Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:08,060
No, it's a few frames later.
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,500
I don't see how that could be.
3
00:00:12,070 --> 00:00:13,940
You were on your second mark by then.
4
00:00:14,010 --> 00:00:15,270
Look. There.
5
00:00:23,420 --> 00:00:24,580
Jamie.
6
00:00:26,650 --> 00:00:27,990
What?
7
00:00:28,190 --> 00:00:29,590
Nothing.
8
00:00:31,090 --> 00:00:33,080
- Where are you going?
- Just give me a minute.
9
00:00:33,160 --> 00:00:34,920
I need you for this.
10
00:00:40,900 --> 00:00:42,060
Jamie.
11
00:00:44,540 --> 00:00:47,800
- Nikita.
- Yeah. How long you been here?
12
00:00:47,880 --> 00:00:49,810
Just over a year.
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,450
What are you doing here?
14
00:00:53,620 --> 00:00:56,640
I thought you were dead.
I thought you died in prison.
15
00:00:56,750 --> 00:00:58,340
Jamie, let's go.
16
00:00:59,590 --> 00:01:01,250
Don't tell anyone.
17
00:01:02,720 --> 00:01:04,020
What do you mean?
18
00:01:04,090 --> 00:01:06,790
You don't know me, and I don't know you.
19
00:02:19,830 --> 00:02:24,200
Stephanie Groves,
first-year Special Service Op, Poland.
20
00:02:24,670 --> 00:02:27,540
She's been coordinating
the Krak�w operation...
21
00:02:27,610 --> 00:02:30,240
due to culminate in five days.
22
00:02:30,880 --> 00:02:32,680
She was grabbed this morning.
23
00:02:32,750 --> 00:02:34,580
By the target group?
24
00:02:34,650 --> 00:02:36,580
Likely. Birkoff?
25
00:02:36,650 --> 00:02:40,610
If it is the target group, they'll assume
she's attached to Government.
26
00:02:40,690 --> 00:02:42,450
It'll slow them down, but not for long.
27
00:02:42,520 --> 00:02:45,490
Groves has never been
in hostile hands before.
28
00:02:46,290 --> 00:02:48,690
We don't have a predictor
for her response.
29
00:02:48,900 --> 00:02:53,130
We have to extract or eliminate her
before we can proceed with Krak�w.
30
00:02:53,200 --> 00:02:55,690
- Do we have a location?
- Yes.
31
00:02:55,770 --> 00:02:59,070
Our advance intel
estimates a very low resistance.
32
00:02:59,140 --> 00:03:03,800
I'm going to open it up as a wet run.
We'll use recruits in redundancy positions.
33
00:03:04,280 --> 00:03:05,580
Let's get to work.
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,480
That's everything.
35
00:03:11,590 --> 00:03:14,520
Okay, wait for the recruits then lock it up.
36
00:03:17,490 --> 00:03:19,360
Check this at the van.
37
00:03:19,960 --> 00:03:21,990
We'll go over it en route.
38
00:03:23,330 --> 00:03:25,420
- You get my pack?
- Yeah.
39
00:03:28,670 --> 00:03:30,970
Go in. Don't screw up.
40
00:03:39,150 --> 00:03:43,310
We're on an eight-minute clock.
The hostage is being held in the pool.
41
00:03:44,050 --> 00:03:47,220
Three in, two out,
up to five on the circle.
42
00:03:47,690 --> 00:03:50,420
Jamie, you stay at 90.
You're at 270.
43
00:03:51,030 --> 00:03:52,620
Take out any of their retreat.
44
00:03:52,690 --> 00:03:54,130
Will there be any?
45
00:03:57,300 --> 00:03:58,700
How are we doing, Birkoff?
46
00:03:58,770 --> 00:04:02,360
There's no change in their configuration.
We'll work off your clock.
47
00:04:02,570 --> 00:04:06,170
We're going into position.
Use a high frequency if there's a delta.
48
00:04:06,240 --> 00:04:07,610
You got it.
49
00:04:26,730 --> 00:04:28,460
Don't ask non-tactical questions.
50
00:04:28,530 --> 00:04:29,760
Why not?
51
00:04:32,270 --> 00:04:36,290
If you got a problem on point
you can contact me on Channel D.
52
00:04:44,550 --> 00:04:46,240
Approaching circle.
53
00:04:46,910 --> 00:04:47,940
Go.
54
00:05:09,270 --> 00:05:10,790
Two down on circle.
55
00:05:15,210 --> 00:05:17,010
One down on circle.
56
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
Hold, Peter.
57
00:05:19,650 --> 00:05:21,270
One down on circle.
58
00:05:21,920 --> 00:05:24,850
Okay, Michael, circle's clean. Go.
59
00:05:51,350 --> 00:05:53,540
Ninety seconds till it burns through.
60
00:05:54,450 --> 00:05:57,510
Everybody stay where they are.
You'll get a pulse.
61
00:06:15,000 --> 00:06:16,970
- Nikita, are you there?
- What is it, Jamie?
62
00:06:17,040 --> 00:06:19,060
I got movement on the north neighbor.
63
00:06:19,470 --> 00:06:20,670
Hostile?
64
00:06:20,910 --> 00:06:22,380
I'm not sure. How do I know?
65
00:06:22,440 --> 00:06:24,070
Run your program.
66
00:06:30,490 --> 00:06:32,540
Nothing's coming up.
The program's not running.
67
00:06:32,620 --> 00:06:34,850
It is running. You just didn't recycle it.
68
00:06:34,920 --> 00:06:36,980
I forgot how. I'm just going to drop him.
69
00:06:37,060 --> 00:06:39,720
- Do you see the A register?
- No, I'm just going to shoot.
70
00:06:39,790 --> 00:06:41,850
Don't shoot. They could be innocents.
71
00:06:43,030 --> 00:06:44,400
Wait there.
72
00:06:54,040 --> 00:06:55,410
Thirty seconds.
73
00:07:06,290 --> 00:07:08,690
- Where?
- Second floor, lit window.
74
00:07:13,060 --> 00:07:14,620
They're innocents.
75
00:07:47,660 --> 00:07:49,390
Okay, all units in.
76
00:07:56,840 --> 00:07:59,030
Nikita, where are you?
77
00:08:00,510 --> 00:08:01,870
Right here.
78
00:08:03,880 --> 00:08:06,680
I thought I heard a hostile on the stairs.
79
00:08:07,780 --> 00:08:09,080
Let's go.
80
00:08:27,400 --> 00:08:30,890
Hey, I didn't even know this area existed.
81
00:08:30,970 --> 00:08:33,570
I was wondering
if there was someplace we could talk.
82
00:08:33,640 --> 00:08:36,510
When I tell you to meet me
two minutes past the hour...
83
00:08:36,580 --> 00:08:38,550
that's when you show up.
84
00:08:40,980 --> 00:08:43,450
We're in this place to do right,
no mistakes.
85
00:08:43,520 --> 00:08:45,580
You should get used to it.
86
00:08:50,060 --> 00:08:51,080
What're you doing?
87
00:08:51,160 --> 00:08:55,190
I'm giving you a fraction of what
you deserve for what you did to Sheridan.
88
00:08:55,260 --> 00:08:57,460
Sheridan? What'd I do to him?
89
00:08:57,530 --> 00:08:59,800
Sold him dope that killed him.
90
00:08:59,970 --> 00:09:01,160
Recall?
91
00:09:06,410 --> 00:09:08,400
I was messed up back then.
92
00:09:09,340 --> 00:09:11,940
Nikita, I think we all were. Come on.
93
00:09:15,420 --> 00:09:17,580
You going to help me out here or not?
94
00:09:18,320 --> 00:09:19,680
I don't know yet.
95
00:09:24,360 --> 00:09:27,190
I could use some help from a friend.
96
00:09:27,260 --> 00:09:29,060
I'm not your friend.
97
00:09:32,130 --> 00:09:34,430
I was never your friend, Jamie.
98
00:09:38,910 --> 00:09:41,930
You're the closest thing I got in this place.
99
00:09:46,250 --> 00:09:48,240
Did you tell them I screwed up
in the alley?
100
00:09:48,320 --> 00:09:50,910
- No, not yet.
- Good. Don't.
101
00:09:51,650 --> 00:09:54,250
You don't talk to me like that, Jamie.
102
00:09:58,360 --> 00:10:00,120
You want to do this?
103
00:10:05,030 --> 00:10:07,630
You know one thing
you were always good at?
104
00:10:08,300 --> 00:10:09,770
Making deals.
105
00:10:10,770 --> 00:10:13,930
Pack of cigarettes,
place to crash, you remember?
106
00:10:14,710 --> 00:10:16,270
What's your deal?
107
00:10:16,340 --> 00:10:19,610
It's real simple: You help me, I'll help you.
108
00:10:20,820 --> 00:10:23,310
You don't have anything that I want.
109
00:10:25,290 --> 00:10:27,190
What about your mother?
110
00:10:40,000 --> 00:10:42,940
- Hey, Walter.
- Hey, Joe.
111
00:10:43,170 --> 00:10:44,830
Let's take a look.
112
00:10:46,470 --> 00:10:48,340
They got you running recon in Belize?
113
00:10:48,410 --> 00:10:50,710
Two days on the beach. Can't say I mind.
114
00:10:50,780 --> 00:10:54,580
I used to know a girl lived outside the city.
We're talking old life.
115
00:10:54,680 --> 00:10:55,770
- Yeah?
- Yeah.
116
00:10:55,850 --> 00:10:58,280
- So?
- Come back here, get an address...
117
00:10:58,350 --> 00:11:01,950
pick it up and then
maybe you could take a couple of flicks?
118
00:11:06,130 --> 00:11:08,430
- I owe you, Joe.
- Yeah, you do.
119
00:11:23,280 --> 00:11:24,900
So tell me about my mother.
120
00:11:24,980 --> 00:11:26,840
I know where she is.
121
00:11:26,910 --> 00:11:28,070
Where?
122
00:11:29,850 --> 00:11:32,180
This was the deal point, remember?
123
00:11:35,790 --> 00:11:37,760
I didn't report you, Jamie.
124
00:11:37,830 --> 00:11:41,280
If you don't screw up again,
I won't report you. That's the deal.
125
00:11:41,360 --> 00:11:42,830
Where is she?
126
00:11:45,870 --> 00:11:48,460
Last I heard, she was looking for you.
127
00:11:55,410 --> 00:11:56,430
Why?
128
00:11:56,510 --> 00:11:59,410
She didn't believe that you'd kill yourself.
129
00:11:59,480 --> 00:12:02,310
She kept trying to get them
to produce a body...
130
00:12:02,380 --> 00:12:06,080
and when they didn't
she was convinced you were still alive.
131
00:12:06,750 --> 00:12:09,480
She even hired a detective to find you...
132
00:12:10,020 --> 00:12:11,960
and now I know why he didn't.
133
00:12:20,300 --> 00:12:22,830
I don't believe you.She wouldn't do that.
134
00:12:22,900 --> 00:12:24,130
She did.
135
00:12:24,810 --> 00:12:27,430
When she stopped drinking, she changed.
136
00:12:29,780 --> 00:12:31,570
She stopped drinking?
137
00:12:32,280 --> 00:12:33,370
Yeah.
138
00:12:43,360 --> 00:12:45,790
- Where's she live?
- Why?
139
00:12:45,930 --> 00:12:50,330
I mean, you can't go back there, anyway.
Isn't that, like, rule number one?
140
00:12:51,670 --> 00:12:53,930
Just tell me where she lives.
141
00:12:55,770 --> 00:12:57,140
Oak Bluffs.
142
00:13:31,570 --> 00:13:33,230
What are you doing?
143
00:13:33,310 --> 00:13:36,500
Just filling in some gaps
from yesterday's mobile.
144
00:13:36,810 --> 00:13:39,710
So how's the operative
we recovered? Groves?
145
00:13:40,450 --> 00:13:42,380
She never gave up Krak�w.
146
00:13:42,450 --> 00:13:44,310
So we're on schedule?
147
00:13:44,450 --> 00:13:46,040
We leave Friday.
148
00:13:47,590 --> 00:13:49,990
Anything happening
between now and then?
149
00:13:50,060 --> 00:13:51,420
It's yours.
150
00:13:52,990 --> 00:13:55,480
- I'm down tomorrow.
- Yeah?
151
00:13:57,930 --> 00:14:00,530
Do you want to spend the day together?
152
00:14:06,240 --> 00:14:09,570
I'd like that, Michael,
but I've already made plans.
153
00:14:12,610 --> 00:14:14,580
Perhaps some other time?
154
00:14:51,950 --> 00:14:53,320
Where's Raymond?
155
00:15:02,330 --> 00:15:03,390
Yes?
156
00:15:13,740 --> 00:15:15,170
What is this?
157
00:15:15,610 --> 00:15:19,570
That's a closed-circuit live feed.
That's your wife.
158
00:15:20,050 --> 00:15:22,610
My partner's waiting to hear from me.
159
00:15:23,220 --> 00:15:27,650
If you don't cooperate...
Do you need details?
160
00:15:28,860 --> 00:15:30,690
No. What do you want?
161
00:15:31,230 --> 00:15:33,420
Pull up the file on Roberta Wirth.
162
00:15:33,490 --> 00:15:35,720
- Roberta?
- Yeah.
163
00:15:40,130 --> 00:15:42,660
- There it is.
- Who's James Lowe?
164
00:15:43,240 --> 00:15:44,330
Ml-6.
165
00:15:44,510 --> 00:15:45,970
What have you told him?
166
00:15:46,040 --> 00:15:49,100
I asked him to check
into the missing daughter.
167
00:15:54,720 --> 00:15:58,310
He knows about some agencies
I don't have access to.
168
00:15:59,550 --> 00:16:01,710
- What did he say?
- Nothing.
169
00:16:01,790 --> 00:16:04,050
He hasn't gotten back to me yet.
170
00:16:05,660 --> 00:16:07,020
Okay.
171
00:16:08,230 --> 00:16:10,420
So here's what you're gonna do.
172
00:16:11,100 --> 00:16:15,060
You're gonna call Mr. Lowe
and you're gonna cancel your request.
173
00:16:16,200 --> 00:16:18,360
Make up something believable.
174
00:16:18,440 --> 00:16:20,410
And what about Roberta?
175
00:16:21,010 --> 00:16:22,910
You're also gonna call her.
176
00:16:22,980 --> 00:16:27,240
Tell her you're off her case.
You're passing her file on to a colleague.
177
00:16:31,690 --> 00:16:33,550
Very pretty, your wife.
178
00:16:34,960 --> 00:16:36,350
Very pretty.
179
00:16:41,330 --> 00:16:44,300
What do you mean
you're handing over the case?
180
00:16:45,230 --> 00:16:47,030
Miles, what's going on?
181
00:16:47,630 --> 00:16:49,100
Another case.
182
00:16:49,170 --> 00:16:51,730
I'm sorry, Roberta, but it's taken priority.
183
00:16:51,810 --> 00:16:53,830
I just can't put in the time this deserves.
184
00:16:53,910 --> 00:16:56,400
Who's going to take over the case, then?
185
00:16:57,010 --> 00:17:00,970
I'll ha ve someone contact you.
I've got to go now, Roberta.
186
00:17:38,390 --> 00:17:40,680
I was wondering maybe if...
187
00:18:14,350 --> 00:18:17,190
Hey, that's a waltz.
188
00:18:20,630 --> 00:18:22,600
Want me to teach you how to do it?
189
00:18:24,030 --> 00:18:25,120
Come.
190
00:18:54,290 --> 00:18:56,260
Did you want to see the report on Belize?
191
00:18:56,330 --> 00:18:57,590
Sit down.
192
00:19:03,440 --> 00:19:06,130
Granting personal favors
for other operatives...
193
00:19:06,240 --> 00:19:07,470
violates Section code.
194
00:19:07,840 --> 00:19:10,140
May I have the pictures, please?
195
00:19:14,850 --> 00:19:16,180
Thank you.
196
00:19:27,290 --> 00:19:28,890
I told Walter.
197
00:19:29,360 --> 00:19:32,330
I knew it was a bad idea
but he said it wouldn't hurt...
198
00:19:32,400 --> 00:19:34,730
since I was going to be
in the country anyway.
199
00:19:34,800 --> 00:19:36,930
I mean, what the hell, right?
200
00:19:38,240 --> 00:19:41,070
I've never done anything like this before.
201
00:19:43,540 --> 00:19:46,240
This isn't going to be a problem, is it?
202
00:19:47,580 --> 00:19:49,670
Please give this to Walter.
203
00:19:53,220 --> 00:19:54,950
What do I tell him?
204
00:19:55,260 --> 00:19:57,690
Tell him these are
the photographs you took...
205
00:19:57,760 --> 00:20:01,190
and that there's a contact number
in the camera's text field.
206
00:20:01,260 --> 00:20:03,130
You put it in for him.
207
00:20:08,870 --> 00:20:10,270
Are we cool?
208
00:20:10,840 --> 00:20:13,240
I'll have to review your record...
209
00:20:13,610 --> 00:20:16,940
before I decide whether I'm going
to put you in abeyance.
210
00:20:17,410 --> 00:20:19,570
Please. Look, I will never do this again.
211
00:20:19,650 --> 00:20:21,080
Walter's waiting.
212
00:20:33,630 --> 00:20:37,360
Hey, man, good to see you.
So, how'd it go?
213
00:20:37,430 --> 00:20:39,420
- It was okay.
- Did you find Lita?
214
00:20:39,500 --> 00:20:41,260
Yeah, here.
215
00:20:42,770 --> 00:20:44,400
This is great. This is excellent.
216
00:20:44,470 --> 00:20:46,340
How about you?
Did you have a good time?
217
00:20:46,410 --> 00:20:48,810
I attached a phone number for you.
It's in the camera.
218
00:20:48,880 --> 00:20:51,500
Hey, amigo! You are m�s macho. Gracias.
219
00:21:10,760 --> 00:21:13,160
- Can I talk to you?
- I'm busy.
220
00:21:15,940 --> 00:21:17,460
It's important.
221
00:21:38,960 --> 00:21:40,480
I need a favor.
222
00:21:47,500 --> 00:21:50,030
Something from my old life's come up.
223
00:21:50,470 --> 00:21:51,770
What?
224
00:21:52,570 --> 00:21:53,900
My mother.
225
00:21:56,740 --> 00:21:58,270
What about her?
226
00:22:00,450 --> 00:22:02,470
She's been looking for me.
227
00:22:03,380 --> 00:22:05,580
She doesn't believe I'm dead.
228
00:22:07,290 --> 00:22:08,910
How close is she?
229
00:22:09,420 --> 00:22:12,590
She had an indirect connection
to someone at Ml-6.
230
00:22:13,890 --> 00:22:15,420
I severed it...
231
00:22:18,670 --> 00:22:20,570
but she'll keep trying.
232
00:22:22,270 --> 00:22:24,970
Have you talked to anyone in procedures?
233
00:22:26,910 --> 00:22:30,810
No. They'll take extreme action.
I want to protect her, Michael.
234
00:22:33,210 --> 00:22:35,240
What do you want me to do?
235
00:22:38,550 --> 00:22:42,320
I don't understand the connection.
236
00:22:43,120 --> 00:22:45,990
I mean, do you work at Brainmar
with Miles?
237
00:22:46,290 --> 00:22:48,520
No, I'm an independent investigator.
238
00:22:48,600 --> 00:22:51,460
Sometimes Miles and I
help each other out.
239
00:23:01,070 --> 00:23:03,130
This just doesn't make sense to me.
240
00:23:03,210 --> 00:23:06,540
I mean, Miles was so committed
to finding Nikita.
241
00:23:07,580 --> 00:23:09,670
One of the reasons Miles called me...
242
00:23:09,750 --> 00:23:13,350
is that I have deeper connections
in the intelligence community...
243
00:23:13,420 --> 00:23:16,050
and if your daughter's alive
that's how we'll find her.
244
00:23:19,990 --> 00:23:21,120
Okay.
245
00:23:23,930 --> 00:23:25,690
Excuse all the clutter here.
246
00:23:27,730 --> 00:23:31,140
I didn't know what was important
and what wasn't...
247
00:23:31,440 --> 00:23:33,530
so I just kept everything.
248
00:23:33,610 --> 00:23:35,010
Is that her?
249
00:23:40,250 --> 00:23:42,340
We'll get on the case right away.
250
00:23:57,360 --> 00:23:59,460
I can't believe you're here.
251
00:23:59,970 --> 00:24:01,330
It's you.
252
00:24:08,010 --> 00:24:10,700
I'm here, and it's me.
253
00:24:12,150 --> 00:24:14,240
The years have been hard.
254
00:24:14,510 --> 00:24:17,010
I'm afraid I'm not the woman I used to be.
255
00:24:17,080 --> 00:24:18,810
Don't say that, Lita.
256
00:24:20,820 --> 00:24:22,450
You're beautiful.
257
00:24:24,160 --> 00:24:25,950
You know, this reminds me of
258
00:24:26,030 --> 00:24:29,860
the time we were at the party in Belize,
and we had to run into the garden...
259
00:24:29,930 --> 00:24:32,760
because it was the only place
we could find to be alone.
260
00:24:33,300 --> 00:24:35,670
My little cousin would never leave.
261
00:24:35,940 --> 00:24:37,270
Oh, her.
262
00:24:38,440 --> 00:24:40,100
What was her name?
263
00:24:43,380 --> 00:24:44,670
Maria.
264
00:24:45,610 --> 00:24:47,140
Maria. That's it.
265
00:24:48,050 --> 00:24:51,680
I used to worry that you thought
she was prettier than I was.
266
00:24:51,750 --> 00:24:53,340
Get out of here.
267
00:24:56,720 --> 00:24:59,450
There's nobody prettier than you, Lita.
268
00:24:59,560 --> 00:25:00,920
Not then...
269
00:25:02,560 --> 00:25:03,960
and not now.
270
00:25:04,600 --> 00:25:06,190
Stop it, Walter.
271
00:25:07,170 --> 00:25:09,070
You're embarrassing me.
272
00:25:12,110 --> 00:25:14,540
That's something else I miss.
273
00:25:16,510 --> 00:25:19,210
What you did just then with the flower...
274
00:25:19,310 --> 00:25:21,540
put it in your hair like that.
275
00:25:23,720 --> 00:25:25,280
Nobody but you.
276
00:25:26,990 --> 00:25:29,890
So what have you been doing
all these years?
277
00:25:32,790 --> 00:25:36,020
Consulting,
working for different companies.
278
00:25:37,460 --> 00:25:39,430
What kind of consulting?
279
00:25:40,400 --> 00:25:42,330
Nothing really important.
280
00:25:43,740 --> 00:25:46,540
Don't you want to tell me about your life?
281
00:25:52,280 --> 00:25:53,610
Yes, I do.
282
00:25:55,950 --> 00:25:57,180
I can't.
283
00:25:58,850 --> 00:26:01,290
Were you involved in something bad?
284
00:26:02,860 --> 00:26:06,290
No, I'm not a criminal
or anything like that.
285
00:26:14,500 --> 00:26:18,230
I work at a place that doesn't exist.
286
00:26:19,870 --> 00:26:21,970
No, I mean, it exists...
287
00:26:24,180 --> 00:26:26,170
It sounds crazy, doesn't it?
288
00:26:28,750 --> 00:26:31,510
I work for an organization...
289
00:26:34,550 --> 00:26:36,450
called Section One.
290
00:26:37,320 --> 00:26:39,490
It's not important. Not now.
291
00:26:41,760 --> 00:26:43,420
It's not important.
292
00:27:01,480 --> 00:27:02,970
How did it go?
293
00:27:04,120 --> 00:27:06,310
She's closer than I expected.
294
00:27:07,220 --> 00:27:09,980
She wasn't just relying
on the investigator.
295
00:27:10,760 --> 00:27:12,590
She has other sources.
296
00:27:17,730 --> 00:27:19,360
So what do we do?
297
00:27:21,640 --> 00:27:24,540
She's not gonna stop until she finds you.
298
00:27:35,220 --> 00:27:37,310
I know how this has to end.
299
00:27:38,920 --> 00:27:43,360
I'd just like to see her first and talk to her.
300
00:27:51,830 --> 00:27:54,430
- You know this can't happen.
- Why not?
301
00:27:55,970 --> 00:27:58,160
Because they tell us it can't?
302
00:28:07,350 --> 00:28:09,610
You know that my whole life I...
303
00:28:11,350 --> 00:28:13,980
I lived with a mother that was a drunk.
304
00:28:15,990 --> 00:28:17,920
She couldn't hear me...
305
00:28:19,130 --> 00:28:20,890
couldn't talk to me.
306
00:28:26,400 --> 00:28:29,770
But the other day when I saw her...
307
00:28:31,000 --> 00:28:34,730
it was like I- I saw her
for the first time, and...
308
00:28:35,910 --> 00:28:38,070
all those horrible things...
309
00:28:40,950 --> 00:28:42,280
just gone.
310
00:28:45,390 --> 00:28:47,580
I've never seen her like that.
311
00:28:53,690 --> 00:28:54,960
Please...
312
00:28:56,130 --> 00:28:57,650
let me do this.
313
00:29:00,070 --> 00:29:01,260
Please.
314
00:29:08,480 --> 00:29:10,600
She needs me to forgive her.
315
00:29:13,810 --> 00:29:16,150
That's why she's looking for me.
316
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
We're 10 km from a population center.
317
00:29:39,270 --> 00:29:41,640
The building
has third-level target security.
318
00:29:41,710 --> 00:29:44,770
There's no indications of air-base defense.
319
00:29:44,840 --> 00:29:46,570
Louis, where's our greatest exposure?
320
00:29:46,650 --> 00:29:48,310
Our target isn't problematic.
321
00:29:48,380 --> 00:29:50,710
It's the local authorities
we have to worry about.
322
00:29:50,780 --> 00:29:52,410
Good. Jamie, why?
323
00:29:52,490 --> 00:29:54,390
It has something to do with egress.
324
00:29:54,450 --> 00:29:56,980
No. Anyone?
325
00:29:57,490 --> 00:29:59,890
Actually, Jamie's partially right.
326
00:30:00,130 --> 00:30:04,060
According to the panel
local authorities have mixed allegiances.
327
00:30:04,400 --> 00:30:08,730
If we get caught mid-op,
we couldn't invoke immunity.
328
00:30:09,070 --> 00:30:11,800
That's right.
The team would be treated as criminals.
329
00:30:11,870 --> 00:30:13,600
So we'd be detained by the locals.
330
00:30:13,670 --> 00:30:16,230
No. It wouldn't go that far.
331
00:30:16,810 --> 00:30:19,640
Air support
would incinerate the entire area.
332
00:30:19,710 --> 00:30:22,240
There'd be no one left to be detained.
333
00:30:26,420 --> 00:30:28,820
I just don't understand the sequences!
334
00:30:28,920 --> 00:30:31,580
Why don't they just tell me
what to do in plain English?
335
00:30:31,660 --> 00:30:34,630
Jamie, it's gonna be okay.
Look at me. Look at my face.
336
00:30:34,690 --> 00:30:36,630
I'm gonna be listening on the E channel.
337
00:30:36,700 --> 00:30:38,820
There'll be no problems.
I'll make sure of it.
338
00:30:38,900 --> 00:30:40,200
I'm not gonna make it.
339
00:30:40,270 --> 00:30:41,730
Yes, you will.
340
00:30:42,270 --> 00:30:45,830
Don't forget, these people
went to a lot of trouble to put you here.
341
00:30:45,910 --> 00:30:47,240
All right?
342
00:30:49,410 --> 00:30:51,140
And I remember once...
343
00:30:51,240 --> 00:30:54,410
watching you walk
into a drugstore and rip it off.
344
00:30:54,880 --> 00:30:57,910
You had no fear.
You were in complete control.
345
00:30:59,790 --> 00:31:01,480
That's all they want.
346
00:31:03,190 --> 00:31:04,490
All right.
347
00:31:06,130 --> 00:31:08,860
- You're gonna be there, right?
- I'll be there.
348
00:31:09,600 --> 00:31:12,060
We should go. It's time to load.
349
00:31:22,510 --> 00:31:24,030
Nikita.
350
00:31:31,020 --> 00:31:33,350
You're not going out on this one.
351
00:31:35,290 --> 00:31:37,880
- Why not?
- Personnel change.
352
00:31:42,100 --> 00:31:43,430
Good luck.
353
00:31:50,140 --> 00:31:51,730
What's going on?
354
00:31:52,070 --> 00:31:55,730
If we're gonna solve your problem
we have to do it now.
355
00:32:13,190 --> 00:32:15,290
Sit here. Please.
356
00:32:17,960 --> 00:32:20,900
Hello, Beverly. That's a very pretty dress.
357
00:32:20,970 --> 00:32:23,440
- Did you get it here in the city?
- Yes.
358
00:32:23,500 --> 00:32:25,700
So, tell us about
your meeting with Walter.
359
00:32:25,770 --> 00:32:28,470
We were together
for six hours and 20 minutes.
360
00:32:28,540 --> 00:32:30,130
He picked me up at the airport...
361
00:32:30,210 --> 00:32:33,080
we had dinner
and went to the public gardens.
362
00:32:33,180 --> 00:32:34,940
What was his emotional state?
363
00:32:35,050 --> 00:32:37,920
He was nervous at first,
but he loosened up.
364
00:32:38,480 --> 00:32:39,580
When?
365
00:32:40,520 --> 00:32:43,250
I guess it was
when we went to the gardens.
366
00:32:43,720 --> 00:32:45,850
Maybe it was me who was nervous.
367
00:32:45,930 --> 00:32:49,120
I was worried he might suspect
that I wasn't Lita.
368
00:32:49,800 --> 00:32:51,700
Did he mention Section?
369
00:32:53,030 --> 00:32:54,060
No.
370
00:32:55,640 --> 00:32:58,160
What did he say he's been doing
all these years?
371
00:32:58,240 --> 00:33:01,830
Working for a defense contractor,
doing R&D.
372
00:33:02,040 --> 00:33:04,570
So, you're saying he maintained integrity?
373
00:33:06,810 --> 00:33:08,180
Definitely.
374
00:33:09,580 --> 00:33:12,480
Thank you, Beverly.
You've been very helpful.
375
00:33:22,760 --> 00:33:24,890
- Was it a clear signal?
- Yes.
376
00:33:25,830 --> 00:33:29,430
Baseline on the dress.
Time on the meeting was a 1.3.
377
00:33:29,500 --> 00:33:31,300
Emotional state, 1.8.
378
00:33:31,540 --> 00:33:35,530
Location, 1.6. Integrity, 7.4.
379
00:33:36,210 --> 00:33:37,940
Thank you, Antonia.
380
00:33:41,850 --> 00:33:44,340
Walter betrayed the Section.
381
00:33:44,420 --> 00:33:45,980
What would you like to do?
382
00:33:46,050 --> 00:33:49,420
Perhaps he was just purging
and it's a one-time event.
383
00:33:50,190 --> 00:33:51,550
Possible...
384
00:33:51,720 --> 00:33:54,820
or it could be the start
of a behavioral change.
385
00:33:55,800 --> 00:33:58,230
No, I'm not going to cancel Walter.
386
00:33:59,000 --> 00:34:00,860
I owe him for Belinda.
387
00:34:02,740 --> 00:34:05,430
What would you like to do about Beverly?
388
00:34:09,380 --> 00:34:14,210
She lied to protect Walter.
She must have formed an emotional bond.
389
00:34:14,410 --> 00:34:16,640
You're right. Take care of it.
390
00:34:34,130 --> 00:34:37,330
- Hi.
- Come in.
391
00:34:44,710 --> 00:34:46,640
I found your daughter.
392
00:35:05,730 --> 00:35:06,990
This way.
393
00:35:26,220 --> 00:35:27,450
My baby.
394
00:35:29,620 --> 00:35:32,110
My baby, what have they done to you?
395
00:35:34,030 --> 00:35:35,790
What have they done?
396
00:35:39,100 --> 00:35:40,900
When she was in prison...
397
00:35:40,970 --> 00:35:44,130
they offered her
an alternative to incarceration.
398
00:35:45,200 --> 00:35:49,140
To be part of a high-risk,
top-secret medical experiment.
399
00:35:51,410 --> 00:35:53,710
She knew what she was getting into.
400
00:35:53,780 --> 00:35:55,770
How could they do this?
401
00:35:56,150 --> 00:35:58,480
These things happen all the time.
402
00:35:58,550 --> 00:36:00,680
Is there any hope for her?
403
00:36:03,060 --> 00:36:04,610
The damage is total.
404
00:36:10,900 --> 00:36:13,590
Then why are they keeping her like this?
405
00:36:14,830 --> 00:36:19,330
They were planning to use her body parts
to do some other experiments...
406
00:36:21,140 --> 00:36:23,570
but I was able to gain her release.
407
00:36:27,550 --> 00:36:30,610
You mean I can take her home?
408
00:36:31,220 --> 00:36:35,180
No, but you can set her free.
409
00:36:51,140 --> 00:36:53,470
I'll let you say good-bye to her.
410
00:37:12,330 --> 00:37:14,450
I was never a mother to you.
411
00:37:16,630 --> 00:37:21,190
You know, when I think back
on our time together...
412
00:37:22,940 --> 00:37:25,530
I feel like my heart is ripping out...
413
00:37:27,310 --> 00:37:29,540
and I'm so ashamed.
414
00:37:45,260 --> 00:37:47,780
What I need to say to you, sweetie...
415
00:37:48,890 --> 00:37:51,490
the reason I tried so hard to find you...
416
00:37:53,870 --> 00:37:55,460
is that...
417
00:37:57,240 --> 00:37:58,760
that wasn't me.
418
00:38:01,540 --> 00:38:03,010
This is me...
419
00:38:04,640 --> 00:38:06,740
and you're in my heart...
420
00:38:08,310 --> 00:38:10,280
and you always have been...
421
00:38:13,790 --> 00:38:15,520
you always will be.
422
00:38:18,790 --> 00:38:20,020
You know-
423
00:38:22,090 --> 00:38:24,860
You know, I'm sure that there's...
424
00:38:25,100 --> 00:38:27,620
one memory in there...
425
00:38:28,370 --> 00:38:29,890
a fond memory...
426
00:38:32,440 --> 00:38:35,770
and that if you really try hard enough...
427
00:38:36,780 --> 00:38:40,610
you can find it. Please.
428
00:38:44,620 --> 00:38:48,250
I want you to find it, please,
and take it with you.
429
00:39:50,350 --> 00:39:52,680
I want her taken off life support...
430
00:39:54,150 --> 00:39:57,420
and her organs donated
to someone who can use them.
431
00:40:33,130 --> 00:40:34,520
Yes, Nikita?
432
00:40:35,360 --> 00:40:37,690
Have they come back from Suriname?
433
00:40:37,760 --> 00:40:39,560
Yes, they have. Why?
434
00:40:40,430 --> 00:40:41,800
How did Jamie do?
435
00:40:43,200 --> 00:40:44,190
Well.
436
00:40:44,800 --> 00:40:47,300
So, he'll move on to his next rotation?
437
00:40:47,540 --> 00:40:51,340
Yes, he will.
You've taken an interest in him.
438
00:40:54,050 --> 00:40:56,610
It's more than that. I know him.
439
00:40:57,050 --> 00:40:59,450
We grew up in the same
neighborhood together.
440
00:40:59,520 --> 00:41:00,920
We weren't friends.
441
00:41:01,750 --> 00:41:05,250
In fact, I didn't want
anything to do with him, but...
442
00:41:05,760 --> 00:41:08,750
I did know him,
and I wanted to tell you that.
443
00:41:09,300 --> 00:41:10,920
I'm glad you did.
444
00:41:28,410 --> 00:41:31,410
- Sugar.
- Hi, Walter. Is Michael in his office?
445
00:41:31,480 --> 00:41:34,450
Yeah, he just went in. So, how you doing?
446
00:41:35,860 --> 00:41:37,550
I'm okay.
447
00:41:37,620 --> 00:41:41,650
You look just as beautiful as ever.
448
00:41:42,260 --> 00:41:44,990
So, I gather you had a very good time
on your days off.
449
00:41:45,060 --> 00:41:47,090
No, good doesn't cover it.
450
00:41:47,630 --> 00:41:51,590
It transcends good, great, excellent...
451
00:41:52,200 --> 00:41:54,170
on its way to espl�ndido.
452
00:41:55,880 --> 00:41:58,170
So, are you gonna see her again?
453
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
No, I just wanted to see her this once.
454
00:42:00,880 --> 00:42:02,910
She's got a life of her own...
455
00:42:03,920 --> 00:42:06,410
...but it was...
- It was...?
456
00:42:38,920 --> 00:42:43,320
I just wanted to say thank you.
457
00:42:47,360 --> 00:42:50,520
That's the kindest thing
you've ever done for me.
458
00:42:52,200 --> 00:42:53,930
Thank you.
32824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.