play chicken 820 00:31:47,948 --> 00:31:50,075 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 821 00:31:50,075 --> 00:31:51,368 That's the job. 822 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Better us than the people at Union Station. 823 00:31:52,953 --> 00:31:56,331 [ Helicopter blades whirring ] 824 00:31:56,331 --> 00:32:02,754 ♪ 825 00:32:02,754 --> 00:32:04,297 Metro units inbound. 826 00:32:04,297 --> 00:32:05,799 First Team will stage up with Nolan. 827 00:32:05,799 --> 00:32:07,634 Second Team, stage off site with us, 828 00:32:07,634 --> 00:32:08,635 bring up the rear. 829 00:32:08,635 --> 00:32:12,681 ♪ 830 00:32:12,681 --> 00:32:14,432 Hey. 831 00:32:14,432 --> 00:32:16,518 I hear there might be some hazard pay involved. 832 00:32:16,518 --> 00:32:18,854 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 833 00:32:18,854 --> 00:32:20,063 I mean, you might even get a medal. 834 00:32:20,063 --> 00:32:21,314 I'd rather have the money. 835 00:32:21,314 --> 00:32:22,649 Can't pay for a wedding with a medal. 836 00:32:22,649 --> 00:32:25,277 [ Cellphone ringing ] 837 00:32:25,277 --> 00:32:26,862 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 838 00:32:26,862 --> 00:32:28,196 Uh, do it quickly. 839 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 [ Ringing stops ] 840 00:32:29,489 --> 00:32:31,908 Hola, mami. I can't talk. 841 00:32:31,908 --> 00:32:33,702 No, I'm not working today. 842 00:32:33,702 --> 00:32:35,954 Yeah. I'm about to meet some friends. 843 00:32:35,954 --> 00:32:37,747 I'll call you after, okay? 844 00:32:37,747 --> 00:32:38,540 Te amo. 845 00:32:40,167 --> 00:32:40,917 All right. Post up. 846 00:32:40,917 --> 00:32:48,884 ♪ 847 00:32:48,884 --> 00:32:51,011 [ Helicopter blades whirring ] 848 00:32:54,181 --> 00:32:56,141 Pilot: Airship-1-- Contact. 849 00:32:56,141 --> 00:32:58,852 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 850 00:32:58,852 --> 00:33:00,520 7-Adam-7. We see it. 851 00:33:00,520 --> 00:33:02,147 We're gonna spook them into turning right on Mission. 852 00:33:02,147 --> 00:33:04,482 ♪ 853 00:33:04,482 --> 00:33:05,567 Hit lights and sirens. 854 00:33:05,567 --> 00:33:07,110 Speed past them to pull that Camry over. 855 00:33:07,110 --> 00:33:08,361 Aaron: He's gonna crap himself. 856 00:33:08,361 --> 00:33:09,946 Yeah. That is what I am counting on. 857 00:33:09,946 --> 00:33:11,323 He will want to get as far from us as possible. 858 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 [ Siren wailing ] 859 00:33:16,286 --> 00:33:18,079 Pilot: Airship-1, truck is turning. 860 00:33:18,079 --> 00:33:22,125 ♪ 861 00:33:22,125 --> 00:33:24,419 Approaching our street closure. 862 00:33:24,419 --> 00:33:27,714 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 863 00:33:27,714 --> 00:33:30,926 [ Dramatic music plays ] 864 00:33:30,926 --> 00:33:36,431 ♪ 865 00:33:36,431 --> 00:33:39,809 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 866 00:33:39,809 --> 00:33:43,021 All right. Stay ready. 867 00:33:43,021 --> 00:33:47,108 ♪ 868 00:33:47,108 --> 00:33:51,071 [ Sirens wailing ] 869 00:33:51,071 --> 00:34:06,586 ♪ 870 00:34:06,586 --> 00:34:08,421 [ Tires screech ] 871 00:34:08,421 --> 00:34:12,342 ♪ 872 00:34:12,342 --> 00:34:14,844 Sgt. Grey: Nolan, what's the driver doing? 873 00:34:14,844 --> 00:34:17,222 He's just sitting there. 874 00:34:17,222 --> 00:34:39,577 ♪ 875 00:34:39,577 --> 00:34:41,871 Driver, turn off your engine. 876 00:34:41,871 --> 00:34:43,999 Throw the keys out the window, now. 877 00:34:43,999 --> 00:34:47,377 ♪ 878 00:34:47,377 --> 00:34:48,628 Go. 879 00:34:48,628 --> 00:34:50,588 [ Drone buzzing ] 880 00:34:50,588 --> 00:35:02,434 ♪ 881 00:35:02,434 --> 00:35:03,602 [ Gunshots ] 882 00:35:03,602 --> 00:35:05,020 Oh, hell no. 883 00:35:05,020 --> 00:35:06,438 Man: Shots fired. 884 00:35:06,438 --> 00:35:07,897 Repeat-- shots fired. 885 00:35:07,897 --> 00:35:10,066 [ Gunshots, glass breaking ] 886 00:35:10,066 --> 00:35:11,151 Back off a little bit? 887 00:35:11,151 --> 00:35:12,402 You're no fun. 888 00:35:12,402 --> 00:35:15,071 Driver, you are sitting in a truck 889 00:35:15,071 --> 00:35:16,698 filled with deadly nerve toxins, 890 00:35:16,698 --> 00:35:19,951 surrounded by armed police officers with gas masks. 891 00:35:19,951 --> 00:35:23,288 Releasing the gas now will result in only your death. 892 00:35:23,288 --> 00:35:28,460 Firing your weapon again will result in only your death. 893 00:35:28,460 --> 00:35:31,421 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 894 00:35:31,421 --> 00:35:34,007 [ Drone buzzing ] 895 00:35:34,007 --> 00:35:39,888 ♪ 896 00:35:39,888 --> 00:35:41,473 [ Gun clatters ] 897 00:35:41,473 --> 00:35:44,434 With your left hand, open the door from the outside. 898 00:35:44,434 --> 00:35:45,143 Climb out. 899 00:35:49,105 --> 00:35:51,274 [ Drone buzzing ] 900 00:35:51,274 --> 00:35:52,484 All right. Step to the front of the vehicle. 901 00:35:52,484 --> 00:35:54,778 Lay down on the ground, arms and legs out. 902 00:35:56,780 --> 00:36:05,038 ♪ 903 00:36:05,038 --> 00:36:06,623 All units, suspect in custody. 904 00:36:06,623 --> 00:36:08,541 We are Code 4. 905 00:36:08,541 --> 00:36:11,503 ♪ 906 00:36:11,503 --> 00:36:12,504 Nice. 907 00:36:16,716 --> 00:36:19,511 I'm assuming when you said Valentine's Day 908 00:36:19,511 --> 00:36:21,221 was the most dangerous day of the year, 909 00:36:21,221 --> 00:36:22,722 you were not expecting that. 910 00:36:22,722 --> 00:36:24,808 No. No. Usually it's just an unending series 911 00:36:24,808 --> 00:36:26,726 of domestic calls. 912 00:36:26,726 --> 00:36:28,812 [ Cameras beep ] 913 00:36:28,812 --> 00:36:31,940 Thank you for getting my sister's file. 914 00:36:31,940 --> 00:36:34,234 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 915 00:36:34,234 --> 00:36:35,819 not after what we just went through. 916 00:36:35,819 --> 00:36:37,487 I appreciate that. 917 00:36:37,487 --> 00:36:39,656 And I will go over it in the morning before roll call. 918 00:36:39,656 --> 00:36:41,324 But? 919 00:36:41,324 --> 00:36:44,244 But I did take a quick glance at it already, 920 00:36:44,244 --> 00:36:47,122 and those pictures were hard to see, even for me. 921 00:36:47,122 --> 00:36:49,457 Okay. 922 00:36:49,457 --> 00:36:52,627 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 923 00:36:52,627 --> 00:36:56,047 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 924 00:36:56,047 --> 00:36:58,633 How can I choose to look away? 925 00:36:58,633 --> 00:37:02,387 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 926 00:37:02,387 --> 00:37:05,682 but I have a responsibility to you to prepare you 927 00:37:05,682 --> 00:37:07,976 for whatever comes your way as a police officer, 928 00:37:07,976 --> 00:37:09,519 and that includes your sister's case. 929 00:37:11,020 --> 00:37:12,480 You're not gonna do her any good 930 00:37:12,480 --> 00:37:14,566 by opening this door before you're ready. 931 00:37:14,566 --> 00:37:17,318 Do you understand? I understand. 932 00:37:17,318 --> 00:37:20,697 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 933 00:37:20,697 --> 00:37:22,574 And I'll be right there with you. 934 00:37:22,574 --> 00:37:24,951 [ Reuben And The Dark's "Change" plays ] 935 00:37:24,951 --> 00:37:30,206 ♪ 936 00:37:30,206 --> 00:37:33,501 What is that monstrosity? 937 00:37:33,501 --> 00:37:37,297 So, I did a search for the best apology flower, 938 00:37:37,297 --> 00:37:39,924 and turns out there are a lot of opinions. 939 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 So I got one of each. 940 00:37:42,093 --> 00:37:44,679 I did not need an apology. 941 00:37:44,679 --> 00:37:47,265 I also took away my mom's access to the baby monitor. 942 00:37:47,265 --> 00:37:49,184 Because you are right, 943 00:37:49,184 --> 00:37:51,561 we definitely need that boundary. 944 00:37:51,561 --> 00:37:53,563 Now, that I needed. 945 00:37:53,563 --> 00:37:54,939 [ Chuckles ] 946 00:37:54,939 --> 00:37:57,233 But, you know, maybe we can invite her 947 00:37:57,233 --> 00:37:59,319 to brunch on Sunday. 948 00:37:59,319 --> 00:38:02,322 Seriously? Where'd that come from? 949 00:38:02,322 --> 00:38:03,698 You know, I just thought it'd be nice 950 00:38:03,698 --> 00:38:05,867 to have her over a little more. 951 00:38:05,867 --> 00:38:09,370 I'll extend the invitation. 952 00:38:09,370 --> 00:38:10,622 Happy Valentine's Day? 953 00:38:10,622 --> 00:38:11,831 Happy Valentine's Day. 954 00:38:11,831 --> 00:38:13,958 Mm. You ready to go? 955 00:38:13,958 --> 00:38:15,376 I got dinner in the oven, 956 00:38:15,376 --> 00:38:17,837 and your present is waiting on the table. 957 00:38:17,837 --> 00:38:19,964 Well, there's only one present I want. 958 00:38:19,964 --> 00:38:21,341 Oh. Okay. 959 00:38:21,341 --> 00:38:22,967 [ Chuckles ] But, I mean, 960 00:38:22,967 --> 00:38:24,427 I will take the one that's on the table as well. 961 00:38:24,427 --> 00:38:25,762 Yeah. I figured that was a given. 962 00:38:25,762 --> 00:38:27,430 Mm-hmm. [ Laughs ] 963 00:38:27,430 --> 00:38:30,183 ♪ I know that you've been changing, too ♪ 964 00:38:30,183 --> 00:38:33,812 ♪ I've been ♪ 965 00:38:33,812 --> 00:38:35,396 Hi. 966 00:38:35,396 --> 00:38:36,523 ♪ Changing ♪ 967 00:38:36,523 --> 00:38:38,566 Hi. 968 00:38:38,566 --> 00:38:42,195 I get why you're angry. 969 00:38:42,195 --> 00:38:45,406 Even though you were miserable as court liaison 970 00:38:45,406 --> 00:38:47,992 and I spearheaded an almost impossible 971 00:38:47,992 --> 00:38:50,870 five-player trade to save you... 972 00:38:50,870 --> 00:38:53,248 I shouldn't have done it all behind your back. 973 00:38:53,248 --> 00:38:55,875 Is that an apology? Yes. 974 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 All right. 975 00:38:57,585 --> 00:39:00,880 No! Look, because you never would've let me work my magic 976 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 if I had told you, and then I would have ended up 977 00:39:03,049 --> 00:39:05,260 transferring to another station to save you from yourself, 978 00:39:05,260 --> 00:39:08,555 and... this worked out so much better. 979 00:39:08,555 --> 00:39:12,058 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 980 00:39:12,058 --> 00:39:13,935 ♪ 981 00:39:13,935 --> 00:39:16,771 Okay. 982 00:39:16,771 --> 00:39:18,940 I accept your non-apology. 983 00:39:18,940 --> 00:39:20,358 Good. Good. 984 00:39:20,358 --> 00:39:21,860 So, are we going to dinner or what? 985 00:39:21,860 --> 00:39:24,195 We are. But your, uh-- 986 00:39:24,195 --> 00:39:26,739 your outfit is missing a little something. 987 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 What? [ Drawer opens ] 988 00:39:29,158 --> 00:39:33,288 ♪ 989 00:39:33,288 --> 00:39:34,831 Happy Valentine's Day. 990 00:39:37,750 --> 00:39:39,711 Oh, wow. It's beautiful. 991 00:39:39,711 --> 00:39:41,254 Did you pick this out yourself? 992 00:39:41,254 --> 00:39:43,548 I did. Is that shocking? 993 00:39:43,548 --> 00:39:44,799 No. 994 00:39:44,799 --> 00:39:46,050 You clearly have good taste. 995 00:39:46,050 --> 00:39:49,095 ♪ I've been changing ♪ 996 00:39:49,095 --> 00:39:50,597 Thank you. 997 00:39:50,597 --> 00:39:53,016 ♪ By change ♪ 998 00:39:53,016 --> 00:39:54,225 ♪ but I'm holding on ♪ 999 00:39:54,225 --> 00:39:55,894 Do you want to skip dinner? 1000 00:39:55,894 --> 00:39:57,937 No. I'm hungry. 1001 00:39:57,937 --> 00:39:59,439 And you're gonna need that fuel for later. 1002 00:39:59,439 --> 00:40:04,068 ♪ They say fear, like love ♪ 1003 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 ♪ Is a call into the wild ♪ 1004 00:40:05,653 --> 00:40:07,405 Hey. 1005 00:40:07,405 --> 00:40:08,823 Sorry I'm late. 1006 00:40:08,823 --> 00:40:11,034 No worries. Just making some dinner. 1007 00:40:11,034 --> 00:40:13,620 So you're not still mad at me? 1008 00:40:13,620 --> 00:40:16,623 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 1009 00:40:16,623 --> 00:40:18,207 Well, that works great for me. 1010 00:40:18,207 --> 00:40:21,336 Dare I ask why your anger has subsided? 1011 00:40:21,336 --> 00:40:25,423 Well, I realized that this was our first fight. 1012 00:40:25,423 --> 00:40:28,718 No. What? That can't be right. 1013 00:40:28,718 --> 00:40:30,595 What about, um-- 1014 00:40:30,595 --> 00:40:33,389 What about the time you lied about having a husband? 1015 00:40:33,389 --> 00:40:34,933 Well, that wasn't really a fight. 1016 00:40:34,933 --> 00:40:36,726 That was me keeping a secret from you 1017 00:40:36,726 --> 00:40:39,062 and you being justifiably upset. 1018 00:40:39,062 --> 00:40:40,897 Hmm. It was one-sided. 1019 00:40:40,897 --> 00:40:44,359 In a fight, both parties need to feel like they're right. 1020 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 Well, I would like to apologize for my part 1021 00:40:46,736 --> 00:40:48,321 in our first real fight. 1022 00:40:48,321 --> 00:40:52,492 I-- F-For causing our first real fight. 1023 00:40:52,492 --> 00:40:54,160 Thank you. 1024 00:40:54,160 --> 00:40:56,537 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 1025 00:40:56,537 --> 00:41:01,000 And I will start trying to ask for help more. 1026 00:41:01,000 --> 00:41:02,377 Deal. Great. 1027 00:41:02,377 --> 00:41:03,419 Now will you help me cook? 1028 00:41:03,419 --> 00:41:04,545 No. 1029 00:41:04,545 --> 00:41:06,339 No? Nope. 1030 00:41:06,339 --> 00:41:08,633 [ Laughing ] What do you mean, "No"? 1031 00:41:08,633 --> 00:41:09,467 No, no. [ Laughing ] You don't get to say no. 1032 00:41:09,467 --> 00:41:10,802 Come here. 1033 00:41:10,802 --> 00:41:11,844 [ Both laugh ] 1034 00:41:11,844 --> 00:41:13,846 ♪ 1035 00:41:13,846 --> 00:41:15,598 So, how was your day? 1036 00:41:15,598 --> 00:41:18,476 It was quiet in comparison. 1037 00:41:18,476 --> 00:41:21,771 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 1038 00:41:21,771 --> 00:41:23,773 Mm-hmm. 1039 00:41:23,773 --> 00:41:26,526 You're not really mad about Charlie, are you? 1040 00:41:26,526 --> 00:41:28,069 Well, she's not even in your league. 1041 00:41:28,069 --> 00:41:29,988 I know. Hmm. 1042 00:41:29,988 --> 00:41:32,198 It was never actually about her. 1043 00:41:32,198 --> 00:41:34,909 It's everything-- the pregnancy, Elijah, 1044 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 sarin gas, Ebola. 1045 00:41:36,577 --> 00:41:38,746 I just want one easy day. 1046 00:41:38,746 --> 00:41:39,789 ♪ 1047 00:41:39,789 --> 00:41:41,791 [ Knock on door ] 1048 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 [ Exhales deeply ] 1049 00:41:43,835 --> 00:41:46,671 [ Door opens ] 1050 00:41:46,671 --> 00:41:49,841 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 1051 00:41:49,841 --> 00:41:53,136 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 1052 00:41:53,136 --> 00:41:56,222 ♪ 1053 00:41:56,222 --> 00:41:58,766 I mean... you got to give the guy credit 1054 00:41:58,766 --> 00:42:00,268 for a holiday-appropriate threat. 1055 00:42:00,268 --> 00:42:01,894 That's not funny. 1056 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 I'm not laughing. 1057 00:42:03,354 --> 00:42:06,274 ♪ 1058 00:42:12,030 --> 00:42:14,782 - Captions by VITAC-- 1059 00:42:14,782 --> 00:42:39,891 ♪ 76629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.