All language subtitles for What If... (2021) - S01E05 - What If. Zombies! (1080p WEB-DL x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:16,700 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || "مشاهدة ممتعة" 2 00:00:33,270 --> 00:00:40,560 "ستديوهات مارفل" 3 00:00:45,330 --> 00:00:48,630 الزمن 4 00:00:49,790 --> 00:00:52,426 الفضاء 5 00:00:52,450 --> 00:00:55,750 الواقع 6 00:00:56,290 --> 00:01:00,720 .ليسوا إلا مسار خطي 7 00:01:03,000 --> 00:01:09,976 ،إنهم منشور من الاحتمالات اللانهائية 8 00:01:10,000 --> 00:01:16,136 حيث يمكن لإختيار واحد ،أن يتفرع إلى عوالم لا نهائية 9 00:01:16,160 --> 00:01:21,870 ليكوّن عوالم بديلة .عن التي تعرفها 10 00:01:23,160 --> 00:01:26,676 أنا الـ(مُراقب) 11 00:01:26,700 --> 00:01:31,346 وسأكون مرشدكم خلال هذه العوالم الشاسعة الجديدة 12 00:01:31,370 --> 00:01:36,836 .. اتبعوني وفكروا مليًا في السؤال 13 00:01:36,860 --> 00:01:44,860 // ماذا لو ...؟ // "الموسم الأول، الحلقة الخامسة" "!ماذا لو كانوا موتى أحياء؟" 14 00:01:50,790 --> 00:01:54,266 د.(بروس بانر)، العالِم (المختبئ داخل (هالك 15 00:01:54,290 --> 00:01:58,226 سقط من بين النجوم لتحذير البشرية من الخطر الوشيك 16 00:01:58,250 --> 00:02:04,680 ولكن العالم الذي وجده لم يكُن يدركه 17 00:02:07,790 --> 00:02:12,930 ثانوس) قادم. إنّه قادم) 18 00:02:14,660 --> 00:02:17,176 مرحبًا؟ 19 00:02:17,200 --> 00:02:21,040 هل لدى أحد ملابس؟ 20 00:02:22,830 --> 00:02:26,130 ربّاه 21 00:02:29,160 --> 00:02:33,040 هل تأخرتُ؟ 22 00:02:36,040 --> 00:02:37,226 ويلاه 23 00:02:37,250 --> 00:02:42,130 هيّا أيُّها الرجل الأخضر، حان وقت ظهورك 24 00:02:44,700 --> 00:02:46,016 !لا 25 00:02:46,040 --> 00:02:48,096 اسمعوني وابتهجوا 26 00:02:48,120 --> 00:02:50,806 !اخرج! اخرج 27 00:02:50,830 --> 00:02:52,726 !لا 28 00:02:52,750 --> 00:02:54,386 ماذا تعني بـ"لا"؟ 29 00:02:54,410 --> 00:03:01,250 ...إنّكم على وشك الموت على أيدي أبناء 30 00:03:02,080 --> 00:03:04,976 توني)؟) حقًّا انتهى أمركم يا رجال 31 00:03:05,000 --> 00:03:08,680 ماذا؟ 32 00:03:11,330 --> 00:03:15,340 "أجل أيُّها "الرجل الحديدي 33 00:03:17,410 --> 00:03:21,750 ...مهلًا، ماذا تفعلون يا رفاق... هذا 34 00:03:22,200 --> 00:03:27,870 هذا يبدو قتلًا مفرطًا نوعًا ما 35 00:03:40,330 --> 00:03:44,220 الأمر 36 00:03:44,580 --> 00:03:47,880 لا أصدق هذا 37 00:03:54,120 --> 00:03:57,920 لا، لا، لا 38 00:03:59,700 --> 00:04:03,710 !لا تأكلني 39 00:04:16,830 --> 00:04:17,976 لا 40 00:04:18,000 --> 00:04:21,136 لا، لا. لا تأكلوني، لا تأكلوني 41 00:04:21,160 --> 00:04:24,540 أنا... أنا نباتي 42 00:04:25,160 --> 00:04:29,516 بحقّ السماء! ماذا الآن؟ 43 00:04:29,540 --> 00:04:34,340 يا إلهي. هذا مقزز 44 00:04:40,040 --> 00:04:44,676 سأتقيأ. إنّي بالقطع سأتقيأ 45 00:04:44,700 --> 00:04:46,346 اذهب! ستكون بأمان معهم 46 00:04:46,370 --> 00:04:48,806 مع النمل الضخم؟ من أنتِ؟ 47 00:04:48,830 --> 00:04:51,596 كل من تبقوا 48 00:04:51,620 --> 00:04:54,226 ...لا تأكلني، لا تأكلني، لا - استرخِ - 49 00:04:54,250 --> 00:04:56,056 .أنا "الرجل العنكبوت" صديق الحيّ الودود و حسب 50 00:04:56,080 --> 00:04:59,386 حقًّا؟ ماذا جرى للحي إذًا بحقّ السماء؟ 51 00:04:59,410 --> 00:05:01,846 ،كالعديد من الكوارث الكبرى 52 00:05:01,870 --> 00:05:07,920 هذا العالم نهض من الحب والأمل 53 00:05:08,160 --> 00:05:12,136 قبل أسبوعين، د.(هانك بيم) انطلق نحو العالم الكميّ 54 00:05:12,160 --> 00:05:14,556 بحثًا عن زوجته الضالّة منذ أعوام 55 00:05:14,580 --> 00:05:16,426 ،ولكن في هذا العالم 56 00:05:16,450 --> 00:05:20,726 جانيت فان داين) أُصيبت) بفيروس كمي أفسد عقلها 57 00:05:20,750 --> 00:05:27,720 لذا حين التمّ شملها بزوجها ...أخيرًا بعد 30 عامًا طويلًا 58 00:05:28,080 --> 00:05:32,470 هذا حدث 59 00:05:33,540 --> 00:05:39,676 بالنهاية، لم شمل العائلة لـ(هوب فان داين) المرتقب لم يحدث 60 00:05:39,700 --> 00:05:43,710 أمي؟ - (مرحبًا يا سيّدة (فان داين - 61 00:05:45,370 --> 00:05:49,750 بحقّ... ماذا.. (هانك)! لا 62 00:05:52,200 --> 00:05:58,370 وخلال 24 ساعة، الشمال الغربي الهادي بالكامل أُصيب بالمرض 63 00:05:58,830 --> 00:06:03,636 (من السخرية، كانت بطولة (المنتقمين هي ما حسمت مصير البشرية 64 00:06:03,660 --> 00:06:07,080 لدى إشارتي 65 00:06:08,950 --> 00:06:13,556 لأنّه بمجرد إصابة أبطال ،الأرض الأقوى بالمرض 66 00:06:13,580 --> 00:06:16,676 لم يكُن لدى أحد فرصة 67 00:06:16,700 --> 00:06:21,586 .إلّا إذا، بالطبع، كانوا يعرفون القواعد 68 00:06:21,610 --> 00:06:26,646 أتريد النجاة من نهاية" "العالم بالأموات الأحياء؟ 69 00:06:26,670 --> 00:06:28,556 "أريد عقولًا" 70 00:06:28,580 --> 00:06:31,726 ،(نيويورك)، موطن فريق (ميتس) ،"مبنى "كرايسلر 71 00:06:31,750 --> 00:06:36,386 ،"أولئك السيدات من فيلم "الجنس والمدينة !والآن، نهاية العالم بالموتى الأحياء 72 00:06:36,410 --> 00:06:38,676 ،إذا كان بوسعك الوصول إلى هنا فبإمكانك الوصول لأي مكان 73 00:06:38,700 --> 00:06:40,746 ولكن أولًا، عليك تجنُّب أن تؤكل 74 00:06:40,770 --> 00:06:42,800 "(لستُ أعزبًا، أنا أوفّر نفسي لـ(ثور" 75 00:06:42,820 --> 00:06:45,890 "(هابي هوجان)" "المهارات: إعداد القهوة، القيادة، الملاكمة" 76 00:06:45,910 --> 00:06:47,386 الخطوة الأولى، أكمام طويلة 77 00:06:47,410 --> 00:06:48,926 هل عليّ ارتداء هذا؟ 78 00:06:48,950 --> 00:06:50,676 هيّا، سلامة العالم مرهونة به 79 00:06:50,700 --> 00:06:51,846 !وابدأ التصوير، ميت حيّ 80 00:06:51,870 --> 00:06:53,346 ها أنا قادم. أحد الأشرار 81 00:06:53,370 --> 00:06:58,056 "كيرت)، مواطن غريب الأطوار)" "الصفات: اللغات، مؤمن بالخرافات، مجرم" 82 00:06:58,080 --> 00:07:00,266 فيروس الموتى الأحياء ينتقل عبر اللعاب 83 00:07:00,290 --> 00:07:03,426 لذا، كلّما قل الجلد الذي تُظهره، كلّما قلّت فرصة عضّك 84 00:07:03,450 --> 00:07:07,596 الخطوة الثانية، النظافة. ينجذب الموتى الأحياء لرائحة الجلد البشري 85 00:07:07,620 --> 00:07:10,226 ،لذا كلّما قلّت الرائحة الصادرة منكَ كان من الأفضل 86 00:07:10,250 --> 00:07:11,516 ولكن أمر أخير 87 00:07:11,540 --> 00:07:14,176 لن تكون بخطر أكبر من ارتدائك لبذلة عيد ميلادك 88 00:07:14,200 --> 00:07:15,856 !الهجوم المفاجئ 89 00:07:15,880 --> 00:07:19,266 "باكي بارنز)، صامت ولكن مميت)" "مهاراته: قاتل، ذراع قاتل، نومه ثقيل" 90 00:07:19,290 --> 00:07:23,476 .ذراعك الآلي مضاد للماء كم أنّه "يدوي=مفيد"! أقصد التورية 91 00:07:23,500 --> 00:07:25,226 تعرف أن كل ما عليّ فعله هو الضغط، صحيح؟ 92 00:07:25,250 --> 00:07:26,806 حسنًا، رويدك أيُّها القاتل 93 00:07:26,830 --> 00:07:29,226 ما رأيكم بأن نتخطى أمر الحمام ونحضر بخاخ الجسد؟ 94 00:07:29,250 --> 00:07:30,986 !لا 95 00:07:31,010 --> 00:07:33,806 "(شارون كارتر)" "مهارات: جاسوسة، معالجة، مادحة" 96 00:07:33,830 --> 00:07:34,886 حسنًا، الخطوة الثالثة 97 00:07:34,910 --> 00:07:37,516 .صوّب دومًا نحو الرأس هذا السبيل الوحيد لقتلهم 98 00:07:37,540 --> 00:07:38,806 هلّا أغلقتَ هذا؟ 99 00:07:38,830 --> 00:07:41,266 كنتُ أُري د.(بانر) مقطع التوجيهات 100 00:07:41,290 --> 00:07:45,226 ،)اللواء (أوكوي) من الـ(دورا ملاجي (الحراسة الملكية لـ(واكاندا 101 00:07:45,250 --> 00:07:48,386 اخترتِ وقتًا سيئًا للغاية لزيارة الولايات أيّتها اللواء 102 00:07:48,410 --> 00:07:50,386 (أقسمتُ يمينًا يا د.(بانر 103 00:07:50,410 --> 00:07:53,136 اختفى ملكي مع (المنتقمين) قبل أسابيع 104 00:07:53,160 --> 00:07:57,226 ،ولأول مرة منذ اندلاع الفيروس لدينا حقًّا سبب لنتحلّى بالأمل 105 00:07:57,250 --> 00:08:01,430 جائت إخبارية للتو عبر أجهزة اللاسلكي 106 00:08:03,000 --> 00:08:06,846 معسكر ناجون آخر يدّعي أنّه أحرز تقدمًا في صناعة ترياق 107 00:08:06,870 --> 00:08:09,766 ،رائع! حُلَّت المشكلة العالمية فليتصافح الجميع 108 00:08:09,790 --> 00:08:10,846 ليس بعد 109 00:08:10,870 --> 00:08:13,056 موقع الفنار أُعطب خلال الإرسال 110 00:08:13,080 --> 00:08:14,516 لا نملك أدنى فكرة عن مصدره 111 00:08:14,540 --> 00:08:17,636 يبدو بالنسبة لي أن رسالتكِ ليست خطية 112 00:08:17,660 --> 00:08:19,556 أيبدو ذلك الموقع مألوفًا لكِ أيّتها العميلة (كارتر)؟ 113 00:08:19,580 --> 00:08:23,056 .(إنّه معسكر (ليهاي) في (نيو جيرسي مقر عمليات (شيلد) الأول 114 00:08:23,080 --> 00:08:25,346 ربّما يوجد به المعدات اللازمة لصناعة ترياق 115 00:08:25,370 --> 00:08:27,476 سنتحرك لدى غروب الشمس 116 00:08:27,500 --> 00:08:30,226 حين ظننتُ أن الأمور لن تزداد سوءًا 117 00:08:30,250 --> 00:08:32,636 .(علينا الذهاب إلى (جيرسي 118 00:08:32,660 --> 00:08:35,346 نهاية العالم بالموتى الأحياء وبطريقةٍ ما، لا زلتُ من يقود 119 00:08:35,370 --> 00:08:37,726 (ما الخطب؟ ظننتُكَ سائقًا لـ(أوبر 120 00:08:37,750 --> 00:08:42,680 لا. أنا سائق شخصي. ثمّة فرق 121 00:08:44,370 --> 00:08:48,540 (حسنًا للجميع، وصلنا محطة (غراند سنترال 122 00:08:48,790 --> 00:08:52,556 هوب)، (بانر)، (باركر). إلى المسار) السابع. وانظروا إذا كان بوسعكم تشغيل القطار 123 00:08:52,580 --> 00:08:54,766 تبدو مهمة للمجرمين. سأساعد 124 00:08:54,790 --> 00:08:55,976 نفترق؟ 125 00:08:56,000 --> 00:08:58,476 هل لا تشاهدون أفلام رعب في (واكاندا)؟ 126 00:08:58,500 --> 00:09:00,976 لا نحتاجها. لدينا العروض الواقعية الأمريكية 127 00:09:01,000 --> 00:09:03,926 ها قد انفجر الديناميت كان هذا قصفًا قويًّا علينا جميعًا 128 00:09:03,950 --> 00:09:07,886 بقيتنا سيظلّون هنا ويحرسون المحيط 129 00:09:07,910 --> 00:09:09,806 لا نتيجة. لم نصل لنتيجة 130 00:09:09,830 --> 00:09:12,556 أيُّها القطار، رجاءً اعمل لأجل أبيكَ 131 00:09:12,580 --> 00:09:13,806 إنّه لا يعمل 132 00:09:13,830 --> 00:09:15,386 إنّنا محجوبون عن علبة السرعة 133 00:09:15,410 --> 00:09:20,210 سأفعلها. بوسعي جعل المحرك يبدأ العمل من داخله 134 00:09:25,660 --> 00:09:27,266 شرارة المشعل لا تشتعل 135 00:09:27,290 --> 00:09:28,596 نحتاج أحدًا ليعطيها دفعة 136 00:09:28,620 --> 00:09:30,556 ربّما تستدعي شيطانكَ الأخضر 137 00:09:30,580 --> 00:09:32,426 لا. إنّه في أجازة. هل لديك أفكار أخرى؟ 138 00:09:32,450 --> 00:09:34,766 ليس إلّا كان لدى أحدكم مقلاع 139 00:09:34,790 --> 00:09:36,096 لديّ فكرة 140 00:09:36,120 --> 00:09:39,830 احرص على إغلاق كابس المكابح 141 00:09:45,330 --> 00:09:50,636 !خذ! خذ! خذ! خذ 142 00:09:50,660 --> 00:09:52,386 مجرد طيور 143 00:09:52,410 --> 00:09:56,540 كنتَ تقول "خذ"؟ - أكنتُ أفعل؟ - 144 00:09:57,790 --> 00:10:00,926 هابي)؟) 145 00:10:00,950 --> 00:10:05,870 خذ، خذ، خذ خذ، خذ، خذ 146 00:10:06,160 --> 00:10:07,226 !(هابي) 147 00:10:07,250 --> 00:10:09,636 !(سقط رجل، فقدنا (هابي 148 00:10:09,660 --> 00:10:13,176 (ماذا؟ لا! ليس (هابي 149 00:10:13,200 --> 00:10:16,540 ...أظن الفاعل كان 150 00:10:18,450 --> 00:10:21,750 (إنّه (هوك آي 151 00:10:25,000 --> 00:10:29,880 خذ. خذ. خذ 152 00:10:36,660 --> 00:10:39,960 خذ 153 00:11:00,200 --> 00:11:03,670 (آسفة يا (هابي 154 00:11:04,540 --> 00:11:08,090 خذ 155 00:11:16,750 --> 00:11:19,636 كان هذا صديقك. آسفة على ذلك 156 00:11:19,660 --> 00:11:24,620 يتعيّن أن أكون حزينًا. ولكنّي لستُ كذلك - لنذهب - 157 00:11:33,700 --> 00:11:36,926 هيّا يا رفاق! أظن قوة الدفع هنا حوالي 4000 باوند 158 00:11:36,950 --> 00:11:38,596 تماسك يا (بيتر). يكادوا يصلون 159 00:11:38,620 --> 00:11:43,330 حسنًا، استعد لإفلات المكابح فور إشارتي 160 00:11:46,830 --> 00:11:48,096 !مرحى أيّتها العباءة 161 00:11:48,120 --> 00:11:53,580 !لا! لا، لا، ميّت حيّ سيئ !ميّت حيّ سيئ 162 00:11:54,950 --> 00:11:59,790 إنّكِ امرأة فريدة 163 00:12:00,700 --> 00:12:02,636 !مقدمة القطار تعجّ بهم 164 00:12:02,660 --> 00:12:06,370 عُلم. قادمون 165 00:12:11,370 --> 00:12:14,790 !كلّنا هنا! اذهبوا 166 00:12:26,160 --> 00:12:31,040 (فعلناها. الوجهة، معسكر (ليهاي 167 00:12:34,450 --> 00:12:35,766 إنّها تناسبكَ 168 00:12:35,790 --> 00:12:38,266 حقًّا؟ أتظنين أن بوسعي فعلها 169 00:12:38,290 --> 00:12:40,346 ربّما ستتعلّم مع الوقت 170 00:12:40,370 --> 00:12:46,080 آسفة. تعيّن أن نبقى سويًّا 171 00:13:09,450 --> 00:13:13,370 !(شارون)؟ (شارون) 172 00:13:16,000 --> 00:13:20,180 (أظنكَ فعلتَ ما يكفي يا (كاب 173 00:13:48,660 --> 00:13:51,960 !(باكي) 174 00:14:01,950 --> 00:14:07,330 آسف يا صاح. أظن هذه نهاية الطريق 175 00:14:12,660 --> 00:14:16,096 (يا رفاق، أنا مغطاة بأشلاء (شارون 176 00:14:16,120 --> 00:14:20,080 الغلام لديه مطهر لليد 177 00:14:21,790 --> 00:14:22,886 هوب)؟) 178 00:14:22,910 --> 00:14:26,870 .أظنّكِ في ورطة 179 00:14:31,500 --> 00:14:33,266 نبضات القلب تتزايد 180 00:14:33,290 --> 00:14:36,636 الحرارة ليست في وضعها الطبيعي 181 00:14:36,660 --> 00:14:38,806 كلانا إذًا يعرف ما علينا فعله 182 00:14:38,830 --> 00:14:40,926 لا، ليس ونحن على بُعد دقائق من صنع الترياق 183 00:14:40,950 --> 00:14:43,846 أيمكننا حقًّا المخاطرة بذلك؟ 184 00:14:43,870 --> 00:14:46,596 إنّها ليست مخاطرة. بل تحلّي بالأمل 185 00:14:46,620 --> 00:14:50,266 وأي أحد شاهد فيلم لموتى أحياء يعرف أن هذا مفتاح النجاة 186 00:14:50,290 --> 00:14:54,886 وإنّه أيضًا اسمكِ، حتمًا لهذا معنى 187 00:14:54,910 --> 00:14:57,886 يا غلام. كيف تفعلها؟ 188 00:14:57,910 --> 00:15:00,176 (مشاهدة كل الأفلام؟ (آي في كلوب 189 00:15:00,200 --> 00:15:03,806 ...لا، كيف تظلّ 190 00:15:03,830 --> 00:15:06,096 متفائلًا؟.. 191 00:15:06,120 --> 00:15:09,266 بعد كل ما جرى 192 00:15:09,290 --> 00:15:11,596 بالتدريب حسبما أظن 193 00:15:11,620 --> 00:15:15,266 (أمي، أبي، العم (بين)، السيّد (ستارك 194 00:15:15,290 --> 00:15:17,096 (والآن (هابي 195 00:15:17,120 --> 00:15:21,176 فقدتُ الكثير 196 00:15:21,200 --> 00:15:23,646 ...ولكن عمتي (ماي) تقول 197 00:15:23,670 --> 00:15:27,516 كانت تقول، إذا لم نواصل الابتسام حين يعجزون عن ذلك 198 00:15:27,540 --> 00:15:32,260 ...فربّما نحن أموات مثلهم و 199 00:15:33,160 --> 00:15:36,960 كانوا ليريدوننا أن نواصل 200 00:15:40,910 --> 00:15:43,226 رفاق، الأخبار السيئة يا رفاق 201 00:15:43,250 --> 00:15:44,726 نفد الوقود من القطار 202 00:15:44,750 --> 00:15:46,556 كم يبعُد معسكر (ليهاي)؟ 203 00:15:46,580 --> 00:15:49,096 على الجانب المشرق، نحن أقرب ممّا كنّا 204 00:15:49,120 --> 00:15:50,926 وعلى الجانب غير المشرق؟ 205 00:15:50,950 --> 00:15:56,000 ستحتّم علينا المشي عبر ذلك 206 00:16:00,660 --> 00:16:03,226 يبدو أن وضعنا قد انقلب تمامًا 207 00:16:03,250 --> 00:16:04,766 لن نستطيع العبور بينهم 208 00:16:04,790 --> 00:16:07,806 ولكن نستطيع العبور فوقهم 209 00:16:07,830 --> 00:16:08,926 (لا، لا، لا يا (هوب 210 00:16:08,950 --> 00:16:12,766 أنصتوا إليّ. الكل يعرف أن وقتي حان، اتّفقنا؟ 211 00:16:12,790 --> 00:16:17,096 وإذا تحتّم موتي، فربّما عليّ الذهاب وإصلاح الفوضى التي تسببتُ بها 212 00:16:17,120 --> 00:16:19,926 بحقّكِ يا (هوب)، هذا ليس خطأكِ 213 00:16:19,950 --> 00:16:22,726 كنتُ مهووسة بإعادة أمي 214 00:16:22,750 --> 00:16:26,516 لدرجة أنّني لم أفكر بما أُحضره معها 215 00:16:26,540 --> 00:16:32,180 أنا بدأتُ هذا، ولكنّكَ من سيُنهيه 216 00:17:14,290 --> 00:17:17,720 (بيتر) 217 00:17:18,250 --> 00:17:23,800 ابتسم. ابتسم لأجلي، اتّفقنا؟ 218 00:17:44,250 --> 00:17:48,930 يا رفاق، لمَ لا يتسلقون السياج؟ 219 00:17:54,660 --> 00:17:58,476 ليس عليهم تسلق أي شيء 220 00:17:58,500 --> 00:18:01,266 علينا أن نحذر. (بابا ياغا) بالقرب 221 00:18:01,290 --> 00:18:03,426 أشعر بوجودها - بابا) ماذا؟) - 222 00:18:03,450 --> 00:18:06,346 بابا ياغا). الساحرة) 223 00:18:06,370 --> 00:18:10,556 معروف عنها التخفي في ظلال أراضي الموت المقدس 224 00:18:10,580 --> 00:18:13,426 ...(بابا يا) - لا، إنّي أفزعتُكَ تمامًا - 225 00:18:13,450 --> 00:18:14,766 آسف. لم أقصد فعل هذا 226 00:18:14,790 --> 00:18:16,976 إنّكَ الفتى العنكبوت. هيّا 227 00:18:17,000 --> 00:18:18,846 ...(بابا يا) 228 00:18:18,870 --> 00:18:20,726 !(فيجن)! إنّكَ (فيجن) 229 00:18:20,750 --> 00:18:25,226 لا تعرف مدى روعة رؤية وجه مألوف وليس إحدى أولئك المقززين ذوي أنصاف الأوجه 230 00:18:25,250 --> 00:18:27,596 إحدى مزايا كون المرء روبوتًا 231 00:18:27,620 --> 00:18:29,386 لست في قائمة الطعام 232 00:18:29,410 --> 00:18:30,716 هذا المطلوب 233 00:18:30,740 --> 00:18:33,596 هكذا استطعت إبعاد الموتى 234 00:18:33,620 --> 00:18:37,256 حجر العقل مصدر ... حسنًا مصدري 235 00:18:37,280 --> 00:18:40,426 إنه يبث ترددًا فرعيًا لا يرضيهم 236 00:18:40,450 --> 00:18:43,806 هل هذا يعني أن العدوى نوع من الاعتلال الدماغي؟ 237 00:18:43,830 --> 00:18:45,466 تخص العقل - بالضبط - 238 00:18:45,490 --> 00:18:47,966 يُثقل الفيروس الجهاز الحوفي للدماغ 239 00:18:47,990 --> 00:18:51,256 لذا بمجرد أن اكتشفت المصابين ،ينفرون من حجر العقل 240 00:18:51,280 --> 00:18:55,176 فقمت بتجربة لمعرفة لو أن التعرض المستهدف قد يعكس حالتهم 241 00:18:55,200 --> 00:18:56,346 هل نجحت؟ 242 00:18:56,370 --> 00:18:58,306 !شاهدوا بأنفسكم 243 00:18:58,330 --> 00:18:59,716 مهلاً، من قال هذا؟ - هل كان شبحاً؟ - 244 00:18:59,740 --> 00:19:02,216 اللعنة، هلا أدار أحد الكرسي؟ 245 00:19:02,240 --> 00:19:03,506 لقد أفسدت مدخلي 246 00:19:03,530 --> 00:19:05,306 أرغب بأن أحرّك هذا الشيء 247 00:19:05,330 --> 00:19:07,676 !مرحبًا - !(سكوت) - 248 00:19:07,700 --> 00:19:09,596 !(سكوت) - !(لانغ) - 249 00:19:09,620 --> 00:19:11,716 !محال 250 00:19:11,740 --> 00:19:12,886 انظر لنفسك 251 00:19:12,910 --> 00:19:14,426 ،أعرف بما تفكرون لقد خسرت الوزن 252 00:19:14,450 --> 00:19:15,506 شكرًا على الملاحظة 253 00:19:15,530 --> 00:19:18,056 ولكن لا تقلقوا لن أدعه يدخل إلى عقلي 254 00:19:18,080 --> 00:19:21,136 آسف، حاولت معالجة الأحداث الأليمة مع نكات والدي 255 00:19:21,160 --> 00:19:22,466 كانت تدفع (هانك) للجنون 256 00:19:22,490 --> 00:19:24,136 حسناً، لقد دفعته للجنون 257 00:19:24,160 --> 00:19:25,556 !(ويحي يا (هانك 258 00:19:25,580 --> 00:19:30,096 أنت، رويدك، رويدك لا تبكي وإلا ستجعل الزجاج ضبابي 259 00:19:30,120 --> 00:19:31,386 آسف، أعرف، أعرف 260 00:19:31,410 --> 00:19:35,306 إنه فقط ما كنت أرغب بقوله قبل أن يأكلني ذلك العجوز 261 00:19:35,330 --> 00:19:37,216 !لقد فعلتها مجددًا! نكتة موتى أحياء 262 00:19:37,240 --> 00:19:39,846 حسنًا، النقطة العملية هي أنني عالجته 263 00:19:39,870 --> 00:19:41,556 ما يعني أن بوسعك معالجة الآخرين 264 00:19:41,580 --> 00:19:42,636 .. نظريًا ولكن 265 00:19:42,660 --> 00:19:44,596 سنحتاج الوصول إلى شبكة الأقمار الصناعية 266 00:19:44,620 --> 00:19:47,256 لبث تردد حجر العقل عالمياً 267 00:19:47,280 --> 00:19:48,846 .. مجدداً، هذا نظرياً 268 00:19:48,870 --> 00:19:52,806 ولكن التكنولوجيا المطلوبة لفعل هذا تفوق قدرات البشر حالياً 269 00:19:52,830 --> 00:19:55,176 (ليس في (واكاندا ،وكل الشكر لدرع الحماية 270 00:19:55,200 --> 00:19:58,306 تظل الملاذ البشري الأخير على الأرض 271 00:19:58,330 --> 00:20:01,056 سأفتش القاعدة وأرى لو بوسعي إيجاد وسيلة نقل 272 00:20:01,080 --> 00:20:08,090 أيها الرقيب (بارنز)، لن تعثر .على ما تبحث عنه 273 00:20:17,410 --> 00:20:20,346 ،وفقاً لسجلات الأمن هذه 274 00:20:20,370 --> 00:20:22,676 لسنا أول من إستجاب (لإشارة (فيجين 275 00:20:22,700 --> 00:20:27,370 !المزيد من النجاة أين هم إذاً؟ 276 00:20:37,950 --> 00:20:41,136 توقف وإلا أغضبتها 277 00:20:41,160 --> 00:20:42,216 تتشالا)؟) 278 00:20:42,240 --> 00:20:45,306 (باكي) 279 00:20:45,330 --> 00:20:46,556 هل هذا أنت فعلاً؟ 280 00:20:46,580 --> 00:20:47,886 من فعل بك هذا؟ 281 00:20:47,910 --> 00:20:53,750 ليس لدينا وقت كافي يجب أن نهرب، الآن 282 00:20:57,030 --> 00:20:59,136 (آسف دكتور (بانر 283 00:20:59,160 --> 00:21:01,506 أتمنى لو لم تكن عثرت علينا 284 00:21:01,530 --> 00:21:03,556 ما هذا المكان يا (فيجن)؟ 285 00:21:03,580 --> 00:21:07,130 !فخ 286 00:21:07,280 --> 00:21:08,636 !خفنا أن تكون ميتاً 287 00:21:08,660 --> 00:21:11,346 (أحضرني (فيجن (هنا من (سان فرانسيسكو 288 00:21:11,370 --> 00:21:13,056 ظننته ينقذني 289 00:21:13,080 --> 00:21:15,346 لكنه كان يُحضر المؤن 290 00:21:15,370 --> 00:21:18,176 كان يحتفظ به حياً ليطعمه إلى زوجته الميتة 291 00:21:18,200 --> 00:21:20,716 !أمسكتك، كنت أعرف !كنت أحس بتلك المشاعر 292 00:21:20,740 --> 00:21:22,556 (اسمها (واندا 293 00:21:22,580 --> 00:21:24,716 ،وبينما كان غضبك متوقعاً 294 00:21:24,740 --> 00:21:27,346 أستطيع أن أؤكد لكم رغم فظاعة أفعالي 295 00:21:27,370 --> 00:21:29,716 .إلا أنها ولدت من المنطق .. 296 00:21:29,740 --> 00:21:32,506 .. (دفاعاً عن (فيجن ليس لدي شيء لأقول 297 00:21:32,530 --> 00:21:35,636 مهلاً، لا أفهم هذا لقد عالجت تلك الرأس وليس هي؟ 298 00:21:35,660 --> 00:21:38,926 ،قواها قوية للغاية لقد قاومت العلاج 299 00:21:38,950 --> 00:21:42,426 الوسيلة الوحيدة هي إحتوائها هي وجوعها 300 00:21:42,450 --> 00:21:44,636 لماذا لا تقضي عليها؟ 301 00:21:44,660 --> 00:21:48,346 لم .. أستطع 302 00:21:48,370 --> 00:21:51,886 ،لقد استدرجت الأبرياء لحتفهم 303 00:21:51,910 --> 00:21:53,756 باسم الحُب؟ 304 00:21:53,780 --> 00:21:55,966 الحب. مقزز 305 00:21:55,990 --> 00:21:59,886 مازلت لا أستطيع فهم ما فعلته بالضبط 306 00:21:59,910 --> 00:22:04,676 إذاً لا مشكلة لديك !بالرضوخ للعدالة 307 00:22:04,700 --> 00:22:08,306 !لقد أيقظتها 308 00:22:08,330 --> 00:22:13,510 !ولم تأكل منذ أيام 309 00:22:22,240 --> 00:22:25,306 !"بابا ياغا" 310 00:22:25,330 --> 00:22:27,306 !احترس! إنها تأكل الرجال 311 00:22:27,330 --> 00:22:31,090 !ها أنا مجددًا أفعلها 312 00:22:38,950 --> 00:22:42,960 شكرًا لكِ، أشعر أنني عدت إلى حفلة تخرجي 313 00:22:43,660 --> 00:22:48,750 (نريد مساعدتك يا (فيجن أخرجنا من هنا 314 00:22:51,660 --> 00:22:56,080 أجل يا دكتور أظنك على حق 315 00:22:58,580 --> 00:23:00,710 تعويذة جعل الأشياء ترتفع تابعة لعالم (هاري بوتر) * 316 00:22:58,580 --> 00:23:02,506 "وينجارديوم ليفيوزا" 317 00:23:02,530 --> 00:23:05,830 !(أوكوي) 318 00:23:06,030 --> 00:23:07,136 !(أوكوي) 319 00:23:07,160 --> 00:23:12,250 !ملكي! (واكاندا) للأبد 320 00:23:18,330 --> 00:23:21,346 ليس لدينا الوقت الكافي يوجد طائرة رباعية في الحظيرة 321 00:23:21,370 --> 00:23:22,506 لن تأتي؟ 322 00:23:22,530 --> 00:23:26,136 لابد أن أكفّر عن أفعالي 323 00:23:26,160 --> 00:23:31,210 ولكن لا أقدر على تركها 324 00:24:00,780 --> 00:24:02,806 !(باكي) 325 00:24:02,830 --> 00:24:06,180 !اهربوا 326 00:24:44,160 --> 00:24:48,500 !أحسنت الإنقاذ أيها الضخم 327 00:24:50,080 --> 00:24:51,556 أتظن بوسعك التحليق بها؟ 328 00:24:51,580 --> 00:24:52,806 !إذا كانت ستعمل 329 00:24:52,830 --> 00:24:55,256 !يا رفاق، الموت الوشيك على جنوبنا 330 00:24:55,280 --> 00:24:58,096 إنه على الشمال ولكن نعم ما يقوله الرأس صحيح، الهلاك التام 331 00:24:58,120 --> 00:24:59,556 .. أظن بوسعي توفير بعض الوقت 332 00:24:59,580 --> 00:25:01,596 لا يا دكتور (بانر)، لن نتركك 333 00:25:01,620 --> 00:25:06,346 أنا ... لا أظن فعلاً أن بوسعي خسارة صديق آخر اليوم 334 00:25:06,370 --> 00:25:10,830 انتقم لنا إذاً 335 00:25:11,200 --> 00:25:14,540 .أجل 336 00:25:16,580 --> 00:25:19,806 ،حسناً أيها الضخم نحن نعتمد عليك تقريباً 337 00:25:19,830 --> 00:25:23,676 الأمور ساءت للغاية، سيكون من اللطيف لك أن تكون البطل 338 00:25:23,700 --> 00:25:31,330 أعني، ألن يكون من الرائع أن تصبح اللطيف على سبيل التغيير؟ 339 00:25:31,830 --> 00:25:34,716 !أجل 340 00:25:34,740 --> 00:25:38,370 لا، لا، لا 341 00:26:00,700 --> 00:26:02,256 !لقد فعلناها !فعلناها حقًا 342 00:26:02,280 --> 00:26:07,580 !لا، لا تنحس الأمر ألا يشاهد أحدكم أفلام الرعب؟ 343 00:26:08,490 --> 00:26:11,506 !(هوب)؟ (هوب) 344 00:26:11,530 --> 00:26:14,830 !(هوب) 345 00:26:15,370 --> 00:26:18,790 !معززات المحرك 346 00:26:29,370 --> 00:26:31,506 أنا آسف 347 00:26:31,530 --> 00:26:35,056 لقد ضحت بحياتها لنحصل على الترياق 348 00:26:35,080 --> 00:26:37,966 .لقد أنقذتني مرتين 349 00:26:37,990 --> 00:26:42,420 هذا من شِيمها 350 00:26:52,200 --> 00:26:54,306 سنصل بعد 20 دقيقة 351 00:26:54,330 --> 00:26:58,596 "سنضع كلمة "ناجحة في لوحة المنتقمون 352 00:26:58,620 --> 00:27:02,096 هيّا، ارفع يديك لا بأس، لن أشعر بشيء 353 00:27:02,120 --> 00:27:03,806 أأنت بخير؟ 354 00:27:03,830 --> 00:27:07,636 (طلب مني سيد (ستارك العام الماضي الإنضمام للمنتقمون 355 00:27:07,660 --> 00:27:10,386 لقد رفضته وها هم ماتوا جميعًا 356 00:27:10,410 --> 00:27:12,056 ومازلت متواجدًا 357 00:27:12,080 --> 00:27:15,756 ،في ثقافتي الموت ليس النهاية 358 00:27:15,780 --> 00:27:20,426 لا يزالون معنا طالما لن ننساهم 359 00:27:20,450 --> 00:27:23,056 أضف لذلك، لم يموتوا جميعًا 360 00:27:23,080 --> 00:27:25,676 أنا، مازلت معك 361 00:27:25,700 --> 00:27:28,426 آسف جداً، لقد نسيت لقد كنت من المنتقمين 362 00:27:28,450 --> 00:27:29,806 تماماً ومن الكبار 363 00:27:29,830 --> 00:27:32,596 ،ربما ليس رسميًا ولكنك تعرف في القلب 364 00:27:32,620 --> 00:27:35,426 جيد، قد يحتاج العالم القليل من الحب 365 00:27:35,450 --> 00:27:40,346 وبمجرد أن نصل بهذا إلى واكاندا)، سننقذ العالم) 366 00:27:40,370 --> 00:27:47,290 حتى في أحلك الأوقات، سيتخلى البشر عن كل شيء لإنقاذ كوكبهم 367 00:27:47,660 --> 00:27:53,540 حتى لو كان ذلك سبباً في نهاية الكون 368 00:27:59,240 --> 00:28:52,240 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || FB.com/k.spider.sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs 34105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.