Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,920
He's going into shock. Stabilize. Push.
2
00:00:09,460 --> 00:00:11,090
Get him into One. Let's go.
3
00:00:11,130 --> 00:00:13,010
Let's move. Get him into One.
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,340
His condition?
5
00:00:15,090 --> 00:00:17,260
- Barely alive.
- This man cannot die.
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,600
Of course.
7
00:00:23,230 --> 00:00:24,480
Pressure.
8
00:00:34,030 --> 00:00:35,780
Blood pressure dropping.
9
00:00:52,760 --> 00:00:54,840
- Madeline?
- Yes.
10
00:00:55,180 --> 00:00:57,140
The target has been preserved.
11
00:00:57,550 --> 00:00:58,890
I'm on my way.
12
00:01:23,040 --> 00:01:26,460
Mr. Terik, we almost lost you.
13
00:01:28,380 --> 00:01:29,710
Where am I?
14
00:01:31,250 --> 00:01:32,670
Section One.
15
00:01:34,090 --> 00:01:35,590
Section One?
16
00:01:36,590 --> 00:01:38,140
Why am I alive?
17
00:01:38,550 --> 00:01:41,720
We saved your life,
and now we'd like something in return.
18
00:01:42,350 --> 00:01:44,770
The group you belong to, Crimson Storm...
19
00:01:46,940 --> 00:01:49,440
we'd like to know
where their base camp is.
20
00:01:56,490 --> 00:01:57,700
Antakya.
21
00:02:00,070 --> 00:02:01,370
Thank you.
22
00:03:39,510 --> 00:03:40,970
You just never quit.
23
00:03:41,930 --> 00:03:42,970
Yes, Mick?
24
00:03:43,220 --> 00:03:46,310
Picture this:
Venice, it's 5:00 in the morning...
25
00:03:46,390 --> 00:03:50,180
and I'm just walking back to my hotel,
from where, you don't have to know...
26
00:03:50,230 --> 00:03:53,440
and I see this in a window,
and I say to myself:
27
00:03:55,190 --> 00:03:56,320
Nikita.
28
00:03:56,440 --> 00:03:59,860
- Here. It's fun. Look at it. It's nice.
- I can't take gifts from you.
29
00:03:59,940 --> 00:04:02,280
Pity. Still, I do need a favor.
30
00:04:03,860 --> 00:04:05,530
What would that be?
31
00:04:05,620 --> 00:04:09,160
Me mom. She's coming into town
next week for a quick visit.
32
00:04:09,240 --> 00:04:10,540
What's the favor?
33
00:04:10,620 --> 00:04:15,380
She has a certain, how can I say,
impression of who I am.
34
00:04:17,420 --> 00:04:19,210
What does she think you do?
35
00:04:20,260 --> 00:04:21,970
She thinks I'm a dentist.
36
00:04:23,220 --> 00:04:24,300
A dentist?
37
00:04:24,890 --> 00:04:28,100
- An oral surgeon, actually.
- Who's married to...
38
00:04:28,180 --> 00:04:31,520
A gorgeous, leggy, blonde,
blue-eyed chippie.
39
00:04:31,980 --> 00:04:34,190
- That would be you.
- No way, Mick.
40
00:04:34,230 --> 00:04:36,610
- No, I can't do it.
- Come on.
41
00:04:37,020 --> 00:04:38,980
One night, dinner. I'll cook.
42
00:04:39,780 --> 00:04:41,070
She's old.
43
00:04:41,820 --> 00:04:45,990
I might never see her again,
and it will mean the world to her.
44
00:04:51,660 --> 00:04:55,580
- I say yes, will you leave?
- Yes!
45
00:04:57,580 --> 00:05:00,710
And could you take that one down
'cause it is a bit much, isn't it?
46
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
- Mom's conservative when it comes to art.
- Don't push.
47
00:05:10,310 --> 00:05:13,390
- I hear it went well in Monrovia.
- We got what we wanted.
48
00:05:13,480 --> 00:05:14,890
Congratulations.
49
00:05:17,020 --> 00:05:18,810
It looks like the directive is holding.
50
00:05:18,900 --> 00:05:21,400
Michael and Nikita seem to have made
a clean break.
51
00:05:21,480 --> 00:05:23,570
Unless they're putting on a show for us.
52
00:05:23,650 --> 00:05:25,610
What are their levels?
53
00:05:26,110 --> 00:05:29,830
Nikita is 98%,
and Michael's essentially 100%.
54
00:05:29,950 --> 00:05:32,450
- As good as ever.
- We'll see.
55
00:05:41,040 --> 00:05:44,670
Yesterday, Gunter Terik provided us
with a location...
56
00:05:44,760 --> 00:05:46,930
of his primary base camp. Birkoff.
57
00:05:47,010 --> 00:05:49,720
It's heavily fortified.
Wetwear in the triple digits.
58
00:05:49,800 --> 00:05:51,810
Shadow approach is the best way in.
59
00:05:51,890 --> 00:05:53,310
Make no mistake.
60
00:05:53,850 --> 00:05:57,390
Crimson Storm is
a paramilitary liberation cell...
61
00:05:57,560 --> 00:06:00,520
but their kamikaze behavior
makes them unpredictable.
62
00:06:00,610 --> 00:06:02,900
They hit hard and fast.
63
00:06:03,320 --> 00:06:07,280
Their message of freedom
is delivered in bold public displays.
64
00:06:07,360 --> 00:06:11,330
They consider their fight
more noble than political...
65
00:06:11,370 --> 00:06:13,330
which makes them a class "A" threat.
66
00:06:13,410 --> 00:06:16,330
We're estimating
a high degree of resistance.
67
00:06:17,000 --> 00:06:18,670
20% casualty rate.
68
00:06:19,460 --> 00:06:22,590
- What about their arsenal?
- What we need are the detonation chips.
69
00:06:22,670 --> 00:06:24,800
Nikita will be handling retrieval.
70
00:06:25,170 --> 00:06:27,130
Operatives are all on standby.
71
00:06:39,730 --> 00:06:42,940
I've given some more thought
about our earlier conversation.
72
00:06:43,020 --> 00:06:44,730
About Michael and Nikita?
73
00:06:45,230 --> 00:06:47,240
I suggest planting an observer.
74
00:06:47,950 --> 00:06:49,530
- Already done.
- Who?
75
00:06:52,530 --> 00:06:53,620
Snow.
76
00:06:59,370 --> 00:07:01,460
You're on the bench for this one.
77
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
What are you doing?
78
00:07:06,210 --> 00:07:07,840
Snow's out. I'm in.
79
00:07:08,630 --> 00:07:11,760
- Under whose authority?
- Operations.
80
00:07:30,400 --> 00:07:32,410
No, not that one. This is yours.
81
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
- Thanks.
- It's a pleasure.
82
00:07:35,280 --> 00:07:36,870
Take care of yourself.
83
00:07:48,090 --> 00:07:49,590
You wanted to see me?
84
00:07:51,130 --> 00:07:54,510
When Michael's team returns
I want you to sweep their panels.
85
00:07:55,260 --> 00:07:56,350
Why?
86
00:07:56,720 --> 00:07:58,520
That's no concern of yours.
87
00:07:59,470 --> 00:08:01,060
What am I looking for?
88
00:08:01,270 --> 00:08:04,940
Anything under the wire.
Most likely, it will be encrypted.
89
00:08:05,360 --> 00:08:08,480
You're looking for sub-contact
between operatives?
90
00:08:09,280 --> 00:08:10,400
Exactly.
91
00:08:12,780 --> 00:08:15,620
- Ok, I'll get on it as soon as they get back.
- Good.
92
00:08:52,990 --> 00:08:55,360
Nikita, move to your first position.
93
00:09:04,330 --> 00:09:05,960
First Team is in the target zone.
94
00:09:06,670 --> 00:09:08,090
Okay, Nikita, go.
95
00:09:20,470 --> 00:09:22,810
Nikita, you're clear.
Move to your second position.
96
00:10:18,570 --> 00:10:20,240
Birkoff, they changed the entry code.
97
00:10:20,620 --> 00:10:22,200
Okay, jack me in.
98
00:10:29,880 --> 00:10:31,000
Try it now.
99
00:10:36,670 --> 00:10:37,880
Got it.
100
00:10:38,800 --> 00:10:41,760
- Nikita has possession.
- Evacuate and eliminate.
101
00:10:46,730 --> 00:10:48,390
Okay, we're out of here.
102
00:10:49,690 --> 00:10:50,940
Retrieval?
103
00:10:51,020 --> 00:10:53,820
Birkoff, I'm surrounded.
I need immediate egress.
104
00:10:54,860 --> 00:10:56,440
Michael, retrieval's under fire.
105
00:11:34,110 --> 00:11:35,400
Where's Nikita?
106
00:11:39,740 --> 00:11:42,280
They've got her. Retrieval's gone gray.
107
00:11:42,660 --> 00:11:44,450
We've a hostage situation.
108
00:11:44,660 --> 00:11:47,200
Tell Michael to proceed
with a contingency three.
109
00:11:47,290 --> 00:11:50,040
Davenport has flank.
The rest of the team is on return.
110
00:12:00,760 --> 00:12:03,640
We'll stagger approach. Stay close.
111
00:12:27,120 --> 00:12:29,120
Birkoff, take us off follow-up.
112
00:12:30,000 --> 00:12:31,370
Michael wants to go dark.
113
00:12:31,410 --> 00:12:33,500
- Is that prudent?
- Makes sense.
114
00:12:33,710 --> 00:12:35,420
The entire perimeter's a hot zone...
115
00:12:35,500 --> 00:12:38,460
and Crimson Storm
has satellite-tracking capabilities.
116
00:12:38,550 --> 00:12:41,170
- Drop him.
- Dark approach granted.
117
00:12:57,270 --> 00:12:58,570
Damn it!
118
00:13:40,440 --> 00:13:42,070
We have one hour.
119
00:14:27,780 --> 00:14:29,280
What happened?
120
00:14:31,160 --> 00:14:35,080
They grabbed me
and everything just went blank, like...
121
00:14:35,870 --> 00:14:37,330
She was drugged.
122
00:14:37,750 --> 00:14:41,340
- Was she interrogated?
- No. I got there before they started.
123
00:14:41,420 --> 00:14:42,460
How many?
124
00:14:42,540 --> 00:14:45,130
Three, but they had a contingency.
125
00:14:46,090 --> 00:14:47,300
They escaped?
126
00:14:48,010 --> 00:14:50,010
Birkoff's tracing the location.
127
00:14:51,090 --> 00:14:52,180
Okay.
128
00:15:20,870 --> 00:15:23,170
- They didn't hurt you, did they?
- No.
129
00:15:23,210 --> 00:15:25,960
Didn't get a chance to do any real damage.
130
00:15:26,550 --> 00:15:27,670
Good.
131
00:15:28,760 --> 00:15:30,380
Could I get your panel?
132
00:15:32,590 --> 00:15:33,680
Why?
133
00:15:34,720 --> 00:15:35,850
I can't say.
134
00:15:38,730 --> 00:15:41,440
I usually hand it in to Walter.
135
00:15:42,060 --> 00:15:45,190
I know, but this is coming
straight from Madeline.
136
00:15:51,660 --> 00:15:53,740
What's she looking for, Birkoff?
137
00:16:19,850 --> 00:16:23,060
- Are you okay, sugar?
- I'll live. There's a problem.
138
00:16:24,150 --> 00:16:25,690
That's fine, thanks.
139
00:16:29,480 --> 00:16:32,700
- What is it?
- Birkoff picked up my panel.
140
00:16:33,450 --> 00:16:34,530
What?
141
00:16:34,870 --> 00:16:37,410
- But I didn't sanitize it.
- I know.
142
00:16:39,120 --> 00:16:40,910
Do you think he'll find it?
143
00:16:41,250 --> 00:16:44,830
Are you kidding? Birkoff?
He'll find it all right.
144
00:16:47,380 --> 00:16:49,460
You just take it easy, okay?
145
00:17:18,990 --> 00:17:20,620
What is this?
146
00:17:41,060 --> 00:17:42,390
That's the one I'm looking for.
147
00:17:42,470 --> 00:17:44,940
Madeline asked me
to do a sweep for debrief.
148
00:17:45,020 --> 00:17:46,940
Any particular reason?
149
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
She's looking for intercommunication
between Section Ops.
150
00:17:50,360 --> 00:17:52,070
Anything under the wire.
151
00:17:52,480 --> 00:17:55,240
- What are you thinking?
- I was helping two friends.
152
00:17:55,320 --> 00:17:58,950
Being a messenger for Nikita and Michael
is not helping them.
153
00:17:59,030 --> 00:18:01,120
It's digging their graves and yours.
154
00:18:01,200 --> 00:18:03,870
You weren't supposed to even see
that panel.
155
00:18:03,950 --> 00:18:07,170
But I did. Now I have to turn it in.
156
00:18:08,040 --> 00:18:09,630
You can't be serious.
157
00:18:09,710 --> 00:18:12,960
If Madeline sent this to Cryptoanalysis,
they'd spot it in a second.
158
00:18:13,050 --> 00:18:14,170
I have to.
159
00:18:14,260 --> 00:18:16,720
- When's she expecting your report?
- 3:00.
160
00:18:16,760 --> 00:18:18,010
All right, give me till then.
161
00:18:18,050 --> 00:18:20,970
- To do what?
- I don't know. I'll think of something.
162
00:18:21,970 --> 00:18:25,140
Look, we are talking about
Michael and Nikita, remember?
163
00:18:25,730 --> 00:18:26,850
And you.
164
00:18:27,730 --> 00:18:30,860
- Come on, Birkoff.
- No, I'm not going down with you guys.
165
00:18:41,410 --> 00:18:42,950
I read your debrief.
166
00:18:43,040 --> 00:18:45,910
I see everything went
according to contingency.
167
00:18:45,950 --> 00:18:47,330
Not everything.
168
00:18:48,420 --> 00:18:50,790
Is there something you want to tell me?
169
00:18:50,920 --> 00:18:53,090
I have detected a secondary layer.
170
00:18:53,800 --> 00:18:56,420
- You think there's another base camp?
- Yes.
171
00:18:56,970 --> 00:18:58,430
Our intel says no.
172
00:18:58,760 --> 00:19:02,600
I'd like to take a small recon team
into the field to be certain.
173
00:19:03,600 --> 00:19:05,140
Who do you recommend?
174
00:19:05,770 --> 00:19:08,270
Sinclair. Mignola. Nikita.
175
00:19:09,810 --> 00:19:11,190
I'll consider it.
176
00:19:26,120 --> 00:19:29,410
- Have you spoken to Walter?
- Yes.
177
00:19:29,500 --> 00:19:31,210
What are we going to do?
178
00:19:32,630 --> 00:19:33,750
Nothing.
179
00:19:34,880 --> 00:19:37,090
And if Birkoff tells Madeline?
180
00:19:39,590 --> 00:19:40,970
Deny everything.
181
00:19:42,970 --> 00:19:45,060
Michael, we're playing with fire.
182
00:19:56,480 --> 00:19:57,610
I know.
183
00:20:08,040 --> 00:20:09,540
It's 3:00.
184
00:20:12,290 --> 00:20:13,960
Do what you got to do.
185
00:20:35,360 --> 00:20:36,610
Find anything?
186
00:20:38,690 --> 00:20:39,780
Yes.
187
00:20:41,650 --> 00:20:42,740
What is it?
188
00:20:53,370 --> 00:20:55,960
It's a communicate
between Nikita and Michael.
189
00:20:57,540 --> 00:20:58,880
What does it say?
190
00:20:59,630 --> 00:21:01,340
Off-profile information.
191
00:21:01,840 --> 00:21:03,010
Personal?
192
00:21:04,890 --> 00:21:05,970
Yes.
193
00:21:08,060 --> 00:21:10,390
It details a rendezvous point and time.
194
00:21:12,350 --> 00:21:14,600
Was this the Antakya mission?
195
00:21:15,060 --> 00:21:16,100
Yes.
196
00:21:17,480 --> 00:21:19,020
Who planted it?
197
00:21:21,110 --> 00:21:22,490
A third party.
198
00:21:29,450 --> 00:21:30,660
Walter.
199
00:21:33,620 --> 00:21:35,210
Thank you, Birkoff.
200
00:21:35,790 --> 00:21:37,210
You can leave now.
201
00:21:48,640 --> 00:21:51,680
Michael and Nikita
are having outside contact.
202
00:21:52,470 --> 00:21:53,640
How?
203
00:21:53,730 --> 00:21:57,310
They've been able to avoid surveillance
by invoking dark approach.
204
00:21:58,560 --> 00:22:01,730
- Who's the facilitator?
- Walter.
205
00:22:03,860 --> 00:22:05,240
Take care of it.
206
00:22:17,170 --> 00:22:21,000
Walter, I would like to see you
in my office.
207
00:22:25,550 --> 00:22:27,130
I'll be right there.
208
00:22:37,140 --> 00:22:38,600
Walter, you here?
209
00:22:56,330 --> 00:22:58,620
Madeline told me about your discovery.
210
00:23:00,330 --> 00:23:03,050
We're both pleased
you made the right decision.
211
00:23:09,840 --> 00:23:11,720
Is Walter gonna die?
212
00:23:12,550 --> 00:23:14,350
Not if he cooperates.
213
00:23:17,020 --> 00:23:19,350
Walter's a friend, I understand.
214
00:23:24,360 --> 00:23:27,820
Friendship is inevitable
under these conditions.
215
00:23:28,570 --> 00:23:31,660
It's something we tolerate to an extent.
216
00:23:32,870 --> 00:23:36,750
I don't see how a relationship
between two operatives can be dangerous.
217
00:23:36,870 --> 00:23:39,330
It's not just two operatives, is it?
218
00:23:40,170 --> 00:23:42,380
Walter facilitates the liaisons.
219
00:23:42,460 --> 00:23:44,590
There's no telling
how many other operatives...
220
00:23:44,670 --> 00:23:46,760
Michael and Nikita used...
221
00:23:47,340 --> 00:23:49,550
to conceal their relationship.
222
00:23:56,640 --> 00:23:59,640
My mother was ill
most of the time I knew her.
223
00:24:01,810 --> 00:24:05,520
She hardly left the house except
for doctors' appointments...
224
00:24:07,570 --> 00:24:09,990
and spending time with her flowers.
225
00:24:11,740 --> 00:24:14,160
She found solace in her gardening.
226
00:24:15,280 --> 00:24:17,870
One day, her favorite plant got sick...
227
00:24:19,080 --> 00:24:21,920
started to affect all the other plants.
228
00:24:24,750 --> 00:24:28,010
In no time, the entire garden was dying.
229
00:24:31,130 --> 00:24:32,720
What did she do?
230
00:24:36,930 --> 00:24:38,850
She went to the source.
231
00:24:39,930 --> 00:24:42,560
She found some of the roots
were decaying...
232
00:24:43,100 --> 00:24:45,270
so she plucked the dead ones.
233
00:24:46,940 --> 00:24:50,110
It didn't take long
for the garden to start growing again.
234
00:24:52,610 --> 00:24:56,410
Stop by Data.
There's a problem with a delta file.
235
00:24:59,080 --> 00:25:00,160
Sure.
236
00:25:07,500 --> 00:25:10,590
Did you really think
you could get away with this?
237
00:25:10,630 --> 00:25:13,840
It doesn't matter. It's what they wanted.
238
00:25:14,680 --> 00:25:16,550
It's called living.
239
00:25:17,180 --> 00:25:19,640
- Living.
- Look it up.
240
00:25:19,720 --> 00:25:24,310
- It's in the dictionary.
- Walter, you're a 60-year-old teenager.
241
00:25:28,440 --> 00:25:31,860
By helping them,
you're only jeopardizing their future.
242
00:25:35,700 --> 00:25:38,780
And what future might that be?
243
00:25:39,910 --> 00:25:42,830
We have bigger plans
for Michael and Nikita.
244
00:25:46,000 --> 00:25:49,340
All they wanted was to be together.
That's all.
245
00:25:50,050 --> 00:25:51,630
You and I aren't privy...
246
00:25:51,670 --> 00:25:54,680
to what goes on
when they're together, are we?
247
00:26:04,180 --> 00:26:06,520
What are you going to do to me?
248
00:26:06,600 --> 00:26:09,310
It depends on your level of cooperation.
249
00:26:11,820 --> 00:26:13,820
What do you want to know?
250
00:26:14,900 --> 00:26:16,280
Everything.
251
00:26:48,520 --> 00:26:50,060
Walter's gone.
252
00:26:52,650 --> 00:26:54,530
He took some downtime.
253
00:26:57,740 --> 00:27:00,490
Is that what they told you or are you sure?
254
00:27:19,260 --> 00:27:20,890
Where's Birkoff?
255
00:27:22,050 --> 00:27:23,850
Operations has him...
256
00:27:27,430 --> 00:27:29,440
troubleshooting in Data.
257
00:27:34,400 --> 00:27:36,070
Walter won't talk.
258
00:27:37,780 --> 00:27:40,610
We should never have
brought him into this.
259
00:27:44,280 --> 00:27:46,040
He offered to help.
260
00:27:50,960 --> 00:27:53,790
I don't know what I'll do if they hurt him.
261
00:28:04,760 --> 00:28:06,350
Go home, Nikita.
262
00:28:08,270 --> 00:28:10,560
You're supposed to be on downtime.
263
00:28:15,020 --> 00:28:17,150
I'll see what I can find out.
264
00:28:22,320 --> 00:28:25,160
All right, where did I go to dental school?
265
00:28:26,870 --> 00:28:29,960
- I give up. Where did you go?
- You're not listening.
266
00:28:30,000 --> 00:28:31,620
Bristol College.
267
00:28:32,370 --> 00:28:33,960
Pay attention.
268
00:28:34,590 --> 00:28:37,340
- This is not a game.
- I'm listening.
269
00:28:38,010 --> 00:28:40,340
If Mom suspects
the slightest dissemblance...
270
00:28:40,420 --> 00:28:42,800
- even for an instant...
- I'm listening.
271
00:28:42,840 --> 00:28:45,140
...I won't get my inheritance, will I?
272
00:28:46,720 --> 00:28:49,640
- So that's what this is really about.
- No.
273
00:28:49,680 --> 00:28:52,980
Absolutely not.
I want her to know that she's produced...
274
00:28:53,020 --> 00:28:55,520
at least one worthwhile member
of society.
275
00:28:55,940 --> 00:28:59,740
- Didn't realize you had a brother, Mick.
- Don't go there, all right?
276
00:29:02,610 --> 00:29:05,780
Bristol College.
We met at the St. James's Club.
277
00:29:07,080 --> 00:29:11,120
You come from a wealthy family
of New Zealand sheepherders.
278
00:29:11,210 --> 00:29:13,420
If she asks for details, tell her that...
279
00:29:13,500 --> 00:29:16,500
that they were all tragically
killed in an avalanche.
280
00:29:17,340 --> 00:29:19,920
- Avalanche?
- Yes.
281
00:29:24,380 --> 00:29:26,010
And you don't drink.
282
00:29:33,890 --> 00:29:36,730
Come on, Popsicle, stay with me.
283
00:29:36,810 --> 00:29:40,070
This is important. Mom arrives tomorrow.
284
00:29:41,240 --> 00:29:44,110
A lot can happen
between today and tomorrow.
285
00:29:45,320 --> 00:29:46,530
Such as?
286
00:29:48,410 --> 00:29:50,200
Never you mind, Mick.
287
00:29:53,410 --> 00:29:54,830
All right.
288
00:29:58,880 --> 00:30:00,380
Let's have it.
289
00:30:00,840 --> 00:30:03,050
Come on. All of it.
290
00:30:04,970 --> 00:30:08,470
I just don't fit into Section One, that's all.
291
00:30:10,430 --> 00:30:13,230
And I think they finally figured that out.
292
00:30:21,980 --> 00:30:25,490
- How did it go with Walter?
- There was no resistance.
293
00:30:26,570 --> 00:30:28,450
Did he tell you how he did it?
294
00:30:28,530 --> 00:30:31,450
He's been layering their panels
with encryption.
295
00:30:31,870 --> 00:30:35,660
- Why do you think he helped them?
- He thinks it's harmless.
296
00:30:36,170 --> 00:30:38,290
It could be what they're telling him.
297
00:30:38,380 --> 00:30:41,000
Do you think they're just using Walter?
298
00:30:42,130 --> 00:30:43,840
Making him think...
299
00:30:44,510 --> 00:30:46,800
that it's something to do
with their relationship...
300
00:30:46,880 --> 00:30:49,140
when it's really about something else?
301
00:30:49,220 --> 00:30:50,550
Maybe.
302
00:30:50,640 --> 00:30:54,640
Michael was comfortable running Section
while you were at Center.
303
00:30:56,020 --> 00:30:58,730
- Will Walter cooperate with us?
- Yes.
304
00:30:59,230 --> 00:31:02,070
Good. Have him prepare their panels.
305
00:31:02,980 --> 00:31:06,570
- We'll send them back into the field.
- I think that's wise.
306
00:31:06,780 --> 00:31:09,240
We should find out
exactly what they're doing...
307
00:31:09,320 --> 00:31:11,910
before determining a course of action.
308
00:31:23,880 --> 00:31:26,720
I've approved your request for field recon.
309
00:31:27,720 --> 00:31:29,970
- I'll inform my team.
- Isn't necessary.
310
00:31:30,050 --> 00:31:34,390
This is intelligence gathering only.
I was thinking a two-man team.
311
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
It'll reduce our exposure.
312
00:31:37,390 --> 00:31:39,600
Who else did you have in mind?
313
00:31:41,730 --> 00:31:42,940
Nikita.
314
00:31:44,820 --> 00:31:47,030
- She'll work.
- I think so.
315
00:32:02,630 --> 00:32:04,500
How was your downtime?
316
00:32:05,130 --> 00:32:08,050
- It was very relaxing.
- Good.
317
00:32:09,380 --> 00:32:12,640
- Word has it you're going out.
- Recon.
318
00:32:14,050 --> 00:32:16,640
- Nikita, too?
- Yes.
319
00:32:23,810 --> 00:32:26,820
It'll be on your panel and Nikita's.
320
00:32:30,400 --> 00:32:31,700
Thank you.
321
00:32:45,170 --> 00:32:49,050
A secondary layer was detected
during the Antakya mission...
322
00:32:49,380 --> 00:32:50,550
a substation manned...
323
00:32:50,630 --> 00:32:54,390
by Crimson Storm's Head Strategist,
Vilas Navarro.
324
00:32:55,390 --> 00:32:58,100
We're going to need a broad sweep
with a hard target search.
325
00:32:58,180 --> 00:33:00,560
Full air support is on standby
in case of a confirm.
326
00:33:00,600 --> 00:33:03,730
Further details are on your panels.
That's all.
327
00:33:06,440 --> 00:33:08,780
- Birkoff.
- Birkoff, come with me.
328
00:33:31,630 --> 00:33:33,380
So which one's mine?
329
00:33:39,970 --> 00:33:41,060
Here.
330
00:33:41,640 --> 00:33:43,140
You all right?
331
00:33:43,940 --> 00:33:45,310
Yeah, fine.
332
00:33:58,780 --> 00:34:02,750
- You want to talk about it?
- There's nothing much to say, sugar.
333
00:34:02,830 --> 00:34:06,630
Just take care of yourself, okay?
334
00:34:45,960 --> 00:34:49,880
Walter gave us the rendezvous point.
The location's been prepped.
335
00:34:50,630 --> 00:34:53,710
Stay one layer out
until we give you the signal.
336
00:34:54,590 --> 00:34:58,550
Sir, Nikita and Michael will resist capture.
337
00:34:59,850 --> 00:35:02,180
You're cleared for extreme force.
338
00:35:04,220 --> 00:35:07,440
I'm sorry, sir.
I'll need you to be more explicit.
339
00:35:07,810 --> 00:35:11,520
They are not to escape.
Kill them if necessary.
340
00:35:26,500 --> 00:35:30,130
What do you know about this
shadow team attached to recon?
341
00:35:31,420 --> 00:35:34,380
Operations is setting a trap
for Michael and Nikita.
342
00:35:37,260 --> 00:35:38,800
Walter, I'm sorry.
343
00:35:38,880 --> 00:35:42,510
- Birkoff, what are you doing here?
- I was just...
344
00:35:42,600 --> 00:35:45,430
These are the two I want you to sweep,
right here.
345
00:35:45,600 --> 00:35:46,810
- Thank you.
- You're welcome.
346
00:35:46,890 --> 00:35:50,230
I need you in Comm.
Recon's about to hit their first mark.
347
00:35:50,480 --> 00:35:51,730
Yes, sir.
348
00:36:03,950 --> 00:36:05,240
First Team, report.
349
00:36:05,790 --> 00:36:08,160
I'm detecting a kappa signal.
350
00:36:10,620 --> 00:36:11,920
I'm not picking up anything.
351
00:36:12,170 --> 00:36:14,630
It's here. We have to disconnect.
352
00:36:16,510 --> 00:36:19,090
I don't think that's a good idea, Michael.
353
00:36:19,300 --> 00:36:21,050
Just do it, Birkoff.
354
00:36:22,970 --> 00:36:25,680
Do as he says. Take them off the board.
355
00:36:25,760 --> 00:36:29,980
We don't want to take a chance
of Navarro tunneling into the system.
356
00:36:41,030 --> 00:36:45,870
- All right, First Team, you're on your own.
- It's just a matter of time.
357
00:36:47,790 --> 00:36:50,250
It's a pity it had to come to this.
358
00:38:54,500 --> 00:38:57,040
Proceed to your first mark, Team Two.
359
00:39:47,260 --> 00:39:50,840
- Sir, how long do you want us to wait?
- As long as it takes.
360
00:39:56,270 --> 00:39:57,310
Sir?
361
00:39:57,520 --> 00:40:00,440
- What is it, Birkoff?
- First Team has returned.
362
00:40:00,690 --> 00:40:02,980
They brought back Vilas Navarro.
363
00:40:04,530 --> 00:40:05,690
What?
364
00:40:05,780 --> 00:40:09,070
Michael was right.
Navarro had a kappa transmitter.
365
00:40:41,770 --> 00:40:43,230
Yeah, I understand...
366
00:40:43,270 --> 00:40:46,440
but you're absolutely sure
she was on that flight?
367
00:40:46,980 --> 00:40:48,780
And it landed at 6:00?
368
00:40:50,200 --> 00:40:52,160
Yeah, all right. Thanks.
369
00:40:53,740 --> 00:40:54,830
Well?
370
00:40:54,910 --> 00:40:57,160
I don't know what could
have happened to her.
371
00:40:57,240 --> 00:40:58,830
Maybe I should check the hospitals.
372
00:40:58,910 --> 00:41:01,790
I knew I should have gone
to pick her up myself.
373
00:41:04,960 --> 00:41:08,710
Hello? Hello, Mom. Yeah, where are you?
374
00:41:08,760 --> 00:41:12,430
Yeah, I thought they... Yeah. Right.
375
00:41:16,640 --> 00:41:19,310
All right, then. Thanks for calling.
376
00:41:22,900 --> 00:41:24,350
Where is she?
377
00:41:24,610 --> 00:41:28,230
- She's not going to be able to make it.
- Why?
378
00:41:28,860 --> 00:41:32,070
- She ran into somebody at the airport.
- Who?
379
00:41:33,280 --> 00:41:36,490
Felix, he's an old flame.
He's a bit of a cad, actually.
380
00:41:36,580 --> 00:41:39,330
Used to make her pay
for her own dinners when they went out.
381
00:41:39,410 --> 00:41:43,420
She's going to spend a couple of hours
with him instead of with me.
382
00:41:48,750 --> 00:41:51,170
Come on, Mick, let's have some dinner.
383
00:41:51,260 --> 00:41:54,930
No, you know what?
It's fine. You go ahead. It's cool.
384
00:41:55,300 --> 00:41:57,100
You sure? It's ready.
385
00:41:58,060 --> 00:42:00,470
You're really great, you know that?
386
00:42:02,480 --> 00:42:05,560
It was a nice thing you
were going to do for me.
387
00:42:24,040 --> 00:42:26,750
Don't sweat it. You didn't have a choice.
388
00:42:27,840 --> 00:42:29,170
I should have done something.
389
00:42:29,250 --> 00:42:32,300
What? And risk your neck? I don't think so.
390
00:42:35,220 --> 00:42:38,720
You did. For Nikita and Michael.
391
00:42:38,800 --> 00:42:42,140
What can I say?
I'm a sucker for seeing people happy.
392
00:42:44,180 --> 00:42:47,480
So, how did they know about the trap?
393
00:42:49,150 --> 00:42:51,940
There's a few tricks
I haven't told you about.
394
00:42:52,030 --> 00:42:55,820
- Now, first, you take...
- No, it's okay. I don't want to know.
395
00:43:13,550 --> 00:43:16,720
I think we should proceed
with our original plan.
396
00:43:17,680 --> 00:43:19,180
It's dangerous.
397
00:43:19,890 --> 00:43:21,930
Then proceed with caution.
29361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.