All language subtitles for la.femme.nikita.s03e21.playing.with.fire.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,920 He's going into shock. Stabilize. Push. 2 00:00:09,460 --> 00:00:11,090 Get him into One. Let's go. 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,010 Let's move. Get him into One. 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,340 His condition? 5 00:00:15,090 --> 00:00:17,260 - Barely alive. - This man cannot die. 6 00:00:18,260 --> 00:00:19,600 Of course. 7 00:00:23,230 --> 00:00:24,480 Pressure. 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,780 Blood pressure dropping. 9 00:00:52,760 --> 00:00:54,840 - Madeline? - Yes. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,140 The target has been preserved. 11 00:00:57,550 --> 00:00:58,890 I'm on my way. 12 00:01:23,040 --> 00:01:26,460 Mr. Terik, we almost lost you. 13 00:01:28,380 --> 00:01:29,710 Where am I? 14 00:01:31,250 --> 00:01:32,670 Section One. 15 00:01:34,090 --> 00:01:35,590 Section One? 16 00:01:36,590 --> 00:01:38,140 Why am I alive? 17 00:01:38,550 --> 00:01:41,720 We saved your life, and now we'd like something in return. 18 00:01:42,350 --> 00:01:44,770 The group you belong to, Crimson Storm... 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,440 we'd like to know where their base camp is. 20 00:01:56,490 --> 00:01:57,700 Antakya. 21 00:02:00,070 --> 00:02:01,370 Thank you. 22 00:03:39,510 --> 00:03:40,970 You just never quit. 23 00:03:41,930 --> 00:03:42,970 Yes, Mick? 24 00:03:43,220 --> 00:03:46,310 Picture this: Venice, it's 5:00 in the morning... 25 00:03:46,390 --> 00:03:50,180 and I'm just walking back to my hotel, from where, you don't have to know... 26 00:03:50,230 --> 00:03:53,440 and I see this in a window, and I say to myself: 27 00:03:55,190 --> 00:03:56,320 Nikita. 28 00:03:56,440 --> 00:03:59,860 - Here. It's fun. Look at it. It's nice. - I can't take gifts from you. 29 00:03:59,940 --> 00:04:02,280 Pity. Still, I do need a favor. 30 00:04:03,860 --> 00:04:05,530 What would that be? 31 00:04:05,620 --> 00:04:09,160 Me mom. She's coming into town next week for a quick visit. 32 00:04:09,240 --> 00:04:10,540 What's the favor? 33 00:04:10,620 --> 00:04:15,380 She has a certain, how can I say, impression of who I am. 34 00:04:17,420 --> 00:04:19,210 What does she think you do? 35 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 She thinks I'm a dentist. 36 00:04:23,220 --> 00:04:24,300 A dentist? 37 00:04:24,890 --> 00:04:28,100 - An oral surgeon, actually. - Who's married to... 38 00:04:28,180 --> 00:04:31,520 A gorgeous, leggy, blonde, blue-eyed chippie. 39 00:04:31,980 --> 00:04:34,190 - That would be you. - No way, Mick. 40 00:04:34,230 --> 00:04:36,610 - No, I can't do it. - Come on. 41 00:04:37,020 --> 00:04:38,980 One night, dinner. I'll cook. 42 00:04:39,780 --> 00:04:41,070 She's old. 43 00:04:41,820 --> 00:04:45,990 I might never see her again, and it will mean the world to her. 44 00:04:51,660 --> 00:04:55,580 - I say yes, will you leave? - Yes! 45 00:04:57,580 --> 00:05:00,710 And could you take that one down 'cause it is a bit much, isn't it? 46 00:05:00,800 --> 00:05:03,800 - Mom's conservative when it comes to art. - Don't push. 47 00:05:10,310 --> 00:05:13,390 - I hear it went well in Monrovia. - We got what we wanted. 48 00:05:13,480 --> 00:05:14,890 Congratulations. 49 00:05:17,020 --> 00:05:18,810 It looks like the directive is holding. 50 00:05:18,900 --> 00:05:21,400 Michael and Nikita seem to have made a clean break. 51 00:05:21,480 --> 00:05:23,570 Unless they're putting on a show for us. 52 00:05:23,650 --> 00:05:25,610 What are their levels? 53 00:05:26,110 --> 00:05:29,830 Nikita is 98%, and Michael's essentially 100%. 54 00:05:29,950 --> 00:05:32,450 - As good as ever. - We'll see. 55 00:05:41,040 --> 00:05:44,670 Yesterday, Gunter Terik provided us with a location... 56 00:05:44,760 --> 00:05:46,930 of his primary base camp. Birkoff. 57 00:05:47,010 --> 00:05:49,720 It's heavily fortified. Wetwear in the triple digits. 58 00:05:49,800 --> 00:05:51,810 Shadow approach is the best way in. 59 00:05:51,890 --> 00:05:53,310 Make no mistake. 60 00:05:53,850 --> 00:05:57,390 Crimson Storm is a paramilitary liberation cell... 61 00:05:57,560 --> 00:06:00,520 but their kamikaze behavior makes them unpredictable. 62 00:06:00,610 --> 00:06:02,900 They hit hard and fast. 63 00:06:03,320 --> 00:06:07,280 Their message of freedom is delivered in bold public displays. 64 00:06:07,360 --> 00:06:11,330 They consider their fight more noble than political... 65 00:06:11,370 --> 00:06:13,330 which makes them a class "A" threat. 66 00:06:13,410 --> 00:06:16,330 We're estimating a high degree of resistance. 67 00:06:17,000 --> 00:06:18,670 20% casualty rate. 68 00:06:19,460 --> 00:06:22,590 - What about their arsenal? - What we need are the detonation chips. 69 00:06:22,670 --> 00:06:24,800 Nikita will be handling retrieval. 70 00:06:25,170 --> 00:06:27,130 Operatives are all on standby. 71 00:06:39,730 --> 00:06:42,940 I've given some more thought about our earlier conversation. 72 00:06:43,020 --> 00:06:44,730 About Michael and Nikita? 73 00:06:45,230 --> 00:06:47,240 I suggest planting an observer. 74 00:06:47,950 --> 00:06:49,530 - Already done. - Who? 75 00:06:52,530 --> 00:06:53,620 Snow. 76 00:06:59,370 --> 00:07:01,460 You're on the bench for this one. 77 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 What are you doing? 78 00:07:06,210 --> 00:07:07,840 Snow's out. I'm in. 79 00:07:08,630 --> 00:07:11,760 - Under whose authority? - Operations. 80 00:07:30,400 --> 00:07:32,410 No, not that one. This is yours. 81 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 - Thanks. - It's a pleasure. 82 00:07:35,280 --> 00:07:36,870 Take care of yourself. 83 00:07:48,090 --> 00:07:49,590 You wanted to see me? 84 00:07:51,130 --> 00:07:54,510 When Michael's team returns I want you to sweep their panels. 85 00:07:55,260 --> 00:07:56,350 Why? 86 00:07:56,720 --> 00:07:58,520 That's no concern of yours. 87 00:07:59,470 --> 00:08:01,060 What am I looking for? 88 00:08:01,270 --> 00:08:04,940 Anything under the wire. Most likely, it will be encrypted. 89 00:08:05,360 --> 00:08:08,480 You're looking for sub-contact between operatives? 90 00:08:09,280 --> 00:08:10,400 Exactly. 91 00:08:12,780 --> 00:08:15,620 - Ok, I'll get on it as soon as they get back. - Good. 92 00:08:52,990 --> 00:08:55,360 Nikita, move to your first position. 93 00:09:04,330 --> 00:09:05,960 First Team is in the target zone. 94 00:09:06,670 --> 00:09:08,090 Okay, Nikita, go. 95 00:09:20,470 --> 00:09:22,810 Nikita, you're clear. Move to your second position. 96 00:10:18,570 --> 00:10:20,240 Birkoff, they changed the entry code. 97 00:10:20,620 --> 00:10:22,200 Okay, jack me in. 98 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 Try it now. 99 00:10:36,670 --> 00:10:37,880 Got it. 100 00:10:38,800 --> 00:10:41,760 - Nikita has possession. - Evacuate and eliminate. 101 00:10:46,730 --> 00:10:48,390 Okay, we're out of here. 102 00:10:49,690 --> 00:10:50,940 Retrieval? 103 00:10:51,020 --> 00:10:53,820 Birkoff, I'm surrounded. I need immediate egress. 104 00:10:54,860 --> 00:10:56,440 Michael, retrieval's under fire. 105 00:11:34,110 --> 00:11:35,400 Where's Nikita? 106 00:11:39,740 --> 00:11:42,280 They've got her. Retrieval's gone gray. 107 00:11:42,660 --> 00:11:44,450 We've a hostage situation. 108 00:11:44,660 --> 00:11:47,200 Tell Michael to proceed with a contingency three. 109 00:11:47,290 --> 00:11:50,040 Davenport has flank. The rest of the team is on return. 110 00:12:00,760 --> 00:12:03,640 We'll stagger approach. Stay close. 111 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 Birkoff, take us off follow-up. 112 00:12:30,000 --> 00:12:31,370 Michael wants to go dark. 113 00:12:31,410 --> 00:12:33,500 - Is that prudent? - Makes sense. 114 00:12:33,710 --> 00:12:35,420 The entire perimeter's a hot zone... 115 00:12:35,500 --> 00:12:38,460 and Crimson Storm has satellite-tracking capabilities. 116 00:12:38,550 --> 00:12:41,170 - Drop him. - Dark approach granted. 117 00:12:57,270 --> 00:12:58,570 Damn it! 118 00:13:40,440 --> 00:13:42,070 We have one hour. 119 00:14:27,780 --> 00:14:29,280 What happened? 120 00:14:31,160 --> 00:14:35,080 They grabbed me and everything just went blank, like... 121 00:14:35,870 --> 00:14:37,330 She was drugged. 122 00:14:37,750 --> 00:14:41,340 - Was she interrogated? - No. I got there before they started. 123 00:14:41,420 --> 00:14:42,460 How many? 124 00:14:42,540 --> 00:14:45,130 Three, but they had a contingency. 125 00:14:46,090 --> 00:14:47,300 They escaped? 126 00:14:48,010 --> 00:14:50,010 Birkoff's tracing the location. 127 00:14:51,090 --> 00:14:52,180 Okay. 128 00:15:20,870 --> 00:15:23,170 - They didn't hurt you, did they? - No. 129 00:15:23,210 --> 00:15:25,960 Didn't get a chance to do any real damage. 130 00:15:26,550 --> 00:15:27,670 Good. 131 00:15:28,760 --> 00:15:30,380 Could I get your panel? 132 00:15:32,590 --> 00:15:33,680 Why? 133 00:15:34,720 --> 00:15:35,850 I can't say. 134 00:15:38,730 --> 00:15:41,440 I usually hand it in to Walter. 135 00:15:42,060 --> 00:15:45,190 I know, but this is coming straight from Madeline. 136 00:15:51,660 --> 00:15:53,740 What's she looking for, Birkoff? 137 00:16:19,850 --> 00:16:23,060 - Are you okay, sugar? - I'll live. There's a problem. 138 00:16:24,150 --> 00:16:25,690 That's fine, thanks. 139 00:16:29,480 --> 00:16:32,700 - What is it? - Birkoff picked up my panel. 140 00:16:33,450 --> 00:16:34,530 What? 141 00:16:34,870 --> 00:16:37,410 - But I didn't sanitize it. - I know. 142 00:16:39,120 --> 00:16:40,910 Do you think he'll find it? 143 00:16:41,250 --> 00:16:44,830 Are you kidding? Birkoff? He'll find it all right. 144 00:16:47,380 --> 00:16:49,460 You just take it easy, okay? 145 00:17:18,990 --> 00:17:20,620 What is this? 146 00:17:41,060 --> 00:17:42,390 That's the one I'm looking for. 147 00:17:42,470 --> 00:17:44,940 Madeline asked me to do a sweep for debrief. 148 00:17:45,020 --> 00:17:46,940 Any particular reason? 149 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 She's looking for intercommunication between Section Ops. 150 00:17:50,360 --> 00:17:52,070 Anything under the wire. 151 00:17:52,480 --> 00:17:55,240 - What are you thinking? - I was helping two friends. 152 00:17:55,320 --> 00:17:58,950 Being a messenger for Nikita and Michael is not helping them. 153 00:17:59,030 --> 00:18:01,120 It's digging their graves and yours. 154 00:18:01,200 --> 00:18:03,870 You weren't supposed to even see that panel. 155 00:18:03,950 --> 00:18:07,170 But I did. Now I have to turn it in. 156 00:18:08,040 --> 00:18:09,630 You can't be serious. 157 00:18:09,710 --> 00:18:12,960 If Madeline sent this to Cryptoanalysis, they'd spot it in a second. 158 00:18:13,050 --> 00:18:14,170 I have to. 159 00:18:14,260 --> 00:18:16,720 - When's she expecting your report? - 3:00. 160 00:18:16,760 --> 00:18:18,010 All right, give me till then. 161 00:18:18,050 --> 00:18:20,970 - To do what? - I don't know. I'll think of something. 162 00:18:21,970 --> 00:18:25,140 Look, we are talking about Michael and Nikita, remember? 163 00:18:25,730 --> 00:18:26,850 And you. 164 00:18:27,730 --> 00:18:30,860 - Come on, Birkoff. - No, I'm not going down with you guys. 165 00:18:41,410 --> 00:18:42,950 I read your debrief. 166 00:18:43,040 --> 00:18:45,910 I see everything went according to contingency. 167 00:18:45,950 --> 00:18:47,330 Not everything. 168 00:18:48,420 --> 00:18:50,790 Is there something you want to tell me? 169 00:18:50,920 --> 00:18:53,090 I have detected a secondary layer. 170 00:18:53,800 --> 00:18:56,420 - You think there's another base camp? - Yes. 171 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 Our intel says no. 172 00:18:58,760 --> 00:19:02,600 I'd like to take a small recon team into the field to be certain. 173 00:19:03,600 --> 00:19:05,140 Who do you recommend? 174 00:19:05,770 --> 00:19:08,270 Sinclair. Mignola. Nikita. 175 00:19:09,810 --> 00:19:11,190 I'll consider it. 176 00:19:26,120 --> 00:19:29,410 - Have you spoken to Walter? - Yes. 177 00:19:29,500 --> 00:19:31,210 What are we going to do? 178 00:19:32,630 --> 00:19:33,750 Nothing. 179 00:19:34,880 --> 00:19:37,090 And if Birkoff tells Madeline? 180 00:19:39,590 --> 00:19:40,970 Deny everything. 181 00:19:42,970 --> 00:19:45,060 Michael, we're playing with fire. 182 00:19:56,480 --> 00:19:57,610 I know. 183 00:20:08,040 --> 00:20:09,540 It's 3:00. 184 00:20:12,290 --> 00:20:13,960 Do what you got to do. 185 00:20:35,360 --> 00:20:36,610 Find anything? 186 00:20:38,690 --> 00:20:39,780 Yes. 187 00:20:41,650 --> 00:20:42,740 What is it? 188 00:20:53,370 --> 00:20:55,960 It's a communicate between Nikita and Michael. 189 00:20:57,540 --> 00:20:58,880 What does it say? 190 00:20:59,630 --> 00:21:01,340 Off-profile information. 191 00:21:01,840 --> 00:21:03,010 Personal? 192 00:21:04,890 --> 00:21:05,970 Yes. 193 00:21:08,060 --> 00:21:10,390 It details a rendezvous point and time. 194 00:21:12,350 --> 00:21:14,600 Was this the Antakya mission? 195 00:21:15,060 --> 00:21:16,100 Yes. 196 00:21:17,480 --> 00:21:19,020 Who planted it? 197 00:21:21,110 --> 00:21:22,490 A third party. 198 00:21:29,450 --> 00:21:30,660 Walter. 199 00:21:33,620 --> 00:21:35,210 Thank you, Birkoff. 200 00:21:35,790 --> 00:21:37,210 You can leave now. 201 00:21:48,640 --> 00:21:51,680 Michael and Nikita are having outside contact. 202 00:21:52,470 --> 00:21:53,640 How? 203 00:21:53,730 --> 00:21:57,310 They've been able to avoid surveillance by invoking dark approach. 204 00:21:58,560 --> 00:22:01,730 - Who's the facilitator? - Walter. 205 00:22:03,860 --> 00:22:05,240 Take care of it. 206 00:22:17,170 --> 00:22:21,000 Walter, I would like to see you in my office. 207 00:22:25,550 --> 00:22:27,130 I'll be right there. 208 00:22:37,140 --> 00:22:38,600 Walter, you here? 209 00:22:56,330 --> 00:22:58,620 Madeline told me about your discovery. 210 00:23:00,330 --> 00:23:03,050 We're both pleased you made the right decision. 211 00:23:09,840 --> 00:23:11,720 Is Walter gonna die? 212 00:23:12,550 --> 00:23:14,350 Not if he cooperates. 213 00:23:17,020 --> 00:23:19,350 Walter's a friend, I understand. 214 00:23:24,360 --> 00:23:27,820 Friendship is inevitable under these conditions. 215 00:23:28,570 --> 00:23:31,660 It's something we tolerate to an extent. 216 00:23:32,870 --> 00:23:36,750 I don't see how a relationship between two operatives can be dangerous. 217 00:23:36,870 --> 00:23:39,330 It's not just two operatives, is it? 218 00:23:40,170 --> 00:23:42,380 Walter facilitates the liaisons. 219 00:23:42,460 --> 00:23:44,590 There's no telling how many other operatives... 220 00:23:44,670 --> 00:23:46,760 Michael and Nikita used... 221 00:23:47,340 --> 00:23:49,550 to conceal their relationship. 222 00:23:56,640 --> 00:23:59,640 My mother was ill most of the time I knew her. 223 00:24:01,810 --> 00:24:05,520 She hardly left the house except for doctors' appointments... 224 00:24:07,570 --> 00:24:09,990 and spending time with her flowers. 225 00:24:11,740 --> 00:24:14,160 She found solace in her gardening. 226 00:24:15,280 --> 00:24:17,870 One day, her favorite plant got sick... 227 00:24:19,080 --> 00:24:21,920 started to affect all the other plants. 228 00:24:24,750 --> 00:24:28,010 In no time, the entire garden was dying. 229 00:24:31,130 --> 00:24:32,720 What did she do? 230 00:24:36,930 --> 00:24:38,850 She went to the source. 231 00:24:39,930 --> 00:24:42,560 She found some of the roots were decaying... 232 00:24:43,100 --> 00:24:45,270 so she plucked the dead ones. 233 00:24:46,940 --> 00:24:50,110 It didn't take long for the garden to start growing again. 234 00:24:52,610 --> 00:24:56,410 Stop by Data. There's a problem with a delta file. 235 00:24:59,080 --> 00:25:00,160 Sure. 236 00:25:07,500 --> 00:25:10,590 Did you really think you could get away with this? 237 00:25:10,630 --> 00:25:13,840 It doesn't matter. It's what they wanted. 238 00:25:14,680 --> 00:25:16,550 It's called living. 239 00:25:17,180 --> 00:25:19,640 - Living. - Look it up. 240 00:25:19,720 --> 00:25:24,310 - It's in the dictionary. - Walter, you're a 60-year-old teenager. 241 00:25:28,440 --> 00:25:31,860 By helping them, you're only jeopardizing their future. 242 00:25:35,700 --> 00:25:38,780 And what future might that be? 243 00:25:39,910 --> 00:25:42,830 We have bigger plans for Michael and Nikita. 244 00:25:46,000 --> 00:25:49,340 All they wanted was to be together. That's all. 245 00:25:50,050 --> 00:25:51,630 You and I aren't privy... 246 00:25:51,670 --> 00:25:54,680 to what goes on when they're together, are we? 247 00:26:04,180 --> 00:26:06,520 What are you going to do to me? 248 00:26:06,600 --> 00:26:09,310 It depends on your level of cooperation. 249 00:26:11,820 --> 00:26:13,820 What do you want to know? 250 00:26:14,900 --> 00:26:16,280 Everything. 251 00:26:48,520 --> 00:26:50,060 Walter's gone. 252 00:26:52,650 --> 00:26:54,530 He took some downtime. 253 00:26:57,740 --> 00:27:00,490 Is that what they told you or are you sure? 254 00:27:19,260 --> 00:27:20,890 Where's Birkoff? 255 00:27:22,050 --> 00:27:23,850 Operations has him... 256 00:27:27,430 --> 00:27:29,440 troubleshooting in Data. 257 00:27:34,400 --> 00:27:36,070 Walter won't talk. 258 00:27:37,780 --> 00:27:40,610 We should never have brought him into this. 259 00:27:44,280 --> 00:27:46,040 He offered to help. 260 00:27:50,960 --> 00:27:53,790 I don't know what I'll do if they hurt him. 261 00:28:04,760 --> 00:28:06,350 Go home, Nikita. 262 00:28:08,270 --> 00:28:10,560 You're supposed to be on downtime. 263 00:28:15,020 --> 00:28:17,150 I'll see what I can find out. 264 00:28:22,320 --> 00:28:25,160 All right, where did I go to dental school? 265 00:28:26,870 --> 00:28:29,960 - I give up. Where did you go? - You're not listening. 266 00:28:30,000 --> 00:28:31,620 Bristol College. 267 00:28:32,370 --> 00:28:33,960 Pay attention. 268 00:28:34,590 --> 00:28:37,340 - This is not a game. - I'm listening. 269 00:28:38,010 --> 00:28:40,340 If Mom suspects the slightest dissemblance... 270 00:28:40,420 --> 00:28:42,800 - even for an instant... - I'm listening. 271 00:28:42,840 --> 00:28:45,140 ...I won't get my inheritance, will I? 272 00:28:46,720 --> 00:28:49,640 - So that's what this is really about. - No. 273 00:28:49,680 --> 00:28:52,980 Absolutely not. I want her to know that she's produced... 274 00:28:53,020 --> 00:28:55,520 at least one worthwhile member of society. 275 00:28:55,940 --> 00:28:59,740 - Didn't realize you had a brother, Mick. - Don't go there, all right? 276 00:29:02,610 --> 00:29:05,780 Bristol College. We met at the St. James's Club. 277 00:29:07,080 --> 00:29:11,120 You come from a wealthy family of New Zealand sheepherders. 278 00:29:11,210 --> 00:29:13,420 If she asks for details, tell her that... 279 00:29:13,500 --> 00:29:16,500 that they were all tragically killed in an avalanche. 280 00:29:17,340 --> 00:29:19,920 - Avalanche? - Yes. 281 00:29:24,380 --> 00:29:26,010 And you don't drink. 282 00:29:33,890 --> 00:29:36,730 Come on, Popsicle, stay with me. 283 00:29:36,810 --> 00:29:40,070 This is important. Mom arrives tomorrow. 284 00:29:41,240 --> 00:29:44,110 A lot can happen between today and tomorrow. 285 00:29:45,320 --> 00:29:46,530 Such as? 286 00:29:48,410 --> 00:29:50,200 Never you mind, Mick. 287 00:29:53,410 --> 00:29:54,830 All right. 288 00:29:58,880 --> 00:30:00,380 Let's have it. 289 00:30:00,840 --> 00:30:03,050 Come on. All of it. 290 00:30:04,970 --> 00:30:08,470 I just don't fit into Section One, that's all. 291 00:30:10,430 --> 00:30:13,230 And I think they finally figured that out. 292 00:30:21,980 --> 00:30:25,490 - How did it go with Walter? - There was no resistance. 293 00:30:26,570 --> 00:30:28,450 Did he tell you how he did it? 294 00:30:28,530 --> 00:30:31,450 He's been layering their panels with encryption. 295 00:30:31,870 --> 00:30:35,660 - Why do you think he helped them? - He thinks it's harmless. 296 00:30:36,170 --> 00:30:38,290 It could be what they're telling him. 297 00:30:38,380 --> 00:30:41,000 Do you think they're just using Walter? 298 00:30:42,130 --> 00:30:43,840 Making him think... 299 00:30:44,510 --> 00:30:46,800 that it's something to do with their relationship... 300 00:30:46,880 --> 00:30:49,140 when it's really about something else? 301 00:30:49,220 --> 00:30:50,550 Maybe. 302 00:30:50,640 --> 00:30:54,640 Michael was comfortable running Section while you were at Center. 303 00:30:56,020 --> 00:30:58,730 - Will Walter cooperate with us? - Yes. 304 00:30:59,230 --> 00:31:02,070 Good. Have him prepare their panels. 305 00:31:02,980 --> 00:31:06,570 - We'll send them back into the field. - I think that's wise. 306 00:31:06,780 --> 00:31:09,240 We should find out exactly what they're doing... 307 00:31:09,320 --> 00:31:11,910 before determining a course of action. 308 00:31:23,880 --> 00:31:26,720 I've approved your request for field recon. 309 00:31:27,720 --> 00:31:29,970 - I'll inform my team. - Isn't necessary. 310 00:31:30,050 --> 00:31:34,390 This is intelligence gathering only. I was thinking a two-man team. 311 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 It'll reduce our exposure. 312 00:31:37,390 --> 00:31:39,600 Who else did you have in mind? 313 00:31:41,730 --> 00:31:42,940 Nikita. 314 00:31:44,820 --> 00:31:47,030 - She'll work. - I think so. 315 00:32:02,630 --> 00:32:04,500 How was your downtime? 316 00:32:05,130 --> 00:32:08,050 - It was very relaxing. - Good. 317 00:32:09,380 --> 00:32:12,640 - Word has it you're going out. - Recon. 318 00:32:14,050 --> 00:32:16,640 - Nikita, too? - Yes. 319 00:32:23,810 --> 00:32:26,820 It'll be on your panel and Nikita's. 320 00:32:30,400 --> 00:32:31,700 Thank you. 321 00:32:45,170 --> 00:32:49,050 A secondary layer was detected during the Antakya mission... 322 00:32:49,380 --> 00:32:50,550 a substation manned... 323 00:32:50,630 --> 00:32:54,390 by Crimson Storm's Head Strategist, Vilas Navarro. 324 00:32:55,390 --> 00:32:58,100 We're going to need a broad sweep with a hard target search. 325 00:32:58,180 --> 00:33:00,560 Full air support is on standby in case of a confirm. 326 00:33:00,600 --> 00:33:03,730 Further details are on your panels. That's all. 327 00:33:06,440 --> 00:33:08,780 - Birkoff. - Birkoff, come with me. 328 00:33:31,630 --> 00:33:33,380 So which one's mine? 329 00:33:39,970 --> 00:33:41,060 Here. 330 00:33:41,640 --> 00:33:43,140 You all right? 331 00:33:43,940 --> 00:33:45,310 Yeah, fine. 332 00:33:58,780 --> 00:34:02,750 - You want to talk about it? - There's nothing much to say, sugar. 333 00:34:02,830 --> 00:34:06,630 Just take care of yourself, okay? 334 00:34:45,960 --> 00:34:49,880 Walter gave us the rendezvous point. The location's been prepped. 335 00:34:50,630 --> 00:34:53,710 Stay one layer out until we give you the signal. 336 00:34:54,590 --> 00:34:58,550 Sir, Nikita and Michael will resist capture. 337 00:34:59,850 --> 00:35:02,180 You're cleared for extreme force. 338 00:35:04,220 --> 00:35:07,440 I'm sorry, sir. I'll need you to be more explicit. 339 00:35:07,810 --> 00:35:11,520 They are not to escape. Kill them if necessary. 340 00:35:26,500 --> 00:35:30,130 What do you know about this shadow team attached to recon? 341 00:35:31,420 --> 00:35:34,380 Operations is setting a trap for Michael and Nikita. 342 00:35:37,260 --> 00:35:38,800 Walter, I'm sorry. 343 00:35:38,880 --> 00:35:42,510 - Birkoff, what are you doing here? - I was just... 344 00:35:42,600 --> 00:35:45,430 These are the two I want you to sweep, right here. 345 00:35:45,600 --> 00:35:46,810 - Thank you. - You're welcome. 346 00:35:46,890 --> 00:35:50,230 I need you in Comm. Recon's about to hit their first mark. 347 00:35:50,480 --> 00:35:51,730 Yes, sir. 348 00:36:03,950 --> 00:36:05,240 First Team, report. 349 00:36:05,790 --> 00:36:08,160 I'm detecting a kappa signal. 350 00:36:10,620 --> 00:36:11,920 I'm not picking up anything. 351 00:36:12,170 --> 00:36:14,630 It's here. We have to disconnect. 352 00:36:16,510 --> 00:36:19,090 I don't think that's a good idea, Michael. 353 00:36:19,300 --> 00:36:21,050 Just do it, Birkoff. 354 00:36:22,970 --> 00:36:25,680 Do as he says. Take them off the board. 355 00:36:25,760 --> 00:36:29,980 We don't want to take a chance of Navarro tunneling into the system. 356 00:36:41,030 --> 00:36:45,870 - All right, First Team, you're on your own. - It's just a matter of time. 357 00:36:47,790 --> 00:36:50,250 It's a pity it had to come to this. 358 00:38:54,500 --> 00:38:57,040 Proceed to your first mark, Team Two. 359 00:39:47,260 --> 00:39:50,840 - Sir, how long do you want us to wait? - As long as it takes. 360 00:39:56,270 --> 00:39:57,310 Sir? 361 00:39:57,520 --> 00:40:00,440 - What is it, Birkoff? - First Team has returned. 362 00:40:00,690 --> 00:40:02,980 They brought back Vilas Navarro. 363 00:40:04,530 --> 00:40:05,690 What? 364 00:40:05,780 --> 00:40:09,070 Michael was right. Navarro had a kappa transmitter. 365 00:40:41,770 --> 00:40:43,230 Yeah, I understand... 366 00:40:43,270 --> 00:40:46,440 but you're absolutely sure she was on that flight? 367 00:40:46,980 --> 00:40:48,780 And it landed at 6:00? 368 00:40:50,200 --> 00:40:52,160 Yeah, all right. Thanks. 369 00:40:53,740 --> 00:40:54,830 Well? 370 00:40:54,910 --> 00:40:57,160 I don't know what could have happened to her. 371 00:40:57,240 --> 00:40:58,830 Maybe I should check the hospitals. 372 00:40:58,910 --> 00:41:01,790 I knew I should have gone to pick her up myself. 373 00:41:04,960 --> 00:41:08,710 Hello? Hello, Mom. Yeah, where are you? 374 00:41:08,760 --> 00:41:12,430 Yeah, I thought they... Yeah. Right. 375 00:41:16,640 --> 00:41:19,310 All right, then. Thanks for calling. 376 00:41:22,900 --> 00:41:24,350 Where is she? 377 00:41:24,610 --> 00:41:28,230 - She's not going to be able to make it. - Why? 378 00:41:28,860 --> 00:41:32,070 - She ran into somebody at the airport. - Who? 379 00:41:33,280 --> 00:41:36,490 Felix, he's an old flame. He's a bit of a cad, actually. 380 00:41:36,580 --> 00:41:39,330 Used to make her pay for her own dinners when they went out. 381 00:41:39,410 --> 00:41:43,420 She's going to spend a couple of hours with him instead of with me. 382 00:41:48,750 --> 00:41:51,170 Come on, Mick, let's have some dinner. 383 00:41:51,260 --> 00:41:54,930 No, you know what? It's fine. You go ahead. It's cool. 384 00:41:55,300 --> 00:41:57,100 You sure? It's ready. 385 00:41:58,060 --> 00:42:00,470 You're really great, you know that? 386 00:42:02,480 --> 00:42:05,560 It was a nice thing you were going to do for me. 387 00:42:24,040 --> 00:42:26,750 Don't sweat it. You didn't have a choice. 388 00:42:27,840 --> 00:42:29,170 I should have done something. 389 00:42:29,250 --> 00:42:32,300 What? And risk your neck? I don't think so. 390 00:42:35,220 --> 00:42:38,720 You did. For Nikita and Michael. 391 00:42:38,800 --> 00:42:42,140 What can I say? I'm a sucker for seeing people happy. 392 00:42:44,180 --> 00:42:47,480 So, how did they know about the trap? 393 00:42:49,150 --> 00:42:51,940 There's a few tricks I haven't told you about. 394 00:42:52,030 --> 00:42:55,820 - Now, first, you take... - No, it's okay. I don't want to know. 395 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 I think we should proceed with our original plan. 396 00:43:17,680 --> 00:43:19,180 It's dangerous. 397 00:43:19,890 --> 00:43:21,930 Then proceed with caution. 29361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.