All language subtitles for the.final.master.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,667 --> 00:00:48,459 The secret to success in martial arts is 4 00:00:49,126 --> 00:00:50,126 not to duck your head. 5 00:00:51,084 --> 00:00:52,917 The hand is faster than the head. 6 00:00:57,084 --> 00:00:58,126 Hands are light. 7 00:00:58,626 --> 00:00:59,667 The head is heavy. 8 00:01:00,501 --> 00:01:02,542 Hands or head, which is faster? 9 00:01:04,001 --> 00:01:04,834 Hands! 10 00:01:05,126 --> 00:01:05,959 Once again. 11 00:01:09,917 --> 00:01:12,126 You already defeated him. 12 00:01:12,459 --> 00:01:13,459 Win or lose, 13 00:01:13,542 --> 00:01:16,334 in Tianjin it's customary for the academy to play host. 14 00:01:18,126 --> 00:01:20,542 You wanted coffee; we came all this way for it. 15 00:01:20,626 --> 00:01:22,126 Can't you be more civil? 16 00:01:22,542 --> 00:01:24,126 I suppose 17 00:01:24,751 --> 00:01:26,334 fighters just enjoy talking shop. 18 00:01:26,709 --> 00:01:27,584 One more time. 19 00:01:56,792 --> 00:01:59,042 Are you going to take care of it? 20 00:01:59,417 --> 00:02:00,251 Of course. 21 00:02:13,709 --> 00:02:18,042 In 1912, Tianjin's first martial arts academy was born. 22 00:02:19,292 --> 00:02:22,626 By 1932, Tianjin became home to many types 23 00:02:23,667 --> 00:02:28,376 of fighting styles from all across China. 24 00:04:04,042 --> 00:04:05,501 What style was that? 25 00:04:06,209 --> 00:04:07,209 Wing Chun. 26 00:04:07,959 --> 00:04:08,876 Haven't heard of it. 27 00:04:10,001 --> 00:04:12,792 It's a closely guarded discipline in Southern China, 28 00:04:13,084 --> 00:04:14,209 known only to a select few. 29 00:04:14,709 --> 00:04:16,417 You want to make Wing Chun famous in Tianjin? 30 00:04:16,792 --> 00:04:19,251 That requires your consent. 31 00:04:22,584 --> 00:04:24,584 You surprised me today. 32 00:04:25,959 --> 00:04:27,876 No ordinary man can attain your skill level. 33 00:04:29,251 --> 00:04:30,667 Let me take you somewhere. 34 00:04:31,001 --> 00:04:33,584 I'm the only martial artist who's been there. 35 00:05:02,376 --> 00:05:03,292 You see? 36 00:05:11,292 --> 00:05:13,251 That Belorussian dancer is astonishing. 37 00:05:14,959 --> 00:05:16,001 The precision of her movement, 38 00:05:16,459 --> 00:05:17,751 the subtle muscle control, 39 00:05:18,084 --> 00:05:19,542 it's like a martial art. 40 00:05:20,126 --> 00:05:21,584 When I started learning kung fu, 41 00:05:22,751 --> 00:05:24,376 I swore an oath to guard our secrets. 42 00:05:24,917 --> 00:05:25,501 Did you? 43 00:05:26,459 --> 00:05:28,334 Yes, that I would take at most two apprentices in my lifetime. 44 00:05:30,209 --> 00:05:31,584 If we don't start teaching our secrets soon, 45 00:05:32,042 --> 00:05:33,376 the foreigners will figure out our tricks. 46 00:05:33,459 --> 00:05:34,917 Our grandchildren will be in danger. 47 00:05:37,417 --> 00:05:38,251 So, teach. 48 00:05:39,792 --> 00:05:40,626 I can't. 49 00:05:42,542 --> 00:05:44,167 None of the Tianjin masters dare challenge the customs. 50 00:05:45,126 --> 00:05:47,084 We need an outsider, someone who can break the taboo. 51 00:05:49,292 --> 00:05:50,751 If you promise to teach your secrets, 52 00:05:51,417 --> 00:05:52,584 I will allow you to open an academy. 53 00:05:55,834 --> 00:05:58,834 For thirty years, I've been the Grandmaster of Tianjin. 54 00:06:00,001 --> 00:06:01,251 I want to do something worthwhile 55 00:06:01,626 --> 00:06:03,292 before I retire. 56 00:06:04,292 --> 00:06:05,584 Thirty years is a long time. 57 00:06:06,417 --> 00:06:07,417 Why now? 58 00:06:08,167 --> 00:06:11,542 With age comes wisdom, I suppose. 59 00:06:14,084 --> 00:06:15,667 Come see me at Kiessling's in three days. 60 00:06:17,542 --> 00:06:19,209 Tianjin's top western restaurant. 61 00:06:19,667 --> 00:06:20,542 Easy to find. 62 00:06:21,251 --> 00:06:22,292 Whatever you choose, 63 00:06:22,792 --> 00:06:24,292 we should enjoy a meal together. 64 00:06:45,334 --> 00:06:46,167 I thought it over. 65 00:06:47,626 --> 00:06:48,376 To preserve Wing Chun's integrity, 66 00:06:48,959 --> 00:06:49,792 I won't hand down my secrets. 67 00:06:51,126 --> 00:06:53,542 The bread here at Kiessling's is free. 68 00:06:54,084 --> 00:06:56,251 It's the only free meal you'll find in Tianjin. 69 00:06:57,167 --> 00:06:59,417 Aside from your blessing, there's an old rule: 70 00:07:00,167 --> 00:07:01,292 If I beat the champions of eight academies, 71 00:07:01,376 --> 00:07:02,834 I can open my own school. 72 00:07:03,667 --> 00:07:05,834 No one has ever defeated more than five. 73 00:07:07,209 --> 00:07:10,126 Nobody has ever eaten more than five loaves of Kiessling bread either. 74 00:07:13,001 --> 00:07:13,751 Waitress, bread please. 75 00:07:13,917 --> 00:07:15,209 Eight loaves. 76 00:07:27,709 --> 00:07:31,751 My master played it safe his whole life. 77 00:07:34,417 --> 00:07:35,709 Towards the end, 78 00:07:38,167 --> 00:07:39,459 he'd curse himself when he was drunk. 79 00:07:44,834 --> 00:07:47,167 I don't want to die with regrets. 80 00:07:51,959 --> 00:07:52,792 Stop eating. 81 00:07:53,334 --> 00:07:55,042 I hate freeloading men. 82 00:08:05,834 --> 00:08:06,542 Fine. 83 00:08:08,876 --> 00:08:09,959 Play by the rules. 84 00:08:20,667 --> 00:08:21,834 If I wait any longer, 85 00:08:21,959 --> 00:08:23,042 I'll be too old to fight. 86 00:08:23,167 --> 00:08:24,001 You don't have to fight. 87 00:08:25,334 --> 00:08:26,209 If you fight, 88 00:08:26,542 --> 00:08:28,459 you'll be expelled, even if you win. 89 00:08:28,834 --> 00:08:30,626 You must teach an apprentice; he will fight for you. 90 00:08:30,876 --> 00:08:33,334 They won't accept me, but they'll accept him? 91 00:08:34,292 --> 00:08:35,584 The apprentice must be a local. 92 00:08:36,417 --> 00:08:38,001 People in Tianjin support each other. 93 00:08:40,251 --> 00:08:41,417 I can help you choose someone. 94 00:08:41,917 --> 00:08:43,459 It'll take at least three years to train someone. 95 00:08:44,376 --> 00:08:45,209 I can't wait that long. 96 00:08:49,001 --> 00:08:50,167 You don't have a choice. 97 00:09:04,334 --> 00:09:05,667 She's not a decent woman. 98 00:09:06,251 --> 00:09:07,251 Her family was poor, 99 00:09:07,667 --> 00:09:10,001 so she attended the missionary school. 100 00:09:10,417 --> 00:09:12,334 At seventeen, she gave birth to a child 101 00:09:12,834 --> 00:09:14,042 who wasn't pure Chinese. 102 00:09:14,501 --> 00:09:16,209 Her parents drowned the baby. 103 00:09:17,292 --> 00:09:20,042 With her bad reputation, she couldn't get married. 104 00:09:35,501 --> 00:09:36,292 I'll marry you. 105 00:09:37,584 --> 00:09:38,876 I will stay in Tianjin for three years. 106 00:09:41,167 --> 00:09:42,126 And then? 107 00:09:43,126 --> 00:09:44,292 You'll come back with me to Canton. 108 00:09:46,126 --> 00:09:47,126 If you don't want to go, 109 00:09:48,501 --> 00:09:49,751 I'll leave you some money. 110 00:09:50,834 --> 00:09:51,542 How much? 111 00:09:52,917 --> 00:09:53,792 That's negotiable. 112 00:09:54,084 --> 00:09:55,459 That isn't the future I want. 113 00:09:56,209 --> 00:09:57,042 In my dream life, 114 00:09:57,126 --> 00:09:59,209 I marry a Brazilian who whisks me off 115 00:09:59,667 --> 00:10:01,251 to South America to plant cocoa... 116 00:10:16,042 --> 00:10:17,001 Do we have a deal? 117 00:10:17,959 --> 00:10:18,959 This is the price. 118 00:10:20,584 --> 00:10:21,667 I've vouched for you. 119 00:10:22,417 --> 00:10:24,292 If you don't pay, she'll come looking for me. 120 00:10:27,917 --> 00:10:29,292 And this is the last time I'm helping you; 121 00:10:29,959 --> 00:10:31,334 you owe me too much. 122 00:10:41,792 --> 00:10:43,001 Just so we're clear: 123 00:10:43,876 --> 00:10:46,626 don't ask what I do in Tianjin. 124 00:10:47,126 --> 00:10:49,417 If you find out, don't tell anyone. 125 00:10:49,876 --> 00:10:52,751 I'll be your wife, not your concubine. 126 00:10:53,834 --> 00:10:56,126 How do I know you'll be faithful to me? 127 00:11:01,501 --> 00:11:02,959 I've practiced 500 strokes with these knives 128 00:11:04,042 --> 00:11:05,501 every day since I was fifteen. 129 00:11:07,084 --> 00:11:10,167 That number keeps my head clear of distractions. 130 00:11:11,792 --> 00:11:12,751 From now on, 131 00:11:14,376 --> 00:11:15,667 you'll be that number. 132 00:11:18,584 --> 00:11:20,084 Once a month I want to go shopping 133 00:11:21,501 --> 00:11:22,792 and have crabs for dinner. 134 00:11:23,292 --> 00:11:25,917 We're living in a slum, so we have to behave accordingly. 135 00:11:28,001 --> 00:11:29,334 We'll shop without buying anything. 136 00:11:30,417 --> 00:11:31,376 And about the crabs... 137 00:11:31,626 --> 00:11:32,959 Tianjin has nine rivers. 138 00:11:33,917 --> 00:11:35,501 Crabs are even cheaper than rice. 139 00:11:35,959 --> 00:11:36,834 Well then, 140 00:11:37,542 --> 00:11:38,667 you can have as many as you want. 141 00:12:02,626 --> 00:12:04,084 You don't usually smoke. 142 00:12:10,001 --> 00:12:11,834 Everyone has a bad habit. 143 00:12:14,376 --> 00:12:15,542 This is mine. 144 00:12:17,959 --> 00:12:18,876 Okay. 145 00:12:21,459 --> 00:12:22,834 Hurry up! Move! 146 00:12:43,251 --> 00:12:44,084 Looks like a pro. 147 00:12:44,501 --> 00:12:45,792 I wonder how he pissed off those thugs? 148 00:12:46,834 --> 00:12:48,042 My guess is his pretty wife. 149 00:13:07,751 --> 00:13:10,542 They're too well-dressed to be from around here. 150 00:13:13,001 --> 00:13:14,334 Once you've seen her face, we're leaving. 151 00:13:22,834 --> 00:13:23,584 Madam? 152 00:13:27,459 --> 00:13:28,709 I'm here to challenge your man to a duel. 153 00:13:32,292 --> 00:13:33,126 Wash your face. 154 00:13:33,542 --> 00:13:35,042 He won't be back for a while. 155 00:13:35,584 --> 00:13:38,209 That face is worth taking a beating for. 156 00:13:47,209 --> 00:13:47,834 Beat it. 157 00:13:47,917 --> 00:13:48,626 Huh? 158 00:13:48,667 --> 00:13:49,959 You want to watch me get clobbered? 159 00:14:27,167 --> 00:14:28,501 Fist fights are boring. 160 00:14:30,292 --> 00:14:31,626 How about knives? 161 00:14:55,626 --> 00:14:56,667 Are these good enough? 162 00:14:58,751 --> 00:14:59,417 They'll do. 163 00:16:04,209 --> 00:16:07,042 It would be a pity if you didn't study martial arts. 164 00:16:09,167 --> 00:16:10,459 You can learn from me from now on. 165 00:16:33,042 --> 00:16:36,751 Didn't you notice how your apprentice was looking at me? 166 00:16:37,751 --> 00:16:38,959 He's trash. 167 00:16:42,001 --> 00:16:45,959 He won't dare look at you inappropriately once he starts his training. 168 00:16:52,167 --> 00:16:53,209 Once he starts his training, 169 00:16:56,167 --> 00:16:58,251 he'll respect me like a god. 170 00:17:22,292 --> 00:17:23,084 Master! 171 00:17:23,792 --> 00:17:24,876 Don't call me Master. 172 00:17:25,584 --> 00:17:27,417 I will not teach you. 173 00:17:39,209 --> 00:17:42,501 I thought we reached an understanding? 174 00:17:43,167 --> 00:17:45,459 I found someone better. 175 00:17:48,167 --> 00:17:49,292 Someone local? 176 00:17:49,917 --> 00:17:50,751 Someone local. 177 00:17:52,709 --> 00:17:54,542 I wasn't going to mention this, but... 178 00:17:56,376 --> 00:17:57,917 Tianjin has nineteen academies. 179 00:17:58,876 --> 00:18:00,126 After your apprentice defeats eight of them, 180 00:18:00,876 --> 00:18:03,209 the heads of the academies will select a champion 181 00:18:03,292 --> 00:18:04,417 to defeat your apprentice, 182 00:18:04,501 --> 00:18:05,751 and they will banish him from Tianjin forever. 183 00:18:06,584 --> 00:18:08,834 But his victory over the eight academies will be absolute. 184 00:18:09,376 --> 00:18:11,501 As his master, you can stay and start an academy of your own. 185 00:18:12,959 --> 00:18:15,417 Wing Chun then wins fame and glory, 186 00:18:16,209 --> 00:18:17,917 and Tianjin doesn't lose face. 187 00:18:22,209 --> 00:18:25,876 The man I chose is willing to leave Tianjin forever. 188 00:18:27,084 --> 00:18:28,376 Why sacrifice someone else? 189 00:18:29,584 --> 00:18:31,167 Indeed, he is a despicable man 190 00:18:32,292 --> 00:18:35,084 who can die without our pity. 191 00:18:58,459 --> 00:19:00,876 I will be the champion the academies select. 192 00:19:02,251 --> 00:19:03,001 I'm old. 193 00:19:03,959 --> 00:19:05,584 I want one great victory before I retire. 194 00:19:05,667 --> 00:19:07,626 That would be the icing on the cake. 195 00:19:09,542 --> 00:19:12,709 For my last battle, nothing can go wrong. 196 00:19:14,709 --> 00:19:17,126 I want every advantage that your apprentice has. 197 00:19:19,167 --> 00:19:21,167 Today, I will acknowledge you as my master. 198 00:19:45,251 --> 00:19:48,959 Tianjin has a type of challenge called "Push Knives." 199 00:19:58,167 --> 00:19:59,876 Ten years ago it was very popular, 200 00:20:00,167 --> 00:20:01,376 but not anymore. 201 00:20:01,876 --> 00:20:03,667 Tianjin's knife skills have gotten dull. 202 00:20:04,251 --> 00:20:05,459 That's Tianjin's secret though. 203 00:20:21,417 --> 00:20:22,834 With these knife skills, 204 00:20:24,292 --> 00:20:26,334 you'll be ready to challenge the academies in two years. 205 00:20:27,959 --> 00:20:28,917 Two years? 206 00:20:55,584 --> 00:20:58,001 Next year, I will take you away from here. 207 00:21:29,542 --> 00:21:33,084 Geng! Looks like business is good. 208 00:21:34,834 --> 00:21:36,251 My master said I need to switch jobs. 209 00:21:37,292 --> 00:21:39,626 I can't do manual labor anymore. 210 00:21:40,501 --> 00:21:42,417 I need all my strength for training. 211 00:21:43,417 --> 00:21:44,792 Since you're not a coolie anymore, 212 00:21:45,001 --> 00:21:46,834 you don't need that cart. 213 00:21:48,667 --> 00:21:50,459 The boss already made me pay a hefty severance fee. 214 00:21:50,792 --> 00:21:53,959 You go, the cart stays. That's the rule. 215 00:21:54,709 --> 00:21:55,459 If you want the cart, 216 00:21:57,084 --> 00:21:57,834 you'll have to kill me. 217 00:21:59,917 --> 00:22:00,501 Get him! 218 00:22:04,167 --> 00:22:04,709 Let's go! 219 00:22:12,209 --> 00:22:14,542 Tianjin has an unspoken rule: 220 00:22:15,292 --> 00:22:17,626 no knives in street fights. 221 00:22:18,167 --> 00:22:20,417 Today you used knives against us. 222 00:22:21,084 --> 00:22:22,667 We are no longer family! 223 00:22:28,542 --> 00:22:30,376 You can keep the cart. 224 00:22:30,792 --> 00:22:31,376 Let's go! 225 00:23:01,876 --> 00:23:06,084 One year later 226 00:23:40,709 --> 00:23:41,667 Okay! 227 00:23:53,917 --> 00:23:55,251 Chest hit. 228 00:23:56,126 --> 00:23:57,751 Wrist hit. 229 00:23:58,251 --> 00:23:59,459 Waist hit. 230 00:24:00,251 --> 00:24:01,584 Rib hit. 231 00:24:01,751 --> 00:24:02,959 Forearm hit. 232 00:24:04,084 --> 00:24:06,292 Geng Liangchen is the winner! 233 00:24:07,792 --> 00:24:12,376 Yinghua school will honor you tonight at the Dengying Lou Restaurant. 234 00:24:14,459 --> 00:24:17,126 Dengying Lou Restaurant? No thanks. 235 00:24:18,334 --> 00:24:19,584 You can choose the place. 236 00:24:36,417 --> 00:24:38,001 Three bowls each! 237 00:24:54,501 --> 00:24:56,334 You said that I could look, but not buy. 238 00:25:00,709 --> 00:25:02,292 He'll keep you company when I'm not there. 239 00:26:26,501 --> 00:26:28,417 I dare you to wait here! 240 00:26:30,042 --> 00:26:31,126 How many thugs can you bring? 241 00:26:31,667 --> 00:26:32,542 A few hundred! 242 00:26:33,001 --> 00:26:34,792 Can you bring twenty? 243 00:26:35,251 --> 00:26:35,834 Sure! 244 00:26:36,292 --> 00:26:37,251 I'll wait. 245 00:26:37,917 --> 00:26:38,709 Don't run away! 246 00:26:41,417 --> 00:26:42,126 Let's go home. 247 00:26:46,209 --> 00:26:47,292 No, I want to fight. 248 00:26:50,751 --> 00:26:52,126 I didn't know you hated dogs. 249 00:26:52,917 --> 00:26:56,042 When I held it in my arms it felt like a baby. 250 00:26:57,084 --> 00:26:58,292 I heard about your baby. 251 00:26:59,167 --> 00:27:02,834 People said my parents drowned it. But actually... 252 00:27:05,417 --> 00:27:07,917 They sold it. 253 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 Newborns are pretty ugly. 254 00:27:14,084 --> 00:27:16,334 I was young... and careless. 255 00:27:19,792 --> 00:27:20,667 Three years ago, 256 00:27:23,667 --> 00:27:25,334 I started missing the baby. 257 00:27:26,501 --> 00:27:27,334 Maybe... 258 00:27:30,709 --> 00:27:32,042 we can still find him. 259 00:27:56,084 --> 00:27:57,209 The first day of our marriage, 260 00:27:58,917 --> 00:28:01,001 I took the money you offered. 261 00:28:02,501 --> 00:28:05,376 I'm not following you to Canton. 262 00:28:07,001 --> 00:28:08,709 What happens in Tianjin stays in Tianjin. 263 00:28:09,542 --> 00:28:10,167 So... 264 00:28:12,376 --> 00:28:13,584 you'll find another man? 265 00:28:17,376 --> 00:28:19,292 With or without a gardener, 266 00:28:19,709 --> 00:28:21,084 flowers can die. 267 00:28:22,126 --> 00:28:23,667 With or without a man, 268 00:28:25,126 --> 00:28:27,126 women live their own lives. 269 00:28:31,959 --> 00:28:33,001 They really came. 270 00:28:44,501 --> 00:28:45,917 This conversation isn't over. 271 00:29:08,917 --> 00:29:14,084 My family owned almost one hundred properties in Canton. 272 00:29:16,167 --> 00:29:18,334 But we lost everything in an armed rebellion. 273 00:29:18,917 --> 00:29:20,542 Luckily I learned martial arts when I was young, 274 00:29:20,834 --> 00:29:22,584 otherwise I would have starved. 275 00:29:25,959 --> 00:29:27,501 For thirteen years, 276 00:29:28,251 --> 00:29:30,084 I worked on cargo ships as a bodyguard. 277 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 Once I hit forty, 278 00:29:46,959 --> 00:29:48,167 I'd had enough of the ocean. 279 00:29:49,001 --> 00:29:50,417 I just wanted to go home. 280 00:29:55,626 --> 00:29:58,709 All of our properties had either been occupied or destroyed. 281 00:29:58,959 --> 00:30:00,626 Recovering my ancestral home was a struggle. 282 00:30:01,251 --> 00:30:04,167 I swore I would make my family proud again. 283 00:30:07,042 --> 00:30:08,584 But my master died last year. 284 00:30:08,876 --> 00:30:11,459 I owe a debt to my master and to my family. 285 00:30:15,042 --> 00:30:17,542 I thought it wouldn't take long to establish an academy; 286 00:30:18,459 --> 00:30:20,959 so I decided I'd repay my master first, and then my family. 287 00:30:25,709 --> 00:30:26,626 I have to move fast 288 00:30:27,376 --> 00:30:29,001 or my home will be taken away. 289 00:30:29,876 --> 00:30:31,001 I must return to Canton. 290 00:30:31,584 --> 00:30:32,751 I didn't say you had to stay. 291 00:30:48,334 --> 00:30:49,584 Tianjin has nine rivers. 292 00:30:50,042 --> 00:30:51,667 I don't know which one brought my ancestors, 293 00:30:52,417 --> 00:30:54,501 but I'm the fourth generation in Tianjin. 294 00:30:55,167 --> 00:30:56,084 If I go with you, 295 00:30:56,459 --> 00:30:57,834 it would be an insult to three generations. 296 00:30:59,584 --> 00:31:01,084 Tianjin girls don't marry outside Tianjin. 297 00:31:01,542 --> 00:31:03,417 That's just the way it is. 298 00:31:03,959 --> 00:31:04,709 I see. 299 00:31:09,292 --> 00:31:12,292 If I leave, I'll divorce you. 300 00:31:13,334 --> 00:31:14,417 Won't that ruin your reputation? 301 00:31:14,959 --> 00:31:16,542 It will ruin yours. 302 00:31:16,834 --> 00:31:18,667 People from Tianjin are proud of their women. 303 00:31:18,917 --> 00:31:20,917 They'll insult your name if they hear you 304 00:31:21,292 --> 00:31:22,876 put a good woman to shame. 305 00:31:24,209 --> 00:31:25,042 I see. 306 00:31:25,501 --> 00:31:27,709 Thanks for making an honest woman out of me. 307 00:31:28,251 --> 00:31:29,584 You were sent by God. 308 00:31:29,917 --> 00:31:30,626 What God? 309 00:31:30,959 --> 00:31:31,917 Valentino. 310 00:31:32,167 --> 00:31:32,834 Who? 311 00:31:33,542 --> 00:31:34,751 A Hollywood movie star. 312 00:31:37,042 --> 00:31:38,126 He's a god? 313 00:31:42,001 --> 00:31:44,334 Leave me a photo when you go. 314 00:31:44,667 --> 00:31:48,834 I'll pretend you're a god and pray to you too. 315 00:31:55,001 --> 00:31:56,042 They're gone. 316 00:31:58,501 --> 00:31:59,459 Let's keep walking. 317 00:32:16,334 --> 00:32:16,917 Master! 318 00:32:22,042 --> 00:32:22,792 Quiet! 319 00:32:24,084 --> 00:32:25,209 My wife's asleep. 320 00:32:33,709 --> 00:32:34,667 Get rid of him. 321 00:32:52,167 --> 00:32:53,417 Today... 322 00:32:59,417 --> 00:33:01,751 Why aren't you at the academy's feast of honor? 323 00:33:05,167 --> 00:33:06,084 Did you lose? 324 00:33:06,667 --> 00:33:07,584 I won! 325 00:33:08,376 --> 00:33:09,584 I have no interest in their hospitality; 326 00:33:10,751 --> 00:33:12,376 so, I bought crabs for you. 327 00:33:14,334 --> 00:33:15,709 He beat his first school. 328 00:33:18,042 --> 00:33:19,584 It's a special day for him. 329 00:33:23,417 --> 00:33:25,251 Your master always buys 80. 330 00:33:25,626 --> 00:33:26,917 30 for him, 50 for me. 331 00:33:27,292 --> 00:33:28,501 Is this all you could get? 332 00:33:29,626 --> 00:33:30,876 Back when I was learning kung fu, 333 00:33:31,792 --> 00:33:33,292 my master's wife never spoke to me. 334 00:33:36,126 --> 00:33:38,251 One day she finally scolded me. 335 00:33:40,542 --> 00:33:41,501 I was happy 336 00:33:41,792 --> 00:33:42,917 because it meant that 337 00:33:43,042 --> 00:33:44,751 my master would teach me something new. 338 00:33:47,167 --> 00:33:47,876 I understand. 339 00:33:49,167 --> 00:33:50,584 I'm in love with a girl. 340 00:33:51,459 --> 00:33:52,542 She's as pretty as you! 341 00:34:06,292 --> 00:34:07,292 Your hands are like mine, 342 00:34:07,834 --> 00:34:09,501 working since childhood. 343 00:34:18,667 --> 00:34:19,709 She's prettier than me. 344 00:34:23,042 --> 00:34:23,834 Not at all. 345 00:34:40,709 --> 00:34:43,459 Every school has its own sparring gear, 346 00:34:43,709 --> 00:34:44,792 pretty crude stuff. 347 00:34:45,126 --> 00:34:48,751 My ancestor was a general in the Qing Dynasty. 348 00:34:49,334 --> 00:34:53,042 I designed this sparring gear with my ancestor's armor. 349 00:34:53,167 --> 00:34:54,667 What do you think? 350 00:34:55,459 --> 00:34:56,167 It fits. 351 00:35:06,417 --> 00:35:07,084 Brother Zheng! 352 00:35:08,459 --> 00:35:09,209 Brother Zheng! 353 00:35:40,084 --> 00:35:42,126 My knife skills are better now. 354 00:35:45,459 --> 00:35:46,709 Your apprentice is winning. 355 00:35:47,292 --> 00:35:48,417 I was right about him. 356 00:35:49,917 --> 00:35:51,417 He's a prodigy. 357 00:36:02,251 --> 00:36:03,209 Aren't you going to wear them? 358 00:36:18,542 --> 00:36:19,417 Kicking? 359 00:37:04,126 --> 00:37:06,667 Geng Liangchen wins! 360 00:37:12,876 --> 00:37:13,834 It's been one year. 361 00:37:15,709 --> 00:37:17,084 This is the first time I've let you come in. 362 00:37:18,001 --> 00:37:19,126 Do you know why? 363 00:37:20,084 --> 00:37:20,709 Yes, Master. 364 00:37:21,209 --> 00:37:23,167 You finally think I'm worthy. 365 00:37:24,459 --> 00:37:25,459 Master, are you hurt? 366 00:37:28,584 --> 00:37:30,709 I cut myself shaving. 367 00:37:32,751 --> 00:37:36,251 When I was twenty-three, my master took me for a coffee 368 00:37:37,126 --> 00:37:37,709 and told me that 369 00:37:39,917 --> 00:37:42,917 the future of Wing Chun rested on my shoulders. 370 00:37:45,417 --> 00:37:48,959 Now I'm telling you the same. 371 00:38:08,834 --> 00:38:09,876 Don't fight the Tianjin schools any more. 372 00:38:10,334 --> 00:38:11,834 It's too dangerous! 373 00:38:23,459 --> 00:38:24,209 Geng Liangchen! 374 00:38:33,167 --> 00:38:33,709 You...! 375 00:38:44,126 --> 00:38:45,876 Would you cry if I died? 376 00:38:47,876 --> 00:38:48,834 I hope you die soon. 377 00:38:52,167 --> 00:38:53,667 Careful what you wish for! 378 00:39:27,167 --> 00:39:28,042 Where's your husband? 379 00:39:30,334 --> 00:39:31,209 Taking a nap. 380 00:39:32,292 --> 00:39:33,084 Wake him up. 381 00:40:01,792 --> 00:40:03,501 Your apprentice has defeated seven academies. 382 00:40:03,834 --> 00:40:05,209 He's quite a fighter. 383 00:40:06,251 --> 00:40:07,751 He's a typical Tianjin kid; 384 00:40:08,126 --> 00:40:09,126 he doesn't listen to me. 385 00:40:10,917 --> 00:40:11,917 I regret teaching him. 386 00:40:13,084 --> 00:40:14,459 Wasn't it your idea? 387 00:40:16,709 --> 00:40:19,459 I have work to do and mouths to feed. 388 00:40:21,501 --> 00:40:23,376 What good would it do me to provoke you? 389 00:40:24,126 --> 00:40:27,042 Opening a school means a steady flow of income. 390 00:40:28,792 --> 00:40:30,376 Your woman is very pretty. 391 00:40:30,834 --> 00:40:32,792 She deserves better than this. 392 00:40:34,459 --> 00:40:35,667 You're prettier. 393 00:40:38,959 --> 00:40:40,501 I hope I don't fall for you. 394 00:41:08,792 --> 00:41:10,042 I think he's telling the truth. 395 00:41:11,292 --> 00:41:12,501 Let him live. 396 00:41:20,001 --> 00:41:20,834 Finally, 397 00:41:23,542 --> 00:41:24,876 I now know why you married me. 398 00:41:25,667 --> 00:41:26,584 Living in poverty, 399 00:41:27,167 --> 00:41:28,001 taking a wife, 400 00:41:28,626 --> 00:41:29,876 this is just a front! 401 00:41:30,459 --> 00:41:31,959 A lie to hide your crazy plan. 402 00:41:32,917 --> 00:41:34,376 You're going to betray your apprentice. 403 00:41:50,376 --> 00:41:52,876 The future of Wing Chun rests on my shoulders. 404 00:41:54,042 --> 00:41:55,834 This is the hand that fate dealt me. 405 00:41:59,876 --> 00:42:01,501 Go. 406 00:42:02,501 --> 00:42:04,792 But don't breathe a word of this to Geng. 407 00:42:05,626 --> 00:42:07,542 Don't sabotage my plan. 408 00:42:50,626 --> 00:42:52,167 Relax. 409 00:42:52,417 --> 00:42:53,876 If you're tense, your shoulders will tighten up 410 00:42:54,126 --> 00:42:55,251 and it will slow you down. 411 00:42:56,126 --> 00:42:57,084 I know. 412 00:42:59,084 --> 00:42:59,917 If you're tense, you'll lose. 413 00:43:00,001 --> 00:43:00,751 I know! 414 00:43:04,959 --> 00:43:05,792 Master. 415 00:43:08,001 --> 00:43:08,834 Go. 416 00:43:11,167 --> 00:43:12,959 You're better than I was. 417 00:43:49,584 --> 00:43:50,917 An apprentice of mine 418 00:43:51,209 --> 00:43:53,501 is now the Deputy Governor of Tianjin's second in command. 419 00:43:53,626 --> 00:43:55,126 Whenever I come here, 420 00:43:55,584 --> 00:43:57,167 I put my expenses on his tab. 421 00:43:57,459 --> 00:44:00,459 His kung fu is terrible, but his money is good. 422 00:44:27,751 --> 00:44:28,792 Madam. 423 00:44:30,251 --> 00:44:31,959 So, this is where he's been 424 00:44:32,459 --> 00:44:34,167 training you the past year. 425 00:44:39,334 --> 00:44:43,667 The first time you came to our house was to see me, right? 426 00:44:45,084 --> 00:44:47,709 Everybody likes pretty women. 427 00:44:50,209 --> 00:44:52,876 What if it costs you your life? 428 00:44:54,667 --> 00:44:56,584 I wouldn't want you to die for me. 429 00:45:03,834 --> 00:45:05,251 You're more than just 430 00:45:07,917 --> 00:45:10,042 a pretty woman to me now. 431 00:45:12,292 --> 00:45:14,001 Tianjin's a tough place. 432 00:45:14,792 --> 00:45:16,959 I am the only survivor in my family; 433 00:45:18,084 --> 00:45:19,959 the coolies turned their backs on me. 434 00:45:21,167 --> 00:45:22,459 You and Master 435 00:45:25,292 --> 00:45:26,667 are the only family I have left. 436 00:45:32,042 --> 00:45:33,292 You need to wake up. 437 00:45:33,751 --> 00:45:35,584 If something looks strange, you run. 438 00:45:44,209 --> 00:45:45,251 Don't worry! 439 00:45:45,709 --> 00:45:47,459 The competitions are attended by respectable people. 440 00:45:47,792 --> 00:45:49,292 There won't be any cheating. 441 00:46:20,459 --> 00:46:22,292 Knives aren't allowed in Tianjin's street fights. 442 00:46:23,084 --> 00:46:26,167 Rickshaw pullers always hide a weapon under their carts just in case. 443 00:46:29,751 --> 00:46:32,709 I'm the man who's defeated seven schools. 444 00:46:34,126 --> 00:46:35,251 Go get it. 445 00:46:51,667 --> 00:46:53,042 Geng Liangchen, are you crazy! 446 00:46:54,209 --> 00:46:55,292 Did you see how white his legs were? 447 00:46:55,376 --> 00:46:57,167 There's no way he's a rickshaw puller, he's a fighter. 448 00:46:57,584 --> 00:47:00,626 All I saw was you bullying my customer! 449 00:47:01,501 --> 00:47:03,376 People get bullied here every day! 450 00:47:03,542 --> 00:47:05,459 Today I was the bully, what's wrong with that! 451 00:47:07,959 --> 00:47:11,626 Nothing. But you're no longer welcome here. 452 00:47:41,417 --> 00:47:42,334 Geng Liangchen. 453 00:47:43,709 --> 00:47:44,876 Do I know you? 454 00:47:45,084 --> 00:47:46,834 You're quite a celebrity now. 455 00:47:47,459 --> 00:47:50,251 I made a little detour just to come see you. 456 00:47:51,751 --> 00:47:53,459 Fighting at the academy 457 00:47:54,126 --> 00:47:55,584 is better than being killed on the street. 458 00:47:56,126 --> 00:47:57,126 What are you talking about? 459 00:47:59,042 --> 00:48:00,209 I challenge your school. 460 00:48:03,209 --> 00:48:03,917 I accept, 461 00:48:04,584 --> 00:48:05,751 but on one condition: 462 00:48:06,126 --> 00:48:09,501 Win or lose, I can't be seen drinking at a tea cart. 463 00:48:09,792 --> 00:48:11,209 I'd never live it down. 464 00:48:14,501 --> 00:48:15,917 For you, I'll make an exception. 465 00:48:17,376 --> 00:48:18,001 Coffee? 466 00:48:19,834 --> 00:48:20,876 That'll do. 467 00:48:27,751 --> 00:48:33,417 I haven't been able to preserve my late husband's reputation. 468 00:48:37,959 --> 00:48:41,459 Brother Han died young. It's been hard for you. 469 00:48:46,126 --> 00:48:50,501 Ten years ago, "Push Knives" was all the rage in Tianjin. 470 00:48:50,917 --> 00:48:53,292 It was his artistry that made it so popular. 471 00:48:54,376 --> 00:48:57,584 After he died, everyone just lost interest. 472 00:48:57,876 --> 00:48:59,334 The rise and fall of an art depends 473 00:48:59,459 --> 00:49:01,959 on the life and death of an artist. 474 00:49:03,292 --> 00:49:05,626 Tianjin has nineteen academies; 475 00:49:06,209 --> 00:49:08,042 mine was the eighth one he's challenged. 476 00:49:08,209 --> 00:49:11,376 If he wins the next one, he'll have defeated half of Tianjin. 477 00:49:11,501 --> 00:49:13,626 Tianjin will be humiliated. 478 00:49:14,584 --> 00:49:15,459 Sister, 479 00:49:16,042 --> 00:49:17,209 I'll take care of it. 480 00:49:20,626 --> 00:49:24,292 After all these years, old friends are still the most reliable. 481 00:49:27,626 --> 00:49:31,584 Our schools have no champions because we don't teach our secrets. 482 00:49:34,292 --> 00:49:36,126 We don't teach outsiders. It's always been that way. 483 00:49:36,376 --> 00:49:38,667 Big martial arts academies are the invention 484 00:49:38,751 --> 00:49:40,709 of ambitious politicians and business men. 485 00:49:41,001 --> 00:49:43,126 Once their money stops flowing in, the academies will have served their purpose, 486 00:49:43,334 --> 00:49:45,417 their prosperity grinding to a halt. 487 00:49:45,834 --> 00:49:48,167 Just enjoy the good days while they last. 488 00:49:57,459 --> 00:49:58,251 Master. 489 00:49:59,459 --> 00:50:00,792 I am not your master. 490 00:50:01,126 --> 00:50:02,084 Remember that. 491 00:50:04,167 --> 00:50:05,251 No sparring today. 492 00:50:06,042 --> 00:50:08,167 I have a plan for future generations of fighters. 493 00:50:08,376 --> 00:50:09,834 This modified Qing dynasty armor 494 00:50:09,917 --> 00:50:12,292 will be used by soldiers for bayonet practice. 495 00:50:12,876 --> 00:50:14,334 The days of kung fu schools are numbered. 496 00:50:15,001 --> 00:50:16,709 The military is the future. 497 00:50:18,167 --> 00:50:20,334 When do you fight my apprentice? 498 00:50:20,542 --> 00:50:22,709 In a few days. Today I'm meeting the Deputy Governor. 499 00:50:48,876 --> 00:50:49,917 Master! 500 00:50:51,667 --> 00:50:53,042 Thank you for this meeting. 501 00:50:53,959 --> 00:50:55,001 Where's the Deputy Governor? 502 00:50:55,334 --> 00:50:56,959 He's not coming. 503 00:50:58,417 --> 00:51:00,417 He wants us to make a film for him. 504 00:51:05,667 --> 00:51:08,876 It's good he isn't coming. 505 00:51:09,376 --> 00:51:10,959 This way the world will have evidence of your skill. 506 00:51:12,042 --> 00:51:14,001 A record of a great master like you 507 00:51:14,667 --> 00:51:17,001 will be an important contribution to history. 508 00:51:17,417 --> 00:51:19,001 Together with your master, 509 00:51:20,251 --> 00:51:22,626 you too will enter the history books... 510 00:51:43,084 --> 00:51:43,751 Stop! 511 00:51:45,251 --> 00:51:46,376 Wrong. 512 00:51:49,959 --> 00:51:51,167 Stop, stop! 513 00:52:06,959 --> 00:52:08,084 Did you get that? 514 00:52:13,292 --> 00:52:13,959 Master. 515 00:53:11,084 --> 00:53:14,376 My apprentice set me up. 516 00:53:16,209 --> 00:53:19,292 A man can fight other schools to make a name for himself. 517 00:53:19,459 --> 00:53:23,626 But, if he beats his master, he's truly graduated. 518 00:53:24,959 --> 00:53:26,459 Is that so? 519 00:53:28,667 --> 00:53:31,959 The defeated master 520 00:53:33,959 --> 00:53:36,209 will arrange a banquet in his apprentice's honor. 521 00:53:38,251 --> 00:53:39,501 Was that your idea? 522 00:53:40,501 --> 00:53:41,792 Your apprentice thought I might persuade you, 523 00:53:42,001 --> 00:53:43,209 because of our friendship of course. 524 00:53:43,334 --> 00:53:44,751 I didn't know this was his plan. 525 00:53:45,501 --> 00:53:47,459 He's a soldier, not a martial artist. 526 00:53:47,917 --> 00:53:49,417 What does this achieve? 527 00:53:53,917 --> 00:53:56,084 What's done, is done. 528 00:53:57,084 --> 00:54:00,126 Brother Zheng, you've been around, you know how it is. 529 00:54:07,709 --> 00:54:12,417 These two houses are gifts from your apprentice. 530 00:54:15,292 --> 00:54:16,167 Don't you want them? 531 00:54:19,876 --> 00:54:22,751 He's destroyed a reputation I worked my whole life to build. 532 00:54:26,209 --> 00:54:27,959 It's the least he can do. 533 00:54:28,751 --> 00:54:30,084 Master Zheng isn't home; 534 00:54:30,334 --> 00:54:32,917 he didn't say when he's coming back. 535 00:54:50,167 --> 00:54:52,709 There's no such thing as a free lunch, sir. 536 00:54:53,376 --> 00:54:55,292 The bread is free only if you order something. 537 00:54:55,709 --> 00:54:59,542 All this time the answer has been right in front of me. 538 00:55:00,167 --> 00:55:01,126 I have a friend. 539 00:55:01,209 --> 00:55:02,834 He's fit as an ox. 540 00:55:03,126 --> 00:55:04,959 Experience has taught him to be cautious, 541 00:55:05,209 --> 00:55:06,876 even if it means sacrificing others. 542 00:55:07,167 --> 00:55:09,917 He will not take a risk. 543 00:55:10,251 --> 00:55:11,376 Master Zheng. 544 00:55:12,292 --> 00:55:14,667 Soon he'll fight my apprentice. 545 00:55:19,667 --> 00:55:23,376 He'll break his promise to me and cheat. 546 00:55:27,334 --> 00:55:28,417 Geng will die? 547 00:55:28,709 --> 00:55:29,917 He's a prodigy. 548 00:55:30,251 --> 00:55:31,376 He won't die that easily, 549 00:55:32,084 --> 00:55:33,292 but he'll be crippled. 550 00:55:34,209 --> 00:55:35,459 Life won't be worth living. 551 00:55:39,626 --> 00:55:41,751 We need to get him out of Tianjin... 552 00:55:42,709 --> 00:55:43,917 tonight. 553 00:55:46,501 --> 00:55:53,042 I told you I'm not going with you to Canton. 554 00:56:00,917 --> 00:56:02,042 You'll see us off. 555 00:56:05,334 --> 00:56:06,626 Is that okay? 556 00:56:09,876 --> 00:56:10,751 Okay. 557 00:56:14,001 --> 00:56:15,167 Wait for me at home. 558 00:56:26,959 --> 00:56:28,792 Master Chen. Come upstairs for some tea. 559 00:57:00,959 --> 00:57:02,167 Northern custom dictates 560 00:57:02,459 --> 00:57:05,251 the academies should vote on how we view your apprentice: friend or foe. 561 00:57:05,834 --> 00:57:08,584 The edge means friend, the middle means foe. 562 00:57:08,751 --> 00:57:10,667 If he's a foe... his survival isn't our concern. 563 00:57:23,417 --> 00:57:26,709 Tianjin has nineteen academies, why are there so few of you? 564 00:57:27,667 --> 00:57:31,417 What is Master Zheng's opinion? 565 00:57:31,751 --> 00:57:34,417 We talk with our teacups, not our mouths. 566 00:57:35,501 --> 00:57:36,959 Take one. 567 00:57:52,959 --> 00:57:55,209 Do you have The Swordsman of Sichuan Mountains? 568 00:57:55,459 --> 00:57:58,292 An officer wants to read it. 569 00:57:59,209 --> 00:58:00,209 Yes. 570 00:58:14,084 --> 00:58:17,709 There's an officer wanting to read this while drinking his tea. 571 00:58:20,667 --> 00:58:22,917 If you lend it to him, you can read it for free. 572 00:58:41,959 --> 00:58:45,501 If we both leave Tianjin and never come back, 573 00:58:48,126 --> 00:58:49,584 will you spare his life? 574 00:59:09,167 --> 00:59:11,709 You won't be able to help, girl. 575 00:59:15,542 --> 00:59:16,251 I'll see what I can do. 576 00:59:20,834 --> 00:59:22,084 Go and call the police. 577 00:59:24,167 --> 00:59:25,209 Thank you! 578 00:59:37,042 --> 00:59:40,376 Your apprentice defeated eight academies. If we banish both of you, 579 00:59:40,459 --> 00:59:42,126 what will our neighbors think? They'll say we're gangsters. 580 00:59:42,292 --> 00:59:45,542 We'll support you in opening a school for at least one year. 581 00:59:48,334 --> 00:59:49,459 Then? 582 00:59:50,292 --> 00:59:51,626 If you decide to leave, we won't stop you. 583 00:59:52,334 --> 00:59:55,876 We're neither politicians nor gangsters. 584 00:59:56,834 --> 00:59:59,292 He could leave safely. 585 01:00:34,376 --> 01:00:36,251 Wow! What a fighter! 586 01:00:43,501 --> 01:00:44,917 Geng, do you need a hand? 587 01:00:45,417 --> 01:00:46,126 No! 588 01:01:31,584 --> 01:01:33,709 Let's make this interesting. With swords. 589 01:01:51,001 --> 01:01:51,876 What are you doing? 590 01:01:52,709 --> 01:01:54,417 He's not one of us anymore! 591 01:02:01,167 --> 01:02:04,084 The military is doing what we're supposed to do. 592 01:02:04,459 --> 01:02:07,709 They're taking over the academies. 593 01:02:08,417 --> 01:02:11,584 They used to have autonomy. 594 01:02:12,292 --> 01:02:14,876 But those days are gone. 595 01:02:51,126 --> 01:02:54,667 So I sacrificed my apprentice because of yours! 596 01:02:55,001 --> 01:02:57,084 My days in Tianjin are over. 597 01:02:58,167 --> 01:02:59,584 I was too ashamed 598 01:03:02,209 --> 01:03:03,542 to even meet with you. 599 01:03:16,126 --> 01:03:17,834 Today I'm boarding a boat for Brazil. 600 01:03:18,292 --> 01:03:20,167 I'll end my days planting cocoa. 601 01:03:24,001 --> 01:03:26,501 This is a gift for your new school. 602 01:03:27,042 --> 01:03:29,542 Please accept it. Tell people I designed it. 603 01:03:29,876 --> 01:03:32,501 This is the last of my legacy. 604 01:03:43,834 --> 01:03:47,126 This is the first time I've seen your front door. 605 01:03:53,417 --> 01:03:55,167 Someone's coming with me. 606 01:03:55,626 --> 01:03:56,751 You've met her. 607 01:04:04,167 --> 01:04:05,751 I shouldn't have accepted your knives. 608 01:04:06,084 --> 01:04:07,501 They were too heavy to carry. 609 01:04:07,792 --> 01:04:09,084 I used some tricks. 610 01:04:09,917 --> 01:04:10,792 One more time? 611 01:04:10,959 --> 01:04:11,751 No. 612 01:04:13,209 --> 01:04:15,126 There's a doctor in that church up ahead. 613 01:04:16,084 --> 01:04:19,376 If you move too fast, the daggers will cut deeper. 614 01:04:22,251 --> 01:04:25,959 You injured six of my men, 615 01:04:26,334 --> 01:04:28,542 so think of this as punishment. 616 01:04:29,376 --> 01:04:30,626 Sounds fair. 617 01:04:31,167 --> 01:04:33,667 Once you've healed, 618 01:04:34,167 --> 01:04:35,709 never come back here. 619 01:04:36,209 --> 01:04:38,001 This is the school's punishment for you. 620 01:04:38,167 --> 01:04:39,667 I'm not leaving Tianjin. 621 01:04:41,001 --> 01:04:42,876 I've killed over 200 people. 622 01:04:43,209 --> 01:04:45,292 Thieves, liars, cheats... 623 01:04:46,126 --> 01:04:48,376 I've lived over twenty years in Tianjin. 624 01:04:49,667 --> 01:04:54,376 What kind of man would I be if I ran away? 625 01:04:54,834 --> 01:04:58,001 You people from Tianjin are all bark and no bite. 626 01:04:58,542 --> 01:05:03,209 I dare you to run towards Tianjin. 627 01:05:06,667 --> 01:05:08,334 Tianjin's a tough place. 628 01:05:09,376 --> 01:05:11,167 The eldest sons of poor families 629 01:05:11,501 --> 01:05:14,001 get kicked out at fifteen 630 01:05:14,251 --> 01:05:15,709 and have to learn to fend for themselves. 631 01:05:17,417 --> 01:05:19,126 I am the eldest. 632 01:05:19,959 --> 01:05:21,126 Whatever. 633 01:05:24,209 --> 01:05:25,459 Eight years ago, 634 01:05:26,584 --> 01:05:29,459 my parents and two sisters left for the Northeast. 635 01:05:30,292 --> 01:05:31,917 I never heard from them again. 636 01:05:33,126 --> 01:05:39,376 I'm the last person from Tianjin in our family. 637 01:05:48,751 --> 01:05:51,417 Have a cigarette; it smells like blood in here. 638 01:05:56,167 --> 01:05:57,292 Boss. 639 01:06:02,959 --> 01:06:03,792 Stop the car! 640 01:06:10,209 --> 01:06:12,584 If he runs like that he won't survive. 641 01:06:18,584 --> 01:06:22,042 When we get back, tell the police to come collect the body. 642 01:06:22,209 --> 01:06:22,959 Yes, sir. 643 01:07:00,709 --> 01:07:03,126 You couldn't stop foreigners from learning our tricks, 644 01:07:03,292 --> 01:07:05,042 so you made a foreigner your wife. 645 01:07:05,792 --> 01:07:06,501 Very clever. 646 01:07:10,834 --> 01:07:13,542 Goodbye, Brother. 647 01:07:13,876 --> 01:07:14,792 Brother Zheng, 648 01:07:15,709 --> 01:07:17,292 keep your eye on this woman. 649 01:07:17,751 --> 01:07:19,251 She is much younger than you. 650 01:07:21,876 --> 01:07:24,126 I think she's only in it for your money. 651 01:07:25,876 --> 01:07:27,501 She was born poor, 652 01:07:28,251 --> 01:07:30,084 of course she's very selfish, 653 01:07:30,667 --> 01:07:34,751 but what good is a man's money if there isn't a woman to spend it? 654 01:08:17,626 --> 01:08:18,584 Liangchen! 655 01:08:30,167 --> 01:08:31,376 Don't scare her. 656 01:08:54,084 --> 01:08:56,376 Geng, you're no longer one of us. 657 01:08:56,917 --> 01:08:58,376 I'm leaving Tianjin today, 658 01:08:58,667 --> 01:08:59,792 let me do this one last time. 659 01:09:31,334 --> 01:09:34,334 So, this is how your apprentice developed his skills. 660 01:09:41,126 --> 01:09:45,417 Your school will be located in the busiest area of town. 661 01:09:45,876 --> 01:09:48,001 A big mansion with twenty-two rooms. 662 01:09:48,126 --> 01:09:49,417 Officer Lin bought it. 663 01:09:50,084 --> 01:09:52,292 It will be the largest academy Tianjin has ever seen. 664 01:10:16,626 --> 01:10:18,834 I've booked a hotel room for you. 665 01:10:19,042 --> 01:10:22,001 You can stay there until the school is finished. 666 01:10:22,792 --> 01:10:24,251 I'll stay in my slum. 667 01:10:25,917 --> 01:10:26,959 It's grown on me. 668 01:10:27,126 --> 01:10:28,959 To gain a reputation like this... 669 01:10:30,042 --> 01:10:32,542 I know it's not what you imagined. 670 01:10:33,209 --> 01:10:35,251 If it were me, I'd be disappointed too. 671 01:10:35,959 --> 01:10:39,167 But that's life, right? 672 01:10:47,959 --> 01:10:48,876 Someone's here to see you. 673 01:10:50,292 --> 01:10:53,292 I'm sorry, I'm not feeling well. 674 01:10:57,876 --> 01:11:00,251 Please give Geng an honorable funeral. 675 01:11:01,417 --> 01:11:04,626 We've already buried him. 676 01:11:07,542 --> 01:11:08,417 Master Chen, 677 01:11:09,334 --> 01:11:12,376 if there's anything you need, we want to help. 678 01:11:13,001 --> 01:11:14,251 Anything I need? 679 01:11:14,542 --> 01:11:16,501 Before he died, Geng pushed a cart. 680 01:11:16,834 --> 01:11:18,417 He earned a coolie's living. 681 01:11:18,542 --> 01:11:20,167 He was one of us! 682 01:11:20,376 --> 01:11:22,292 We'll avenge his death! 683 01:11:23,126 --> 01:11:26,084 Coolies against real fighters? 684 01:11:28,334 --> 01:11:29,501 What a joke! 685 01:11:30,209 --> 01:11:31,126 You! 686 01:11:33,584 --> 01:11:35,292 If I can take your button, 687 01:11:35,751 --> 01:11:37,459 I can cut your throat. 688 01:11:38,501 --> 01:11:39,667 Are we clear? 689 01:11:42,667 --> 01:11:45,042 My school is going to open tomorrow. 690 01:11:46,251 --> 01:11:48,876 I came to Tianjin to open a school, 691 01:11:51,417 --> 01:11:55,084 and I won't tolerate any disturbance. 692 01:11:55,834 --> 01:11:59,376 Geng was your apprentice! 693 01:12:09,126 --> 01:12:10,834 My son would be eleven this year. 694 01:12:11,501 --> 01:12:12,917 I wonder what he looks like. 695 01:12:14,084 --> 01:12:15,751 Probably like that. 696 01:12:18,417 --> 01:12:21,167 any years have passed; I can't find him. 697 01:12:22,334 --> 01:12:23,751 But what if he comes looking for me? 698 01:12:26,542 --> 01:12:28,126 I can't leave Tianjin. 699 01:12:32,959 --> 01:12:34,209 If they can't get to me, 700 01:12:36,876 --> 01:12:38,459 they'll take revenge on you. 701 01:12:40,584 --> 01:12:42,334 You're my husband. 702 01:12:43,959 --> 01:12:45,084 If they do come after me, 703 01:12:46,751 --> 01:12:47,834 so be it. 704 01:12:57,417 --> 01:13:04,709 I didn't have time to have my picture taken for you. 705 01:13:18,209 --> 01:13:24,959 This is all of my savings from 13 years working at sea. 706 01:13:27,459 --> 01:13:31,292 Wait for me at the train station tomorrow. 707 01:13:32,834 --> 01:13:35,292 If I don't come, get on a train and leave. 708 01:13:36,459 --> 01:13:37,792 Get off at Canton, 709 01:13:38,126 --> 01:13:39,792 or anywhere else, 710 01:13:40,084 --> 01:13:41,251 and stay there for ten years. 711 01:13:43,584 --> 01:13:45,459 You can return to Tianjin afterwards. 712 01:13:47,751 --> 01:13:49,376 Your son will be twenty-one; 713 01:13:50,667 --> 01:13:52,084 he'll be able to come for you. 714 01:13:56,459 --> 01:13:59,126 Sounds like a good plan. Okay. 715 01:14:12,251 --> 01:14:13,626 This is impressive. 716 01:14:15,876 --> 01:14:16,959 Officer Lin. 717 01:14:17,167 --> 01:14:18,042 Yes? 718 01:14:18,126 --> 01:14:22,792 It's improper to be in uniform during a civilian event. 719 01:14:23,834 --> 01:14:25,292 First time I've heard that rule. 720 01:14:25,709 --> 01:14:26,834 That's the rule. 721 01:14:28,167 --> 01:14:29,542 You still have time to change. 722 01:14:33,084 --> 01:14:34,334 You're no longer required here. 723 01:14:34,626 --> 01:14:35,542 You're all dismissed. 724 01:14:35,792 --> 01:14:37,001 Go home with me to change clothes. 725 01:15:03,251 --> 01:15:04,417 Face me. 726 01:15:15,584 --> 01:15:16,584 Stop the car. 727 01:15:25,751 --> 01:15:26,959 You're lending books here as well? 728 01:15:27,167 --> 01:15:29,001 It's my friend's stall, 729 01:15:29,917 --> 01:15:31,292 he died recently. 730 01:15:31,959 --> 01:15:34,542 His master sent someone to tell me that he'd left it to me. 731 01:15:35,376 --> 01:15:36,417 "Master..." 732 01:15:37,292 --> 01:15:39,001 Your friend was a fighter? 733 01:15:39,917 --> 01:15:41,792 Are you new in town? 734 01:15:42,542 --> 01:15:44,917 My friend is the famous Geng Liangchen. He defeated eight kung fu schools. 735 01:15:45,209 --> 01:15:49,126 Geng Liangchen? I think I heard about him on the train. 736 01:15:49,959 --> 01:15:51,042 He's a legend. 737 01:15:52,084 --> 01:15:54,001 He was set up by someone terrible... 738 01:15:54,334 --> 01:15:57,001 people are outraged. 739 01:15:57,876 --> 01:16:00,917 His blood is stained on some these books. 740 01:16:04,042 --> 01:16:05,084 Really? 741 01:16:06,834 --> 01:16:08,001 Can you show me? 742 01:16:17,667 --> 01:16:19,126 We're going to be late. 743 01:16:21,542 --> 01:16:27,709 Miss... Can I keep this? 744 01:16:35,376 --> 01:16:38,792 You have the air of someone important. 745 01:16:39,501 --> 01:16:41,751 I'm guessing you're some kind of official. 746 01:16:43,792 --> 01:16:47,126 If I give you this, please help bring his killers to justice. 747 01:16:49,001 --> 01:16:55,001 From what you say about him, I'm sure he was a good man. 748 01:17:25,709 --> 01:17:27,209 Thanks for your support everyone! 749 01:17:27,334 --> 01:17:28,459 Show's over! 750 01:17:29,542 --> 01:17:30,459 Put up the doors. 751 01:17:39,751 --> 01:17:42,209 Today's opening is something new; 752 01:17:42,334 --> 01:17:43,792 not an opera, but a film: 753 01:17:43,876 --> 01:17:45,667 The Burning of The Red Lotus Temple 754 01:18:07,459 --> 01:18:09,209 I'd like a croissant, please. 755 01:18:34,126 --> 01:18:35,834 Master Zheng? Is that Master Zheng? 756 01:19:03,209 --> 01:19:05,876 Officer Lin isn't just a soldier. 757 01:19:06,542 --> 01:19:08,542 He's a martial artist. 758 01:19:09,751 --> 01:19:13,542 Everyone just witnessed his skills. 759 01:19:14,209 --> 01:19:17,292 He has surpassed his master. 760 01:19:18,626 --> 01:19:20,542 We once bowed to Master Zheng; 761 01:19:20,709 --> 01:19:22,542 now we should bow to Officer Lin. 762 01:19:24,667 --> 01:19:26,251 Are there any objections? 763 01:19:32,251 --> 01:19:33,959 Can we watch The Burning of The Red Lotus Temple now? 764 01:19:36,167 --> 01:19:37,126 Of course. 765 01:19:49,501 --> 01:19:50,834 Burning of The Red Lotus Temple 766 01:19:50,917 --> 01:19:52,667 is based on The Legendary Fighter 767 01:19:52,834 --> 01:19:54,417 by Xiang Kairan. 768 01:19:54,876 --> 01:19:56,251 Director: Zhang Shichuan 769 01:20:02,792 --> 01:20:05,501 Wherever there are academies, there are challengers! 770 01:20:07,667 --> 01:20:09,126 I'm here to issue a challenge. 771 01:20:10,001 --> 01:20:10,876 Who will go first? 772 01:20:11,334 --> 01:20:13,376 My apprentice defeated eight academies. 773 01:20:13,542 --> 01:20:15,251 I will try for the ninth. 774 01:20:16,209 --> 01:20:19,334 How about you, Master Zou? 775 01:20:23,334 --> 01:20:25,251 You defeated Master Zheng, 776 01:20:25,917 --> 01:20:27,501 you must be tough. 777 01:20:28,251 --> 01:20:29,459 Will you fight me? 778 01:20:29,959 --> 01:20:31,584 You want to challenge me? 779 01:20:33,126 --> 01:20:35,542 Aren't you forgetting your place? 780 01:20:42,084 --> 01:20:46,667 It seems like you've been planning this for a while... 781 01:20:47,834 --> 01:20:50,001 but this is a bad idea. 782 01:20:50,667 --> 01:20:52,667 Are you aware of how tough human bodies are? 783 01:20:52,876 --> 01:20:55,001 How many can you kill before your blade loses its edge? 784 01:20:56,209 --> 01:20:58,626 We sympathize with your loss; 785 01:20:58,709 --> 01:21:00,334 so we'll treat this little outburst as a joke. 786 01:21:00,459 --> 01:21:02,667 Officer Lin hasn't taken any offense, has he? 787 01:21:04,751 --> 01:21:05,667 No. 788 01:21:30,001 --> 01:21:31,501 I was like you. 789 01:21:32,834 --> 01:21:35,876 I couldn't wait to sacrifice Geng. 790 01:21:36,209 --> 01:21:38,292 Beat eight schools, get exiled from Tianjin. 791 01:21:42,167 --> 01:21:45,876 Sacrifice a genius to glorify Wing Chun. 792 01:21:56,209 --> 01:21:57,834 I'm not his master. 793 01:22:01,542 --> 01:22:03,001 I'm just a fellow conspirator. 794 01:22:16,167 --> 01:22:18,376 Are we going to watch a movie or not? 795 01:22:18,917 --> 01:22:19,834 Show the film! 796 01:22:26,542 --> 01:22:27,917 I'm sorry but you'll have to leave, 797 01:22:28,001 --> 01:22:29,167 this isn't a restaurant. 798 01:22:30,126 --> 01:22:32,709 See! You look just like him. 799 01:22:33,167 --> 01:22:34,459 What are you talking about? 800 01:22:35,542 --> 01:22:37,292 When I was seventeen, I met someone. 801 01:22:39,126 --> 01:22:40,959 He didn't leave me a photo, 802 01:22:41,209 --> 01:22:42,626 but he looked a bit like this. 803 01:22:45,084 --> 01:22:46,501 He didn't give this to me, 804 01:22:46,709 --> 01:22:48,084 he just left it. 805 01:22:51,834 --> 01:22:56,084 I pray to this photo and, because he owes me, 806 01:22:56,667 --> 01:22:58,626 my prayers should be answered. 807 01:23:03,459 --> 01:23:05,167 Today I asked him to protect someone for me. 808 01:23:07,751 --> 01:23:09,584 That someone is only two hundred yards away. 809 01:23:10,584 --> 01:23:11,709 I'm afraid if I move too far away 810 01:23:12,376 --> 01:23:14,876 my prayers won't work. 811 01:23:30,251 --> 01:23:32,376 This is valuableXas expensive as products from New York. 812 01:23:32,792 --> 01:23:35,376 I'll take fifty buns. Please do me this favor. 813 01:24:07,501 --> 01:24:09,792 He's sitting right next to you. Everyone is worried. 814 01:24:14,292 --> 01:24:17,292 I didn't kill your apprentice; 815 01:24:17,501 --> 01:24:19,459 it was his own thirst for blood. 816 01:24:19,667 --> 01:24:22,709 I never thought I'd meet someone so strong willed in my lifetime. 817 01:24:23,584 --> 01:24:26,584 The Deputy Governor isn't, and neither is my master. 818 01:24:28,959 --> 01:24:31,584 They are smart and powerful men, 819 01:24:32,542 --> 01:24:33,917 but they don't even come close to your apprentice. 820 01:24:34,334 --> 01:24:35,459 I wish he were still alive, 821 01:24:37,042 --> 01:24:38,376 for the sake of the academy. 822 01:25:13,501 --> 01:25:14,834 Did you see the killer? 823 01:25:14,876 --> 01:25:15,709 Yes. 824 01:25:16,792 --> 01:25:17,709 Duan Rui. 825 01:25:19,167 --> 01:25:20,751 I know your secret. 826 01:25:21,709 --> 01:25:23,792 You're the son of Master Zheng's butler. 827 01:25:24,667 --> 01:25:27,501 You served Lin and plotted against your master. 828 01:25:29,084 --> 01:25:30,542 Now that Lin is dead, 829 01:25:31,709 --> 01:25:34,001 you have no place in the army. 830 01:25:34,792 --> 01:25:36,959 Serve me and you'll have a chance to survive. 831 01:25:40,876 --> 01:25:42,959 I'm eternally in your debt. 832 01:25:47,542 --> 01:25:49,292 That's for Master Zheng. 833 01:26:00,876 --> 01:26:02,959 For twenty years warlords have pillaged 834 01:26:03,292 --> 01:26:06,334 our merchants, our railroads, our banks. 835 01:26:06,542 --> 01:26:08,959 The academies are just a small piece of the pie. 836 01:26:09,459 --> 01:26:11,334 We get by, 837 01:26:11,751 --> 01:26:14,001 one day to the next. 838 01:26:14,251 --> 01:26:16,542 Everyone saw you kill Officer Lin. 839 01:26:16,959 --> 01:26:18,459 I guess so. 840 01:26:18,959 --> 01:26:21,792 We are thankful for what you've done, 841 01:26:22,126 --> 01:26:23,417 but you must die here. 842 01:26:23,584 --> 01:26:25,667 Do you have a last request? 843 01:26:26,542 --> 01:26:27,876 I haven't yet had a chance 844 01:26:29,751 --> 01:26:32,126 to fight any of Tianjin's kung fu masters. 845 01:26:33,334 --> 01:26:34,334 In that case, 846 01:26:35,126 --> 01:26:39,126 today you'll have all the knives Tianjin has to offer. 847 01:27:27,334 --> 01:27:31,292 Before Zheng, the Grandmaster of Tianjin was my late husband. 848 01:27:32,084 --> 01:27:35,251 A woman must fight to protect her husband's legacy. 849 01:27:37,126 --> 01:27:38,334 Life's too short. 850 01:27:39,167 --> 01:27:40,834 I'll repay you in the next one. 851 01:27:42,209 --> 01:27:44,709 Let the students wear the equipment 852 01:27:44,792 --> 01:27:46,376 that Master Zheng designed. 853 01:27:47,251 --> 01:27:51,584 Maybe they can learn something from my final fight. 854 01:27:55,126 --> 01:27:57,667 If we don't share our secrets, we'll never train great fighters! 855 01:27:59,376 --> 01:28:00,334 If I die, 856 01:28:01,042 --> 01:28:02,792 Wing Chun will die with me. 857 01:28:03,251 --> 01:28:04,542 Let me show them my secrets; 858 01:28:05,542 --> 01:28:07,126 and if a champion is born, you can take the credit. 859 01:28:29,876 --> 01:28:32,001 Southerners are tricky. 860 01:29:24,751 --> 01:29:28,084 There will be knives in the streets of Tianjin today. 861 01:30:25,667 --> 01:30:28,334 This scar that I have given you 862 01:30:29,376 --> 01:30:31,542 will be a mark of honor for the rest of your life. 863 01:31:32,334 --> 01:31:33,959 I've taught you the art of knife-fighting. 864 01:31:34,334 --> 01:31:36,751 The rest is up to you. 865 01:36:41,876 --> 01:36:43,167 Good move. 866 01:36:43,917 --> 01:36:45,167 Good weapons. 867 01:37:51,376 --> 01:37:53,459 This is between masters; get lost. 868 01:38:55,459 --> 01:38:56,459 Am I not good enough? 869 01:39:01,001 --> 01:39:01,667 No, you're not. 870 01:39:31,334 --> 01:39:32,084 Go! 871 01:39:50,709 --> 01:39:53,834 He fights to maim, not to kill. 872 01:39:55,876 --> 01:39:59,626 I won't let him go even if God wants him alive. 873 01:40:10,792 --> 01:40:13,709 Master Chen should have asked us for help. 874 01:40:14,376 --> 01:40:15,501 Unload the cart. 875 01:40:16,709 --> 01:40:18,709 Get out of the way! Get out of the way! 876 01:40:45,042 --> 01:40:46,959 She already left? 877 01:41:10,876 --> 01:41:11,751 Get out of the way! 878 01:41:21,792 --> 01:41:23,417 Relay our greetings to Master Chen! 879 01:41:41,917 --> 01:41:43,001 She's with me. 880 01:41:53,042 --> 01:41:55,167 Do you know what your husband has done? 881 01:41:57,417 --> 01:41:58,584 How much do you know? 882 01:42:01,501 --> 01:42:04,542 Whatever he's done, I'll take full responsibility. 883 01:42:20,042 --> 01:42:24,126 Our rule says running away means he's dead. 884 01:42:24,584 --> 01:42:25,834 It's over. 885 01:42:50,417 --> 01:42:52,584 She bought a ticket all the way to Canton. 886 01:42:54,167 --> 01:42:56,626 When you see Master Chen give him this. 887 01:42:57,709 --> 01:42:59,751 He'll keep his mouth shut 888 01:43:00,167 --> 01:43:02,751 and live out his life in obscurity. 889 01:43:03,167 --> 01:43:04,626 What does it say? 890 01:43:07,334 --> 01:43:09,084 Oh, empty formalities. 891 01:43:09,501 --> 01:43:11,542 The content isn't important. 892 01:43:11,792 --> 01:43:12,917 If he knows we can send him a letter, 893 01:43:13,042 --> 01:43:15,084 he knows we can kill him. 894 01:43:16,667 --> 01:43:17,834 We're so far away. 895 01:43:18,001 --> 01:43:19,917 Are you sure he'll keep the promise? 896 01:43:20,917 --> 01:43:21,667 Yes. 897 01:43:23,001 --> 01:43:24,709 He has a wife... 898 01:43:35,417 --> 01:43:37,917 ...and Wing Chun is dead. 58745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.