Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,922 --> 00:00:05,389
JANE: Anne, are you still awake?
2
00:00:12,731 --> 00:00:14,130
Scootch over.
3
00:00:14,199 --> 00:00:16,500
I've had a day.
4
00:00:16,535 --> 00:00:18,802
So, get this...
5
00:00:18,904 --> 00:00:20,203
A young woman comes
into the ward today,
6
00:00:20,306 --> 00:00:22,539
I'd say 15, 16 tops,
7
00:00:22,608 --> 00:00:26,343
average looking,
unusually big earlobes.
8
00:00:26,412 --> 00:00:28,512
So, anyway,
9
00:00:28,547 --> 00:00:30,213
turns out she's
seven months pregnant,
10
00:00:30,316 --> 00:00:32,015
father's nowhere to be found,
11
00:00:32,117 --> 00:00:34,217
and she doesn't want
this bastard baby.
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,320
So what does she do?
13
00:00:36,355 --> 00:00:38,422
She tries to kill herself.
14
00:00:38,524 --> 00:00:40,357
Apparently, the poor thing
15
00:00:40,426 --> 00:00:42,726
threw herself off
her grandfather's tractor,
16
00:00:42,761 --> 00:00:44,961
and 12 hours later they
found her over in a canola patch
17
00:00:45,030 --> 00:00:46,763
with her tibia
poking out of her leg,
18
00:00:46,832 --> 00:00:49,165
covered in dirt,
blood, and flies.
19
00:00:49,234 --> 00:00:51,234
It's all pretty gruesome,
if I'm being frank.
20
00:00:51,337 --> 00:00:55,339
Fortunately,
the baby made it, but yikes!
21
00:00:55,374 --> 00:00:57,541
The future does not look
too bright for him.
22
00:01:01,947 --> 00:01:04,648
Anyway, Anne,
23
00:01:04,750 --> 00:01:09,185
that's why you shouldn't
have sex until you're 40.
24
00:01:09,254 --> 00:01:13,390
I'm gonna go get a drink.
25
00:01:13,459 --> 00:01:14,358
[door slams]
26
00:01:17,262 --> 00:01:18,962
[knock on door]
27
00:01:21,800 --> 00:01:24,801
JANE: Well, look who's here.
28
00:01:24,870 --> 00:01:26,370
Mom, I need your help.
29
00:01:29,975 --> 00:01:31,575
Come on in.
30
00:01:39,885 --> 00:01:43,587
[sighs]
31
00:01:43,622 --> 00:01:46,590
Oh, hey, there are
my two favourite people
32
00:01:46,625 --> 00:01:48,792
in the whole wide world.
33
00:01:48,827 --> 00:01:50,627
Are you aware we haven't had sex
since Owen was born?
34
00:01:50,696 --> 00:01:52,596
Whoa, okay.
[Owen fussing]
35
00:01:52,631 --> 00:01:55,399
I was just gonna ask
if you wanted me to make
36
00:01:55,434 --> 00:01:57,401
some steel cut oats before
you went to work, but uh,
37
00:01:57,436 --> 00:01:59,803
we can... we can pivot.
38
00:01:59,838 --> 00:02:04,040
We are not gonna be one of
those couples who has a baby,
39
00:02:04,109 --> 00:02:05,842
and then never has sex again
for the rest of their lives.
40
00:02:05,911 --> 00:02:07,811
It's cliché,
41
00:02:07,846 --> 00:02:10,614
and we are way too
attractive to be cliché.
42
00:02:10,649 --> 00:02:12,849
I was just kind of waiting
for you to give me the go-ahead
43
00:02:12,918 --> 00:02:14,217
because I didn't want
you to feel pressured.
44
00:02:14,252 --> 00:02:15,919
Consider this your go-ahead.
45
00:02:16,021 --> 00:02:17,821
My store is wide open
for business,
46
00:02:17,856 --> 00:02:20,223
so pressure your way
on in there, got it?
47
00:02:20,258 --> 00:02:21,725
Okay, yeah, 'cause this is
my favourite store to shop at.
48
00:02:21,827 --> 00:02:23,527
It better be!
49
00:02:23,629 --> 00:02:26,029
So, when should I
stop by for a bite?
50
00:02:26,064 --> 00:02:27,531
Or to peruse the aisles?
51
00:02:27,633 --> 00:02:29,265
Maybe...
52
00:02:29,334 --> 00:02:30,734
cash in my reward points?
53
00:02:30,836 --> 00:02:32,836
I dunno!
54
00:02:32,871 --> 00:02:34,538
Make it spontaneous.
Surprise me.
55
00:02:34,640 --> 00:02:35,739
Alright, I will see you.
56
00:02:35,841 --> 00:02:37,741
Bye, baby.
57
00:02:37,843 --> 00:02:42,746
♪
58
00:02:42,848 --> 00:02:44,548
KATE: So, look, um, I have to
talk to you about something.
59
00:02:44,650 --> 00:02:45,482
Uh, the other night...
60
00:02:45,551 --> 00:02:47,283
Yeah, that was...
61
00:02:47,352 --> 00:02:49,285
[chuckles]
...quite the party!
62
00:02:49,354 --> 00:02:51,287
Oh, uh, yeah.
I'm sorry you had to see that.
63
00:02:51,356 --> 00:02:52,956
Weird, since we're
so strictly professional.
64
00:02:53,058 --> 00:02:54,458
But anyway,
it's not why I'm here.
65
00:02:54,493 --> 00:02:56,059
Uh, the other night--
66
00:02:56,094 --> 00:02:56,693
You know what?
Hold that thought.
67
00:02:56,762 --> 00:02:59,095
I, um...
68
00:02:59,164 --> 00:03:01,064
I got you a little something.
69
00:03:01,099 --> 00:03:02,966
You got--?
Oh, you didn't have to get me--
70
00:03:03,068 --> 00:03:05,969
I mean... we're colleagues,
so it's...
71
00:03:06,071 --> 00:03:09,105
borderline inappropriate.
[chuckles]
72
00:03:09,174 --> 00:03:11,074
Kate 'Ole Butthole' Foster?
73
00:03:11,109 --> 00:03:12,709
You bought me a star?
74
00:03:12,778 --> 00:03:15,078
[laughs]
You like it?
75
00:03:15,113 --> 00:03:17,380
[chuckles]
Uh, uh...
76
00:03:17,483 --> 00:03:19,683
I-I... I don't.
Um...
77
00:03:19,718 --> 00:03:21,518
Yeah, I don't like stars.
78
00:03:21,587 --> 00:03:23,487
Okay, well, then you
won't be sad to hear
79
00:03:23,522 --> 00:03:24,588
that yours actually...
uh, exploded.
80
00:03:24,690 --> 00:03:25,789
It explod--?
Good.
81
00:03:25,891 --> 00:03:27,924
Good riddance.
Fuck it.
82
00:03:27,993 --> 00:03:29,593
Guess Ole Butthole
couldn't handle the pressure.
83
00:03:29,695 --> 00:03:31,094
[both laugh]
84
00:03:31,196 --> 00:03:33,296
Oh.
85
00:03:33,331 --> 00:03:35,532
Anyway, um, I-I actually
came to talk to you about
86
00:03:35,601 --> 00:03:37,100
something serious.
87
00:03:37,135 --> 00:03:39,703
Uh... I'm listening.
What's up?
88
00:03:39,738 --> 00:03:43,507
So, when you brought the Horamo
over the other night, um...
89
00:03:43,542 --> 00:03:45,341
my friends and I,
we took it,
90
00:03:45,410 --> 00:03:47,911
and we all blacked out.
91
00:03:47,946 --> 00:03:49,613
All of you?
92
00:03:49,715 --> 00:03:52,015
Every last one of us.
93
00:03:52,117 --> 00:03:53,917
Fully fucking blacked out.
Some of us lost more than a day.
94
00:03:53,952 --> 00:03:55,919
I mean,
it all came back eventually,
95
00:03:55,954 --> 00:03:57,353
but it was really scary
there for a second.
96
00:03:57,422 --> 00:03:59,022
Is that normal?
97
00:03:59,124 --> 00:04:00,757
No.
Of course, that's not normal.
98
00:04:00,826 --> 00:04:03,960
We've done
countless clinical trials,
99
00:04:04,029 --> 00:04:05,629
and I've never heard of anything
like this happening, okay?
100
00:04:05,731 --> 00:04:08,031
So thank you for
bringing this to me.
101
00:04:08,133 --> 00:04:11,367
I promise I will take this
to the head of R&D right away.
102
00:04:11,436 --> 00:04:12,435
Oh, good, good.
Well, that's great news.
103
00:04:12,538 --> 00:04:13,436
Good.
104
00:04:13,539 --> 00:04:15,739
Yeah.
105
00:04:15,774 --> 00:04:16,640
KATE: Is she star--
staring at us?
106
00:04:16,742 --> 00:04:19,242
Yeah...
107
00:04:19,344 --> 00:04:22,579
[mysterious music]
108
00:04:22,648 --> 00:04:23,647
I'm gonna--
me and my butthole are gonna...
109
00:04:23,749 --> 00:04:26,750
♪
110
00:04:26,785 --> 00:04:28,585
JANE: So,
what are you doing here?
111
00:04:28,654 --> 00:04:30,353
Well, uh...
112
00:04:30,388 --> 00:04:32,155
I...
113
00:04:32,190 --> 00:04:34,257
threw Alice a sort of...
114
00:04:34,359 --> 00:04:37,794
coming-of-age party.
115
00:04:37,863 --> 00:04:41,264
It was a party that
I organized to commemorate
116
00:04:41,366 --> 00:04:42,999
the start of Alice's
sexual journey
117
00:04:43,068 --> 00:04:43,967
since losing her virginity.
118
00:04:44,002 --> 00:04:46,269
Oh my God, Mom!
119
00:04:46,371 --> 00:04:47,771
Why don't you just go broadcast
my personal business
120
00:04:47,806 --> 00:04:49,005
to the entire world?
121
00:04:49,074 --> 00:04:50,574
That sounds horrible.
122
00:04:50,609 --> 00:04:52,075
See?
Grandma gets it!
123
00:04:52,177 --> 00:04:54,377
No, she doesn't 'get it.'
124
00:04:54,412 --> 00:04:56,880
Because it turns out you
didn't just lose your virginity.
125
00:04:56,982 --> 00:04:59,215
You had sex with other people.
In abundance, for all I know.
126
00:04:59,284 --> 00:05:01,618
God, why are you so obsessed
with my sex life?
127
00:05:01,687 --> 00:05:03,820
ANNE: Because you shouldn't
even have a sex life!
128
00:05:03,889 --> 00:05:05,622
Well, whatever happened
to 'running my own train'?
129
00:05:05,691 --> 00:05:06,823
Running your own train
doesn't mean
130
00:05:06,892 --> 00:05:07,691
having sex all over town!
131
00:05:07,793 --> 00:05:09,425
Wow, Mom.
132
00:05:09,494 --> 00:05:10,994
JANE: [clears throat]
133
00:05:11,029 --> 00:05:13,029
I don't know how
this concerns me.
134
00:05:13,098 --> 00:05:15,832
Yeah.
Yeah, how does this concern her?
135
00:05:15,901 --> 00:05:18,201
It concerns her because
Alice is out of control
136
00:05:18,236 --> 00:05:21,004
and way too blasé about life!
137
00:05:21,039 --> 00:05:23,607
And I want you to do to her
what you did to me
138
00:05:23,642 --> 00:05:25,909
so she has a healthy fear
of the world, like I do!
139
00:05:26,011 --> 00:05:27,711
So, go on, and work
your twisted little magic,
140
00:05:27,813 --> 00:05:29,646
and I'll be outside.
141
00:05:29,747 --> 00:05:32,215
♪
142
00:05:32,250 --> 00:05:32,649
JANE: Good lord.
[door slams]
143
00:05:32,850 --> 00:05:36,452
♪
144
00:05:36,521 --> 00:05:39,422
VAL: [chuckles]
145
00:05:39,457 --> 00:05:42,525
[breast pump whirring]
146
00:05:42,628 --> 00:05:46,062
[phone rings]
147
00:05:46,131 --> 00:05:48,064
Hello?
148
00:05:48,133 --> 00:05:49,633
ADMINISTRATOR: [on phone]
Yes, this is Sheila
149
00:05:49,668 --> 00:05:50,533
from the Eastside
Human Milk Bank.
150
00:05:50,636 --> 00:05:51,735
Milk Bank Sheila!
151
00:05:51,837 --> 00:05:54,237
What a lovely surprise!
152
00:05:54,272 --> 00:05:55,839
What can I do for you?
153
00:05:55,874 --> 00:05:57,941
We have received
an anonymous tip
154
00:05:58,043 --> 00:05:59,843
that a baby has had
a bad reaction
155
00:05:59,878 --> 00:06:00,877
to your milk supply
from last week.
156
00:06:00,946 --> 00:06:02,345
Oh my.
157
00:06:02,447 --> 00:06:04,147
Is the baby okay?
158
00:06:04,249 --> 00:06:06,349
ADMINISTRATOR: The baby's fine,
159
00:06:06,451 --> 00:06:08,151
but sour milk is something
we take very seriously.
160
00:06:08,253 --> 00:06:09,152
Do you take any
breast milk supplements?
161
00:06:09,254 --> 00:06:11,154
Is that bad?
162
00:06:11,256 --> 00:06:14,457
I only take high-quality
organic supplements.
163
00:06:14,492 --> 00:06:15,358
ADMINISTRATOR: Well, some
supplements are not approved
164
00:06:15,460 --> 00:06:17,360
by our network,
165
00:06:17,462 --> 00:06:18,895
which is why we now
have to take a few steps.
166
00:06:18,964 --> 00:06:22,465
Steps?
What kind of steps?
167
00:06:22,500 --> 00:06:24,901
ADMINISTRATOR: We'll need
to test a sample of your milk.
168
00:06:24,970 --> 00:06:27,904
Well, how much of it?
Which bag?
169
00:06:27,973 --> 00:06:29,706
ADMINISTRATOR: It'll
be a random sampling.
170
00:06:29,775 --> 00:06:31,708
And if they find something,
what then?
171
00:06:31,777 --> 00:06:34,310
ADMINISTRATOR: There
will be consequences.
172
00:06:34,379 --> 00:06:36,713
Consequences?
173
00:06:36,782 --> 00:06:38,581
ADMINISTRATOR: We'll have
to get the authorities involved
174
00:06:38,684 --> 00:06:40,183
for the safety
of the women and babies...
175
00:06:40,285 --> 00:06:41,117
Consequences...
consequences...
176
00:06:41,419 --> 00:06:41,517
consequences...
177
00:06:41,586 --> 00:06:44,988
♪
178
00:06:49,594 --> 00:06:53,596
JENNY: [under her breath]
Barf.
179
00:06:53,699 --> 00:06:55,732
Hey.
180
00:06:55,801 --> 00:06:57,901
Yeah?
181
00:06:57,936 --> 00:07:00,336
So, that thing
that happened between us
182
00:07:00,405 --> 00:07:01,705
the other day,
it was a one-time thing.
183
00:07:01,740 --> 00:07:03,406
Okay, sure, sure.
184
00:07:03,508 --> 00:07:04,107
We're never doing it again!
Got it?
185
00:07:04,142 --> 00:07:04,941
Got it.
186
00:07:05,010 --> 00:07:05,942
Good.
187
00:07:06,011 --> 00:07:07,510
Great.
188
00:07:07,545 --> 00:07:08,344
Honestly,
forget it ever happened.
189
00:07:08,413 --> 00:07:10,513
What happened?
190
00:07:10,548 --> 00:07:12,548
[sighs]
191
00:07:12,617 --> 00:07:14,017
GARY: Okay,
heel, palm, strike,
192
00:07:14,119 --> 00:07:15,118
until I tell you to stop, okay?
193
00:07:15,153 --> 00:07:17,220
Heel, palm, strike.
194
00:07:17,322 --> 00:07:20,356
Harder.
Heel, palm, strike.
195
00:07:20,425 --> 00:07:23,026
Harder.
Heel, palm, strike.
196
00:07:23,128 --> 00:07:25,328
Harder.
Heel, palm, strike.
197
00:07:25,363 --> 00:07:26,629
Harder.
198
00:07:26,732 --> 00:07:28,431
Heel, palm, strike.
199
00:07:28,533 --> 00:07:29,733
Harder.
200
00:07:29,768 --> 00:07:31,334
Heel, palm, strike.
201
00:07:31,369 --> 00:07:32,435
Good.
Harder.
202
00:07:32,537 --> 00:07:34,170
Heel, palm, strike.
203
00:07:34,239 --> 00:07:35,739
Harder.
204
00:07:35,774 --> 00:07:38,441
Heel, palm, strike.
Harder.
205
00:07:38,543 --> 00:07:41,745
Heel, palm, strike. Harder...
206
00:07:41,780 --> 00:07:43,747
Heel, palm, strike.
207
00:07:43,782 --> 00:07:45,348
Harder.
208
00:07:45,383 --> 00:07:47,951
Heel, palm, strike. Harder.
209
00:07:47,986 --> 00:07:50,153
Heel, palm, strike.
210
00:07:50,188 --> 00:07:51,755
Harder.
211
00:07:51,790 --> 00:07:54,257
Heel, palm, strike. Harder.
212
00:07:54,359 --> 00:07:55,959
[Jenny moaning]
213
00:07:55,994 --> 00:07:57,460
GENA: Gary?
As in...
214
00:07:57,562 --> 00:07:59,863
Gary?
215
00:07:59,965 --> 00:08:01,965
Gary, like G-A-R-Y?
216
00:08:02,000 --> 00:08:03,666
Yes, Gary as in Gary.
217
00:08:03,769 --> 00:08:05,668
Stop saying "Gary."
218
00:08:05,771 --> 00:08:07,170
I know it's a bit surprising.
219
00:08:07,205 --> 00:08:09,205
It's nasty.
Like N-A-S-T-Y.
220
00:08:09,274 --> 00:08:11,007
Stop spelling things, Gena!
221
00:08:11,076 --> 00:08:13,409
I-I don't know!
222
00:08:13,478 --> 00:08:16,012
Something about seeing him
in that teacher power position
223
00:08:16,081 --> 00:08:18,014
turned everything
about him that was gross
224
00:08:18,083 --> 00:08:20,083
into a whole lot of like...
225
00:08:20,185 --> 00:08:21,184
not gross.
226
00:08:21,219 --> 00:08:22,685
Oh, I see.
227
00:08:22,788 --> 00:08:24,888
So Gary pins you
to a mat one time
228
00:08:24,990 --> 00:08:26,790
and suddenly he's sexy?
229
00:08:26,825 --> 00:08:29,492
It was more than one time.
230
00:08:29,594 --> 00:08:31,594
This is actually
hurting my brain.
231
00:08:31,629 --> 00:08:33,396
You're like way
out of his league.
232
00:08:33,431 --> 00:08:35,631
In attractiveness, that is.
233
00:08:35,700 --> 00:08:37,400
I mean, personality-wise,
it's a pretty...
234
00:08:37,435 --> 00:08:38,902
even unappealing tie.
235
00:08:39,004 --> 00:08:41,004
Well, that's just it.
236
00:08:41,039 --> 00:08:42,605
Maybe dating people
in my physical league
237
00:08:42,640 --> 00:08:44,307
has been the problem.
238
00:08:44,409 --> 00:08:46,810
Maybe this is
the dynamic I'm into.
239
00:08:46,845 --> 00:08:49,412
I mean, you wouldn't
know it, but...
240
00:08:49,447 --> 00:08:50,513
Gary is pretty blessed
down there,
241
00:08:50,615 --> 00:08:52,715
if you know what I mean.
242
00:08:52,818 --> 00:08:54,317
Anyway, we're just having fun.
243
00:08:54,419 --> 00:08:55,819
SERVER: What can
I get you, ladies?
244
00:08:55,854 --> 00:08:58,121
I've actually lost my appetite.
245
00:08:58,223 --> 00:09:01,224
Well, I can eat
for the both of us.
246
00:09:01,259 --> 00:09:02,258
Oh, God...
247
00:09:05,663 --> 00:09:08,731
♪
248
00:09:08,834 --> 00:09:10,266
Surprise!
249
00:09:10,468 --> 00:09:11,935
Hey!
250
00:09:12,037 --> 00:09:14,337
What are you doing here?
251
00:09:14,439 --> 00:09:16,739
Ooh, I thought I'd make
a little impromptu trip
252
00:09:16,842 --> 00:09:19,542
to the store seeing
as this guy was napping
253
00:09:19,644 --> 00:09:21,244
and I heard
there was a big sale.
254
00:09:21,279 --> 00:09:22,879
Huh?
255
00:09:22,948 --> 00:09:26,449
This is me being spontaneous.
256
00:09:26,484 --> 00:09:29,085
Oh!
Okay.
257
00:09:29,154 --> 00:09:30,954
Alright, well, why don't we...
258
00:09:31,056 --> 00:09:32,889
make a mess in aisle one?
259
00:09:32,958 --> 00:09:35,859
♪
260
00:09:35,894 --> 00:09:39,762
SLOANE: Okay, nice and easy.
261
00:09:39,865 --> 00:09:41,865
[baby fusses]
262
00:09:41,900 --> 00:09:43,900
Oh, shit.
We should stop.
263
00:09:43,969 --> 00:09:45,902
Oh, there's still time.
He's just...
264
00:09:45,971 --> 00:09:48,071
he's just simmering.
Let's pick up the pace
265
00:09:48,106 --> 00:09:52,275
and just get it done
before he boils over.
266
00:09:52,310 --> 00:09:53,877
Oh...
Ow, ow, okay.
267
00:09:53,912 --> 00:09:55,178
Just maybe go...
softer?
268
00:09:55,280 --> 00:09:56,379
Softer?
269
00:09:56,481 --> 00:09:58,581
-Soft.
-Okay.
270
00:09:58,683 --> 00:09:59,782
[baby fusses]
271
00:09:59,885 --> 00:10:01,584
Shit...
Faster...
272
00:10:01,686 --> 00:10:04,320
Ow!
273
00:10:04,389 --> 00:10:06,389
You know, if this is hurting,
we can just stop.
274
00:10:06,491 --> 00:10:07,924
No, no, no, no.
I'm fine, I'm fine, it's just...
275
00:10:07,993 --> 00:10:09,692
Ow, ow, ow.
276
00:10:09,727 --> 00:10:10,894
Okay, okay,
maybe go a little softer.
277
00:10:10,929 --> 00:10:12,295
[baby gurgles]
278
00:10:12,330 --> 00:10:14,197
Faster...
279
00:10:14,299 --> 00:10:16,399
But soft at the same time.
280
00:10:16,501 --> 00:10:17,800
Well, I can't go fast
and soft at the same time.
281
00:10:17,903 --> 00:10:19,602
Those are opposing forces.
282
00:10:19,704 --> 00:10:21,004
I can go fast and hard
or slow and soft.
283
00:10:21,106 --> 00:10:23,106
[baby crying]
284
00:10:23,141 --> 00:10:24,707
Just ignore him!
Pick any of the forces!
285
00:10:24,742 --> 00:10:26,142
Okay, regular force.
286
00:10:26,211 --> 00:10:27,210
[crying continues]
287
00:10:27,312 --> 00:10:28,811
Ow!
288
00:10:28,914 --> 00:10:29,745
Uh...
Yeah, I'm callin' it!
289
00:10:29,814 --> 00:10:31,114
I'm callin' it!
290
00:10:31,149 --> 00:10:33,616
[crying continues]
291
00:10:33,751 --> 00:10:39,122
♪
292
00:10:39,157 --> 00:10:41,824
[phone buzzing]
293
00:10:44,029 --> 00:10:45,328
Hey, what's up?
294
00:10:45,363 --> 00:10:47,763
KATE: [on phone]
Hey!
295
00:10:47,832 --> 00:10:49,966
So, don't freak out or anything,
but remember the other night
296
00:10:50,035 --> 00:10:52,335
when we sort of lost our
short-term memory for a bit?
297
00:10:52,370 --> 00:10:54,137
Uh, yeah, I remember
not remembering very well...
298
00:10:54,172 --> 00:10:55,939
Why?
299
00:10:55,974 --> 00:10:57,040
KATE: Well, I remembered
that we all took
300
00:10:57,142 --> 00:10:59,375
this pill called Horamo.
301
00:10:59,444 --> 00:11:03,346
It's a migraine medication
that Ram's been developing.
302
00:11:03,381 --> 00:11:04,847
Anyway, I'm pretty sure
that's what did it, so, um...
303
00:11:04,950 --> 00:11:07,050
ANNE: You gave us something
304
00:11:07,152 --> 00:11:08,851
that hasn't even been
released on the market yet?
305
00:11:08,954 --> 00:11:09,652
Do you know how
irresponsible that is?
306
00:11:09,754 --> 00:11:11,454
Don't worry.
307
00:11:11,556 --> 00:11:13,789
Now Ram knows about it
and he's on it.
308
00:11:13,891 --> 00:11:14,857
Well, I'm glad he is,
'cause that's really dangerous.
309
00:11:14,960 --> 00:11:16,859
Look at it this way.
310
00:11:16,962 --> 00:11:18,561
We uncovered a major
problem with this drug.
311
00:11:18,596 --> 00:11:21,064
Now Ram knows about
the memory loss,
312
00:11:21,166 --> 00:11:24,167
and he's bringing Horamo back
to R&D so it's safe for release.
313
00:11:24,202 --> 00:11:25,001
In a way we're like heroes.
314
00:11:25,070 --> 00:11:27,370
Sure.
315
00:11:27,405 --> 00:11:28,871
Yeah, I'm just relieved
to hear it's being handled.
316
00:11:28,974 --> 00:11:31,407
KATE: One hundred percent!
317
00:11:31,476 --> 00:11:33,176
Okay, seriously, where are you?
Because I am hearing birds.
318
00:11:33,211 --> 00:11:35,211
Unless that's
another side effect.
319
00:11:35,280 --> 00:11:37,213
I'm at my mom's house.
320
00:11:37,282 --> 00:11:38,881
Do you need help?
321
00:11:38,984 --> 00:11:41,817
I could come get you,
rescue you.
322
00:11:41,886 --> 00:11:43,286
I got a full tank of gas.
What do you say?
323
00:11:43,388 --> 00:11:45,621
I'm fine.
324
00:11:45,690 --> 00:11:47,423
It's just that with everything
going on with Alice,
325
00:11:47,492 --> 00:11:49,225
I just thought
it might be a good idea
326
00:11:49,294 --> 00:11:51,227
to have my mom
scare the shit out of her
327
00:11:51,296 --> 00:11:53,496
the way she used to
scare the shit out of me.
328
00:11:53,598 --> 00:11:55,698
Yeah, I mean, it sort of
seems like you're perpetuating
329
00:11:55,800 --> 00:11:57,700
your childhood trauma cycle,
but who am I to judge?
330
00:11:57,802 --> 00:11:59,602
KATE: Anyway, I gotta call
Sloane next, so...
331
00:11:59,637 --> 00:12:01,037
You know what,
I should go check on them.
332
00:12:01,106 --> 00:12:04,640
It's eerily quiet in there.
333
00:12:04,709 --> 00:12:07,043
JANE: Goddamn it!
334
00:12:07,112 --> 00:12:09,612
Oh my God, your boyfriend
is so attractive.
335
00:12:09,647 --> 00:12:11,914
Ooh, I love the veins
on his arms.
336
00:12:12,017 --> 00:12:13,649
He is very, very sexy!
337
00:12:13,718 --> 00:12:14,617
Mom.
Mom!
338
00:12:14,652 --> 00:12:15,918
What?
339
00:12:16,021 --> 00:12:17,420
What the hell?
340
00:12:17,455 --> 00:12:18,621
My God, I happen to like veins!
341
00:12:18,656 --> 00:12:20,823
He looks so strong!
342
00:12:20,858 --> 00:12:22,425
Are veins a crime
all of a sudden?
343
00:12:22,460 --> 00:12:23,626
Can I talk to you for a second?
344
00:12:23,661 --> 00:12:24,627
I'm all ears!
345
00:12:24,662 --> 00:12:25,928
Privately.
346
00:12:26,031 --> 00:12:27,930
Swipe up.
347
00:12:32,537 --> 00:12:34,437
What's up?
348
00:12:34,472 --> 00:12:35,871
"What's up" is that
you're supposed to be
349
00:12:35,940 --> 00:12:38,074
putting the fear of God into her
350
00:12:38,143 --> 00:12:39,675
so that she won't be
so cavalier about everything!
351
00:12:39,744 --> 00:12:41,944
What are you talking about?
352
00:12:42,047 --> 00:12:44,147
Like you used to do to me
when you would dump all that
353
00:12:44,249 --> 00:12:46,349
fucked-up shit on me
and then all I could think about
354
00:12:46,451 --> 00:12:48,451
was how crazy the world was
and it was a scary place
355
00:12:48,486 --> 00:12:50,653
where awful things
happen to you all the time!
356
00:12:50,688 --> 00:12:52,288
So, all your problems
and all your fears in life,
357
00:12:52,357 --> 00:12:54,257
that's all my fault?
358
00:12:54,292 --> 00:12:55,558
Yeah, that's right.
So, go do it to Alice.
359
00:12:55,660 --> 00:12:56,659
No!
360
00:12:56,694 --> 00:12:58,661
Why not?
361
00:12:58,696 --> 00:13:01,097
Look, I know we didn't
have the perfect family.
362
00:13:01,166 --> 00:13:03,699
And maybe I shouldn't have
dumped all that stuff on you.
363
00:13:03,768 --> 00:13:05,968
D'you think?
364
00:13:06,071 --> 00:13:07,903
I didn't mean to put
the "fear of God" into you.
365
00:13:07,972 --> 00:13:09,472
But you turned out
pretty damn brassy,
366
00:13:09,507 --> 00:13:10,306
all things considered.
367
00:13:13,778 --> 00:13:15,978
You think you're
protecting her?
368
00:13:16,081 --> 00:13:18,481
You're not.
369
00:13:18,516 --> 00:13:20,916
She's her own person.
370
00:13:20,985 --> 00:13:24,287
If you keep fighting that,
you're gonna lose that girl.
371
00:13:24,322 --> 00:13:26,289
She was supposed to
get the lecture, not me.
372
00:13:26,324 --> 00:13:29,792
And that's clearly
not happening.
373
00:13:29,894 --> 00:13:31,527
Get up.
We're leaving.
374
00:13:31,596 --> 00:13:32,995
No thanks.
375
00:13:33,098 --> 00:13:34,897
What do you mean,
"no thanks"?
376
00:13:34,932 --> 00:13:37,700
I wanna stay here for a while.
377
00:13:37,735 --> 00:13:40,336
If that's okay with you,
Grandma?
378
00:13:40,405 --> 00:13:42,138
It's okay with me
if it's okay with your mom.
379
00:13:42,207 --> 00:13:43,306
Obviously it's not okay with me!
380
00:13:43,341 --> 00:13:44,140
Let's go, now!
381
00:13:44,209 --> 00:13:46,109
No!
382
00:13:46,144 --> 00:13:49,812
I swear to God, Alice.
Get in the car now.
383
00:13:49,914 --> 00:13:52,515
Maybe a little distance
would do you both some good?
384
00:13:55,420 --> 00:13:57,953
You know what?
Fine.
385
00:13:58,022 --> 00:14:00,556
Do whatever you want.
I don't care anymore.
386
00:14:00,625 --> 00:14:02,125
[door opens and closes]
387
00:14:03,628 --> 00:14:04,960
VAL: Aaahhh...!
388
00:14:05,029 --> 00:14:06,429
I have no other choice!
389
00:14:06,531 --> 00:14:08,764
Consequences.
390
00:14:08,833 --> 00:14:11,934
[phone ringing]
391
00:14:14,339 --> 00:14:16,339
Oh, hey, Kate.
392
00:14:16,374 --> 00:14:18,040
I'm just kind of
in the middle of something.
393
00:14:18,143 --> 00:14:20,543
This'll just take a second.
394
00:14:20,578 --> 00:14:21,644
About the whole memory loss
incident from the other night,
395
00:14:21,746 --> 00:14:24,147
I just...
396
00:14:24,182 --> 00:14:27,583
It turns out it's from this pill
we all took called Horamo.
397
00:14:27,652 --> 00:14:29,552
VAL: A pill?
Like drugs?
398
00:14:29,587 --> 00:14:30,786
It all came back to me
once everyone left.
399
00:14:30,855 --> 00:14:32,655
VAL: Oh my God, drugs?!
400
00:14:32,757 --> 00:14:35,358
But not to worry,
like I told the others,
401
00:14:35,393 --> 00:14:37,760
it's probably already worked its
way through you, so, all good?
402
00:14:37,795 --> 00:14:39,962
VAL: So, it wasn't
my supplements,
403
00:14:39,997 --> 00:14:41,764
and I didn't have to dump
$3,000 worth of breastmilk
404
00:14:41,799 --> 00:14:43,599
down the drain?
405
00:14:43,668 --> 00:14:44,967
KATE: I mean,
not sure why you have
406
00:14:45,002 --> 00:14:46,769
$3,000 worth of breast milk,
407
00:14:46,804 --> 00:14:48,371
but uh,
definitely don't dump that.
408
00:14:48,406 --> 00:14:50,806
Seems wasteful.
409
00:14:50,875 --> 00:14:51,774
VAL: But they said there
would be consequences.
410
00:14:51,809 --> 00:14:53,209
Who?
411
00:14:53,278 --> 00:14:55,178
VAL: The milk people, Kate!
412
00:14:55,213 --> 00:14:58,080
I'm gonna have to...
let you go, Val.
413
00:14:58,183 --> 00:14:59,882
Hey, are you...
414
00:14:59,984 --> 00:15:01,284
You okay?
415
00:15:01,386 --> 00:15:02,685
I didn't see you come--
416
00:15:02,787 --> 00:15:04,987
Do you want a Benadryl or...?
417
00:15:05,022 --> 00:15:06,789
It's just my
anxiety-induced psoriasis.
418
00:15:06,824 --> 00:15:07,890
Nothing helps.
419
00:15:07,992 --> 00:15:09,892
Oh.
Sure.
420
00:15:09,994 --> 00:15:10,693
DENISE: Are you... alone?
421
00:15:13,898 --> 00:15:16,098
Yeah, yeah.
422
00:15:16,201 --> 00:15:18,434
[quietly]
Okay, you know what?
423
00:15:18,503 --> 00:15:20,403
I couldn't help but overhear
your conversation with Ram
424
00:15:20,438 --> 00:15:22,405
about Horamo,
and I just want you to know,
425
00:15:22,440 --> 00:15:24,240
nothing you say
will change anything, okay?
426
00:15:24,309 --> 00:15:26,108
He's like a...
like a hungry hamster,
427
00:15:26,211 --> 00:15:27,610
like a gluttonous gorilla.
428
00:15:27,645 --> 00:15:28,711
You know all the animals, yeah?
429
00:15:28,813 --> 00:15:30,846
He's greedy, Kate.
430
00:15:30,915 --> 00:15:32,315
All he cares about is
being first out to market,
431
00:15:32,417 --> 00:15:35,117
whether or not Horamo is ready.
432
00:15:35,220 --> 00:15:37,220
I-I'm not sure I understand.
I mean...
433
00:15:37,255 --> 00:15:38,654
these things are
regulated, right?
434
00:15:38,723 --> 00:15:41,257
Maybe not closely enough.
435
00:15:41,326 --> 00:15:43,626
Okay, have you spoken
to him about this?
436
00:15:43,661 --> 00:15:45,528
Of course,
but every time I bring it up,
437
00:15:45,630 --> 00:15:47,263
he gets all weird
and starts icing me out,
438
00:15:47,332 --> 00:15:49,465
and sometimes
my lunch goes missing!
439
00:15:49,534 --> 00:15:51,334
Your lun-- Okay, let's
just slow down for a second.
440
00:15:51,436 --> 00:15:52,435
They can't know I was here.
441
00:15:52,470 --> 00:15:54,937
I-I gotta go, okay?
442
00:15:55,039 --> 00:15:57,473
You know what, you might wanna
do a sweep of cameras in here,
443
00:15:57,542 --> 00:15:59,442
because, you know what, like,
under the lamp or the stapler,
444
00:15:59,477 --> 00:16:00,843
uh, anything could be
a camera these days.
445
00:16:00,878 --> 00:16:02,645
Jesus...
446
00:16:06,050 --> 00:16:09,452
♪
447
00:16:09,487 --> 00:16:10,686
Ridiculous.
448
00:16:10,888 --> 00:16:13,155
♪
449
00:16:13,258 --> 00:16:15,258
♪ Yeah...
450
00:16:15,293 --> 00:16:17,092
Okay, Zo.
I'll just be a minute.
451
00:16:17,161 --> 00:16:19,295
Mommy forgot her sweater.
452
00:16:19,364 --> 00:16:22,097
Oh.
453
00:16:22,166 --> 00:16:24,567
Oh good, you're back!
454
00:16:24,669 --> 00:16:25,901
Listen, I forgot to mention,
I haven't received any payment
455
00:16:25,970 --> 00:16:27,303
for any of the classes yet.
456
00:16:27,372 --> 00:16:28,704
Could we settle that up today?
457
00:16:28,773 --> 00:16:30,773
Oh...
I just...
458
00:16:30,875 --> 00:16:33,309
thought we had an understanding.
459
00:16:33,378 --> 00:16:35,278
I don't understand.
460
00:16:35,313 --> 00:16:37,179
Well, you know,
that I'm your star student
461
00:16:37,282 --> 00:16:39,715
who compensates you
very well in other ways.
462
00:16:39,784 --> 00:16:42,318
[laughs]
463
00:16:42,387 --> 00:16:45,120
Are you really insinuating that
having sex with me is payment?
464
00:16:45,189 --> 00:16:47,590
Well, I'd actually call it
an overpayment, but yeah.
465
00:16:50,395 --> 00:16:52,695
Wow.
466
00:16:52,730 --> 00:16:54,196
I can't believe
you just said that.
467
00:16:54,299 --> 00:16:56,332
I mean, I can believe it,
kind of,
468
00:16:56,401 --> 00:16:58,000
because you're Jenny
and I seem to have forgotten
469
00:16:58,102 --> 00:16:59,602
that glaring detail
for one instant,
470
00:16:59,837 --> 00:17:00,736
which makes me the idiot,
actually.
471
00:17:00,805 --> 00:17:02,104
Relax.
We both know
472
00:17:02,139 --> 00:17:03,939
you're getting a great deal.
473
00:17:04,008 --> 00:17:06,309
I mean, I'm a "ten"
and you're a "four"!
474
00:17:06,344 --> 00:17:08,711
GARY: Look, I don't know
475
00:17:08,746 --> 00:17:10,913
who taught you that it's okay
to treat people like shit,
476
00:17:10,948 --> 00:17:13,816
but it's not gonna work for me.
477
00:17:13,918 --> 00:17:16,519
I only hope she grows up to be
not a total psycho like you.
478
00:17:16,554 --> 00:17:18,020
Excuse me?!
479
00:17:18,122 --> 00:17:20,556
Don't come to my class again.
480
00:17:20,658 --> 00:17:26,329
♪
481
00:17:26,364 --> 00:17:27,229
So, what do you think?
482
00:17:27,332 --> 00:17:29,832
Pfft...
483
00:17:29,934 --> 00:17:31,233
I think that's a pretty
substantial claim to make.
484
00:17:31,336 --> 00:17:33,035
I know.
485
00:17:33,137 --> 00:17:34,236
You believe her?
486
00:17:34,339 --> 00:17:35,971
[exhales]
487
00:17:36,040 --> 00:17:38,574
I don't know.
She was pretty unhinged.
488
00:17:38,643 --> 00:17:40,576
Her rash was just... blooming.
489
00:17:40,645 --> 00:17:41,977
Okay, okay.
490
00:17:42,046 --> 00:17:43,045
Spare me.
Good God.
491
00:17:43,147 --> 00:17:45,448
Okay.
492
00:17:45,550 --> 00:17:47,249
You know, I tell ya,
I wanted to be in the pharma biz
493
00:17:47,352 --> 00:17:48,984
as much as anyone, but...
494
00:17:49,053 --> 00:17:50,653
we got a lot to lose here.
495
00:17:50,755 --> 00:17:52,655
Yeah.
Ram's a great partner.
496
00:17:52,757 --> 00:17:54,790
No, Kate,
I mean financially.
497
00:17:54,859 --> 00:17:58,461
-Oh.
-Fronterra was a big get for us.
498
00:17:58,563 --> 00:18:01,364
No, yeah.
That too, for sure.
499
00:18:01,399 --> 00:18:04,800
You're gonna have to confront
Ram head-on about this.
500
00:18:04,869 --> 00:18:06,869
As much as it breaks my heart,
if there's any truth
501
00:18:06,971 --> 00:18:08,604
to what Denise is claiming,
502
00:18:08,673 --> 00:18:10,573
we gotta pull out.
503
00:18:13,678 --> 00:18:18,881
♪
504
00:18:18,983 --> 00:18:21,083
Hey...
505
00:18:21,185 --> 00:18:24,086
[shouting]
Hey!
506
00:18:24,188 --> 00:18:25,688
Uh, I was just looking for Ram.
He's not in his office.
507
00:18:25,790 --> 00:18:26,989
Any word when he might be back?
508
00:18:27,024 --> 00:18:27,890
Oh, sorry, I don't know.
509
00:18:27,992 --> 00:18:29,792
Oh, shit.
510
00:18:33,297 --> 00:18:34,397
Isn't that Denise's desk?
Why is it empty?
511
00:18:34,432 --> 00:18:37,433
Where's all her stuff?
512
00:18:37,502 --> 00:18:39,234
I'm really not
at liberty to say.
513
00:18:39,303 --> 00:18:42,104
But, uh...
514
00:18:42,206 --> 00:18:43,839
Put it this way...
515
00:18:43,908 --> 00:18:45,608
[quietly]
She's gone.
516
00:18:45,643 --> 00:18:48,844
Wha-- what do you mean
"she's gone"?
517
00:18:48,913 --> 00:18:51,046
[mysterious music]
518
00:18:51,115 --> 00:18:52,114
The fu...?
519
00:18:56,854 --> 00:18:58,020
PAUL: Hey!
520
00:18:58,055 --> 00:18:59,321
How was your day?
521
00:18:59,424 --> 00:19:03,058
It sucked.
522
00:19:03,127 --> 00:19:05,428
I had the worst sex
of my life today.
523
00:19:05,463 --> 00:19:07,229
Really?
524
00:19:07,264 --> 00:19:10,132
That's so weird
525
00:19:10,234 --> 00:19:13,736
because I also had
the worst sex of my life today.
526
00:19:13,838 --> 00:19:15,538
[sighs]
527
00:19:15,640 --> 00:19:17,640
It was next-level bad,
wasn't it?
528
00:19:17,675 --> 00:19:19,141
It's like we put effort
into making it that bad.
529
00:19:19,243 --> 00:19:21,644
[sighs]
530
00:19:21,679 --> 00:19:23,078
I think I underestimated
this whole
531
00:19:23,147 --> 00:19:24,547
post-pregnancy sex thing.
532
00:19:24,649 --> 00:19:28,751
Yeah.
533
00:19:28,853 --> 00:19:30,853
You know, there's only one way
to improve on bad sex.
534
00:19:30,888 --> 00:19:31,687
I'm listening.
535
00:19:31,756 --> 00:19:34,289
♪
536
00:19:36,861 --> 00:19:38,894
That was still pretty bad.
537
00:19:38,963 --> 00:19:42,297
Yeah.
538
00:19:42,366 --> 00:19:44,700
But it was better than before.
539
00:19:44,769 --> 00:19:47,670
Well, thank God for that.
540
00:19:47,705 --> 00:19:51,373
[chuckles]
541
00:19:51,476 --> 00:19:53,776
You know, we'd have more time
to practice if I moved in.
542
00:19:53,878 --> 00:19:55,277
Like moved in here,
moved in?
543
00:19:55,312 --> 00:19:57,780
Yeah.
544
00:19:57,882 --> 00:20:01,684
I mean, I'm here pretty much
every morning and every night.
545
00:20:01,719 --> 00:20:03,486
It... seems like
the next logical step.
546
00:20:03,521 --> 00:20:06,722
You know what?
547
00:20:06,791 --> 00:20:10,493
All that bad sex
has made me pretty tired.
548
00:20:10,528 --> 00:20:12,194
I think we should talk
about this another time.
549
00:20:12,296 --> 00:20:13,328
Sure.
550
00:20:13,397 --> 00:20:14,396
Okay.
551
00:20:14,499 --> 00:20:15,698
No problem.
552
00:20:19,504 --> 00:20:21,537
[sighs]
553
00:20:21,606 --> 00:20:24,940
♪ Take it up, up high
554
00:20:25,009 --> 00:20:27,610
♪ Take it up, yeah... Take it up, up, high ♪
555
00:20:27,712 --> 00:20:28,944
Hey.
556
00:20:29,013 --> 00:20:30,145
ANNE: Hm?
557
00:20:30,214 --> 00:20:32,214
You coming to bed?
558
00:20:32,316 --> 00:20:35,951
Yeah, I'll be up in a minute.
559
00:20:36,020 --> 00:20:39,755
[soft, sentimental music]
560
00:20:39,824 --> 00:20:41,824
ALICE: [in video] I'm proud
to be my mom's daughter.
561
00:20:41,926 --> 00:20:43,759
She takes great care
of all of us.
562
00:20:43,828 --> 00:20:46,328
She's probably
the best mom I've ever had.
563
00:20:46,363 --> 00:20:49,364
She can't build anything
and she doesn't know how to sew.
564
00:20:49,433 --> 00:20:52,167
But she's strong and smart,
and I love her.
565
00:20:52,236 --> 00:20:54,970
I love you, Mom.
566
00:20:55,039 --> 00:20:56,939
[replaying video] I'm proud
to be my mom's daughter.
567
00:20:56,974 --> 00:20:59,041
She takes great
care of all of us.
568
00:20:59,143 --> 00:21:01,343
She's probably
the best mom I've ever had.
569
00:21:01,378 --> 00:21:04,179
She can't build anything
and she doesn't know how to sew.
570
00:21:04,248 --> 00:21:07,349
But she's strong and smart,
and I love her.
571
00:21:07,384 --> 00:21:08,183
I love you, Mom.
572
00:21:08,385 --> 00:21:08,584
I love you, Mom.
573
00:21:08,634 --> 00:21:13,184
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.