All language subtitles for la.femme.nikita.s03e20.three.eyed.turtle.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:06,380 All right. Red Team, we're ready. 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,710 Knock out your primaries. Move up to final. 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,840 Go! 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,850 - What's our coverage? - Nothing on the first floor. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,470 Okay, hold. 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,810 Get me scenarios three and five. Make sure they're synched tight. 7 00:00:23,980 --> 00:00:27,610 - Victor, what's going on? - It's going to be tight. 8 00:00:28,070 --> 00:00:31,940 - They're heavily armed. - Blue Team, back up Victor on the north. 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,790 We're ready for the interface. 10 00:00:46,420 --> 00:00:48,250 Grandmaster's whining about a rematch... 11 00:00:48,290 --> 00:00:50,500 because my program beat him in 19 moves. 12 00:00:50,590 --> 00:00:53,550 - You have... - The interface, Greg. We're in mid-mission. 13 00:00:53,630 --> 00:00:55,760 Right, the interface. Didn't do it. 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 - What? - You have really nice eyes. 15 00:00:57,890 --> 00:01:02,140 - I've got live ops out there. - Chill, Seymour! Do you mind? 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,230 Thank you. What channel are they on? 17 00:01:05,310 --> 00:01:08,360 - What are you doing? - I'm going to walk them through it. 18 00:01:08,440 --> 00:01:10,400 How? You haven't worked up the interface yet. 19 00:01:10,480 --> 00:01:13,280 I haven't practiced tying my shoes yet today, either. 20 00:01:16,570 --> 00:01:18,030 Victor. Where are you? 21 00:01:18,740 --> 00:01:20,280 Same place. I'm pinned. 22 00:01:21,660 --> 00:01:23,250 No problem. 23 00:01:24,160 --> 00:01:28,380 Blue Team, I need you split. Three in the east, one in the hole. 24 00:01:28,460 --> 00:01:30,290 - Two, stay on the perimeter. - You idiot! 25 00:01:30,340 --> 00:01:32,550 - Birky, please. - I need you to cycle the egress. 26 00:01:32,630 --> 00:01:35,840 That's how it stays protected. That's why I needed the interface. 27 00:01:38,840 --> 00:01:41,720 Comm., we're losing feed. Where's our coordinates? 28 00:01:44,430 --> 00:01:45,520 My God! 29 00:01:46,690 --> 00:01:49,150 Everybody hold. Victor... 30 00:01:50,440 --> 00:01:53,230 we are saturated two clicks over. What's your call? 31 00:01:57,030 --> 00:01:58,320 Cut me off. 32 00:01:58,990 --> 00:02:01,830 - You won't make it out alive. - Can't be helped. 33 00:02:02,370 --> 00:02:04,160 It's the only way to save the team. 34 00:02:10,790 --> 00:02:11,840 Everyone abort. 35 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 All teams back to your exit points now. 36 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 - Go on. Get out of here. - Come on! 37 00:03:50,270 --> 00:03:53,190 It was an unfortunate incident, but it was only a stutter step. 38 00:03:53,270 --> 00:03:55,650 - We've already begun... - Since when do you redefine... 39 00:03:55,730 --> 00:03:57,610 failure as a stutter step? 40 00:03:57,980 --> 00:04:01,030 This mission was critical to the entire Near East hub. 41 00:04:01,150 --> 00:04:05,070 - It'll be taken care of, George. - You don't even know why it happened. 42 00:04:05,990 --> 00:04:09,580 - We're working on it. - Not good enough. 43 00:04:09,700 --> 00:04:12,160 Stop deflecting and start listening. 44 00:04:12,250 --> 00:04:15,250 I am not happy with One, and more to the point, Paul... 45 00:04:15,330 --> 00:04:17,250 I am not happy with you. 46 00:04:17,630 --> 00:04:21,970 I want all Third Column Operations sent here for redirect. 47 00:04:22,010 --> 00:04:23,340 That's half our load. 48 00:04:23,430 --> 00:04:26,470 And I want the remainder piped through my controllers. 49 00:04:26,970 --> 00:04:29,260 You will not sharpen a pencil... 50 00:04:29,600 --> 00:04:31,350 without my approval. 51 00:04:40,360 --> 00:04:41,650 This is your fault. 52 00:04:48,200 --> 00:04:50,990 - I beg your pardon. - Tactical falls under your purview. 53 00:04:51,040 --> 00:04:52,830 When they screw up, I look bad. 54 00:04:53,410 --> 00:04:56,120 - I'll find the source. - Yes, you will. 55 00:04:56,540 --> 00:05:00,000 If you paid as much attention to this as you do to your idiotic plants... 56 00:05:00,090 --> 00:05:01,420 this wouldn't be happening. 57 00:05:02,550 --> 00:05:04,130 I don't think that's fair. 58 00:05:04,220 --> 00:05:07,050 I don't care what's fair, and I don't care what you think. 59 00:05:29,740 --> 00:05:31,870 - What are you working on? - Just stuff. 60 00:05:32,950 --> 00:05:35,960 - It's a mission evaluation, isn't it? - Yeah. 61 00:05:40,750 --> 00:05:42,880 You're not going to hang me out, are you? 62 00:05:44,590 --> 00:05:46,720 Come on. I didn't have enough information. 63 00:05:47,090 --> 00:05:49,890 - It was on your panel. - I never read my panels. 64 00:05:49,970 --> 00:05:51,430 You know that. I don't need to. 65 00:05:51,680 --> 00:05:53,810 - This time you did. - Birkoff... 66 00:05:57,390 --> 00:05:58,520 they'll cancel me. 67 00:06:00,110 --> 00:06:02,480 Probably not, with my luck. 68 00:06:02,940 --> 00:06:04,940 - You're too valuable. - Wrong. 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,740 They just recruited a stats analyst from OSI. 70 00:06:08,030 --> 00:06:09,910 And a privacy coder from Moscow. 71 00:06:10,870 --> 00:06:13,490 Between the two of them, they can cover everything I do. 72 00:06:13,580 --> 00:06:14,750 Yeah. 73 00:06:16,370 --> 00:06:17,580 But not as fast. 74 00:06:18,170 --> 00:06:19,370 Faster. 75 00:06:21,960 --> 00:06:23,340 I need answers, Birkoff. 76 00:06:24,710 --> 00:06:27,050 - I'm just finishing it up now. - Tell me. 77 00:06:30,430 --> 00:06:32,300 The profile was downgraded on site... 78 00:06:33,260 --> 00:06:35,430 and there was no contingency to cover it. 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,480 That's the job of the mission head. 80 00:06:40,150 --> 00:06:41,690 - Right. - Yeah. 81 00:06:42,560 --> 00:06:46,150 Victor screwed up, but in a way, it's... 82 00:06:47,820 --> 00:06:50,780 poetic justice. You just would have had to cancel him anyways. 83 00:06:53,950 --> 00:06:55,660 Send it to me when you're done. 84 00:07:00,580 --> 00:07:01,670 Yeah. 85 00:07:02,880 --> 00:07:04,500 Some quick thinking, Seymour. 86 00:07:05,630 --> 00:07:06,710 I owe you one. 87 00:07:11,720 --> 00:07:14,010 What are you working on? Where's that smile? 88 00:07:21,100 --> 00:07:23,860 So, you thought about what I said? 'Cause I was serious. 89 00:07:24,650 --> 00:07:27,650 As you know, two days ago we were closing in on Pierre Brulois... 90 00:07:27,730 --> 00:07:29,280 when the strike team went down. 91 00:07:30,700 --> 00:07:33,070 Brulois is on the Pentagon red list... 92 00:07:34,030 --> 00:07:36,370 the member of a highly-placed... 93 00:07:36,620 --> 00:07:39,410 naval intelligence group who's gone rogue. 94 00:07:40,500 --> 00:07:45,420 All the agencies want him taken out because of the damage he could cause... 95 00:07:45,500 --> 00:07:48,340 if his knowledge were peddled to the terrorist community. 96 00:07:48,800 --> 00:07:51,470 We've been using satellites and broad-spectrum tags... 97 00:07:51,550 --> 00:07:53,180 to get a position on Brulois. 98 00:07:53,510 --> 00:07:55,680 So far they haven't yielded up enough data. 99 00:07:55,760 --> 00:07:57,390 We'll go after him by degrees. 100 00:07:57,810 --> 00:08:02,310 We'll start with this woman here, Francine Chu, one of his mistresses. 101 00:08:02,850 --> 00:08:06,940 Michael will head the team. Nikita will assist tactical. 102 00:08:07,150 --> 00:08:09,650 I'll initialize the notes and get them over to Walter. 103 00:08:09,740 --> 00:08:12,700 - It's already been done. - By who? 104 00:08:13,950 --> 00:08:15,950 - Me. - What? 105 00:08:16,070 --> 00:08:17,410 He's been bumped to active. 106 00:08:17,950 --> 00:08:20,000 - You're needed on site. - Wait a minute. 107 00:08:20,910 --> 00:08:23,540 - He's not ready to run a mission. - Why? 108 00:08:23,750 --> 00:08:27,290 - He's just not. - If you have specifics, tell me. 109 00:08:27,380 --> 00:08:29,420 If not, get to work. 110 00:08:37,350 --> 00:08:38,640 I guess he'll be fine. 111 00:08:39,600 --> 00:08:40,930 No mistakes this time. 112 00:08:51,740 --> 00:08:54,490 Got that information on that mission you were asking about. 113 00:08:54,570 --> 00:08:57,700 It's on the computer. I can download it and bring it to you later. 114 00:08:57,780 --> 00:09:00,330 - Madeline. - In a minute. 115 00:09:00,490 --> 00:09:02,330 - Now. - Excuse me. 116 00:09:04,250 --> 00:09:06,040 - Yes. - George called again. 117 00:09:06,120 --> 00:09:08,420 He's not satisfied with the Bucharest debrief. 118 00:09:09,130 --> 00:09:10,300 What is it he objects to? 119 00:09:10,380 --> 00:09:12,880 I don't know. Get on with him and take care of it. 120 00:09:13,970 --> 00:09:15,590 One other thing. 121 00:09:17,550 --> 00:09:20,390 - Yes? - I'd like to see you in the Tower. 122 00:09:23,020 --> 00:09:27,270 What is it you want me to be? Your whipping post or your whore? 123 00:09:29,980 --> 00:09:32,990 I'll see you tonight. 11:00. 124 00:09:41,700 --> 00:09:46,620 All right, Seymour. The surveillance loop is in place now. 125 00:09:50,840 --> 00:09:51,960 Michael, hold. 126 00:09:53,170 --> 00:09:55,720 There's two on the north rim. Come in from behind. 127 00:10:03,430 --> 00:10:04,520 See the unit? 128 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 Yes. 129 00:10:08,770 --> 00:10:11,020 N-85, late model. 130 00:10:12,610 --> 00:10:14,030 You got it, Hillinger? 131 00:10:15,150 --> 00:10:16,150 You're in. 132 00:10:16,740 --> 00:10:17,990 Big challenge. 133 00:10:19,870 --> 00:10:21,700 Michael, we've disabled security. 134 00:10:41,050 --> 00:10:42,220 - Hi. - Good evening. 135 00:10:48,440 --> 00:10:49,850 Okay, Michael. I got it. 136 00:10:54,110 --> 00:10:55,400 They're in the next room. 137 00:11:02,740 --> 00:11:04,910 - What's this? - What? 138 00:11:06,660 --> 00:11:08,830 Looks like a sensor's gone down on the van. 139 00:11:09,330 --> 00:11:10,670 Check the base system. 140 00:11:11,630 --> 00:11:13,210 Make sure everything's clean. 141 00:11:26,600 --> 00:11:28,230 There's something in the alley. 142 00:11:48,830 --> 00:11:51,080 Why don't I have synch on the exterior vid? 143 00:11:51,420 --> 00:11:54,960 It looks like a sensor. I'd get on it. 144 00:11:57,500 --> 00:11:58,800 Can you leave the van? 145 00:11:59,920 --> 00:12:02,090 - Michael, are we clear? - Yes. 146 00:12:06,930 --> 00:12:08,600 Okay, Hillinger, I'm going out. 147 00:14:32,330 --> 00:14:33,410 Let's go. 148 00:15:00,100 --> 00:15:01,360 Nice try. 149 00:15:02,190 --> 00:15:05,400 - What, are you talking to me? - You're the one who tried to kill me. 150 00:15:06,030 --> 00:15:08,700 - What are you talking about? - What am I talking about? 151 00:15:09,400 --> 00:15:10,820 It's called black track. 152 00:15:11,070 --> 00:15:12,870 It shows what you tried to do. 153 00:15:13,620 --> 00:15:14,990 Right here. 154 00:15:15,950 --> 00:15:17,410 You cut the surveillance loop... 155 00:15:17,500 --> 00:15:20,710 gave away my position. You knock out my monitor. 156 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 Then you send me out to get killed. 157 00:15:23,840 --> 00:15:28,260 Didn't know we could do that, did you, Resident Genius? 158 00:15:31,390 --> 00:15:34,140 He's the one who screwed up in Bucharest. 159 00:15:36,390 --> 00:15:37,720 I covered for him. 160 00:15:59,830 --> 00:16:02,370 - I want this to stop. - I don't. 161 00:16:04,170 --> 00:16:06,130 I'm tired of being needed by you. 162 00:16:06,920 --> 00:16:08,170 Need someone else. 163 00:16:09,050 --> 00:16:10,510 It doesn't work that way. 164 00:16:12,720 --> 00:16:15,300 On the outside this would be sexual harassment. 165 00:16:21,140 --> 00:16:22,690 We're not on the outside. 166 00:16:36,660 --> 00:16:39,410 No, not yet. Give them another 48 hours. 167 00:16:40,910 --> 00:16:44,500 Yes, if the force doesn't hold, then we'll call on NATO. 168 00:16:45,750 --> 00:16:47,880 Fine. In an hour. 169 00:16:50,260 --> 00:16:52,630 So, Rubin, how's the mess at One coming along? 170 00:16:52,760 --> 00:16:55,800 We've assimilated almost 60% of their current projects. 171 00:16:55,970 --> 00:16:58,560 - Good. - But there's something else. 172 00:16:58,970 --> 00:17:01,430 Are you still interested in removing Operations? 173 00:17:02,100 --> 00:17:04,900 - What have you found? - A weak link. 174 00:17:08,110 --> 00:17:09,230 Continue, Greg. 175 00:17:09,610 --> 00:17:13,110 Look, I'll cop to this interface thing. All right, fine. 176 00:17:13,200 --> 00:17:16,110 But the rest of this stuff is completely bogus. 177 00:17:16,450 --> 00:17:19,620 - Birkoff is just jealous. - Of what? 178 00:17:19,700 --> 00:17:23,910 Are you saying you didn't intentionally put Birkoff at risk? 179 00:17:24,000 --> 00:17:26,880 - Absolutely not. - What about the black track? 180 00:17:27,000 --> 00:17:29,750 It was a glitch. You overwrote the bounds of the array. 181 00:17:29,800 --> 00:17:31,840 You shouldn't have declared it a char pointer. 182 00:17:31,920 --> 00:17:33,130 Shut up. 183 00:17:36,260 --> 00:17:37,470 Birkoff? 184 00:17:37,930 --> 00:17:39,810 The transmission was Alpha secure. 185 00:17:44,060 --> 00:17:45,560 What's "Alpha secure"? 186 00:17:46,400 --> 00:17:47,730 You can go back, Greg. 187 00:17:47,940 --> 00:17:50,020 Wait a minute. What are you going to do to me? 188 00:17:50,110 --> 00:17:52,610 Nothing. Just get back to your post. 189 00:17:52,690 --> 00:17:54,530 No. Tell me what "Alpha secure" means. 190 00:17:54,610 --> 00:17:56,490 - I can explain this. - Now. 191 00:18:05,660 --> 00:18:08,790 We're running three domestic missions, 27 on the outside. 192 00:18:09,420 --> 00:18:12,340 Can we replace Hillinger and not slow that down? 193 00:18:12,670 --> 00:18:14,010 Not really. 194 00:18:14,170 --> 00:18:17,470 - Not unless I can use the new recruits. - What new recruits? 195 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 The ones from OSI and Moscow. 196 00:18:21,680 --> 00:18:22,720 Who? 197 00:18:24,890 --> 00:18:28,440 Never mind. I'm mixing them up with some of our contacts. 198 00:18:28,520 --> 00:18:30,110 Which contacts would they be? 199 00:18:33,150 --> 00:18:35,690 I can cover all the missions. I don't need Hillinger. 200 00:18:36,360 --> 00:18:37,530 Then get to it. 201 00:18:47,160 --> 00:18:48,330 Cancel Hillinger. 202 00:18:50,130 --> 00:18:53,050 - We could do that, or... - Why do I need to hear that every time? 203 00:18:53,130 --> 00:18:55,590 Why do I need two alternatives when I give an order? 204 00:18:58,930 --> 00:19:01,260 Or we could use him on the Brulois maneuver. 205 00:19:02,390 --> 00:19:04,680 He'd make a valuable Abeyance operative. 206 00:19:06,520 --> 00:19:07,600 Fine. 207 00:19:08,390 --> 00:19:09,560 Do it. 208 00:19:10,770 --> 00:19:12,690 And do something about that perfume. 209 00:19:13,770 --> 00:19:14,900 It smells cheap. 210 00:19:33,960 --> 00:19:35,840 Why'd you lie to me about the new recruits? 211 00:19:35,920 --> 00:19:37,550 - There aren't any. - What do you think? 212 00:19:37,590 --> 00:19:39,470 You were going to blow me out of the water. 213 00:19:39,760 --> 00:19:42,050 Birkoff, really, what are they going to do with me? 214 00:19:42,140 --> 00:19:44,050 I wouldn't make any long-term plans. 215 00:20:04,450 --> 00:20:05,530 Excellent. 216 00:20:09,200 --> 00:20:12,000 - You wanted to see me? - Francine Chu is ready. 217 00:20:12,080 --> 00:20:15,590 - I'd like you to transfer her. - Is something the matter? 218 00:20:16,380 --> 00:20:18,880 Once we get a location from her, put a team together... 219 00:20:18,960 --> 00:20:21,680 - make sure Hillinger's on it. - And if I don't need him? 220 00:20:22,590 --> 00:20:23,930 Make sure you need him. 221 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 - Do you have a moment? - No. 222 00:20:44,280 --> 00:20:46,830 I will not tolerate this kind of treatment from you. 223 00:20:47,490 --> 00:20:51,120 I'm sorry if George is undermining you, but I am your ally, not your enemy. 224 00:20:51,210 --> 00:20:52,370 You're neither. 225 00:20:52,500 --> 00:20:55,880 You obey me and will continue to do so until I'm done with you. 226 00:20:58,630 --> 00:21:01,380 If I've done something to upset you... 227 00:21:02,340 --> 00:21:04,260 I assure you, it was unintentional. 228 00:21:05,640 --> 00:21:07,100 Now, let's talk about it. 229 00:21:10,350 --> 00:21:14,350 It's bad enough your people aren't performing up to standard... 230 00:21:14,560 --> 00:21:18,020 but to have to stand here and listen to you grovel... 231 00:21:18,690 --> 00:21:20,320 is totally pathetic. 232 00:21:21,820 --> 00:21:23,490 I wish you could see yourself. 233 00:22:19,590 --> 00:22:20,710 This is Madeline. 234 00:22:22,090 --> 00:22:23,670 I've considered your offer... 235 00:22:24,920 --> 00:22:26,340 and I'm ready to meet you. 236 00:22:52,660 --> 00:22:54,830 - Hello, George. - Madeline. 237 00:23:00,040 --> 00:23:01,250 Good to see you. 238 00:23:04,050 --> 00:23:07,300 It sounds like things are deteriorating over there. 239 00:23:08,260 --> 00:23:09,640 It's a difficult time. 240 00:23:10,220 --> 00:23:14,640 Stressful situations often bring out the true nature of the beast. 241 00:23:16,180 --> 00:23:18,350 He's been under pressure his entire life... 242 00:23:19,730 --> 00:23:21,310 but he's never been like this. 243 00:23:22,270 --> 00:23:24,190 It happens more often than you think. 244 00:23:24,980 --> 00:23:27,740 Especially with men his age. 245 00:23:31,620 --> 00:23:34,080 If we don't do this exactly right... 246 00:23:35,080 --> 00:23:38,000 With my resources and you inside... 247 00:23:38,160 --> 00:23:39,670 he won't know what hit him. 248 00:23:43,170 --> 00:23:44,670 And when it's all over... 249 00:23:46,510 --> 00:23:47,880 will I run the Section? 250 00:23:48,720 --> 00:23:52,850 When it's over, you'll run all Sections. 251 00:24:14,950 --> 00:24:16,370 Why are you not in prep? 252 00:24:17,080 --> 00:24:19,120 I was looking over the profile. 253 00:24:23,250 --> 00:24:24,670 Is it right? 254 00:24:25,090 --> 00:24:27,050 Yes. Why? 255 00:24:29,670 --> 00:24:31,680 How could Hillinger be in Abeyance? 256 00:24:33,260 --> 00:24:35,640 He made a terminal sequence of mistakes. 257 00:24:50,650 --> 00:24:52,110 Can I change with someone? 258 00:24:52,650 --> 00:24:55,530 I don't feel comfortable about ushering him into the black. 259 00:24:57,870 --> 00:25:00,700 You were selected because of your relationship with him. 260 00:25:05,710 --> 00:25:07,170 The profile stands. 261 00:25:23,390 --> 00:25:25,980 When you get to the perimeter, go silent. 262 00:25:26,520 --> 00:25:28,270 Retrieve Brulois. 263 00:25:29,070 --> 00:25:30,900 Nikita and Hillinger will set the charge. 264 00:25:31,320 --> 00:25:34,110 Everything within 200 meters will be red zoned. 265 00:25:34,990 --> 00:25:36,240 Make sure you're out. 266 00:25:41,200 --> 00:25:43,790 I'm setting a frequency that will get you to the target. 267 00:25:43,870 --> 00:25:46,080 You'll pick it up when you enter the parking lot. 268 00:25:46,120 --> 00:25:47,580 Got it. Go. 269 00:26:06,560 --> 00:26:08,060 Did you double-check the numbers? 270 00:26:08,150 --> 00:26:10,320 - Yeah, why? - When I run this device... 271 00:26:10,400 --> 00:26:12,320 it says I have 30 seconds to get out. 272 00:26:12,480 --> 00:26:14,900 - So? - So I just did a calculation in my head. 273 00:26:14,990 --> 00:26:17,820 Nikita, this thing's going to go off as soon as I hit return. 274 00:26:17,910 --> 00:26:19,280 Greg, it's your first time out. 275 00:26:19,320 --> 00:26:22,660 They installed a new delay. There wasn't time to include it. 276 00:26:27,330 --> 00:26:30,210 When we get to our final mark, just do what I say. 277 00:26:30,290 --> 00:26:32,460 - You'll be all right. - Thanks. 278 00:26:53,860 --> 00:26:56,950 - All set. Are you ready? - Just give me a couple of seconds. 279 00:26:57,030 --> 00:26:58,740 - What's that? - It's nothing. 280 00:26:58,820 --> 00:27:01,490 - I'm just doing a parity check. - Parity check? Now? 281 00:27:01,530 --> 00:27:04,370 The second part of the frame buffer had some bits that were fragmented. 282 00:27:04,450 --> 00:27:07,620 I had no time to replace them, so I added a new pathway to DACS. 283 00:27:07,710 --> 00:27:09,830 Don't try to snow me, Greg. What are you doing? 284 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Nikita, go. 285 00:27:24,350 --> 00:27:26,980 Okay, Greg, the south egress is secure. 286 00:27:28,060 --> 00:27:29,560 That'll be your exit point. 287 00:27:37,650 --> 00:27:39,240 Stand by to start the clock. 288 00:27:51,500 --> 00:27:52,540 Come on, guys. 289 00:27:54,460 --> 00:27:55,630 Okay, Greg. Go. 290 00:27:56,630 --> 00:27:57,710 Wait! 291 00:27:58,260 --> 00:28:01,510 The delay, it's a lie. It will blow five seconds after you enter. 292 00:28:01,930 --> 00:28:03,970 - What about you? - I should be out of here. 293 00:28:04,430 --> 00:28:06,680 - What's going on? - Greg, you're in Abeyance. 294 00:28:06,770 --> 00:28:10,520 - Set it at neg 40, now. - Yeah, I already did. 295 00:28:11,270 --> 00:28:12,560 Let's go! 296 00:28:29,910 --> 00:28:31,670 - Did we get Brulois? - No. 297 00:28:32,040 --> 00:28:33,710 - Why not? - He wasn't on site. 298 00:28:33,790 --> 00:28:36,210 - But it wasn't a loss. - Meaning what? 299 00:28:36,340 --> 00:28:37,800 When we took out his substation... 300 00:28:37,880 --> 00:28:39,880 we picked up a communication from a survivor. 301 00:28:39,970 --> 00:28:42,260 - It went directly to Brulois. - That's a confirm? 302 00:28:42,430 --> 00:28:44,300 Yeah. He's been tagged. 303 00:28:44,390 --> 00:28:46,430 - He's in London. - Prepare a team. 304 00:28:46,930 --> 00:28:49,770 Actually everybody's assigned. 305 00:28:50,350 --> 00:28:52,390 Oversight took practically all our people. 306 00:28:52,480 --> 00:28:53,650 Use Michael's team. 307 00:28:54,400 --> 00:28:58,110 - They're not prepared for a piggyback. - Damn it, be a little creative. Think. 308 00:28:59,320 --> 00:29:02,820 Have them reset through Stockholm. Predate it so it looks like Q1. 309 00:29:03,570 --> 00:29:07,080 We're going through some changes. If you can't keep up, you're not needed. 310 00:29:19,130 --> 00:29:20,510 What are you doing here? 311 00:29:22,090 --> 00:29:25,090 I wanted to let you know that Hillinger sustained the mission. 312 00:29:28,310 --> 00:29:31,140 That's all right. I can use him for one more, anyway. 313 00:29:32,680 --> 00:29:34,940 You didn't need to come here to tell me that. 314 00:29:36,480 --> 00:29:37,520 That's true. 315 00:29:44,860 --> 00:29:47,660 I thought you might want to relax a little first. 316 00:29:54,960 --> 00:29:57,580 I realized I haven't been as accessible... 317 00:29:57,880 --> 00:29:59,130 as you need me to be. 318 00:30:01,130 --> 00:30:02,460 That's going to change. 319 00:30:04,050 --> 00:30:07,430 You can use me anytime, day or night. 320 00:30:13,640 --> 00:30:17,190 If I'm what you need to stay focused on your work... 321 00:30:19,060 --> 00:30:20,320 then you can have me. 322 00:30:36,170 --> 00:30:37,540 Thank you, Madeline. 323 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 What is it? 324 00:30:51,760 --> 00:30:53,770 You won't believe what I just got from One. 325 00:30:54,270 --> 00:30:56,310 - What? - A back channel list. 326 00:30:56,940 --> 00:30:58,650 - Paul? - Validated. 327 00:30:58,940 --> 00:31:02,400 He came directly from his office. Madeline was able to flush it out. 328 00:31:02,900 --> 00:31:05,860 - Did you look at it? - Yes. It's perfect. 329 00:31:06,490 --> 00:31:07,910 He's working with Brulois. 330 00:31:07,950 --> 00:31:10,780 That's why the Section's missed him the last two attempts. 331 00:31:11,160 --> 00:31:12,740 Paul's sending him intel. 332 00:31:13,490 --> 00:31:15,290 That's not going to be enough. 333 00:31:17,370 --> 00:31:19,420 - What should I do? - Nothing. 334 00:31:22,170 --> 00:31:23,420 This one's mine. 335 00:31:33,180 --> 00:31:36,680 - I can get that information you wanted. - I need it as soon as possible. 336 00:31:36,770 --> 00:31:40,900 - I can't get out again for another 38 hours. - That's not soon enough. 337 00:31:41,900 --> 00:31:43,400 Then I'll messenger it over. 338 00:31:43,860 --> 00:31:45,400 - When? - This afternoon. 339 00:31:45,820 --> 00:31:49,490 - Is this someone we can trust? - Of course it is. 340 00:31:51,110 --> 00:31:52,450 All right. 341 00:31:55,910 --> 00:31:57,250 One thing. 342 00:31:58,000 --> 00:31:59,580 I want the company key file. 343 00:32:00,500 --> 00:32:02,670 The key file. Why? 344 00:32:03,420 --> 00:32:07,010 I want the visibility. It's too risky any other way. 345 00:32:08,050 --> 00:32:09,680 You know I can't let that out. 346 00:32:12,850 --> 00:32:13,930 Fine. 347 00:32:14,850 --> 00:32:16,140 Then let's call it off. 348 00:32:17,060 --> 00:32:18,140 Goodbye, George. 349 00:32:21,770 --> 00:32:23,020 Madeline. 350 00:33:00,310 --> 00:33:03,520 Okay, Greg. The unit should be directly in front of you. 351 00:33:07,730 --> 00:33:08,820 I got it. 352 00:33:18,910 --> 00:33:21,040 I got to ask myself, Seymour... 353 00:33:22,540 --> 00:33:25,080 why did you have to bring me along for this? 354 00:33:26,080 --> 00:33:29,210 - Even you could have found this out. - Just do it. 355 00:33:42,600 --> 00:33:46,020 - It's done. - Michael, you've got entrance. 356 00:34:14,170 --> 00:34:17,140 What are you doing? All right, easy, mac. 357 00:34:20,890 --> 00:34:22,020 Target secure. 358 00:34:22,430 --> 00:34:24,430 Okay, let's go to post. 359 00:34:25,140 --> 00:34:26,940 Hillinger, go to 'B' channel. 360 00:34:27,100 --> 00:34:30,270 "B" channel? Well, now the party's really started. 361 00:34:33,650 --> 00:34:34,950 All teams exit. 362 00:34:40,200 --> 00:34:41,740 Incineration in 60 seconds. 363 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Comm. Is down. 364 00:34:54,760 --> 00:34:55,800 What was that? 365 00:34:56,510 --> 00:34:57,800 Sorry, we were jammed. 366 00:35:05,680 --> 00:35:06,890 Seymour... 367 00:35:09,270 --> 00:35:10,270 what are we timing? 368 00:35:15,360 --> 00:35:16,360 Greg! 369 00:35:17,070 --> 00:35:19,530 - What? - If you can hear me, Greg, get out. 370 00:35:20,070 --> 00:35:22,410 No, Nikita! I can't hear you! 371 00:35:23,200 --> 00:35:26,210 - Greg, can you hear me? Get out! - What? 372 00:35:26,370 --> 00:35:28,370 If you can hear me, Greg, get out! 373 00:35:28,460 --> 00:35:30,960 - Greg! - We have to go. 374 00:35:34,090 --> 00:35:37,130 What? I can't hear you! Nikita! 375 00:36:13,960 --> 00:36:17,590 - You're a very lucky man, Mr. Brulois. - Really? 376 00:36:18,920 --> 00:36:20,260 How do you figure that? 377 00:36:21,470 --> 00:36:22,890 You should be dead by now. 378 00:36:26,890 --> 00:36:29,980 In other words, you'll keep me alive till you get what you want. 379 00:36:30,600 --> 00:36:33,230 Actually, we know which group you sold your intel to. 380 00:36:35,900 --> 00:36:37,730 I have a much better offer for you. 381 00:37:19,990 --> 00:37:22,950 - How you doing? - Let's have it. 382 00:37:25,410 --> 00:37:26,660 First, the key file. 383 00:37:30,250 --> 00:37:31,330 Here. 384 00:37:48,640 --> 00:37:51,020 Great. This is for you. 385 00:38:22,210 --> 00:38:23,260 What is this? 386 00:38:44,820 --> 00:38:48,030 You've just committed high treason against the agencies... 387 00:38:48,410 --> 00:38:49,700 and your government. 388 00:38:49,910 --> 00:38:51,700 Why are you doing this? 389 00:38:51,870 --> 00:38:55,830 I want my people returned. All my files and resources... 390 00:38:56,210 --> 00:38:57,670 released by the end of the day. 391 00:38:57,750 --> 00:39:00,250 - It's going to take a lot longer than... - Excuse me. 392 00:39:02,460 --> 00:39:04,050 Are you interrupting, George? 393 00:39:06,590 --> 00:39:08,090 I'm sorry. Please go on. 394 00:39:09,260 --> 00:39:10,720 I want your resignation. 395 00:39:12,680 --> 00:39:13,890 I beg your pardon? 396 00:39:14,390 --> 00:39:18,100 Accompanied by your recommendation that I succeed you at Oversight. 397 00:39:19,270 --> 00:39:22,480 And what reason should I give for leaving? 398 00:39:23,230 --> 00:39:24,610 Cite failing health. 399 00:39:26,530 --> 00:39:28,860 I'll be by your office first thing in the morning... 400 00:39:28,950 --> 00:39:31,950 to approve the document before you hand it over to the board. 401 00:39:35,790 --> 00:39:38,080 - It will be done. - Good. 402 00:40:14,830 --> 00:40:15,950 Paul. 403 00:40:17,580 --> 00:40:18,790 George. 404 00:40:22,000 --> 00:40:25,210 So you knew we were watching all this time. 405 00:40:27,130 --> 00:40:28,260 Yes, we did. 406 00:40:29,840 --> 00:40:31,130 It was quite a play. 407 00:40:31,890 --> 00:40:35,350 Two years pretending to have a relationship with Madeline... 408 00:40:35,720 --> 00:40:39,520 for the sole purpose of advertising a vulnerability... 409 00:40:39,690 --> 00:40:41,520 that never existed. 410 00:40:42,770 --> 00:40:44,270 The document, George. 411 00:40:45,070 --> 00:40:46,360 Just so I'm clear. 412 00:40:47,570 --> 00:40:50,320 There was never anything between the two of you? 413 00:40:51,360 --> 00:40:53,990 Not that it matters now, but, no. 414 00:40:54,990 --> 00:40:56,450 There was never anything. 415 00:40:57,200 --> 00:40:59,910 Adrian and I often spoke of it. 416 00:41:00,790 --> 00:41:02,460 Marveled at it, actually. 417 00:41:03,540 --> 00:41:06,340 Your almost superhuman ability... 418 00:41:06,420 --> 00:41:10,470 to detach yourself from feeling anything. 419 00:41:11,720 --> 00:41:13,840 You're trying my patience, George. 420 00:41:14,890 --> 00:41:16,850 Let me see what you've written up. 421 00:41:17,060 --> 00:41:19,680 That's why I became suspicious a few months ago. 422 00:41:20,770 --> 00:41:23,190 Wanting someone, needing someone... 423 00:41:23,730 --> 00:41:25,230 it wasn't your style. 424 00:41:26,730 --> 00:41:29,690 That's when I committed to a course of action. 425 00:41:30,610 --> 00:41:31,950 What are you saying? 426 00:41:34,240 --> 00:41:35,320 Send him in. 427 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Hillinger. 428 00:41:52,420 --> 00:41:55,430 Everything you did was calculated. 429 00:41:56,640 --> 00:41:58,310 Even getting Birkoff... 430 00:41:58,850 --> 00:42:01,350 to put you in Abeyance, so you could escape. 431 00:42:01,930 --> 00:42:04,730 Yes, he's got quite the makings, hasn't he, Paul? 432 00:42:06,190 --> 00:42:09,780 Young Mr. Hillinger proved his brilliance... 433 00:42:10,360 --> 00:42:13,150 in extricating the Gemstone file. 434 00:42:14,860 --> 00:42:17,830 I now know everything that happened. 435 00:42:18,620 --> 00:42:23,160 With Adrian, your insatiable quest for power... 436 00:42:23,330 --> 00:42:27,250 You have my motivation wrong, but, yes... 437 00:42:31,800 --> 00:42:34,050 my power base is considerable. 438 00:42:35,380 --> 00:42:36,760 Yes, I know. 439 00:42:38,890 --> 00:42:40,140 And what do you want? 440 00:42:40,890 --> 00:42:42,350 You know what I want. 441 00:42:43,180 --> 00:42:44,640 The key file. 442 00:42:46,310 --> 00:42:48,020 You know I can't give you that. 443 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 So... 444 00:42:52,440 --> 00:42:53,900 here we are. 33461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.