Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,786 --> 00:00:18,258
This film is dedicated
adults who were children
4
00:00:18,378 --> 00:00:21,805
and children
one day be adults.
5
00:00:24,641 --> 00:00:27,025
WELCOME
6
00:00:33,026 --> 00:00:34,781
Or
7
00:00:35,936 --> 00:00:39,705
DO NOT ENTER to strangers
8
00:00:46,860 --> 00:00:50,760
SCREENWRITER
Semen Lungin and Ilja Nusinov
9
00:00:52,201 --> 00:00:54,360
ADDRESS
Elem Klimov
10
00:00:55,745 --> 00:00:58,110
PHOTO
Anatolij Kusnetsov
11
00:00:59,335 --> 00:01:03,362
SCENERY
V. Kamskij and B. Blank
12
00:01:04,506 --> 00:01:09,116
MUSIC
M. Tariverdiev and I. Jakusenko
13
00:01:40,793 --> 00:01:43,047
MAIN CAST:
14
00:01:43,878 --> 00:01:46,131
Evgenij Evstigneev
15
00:01:47,148 --> 00:01:50,842
A. Alejnikova, I. Rutberg,
L. Smirnova, A Smirnov
16
00:01:55,148 --> 00:01:58,068
STUDY TURNS
17
00:02:29,312 --> 00:02:32,914
In the crowd scenes
participated
18
00:02:33,033 --> 00:02:36,737
pioneers Moscow school,
Vorkutinsk and Novo-Michajlovsk.
19
00:02:43,239 --> 00:02:45,565
Third group!
20
00:03:06,825 --> 00:03:09,150
We swam here.
21
00:03:09,935 --> 00:03:12,412
and boys of the place,
beyond the island.
22
00:03:16,105 --> 00:03:19,116
She is Mitrofanova.
Today is on duty.
23
00:03:20,528 --> 00:03:22,894
Valjean is responsible
of our group:
24
00:03:23,014 --> 00:03:25,462
Stasja, Dimka, Lenka, Vera, Neljä...
25
00:03:26,071 --> 00:03:27,604
Shoes
26
00:03:27,724 --> 00:03:30,634
You know who your uncle?:
Mitrofanov mate.
27
00:03:30,753 --> 00:03:32,961
This is our gym instructor.
28
00:03:33,081 --> 00:03:35,622
No, you are eating
the cucumber is the treasurer.
29
00:03:35,741 --> 00:03:39,464
Please, camera... That.
This is the gym instructor.
30
00:03:39,584 --> 00:03:43,544
In the winter works at the University,
but when summer comes to the colonies.
31
00:03:43,665 --> 00:03:47,277
We take the hair all
but not angry.
32
00:03:48,016 --> 00:03:49,641
Dr.
33
00:03:50,869 --> 00:03:54,749
That is the director of the colony,
Dynín partner.
34
00:03:55,081 --> 00:03:58,573
Twenty, twenty, twenty-four...
35
00:03:59,182 --> 00:04:02,137
...twenty-four. Twenty?
36
00:04:02,895 --> 00:04:04,371
Twenty-five.
37
00:04:05,074 --> 00:04:06,607
Twenty-six.
38
00:04:07,974 --> 00:04:10,006
One, two, three, four.
39
00:04:10,126 --> 00:04:12,445
Chico, out there.
40
00:04:12,565 --> 00:04:14,996
The boys of the place
are undisciplined.
41
00:04:15,116 --> 00:04:18,505
¬ Let it be.
¬ The island bring pertussis.
42
00:04:18,625 --> 00:04:21,351
We must protect our children
infection.
43
00:04:21,471 --> 00:04:24,268
Protect them from infection.
44
00:04:25,292 --> 00:04:28,268
Thinking about Fathers Day
terrifies me.
45
00:04:29,080 --> 00:04:31,038
It is safe enough for the place.
46
00:04:31,157 --> 00:04:33,311
We will also bring
bacteria from the city.
47
00:04:33,431 --> 00:04:35,971
Well... Until then...
48
00:04:37,025 --> 00:04:38,170
Vova!
49
00:04:38,290 --> 00:04:40,609
For what use is Fathers Day?
50
00:04:41,088 --> 00:04:43,138
There will come a companion Mitrofanov.
51
00:05:01,249 --> 00:05:03,797
One, two, three, four, five.
52
00:05:05,385 --> 00:05:08,230
Eight, nine, ten, eleven, twelve.
53
00:05:19,784 --> 00:05:21,450
Put on your shoes.
Make them fit.
54
00:05:21,846 --> 00:05:24,543
¬ What's up?
¬ Come on, guys, quick.
55
00:05:24,913 --> 00:05:26,778
Put on your shoes.
56
00:05:26,898 --> 00:05:29,069
¬ Who are they?
¬ They're mine.
57
00:05:52,620 --> 00:05:55,429
¬ Who is missing?
¬ Do not know.
58
00:06:17,851 --> 00:06:19,698
It has escaped.
59
00:06:23,891 --> 00:06:25,609
Has quit.
60
00:06:36,583 --> 00:06:38,026
Three, four.
61
00:06:39,188 --> 00:06:41,905
I-noc-kin!
62
00:06:43,863 --> 00:06:46,541
Inockin!
63
00:06:48,554 --> 00:06:50,678
Inockin!
64
00:06:57,643 --> 00:07:00,561
This is me.
My name Kostja Inockin.
65
00:07:00,681 --> 00:07:03,988
I escape to the island with the
boys of the place. I swim very well.
66
00:07:04,108 --> 00:07:05,724
Do not believe me?
67
00:07:05,844 --> 00:07:08,107
Wait a minute.
68
00:07:08,957 --> 00:07:11,598
I cross this creek
hundred times.
69
00:07:11,718 --> 00:07:14,073
For if you are interested, I crossed
in 2 minutes 12 seconds.
70
00:07:14,193 --> 00:07:17,601
If you were a woman, would champion
Swimming in the USSR.
71
00:07:26,632 --> 00:07:28,590
When I was little,
72
00:07:29,700 --> 00:07:32,201
would also colonies.
73
00:07:33,733 --> 00:07:35,987
Those were hard times.
74
00:07:36,619 --> 00:07:38,932
We slept in huts
we were building alone.
75
00:07:39,286 --> 00:07:41,385
We cooked with fire.
76
00:07:42,020 --> 00:07:45,118
We had to fetch water
and wash our things.
77
00:07:46,566 --> 00:07:48,871
The daily life was difficult.
78
00:07:49,949 --> 00:07:53,008
Look around now.
79
00:07:53,961 --> 00:07:56,872
What magnificent buildings once
we have built.
80
00:07:58,526 --> 00:08:00,728
What wonderful meadows there.
81
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Running water. Television.
82
00:08:06,805 --> 00:08:08,224
Gas stove.
83
00:08:09,777 --> 00:08:13,071
The greenhouses, gardens,
entertainment venues.
84
00:08:14,471 --> 00:08:15,625
Children:
85
00:08:16,349 --> 00:08:19,466
You are the owners
of the colony. Ye.
86
00:08:21,136 --> 00:08:25,889
In return,
why we ask you, friends?
87
00:08:26,008 --> 00:08:28,698
Discipline!
88
00:08:33,500 --> 00:08:36,782
He strictly prohibited
go to swim to the island,
89
00:08:37,816 --> 00:08:41,806
but Inockin has disobeyed me.
90
00:08:41,926 --> 00:08:44,113
He could get
pertussis.
91
00:08:45,100 --> 00:08:49,563
Silence of the 3S parrot!
Take for example the 2s.
92
00:08:50,819 --> 00:08:55,089
Who will assure us
Inockin that has not been caught?
93
00:08:55,948 --> 00:08:59,360
Who? It is not the first time
who disobeys.
94
00:08:59,613 --> 00:09:03,174
The first day we arrived
did fencing with sticks.
95
00:09:03,294 --> 00:09:06,081
Following his example,
all fencing do now.
96
00:09:06,200 --> 00:09:07,587
Also the girls.
97
00:09:07,707 --> 00:09:11,725
At night reading under the sheets
with the flashlight.
98
00:09:11,845 --> 00:09:14,896
All others are reading the same.
99
00:09:15,694 --> 00:09:18,295
Today he escaped by swimming to the island.
100
00:09:19,152 --> 00:09:22,151
Iran now all swim there?
101
00:09:23,074 --> 00:09:25,676
Began to cross the river?
102
00:09:26,488 --> 00:09:30,531
Not to mention that among his things
find a line
103
00:09:30,651 --> 00:09:31,789
and a float.
104
00:09:31,908 --> 00:09:35,247
According to you what
may need these things?
105
00:09:35,366 --> 00:09:38,261
The picture is negative.
106
00:09:38,740 --> 00:09:41,667
I have given orders to remove you.
107
00:09:43,336 --> 00:09:44,667
That is all.
108
00:10:10,925 --> 00:10:13,791
PROHIBITED UNAUTHORIZED LEAVE
109
00:10:14,130 --> 00:10:15,727
Kostja!
110
00:10:18,778 --> 00:10:20,566
Back!
111
00:10:24,821 --> 00:10:27,040
Back!
112
00:10:33,085 --> 00:10:35,109
Roommate ¬ Dynín.
¬ What's up?
113
00:10:40,631 --> 00:10:42,493
Roommate ¬ Dynín.
¬ What's up?
114
00:10:42,613 --> 00:10:46,143
¬ It's not fair. I think...
¬ Do not think.
115
00:10:46,668 --> 00:10:48,855
So terrible what he did?
116
00:10:48,975 --> 00:10:52,003
¬ many years been in the colony?
¬ It is the first.
117
00:10:52,373 --> 00:10:53,673
Want sauce?
118
00:10:53,793 --> 00:10:56,327
Not good. Cross the river at 2'12.
119
00:10:56,446 --> 00:10:58,796
One does not drown by not swim.
120
00:10:58,915 --> 00:11:01,381
Are those who know the drowning.
121
00:11:01,501 --> 00:11:05,587
Believes that to me
has been easy to oust him?
122
00:11:05,707 --> 00:11:07,864
Readmítalo mate Dynín.
123
00:11:07,984 --> 00:11:10,242
I take responsibility.
You have my word.
124
00:11:10,362 --> 00:11:13,397
¬ I retire now.
¬ I'm not finished!
125
00:11:15,645 --> 00:11:17,847
Has a weakness for Inockin!
126
00:11:18,473 --> 00:11:21,812
For me it is one more among the 263.
127
00:11:22,492 --> 00:11:24,118
¬ understand?
¬ understand.
128
00:11:24,238 --> 00:11:26,083
Want ¬ compote?
¬ No.
129
00:11:26,512 --> 00:11:28,167
Come on, boys.
130
00:11:30,782 --> 00:11:32,008
Kids!
131
00:11:42,466 --> 00:11:44,714
Well, swimmer, are you satisfied?
132
00:11:44,835 --> 00:11:47,063
Think before.
133
00:11:48,201 --> 00:11:49,516
Take the ticket.
134
00:11:50,303 --> 00:11:52,372
¬ Is anybody home?
¬ Grandma.
135
00:11:52,492 --> 00:11:54,707
¬ okay?
¬ Yes
136
00:11:54,827 --> 00:11:57,720
Then it will not affect too.
137
00:11:57,840 --> 00:12:01,784
You dare to go alone? It makes me
evening. The milk will spoil.
138
00:12:27,157 --> 00:12:29,183
Take that back.
139
00:12:31,960 --> 00:12:34,960
Grandma knows nothing.
For now, he sings.
140
00:12:40,004 --> 00:12:41,999
Just me and say:
141
00:12:42,119 --> 00:12:44,407
"Kostja,'ve thrown
of the colony? "
142
00:12:48,298 --> 00:12:49,582
Kostja,
143
00:12:50,737 --> 00:12:52,096
What happened?
144
00:12:52,216 --> 00:12:54,401
You have been banished from the colony?
145
00:12:54,521 --> 00:12:56,861
"I'm going to send to the grave", he says.
146
00:12:57,556 --> 00:12:59,906
They sent me to the grave.
147
00:13:02,711 --> 00:13:04,986
And start the funeral.
148
00:13:39,682 --> 00:13:42,667
Start to say:
149
00:13:43,730 --> 00:13:45,829
"When I was little..."
150
00:13:45,949 --> 00:13:48,941
As a child,
151
00:13:51,660 --> 00:13:54,113
"... I also had a grandmother."
152
00:13:54,638 --> 00:13:57,430
I also had a grandmother.
153
00:13:59,795 --> 00:14:02,752
"Never has disgusted. And he, yes."
154
00:14:03,054 --> 00:14:06,793
Never got to just as much
155
00:14:06,913 --> 00:14:09,556
to end his life.
156
00:14:10,988 --> 00:14:13,354
But he has.
157
00:15:59,140 --> 00:16:04,430
That's how Kostja Inockin
became illegal.
158
00:16:29,943 --> 00:16:33,962
¬ you dance the Charleston?
¬ All the girls know.
159
00:16:34,082 --> 00:16:35,469
Let's see.
160
00:16:40,007 --> 00:16:43,021
Teach me and I'll show you otherwise.
161
00:16:43,141 --> 00:16:45,622
¬ I'll teach you telepathy.
¬ What?
162
00:16:45,741 --> 00:16:49,656
¬ Doing things at a distance.
¬ Cosmos, here!
163
00:16:51,426 --> 00:16:53,436
Try it.
164
00:16:53,804 --> 00:16:55,918
Easy. What do you do?
165
00:16:56,038 --> 00:16:58,341
¬ Whatever you want.
¬ Well.
166
00:17:08,528 --> 00:17:10,022
Idiot.
167
00:17:11,826 --> 00:17:13,748
It was not me.
168
00:17:14,043 --> 00:17:15,726
He has done himself.
169
00:17:23,191 --> 00:17:24,877
There's something.
170
00:17:28,645 --> 00:17:31,143
It smells like a wolf. Or a badger.
171
00:17:31,263 --> 00:17:33,862
¬'ve ever smelled a badger?
¬ hundred times.
172
00:17:35,843 --> 00:17:37,764
What are you doing here?
173
00:17:41,631 --> 00:17:43,036
Get out.
174
00:17:43,156 --> 00:17:44,779
Good.
175
00:17:45,710 --> 00:17:48,564
Let it be traced.
176
00:17:50,977 --> 00:17:52,485
Depart.
177
00:17:52,605 --> 00:17:54,184
Cosmos in!
178
00:17:56,983 --> 00:17:58,771
Nice...
179
00:18:01,031 --> 00:18:02,584
Well, well...
180
00:18:02,967 --> 00:18:04,858
Open up, let's go.
181
00:18:10,138 --> 00:18:13,257
¬ What are you doing? Are you crazy?
¬ Kostja!
182
00:18:17,424 --> 00:18:18,827
Attention!
183
00:18:19,225 --> 00:18:21,457
Hear the news.
184
00:18:22,240 --> 00:18:25,433
Tomorrow is the day parents.
185
00:18:28,382 --> 00:18:32,696
We do the maximum.
186
00:18:34,941 --> 00:18:38,485
In discipline, in organization,
187
00:18:38,752 --> 00:18:41,294
in provision.
Come!
188
00:18:46,313 --> 00:18:48,323
¬ Who is missing?
¬ Inockin.
189
00:18:48,443 --> 00:18:49,993
Ranks.
190
00:18:50,113 --> 00:18:51,973
Who knows how to do something special?
191
00:18:52,094 --> 00:18:55,250
We have three.
¬ In the whole group?
192
00:18:55,369 --> 00:18:58,605
None of you
have any talent?
193
00:18:58,724 --> 00:19:00,983
Pardon me, but I do not.
194
00:19:02,461 --> 00:19:04,427
Media meatball each.
195
00:19:04,547 --> 00:19:06,579
He who knows not sing or dance
196
00:19:06,699 --> 00:19:09,475
can recite a poem.
197
00:19:09,756 --> 00:19:12,283
Or move to the sound of the accordion.
198
00:19:12,630 --> 00:19:15,437
Want to know what
value most in children?
199
00:19:15,896 --> 00:19:18,512
Discipline.
200
00:19:18,632 --> 00:19:21,777
¬ Exactly. And what else?
¬ Do not leave anything on the plate.
201
00:19:21,897 --> 00:19:25,307
¬ nap.
Browse ¬ feed the rabbits.
202
00:19:25,427 --> 00:19:31,085
Good. Then the most talented
make a parade of masks.
203
00:19:32,741 --> 00:19:35,371
Who makes games
prestidigitation has talent?
204
00:19:35,831 --> 00:19:38,283
Then apúnteme.
I will flying queens.
205
00:19:38,403 --> 00:19:40,795
Well. But without a cap.
206
00:19:40,915 --> 00:19:44,045
You can do conjuring tricks,
artistic pyramid,
207
00:19:44,860 --> 00:19:47,003
pantomimes... Continued.
208
00:19:49,308 --> 00:19:50,608
Mitrofanova!
209
00:19:51,317 --> 00:19:55,044
¬ Is he coming?
¬ Yes
210
00:19:56,053 --> 00:19:58,685
In addition comes the companion Mitrofanov.
211
00:19:58,805 --> 00:20:04,555
¬ Also will my dad.
¬ Well, come. You know the rule?
212
00:20:04,674 --> 00:20:05,851
You do not know.
213
00:20:06,219 --> 00:20:08,126
Okay, guys.
214
00:20:08,687 --> 00:20:10,668
What is the rule?
215
00:20:10,789 --> 00:20:15,954
¬ Three, four!
¬ Where as I am deaf and mute.
216
00:20:20,732 --> 00:20:22,464
Silence. Naptime.
217
00:20:22,583 --> 00:20:24,960
For others,
but not for us.
218
00:20:38,189 --> 00:20:39,580
Come on.
219
00:20:42,634 --> 00:20:46,253
Meted the meatballs in the box.
220
00:20:46,757 --> 00:20:47,938
Hurry.
221
00:21:08,093 --> 00:21:09,451
DIRECTOR
222
00:21:13,136 --> 00:21:14,170
Fast.
223
00:21:21,586 --> 00:21:24,171
What have you been there?
224
00:21:24,763 --> 00:21:26,461
Look here.
225
00:21:34,094 --> 00:21:37,568
Do not torture the birds.
It's wrong.
226
00:21:40,309 --> 00:21:46,146
Strong! We will finish
with all the germs.
227
00:21:46,266 --> 00:21:47,736
No bromeéis.
228
00:21:47,856 --> 00:21:51,401
Until improperly disinfected
clothes, are not protected.
229
00:21:51,521 --> 00:21:53,307
But just do not fade?
230
00:21:53,427 --> 00:21:55,967
Which is more important,
health or beauty?
231
00:21:56,087 --> 00:21:59,331
We've already treated with formalin
and chlorine.
232
00:21:59,450 --> 00:22:01,710
And rubbed with pumice.
233
00:22:01,830 --> 00:22:04,429
And we have heated
with the welder.
234
00:22:04,550 --> 00:22:07,208
6 years ago that lead
from one colony to another.
235
00:22:13,284 --> 00:22:15,426
What novelty is this?
236
00:22:17,170 --> 00:22:19,677
I gave permission to the quartet
to skip the nap.
237
00:22:21,656 --> 00:22:23,209
It is best to rehearse.
238
00:22:53,904 --> 00:22:55,439
Now.
239
00:23:06,002 --> 00:23:07,095
Forward.
240
00:23:14,187 --> 00:23:15,886
They knock on the walking.
241
00:23:16,904 --> 00:23:17,969
Virtuosos!
242
00:23:22,702 --> 00:23:24,575
LATRINES
243
00:23:24,695 --> 00:23:25,938
Fast!
244
00:23:34,972 --> 00:23:36,657
What are you doing here?
245
00:23:38,607 --> 00:23:40,144
Get out!
246
00:23:40,846 --> 00:23:41,969
Good.
247
00:23:51,473 --> 00:23:52,582
Come on.
248
00:23:57,576 --> 00:23:58,846
What are you reading?
249
00:23:59,948 --> 00:24:02,045
¬ Chekhov.
¬ Why?
250
00:24:02,165 --> 00:24:04,175
¬ It makes me laugh.
¬ You laugh too.
251
00:24:04,295 --> 00:24:06,923
You should read the magazine
Colony instructor.
252
00:24:07,043 --> 00:24:09,904
Here is the queen of the fields.
Music!
253
00:24:11,189 --> 00:24:13,612
Welcome, ear!
254
00:24:13,893 --> 00:24:15,857
¬ You got the cake?
¬ Yes
255
00:24:16,201 --> 00:24:18,876
¬ Have you received by mail?
¬ Yes
256
00:24:21,520 --> 00:24:23,707
What things have! Like children.
257
00:24:24,225 --> 00:24:25,732
Roommate Dynín,
258
00:24:25,852 --> 00:24:29,923
note that the pulses
are very popular.
259
00:24:30,043 --> 00:24:34,475
It might be better to reward the sheath.
260
00:24:34,837 --> 00:24:39,152
Always the same clothes.
261
00:24:39,655 --> 00:24:41,930
Then do not look.
262
00:24:42,572 --> 00:24:45,410
Because children can not be
made the costumes themselves?
263
00:24:45,676 --> 00:24:48,041
Tail would be sufficient
and tissue paper.
264
00:24:48,161 --> 00:24:52,459
Should feel proud
to be poorer than others.
265
00:24:52,941 --> 00:24:57,241
Better would be to decide
Who will be the queen of the fields.
266
00:24:57,736 --> 00:25:01,488
You know who:
the Mitrofanova.
267
00:25:13,529 --> 00:25:14,845
Silence!
268
00:25:15,459 --> 00:25:17,290
Worst of all is that tomorrow
is the day parents.
269
00:25:17,410 --> 00:25:20,673
Our parents are
vacationing in the Black Sea.
270
00:25:22,270 --> 00:25:23,260
To sleep!
271
00:25:30,471 --> 00:25:33,485
Inockin come grandmother
and say:
272
00:25:34,202 --> 00:25:37,999
"Where is my grandchild?
Is he sick? "
273
00:25:38,530 --> 00:25:41,487
But his grandson is not.
274
00:25:41,841 --> 00:25:44,413
Who knows what will happen.
275
00:25:44,533 --> 00:25:46,067
We had to stop the party.
276
00:25:46,821 --> 00:25:49,096
You can not.
277
00:25:49,554 --> 00:25:51,431
We could do something else.
278
00:25:51,551 --> 00:25:54,757
Since it is Father's Day,
would have to admit only parents.
279
00:25:54,877 --> 00:25:56,392
We already have proposed.
280
00:25:56,512 --> 00:26:00,972
So will not the world,
uncles, aunts, grandparents...
281
00:26:01,313 --> 00:26:04,607
There is no other solution.
282
00:26:07,445 --> 00:26:09,662
Maybe... Yes!
283
00:26:11,985 --> 00:26:12,895
What?
284
00:26:13,016 --> 00:26:14,566
An epidemic!
285
00:26:14,687 --> 00:26:16,797
¬ Which?
¬ nettles.
286
00:26:19,191 --> 00:26:20,476
Choose.
287
00:26:29,582 --> 00:26:31,947
I have been me.
288
00:26:45,396 --> 00:26:47,140
Care.
289
00:26:51,219 --> 00:26:52,431
I hear someone breathing.
290
00:26:53,687 --> 00:26:56,007
¬ Where?
¬ No one.
291
00:26:56,330 --> 00:26:58,355
Here. I heard a breath.
292
00:27:22,379 --> 00:27:26,575
Mitrofanova! The niece
a very important person
293
00:27:26,932 --> 00:27:31,720
is placed on the head
the tower of Babel?
294
00:27:51,327 --> 00:27:53,189
Are you waiting for?
295
00:27:53,308 --> 00:27:56,234
Maybe pass through
shirt.
296
00:27:56,354 --> 00:27:57,756
Take it off.
297
00:28:03,035 --> 00:28:05,679
¬ pants.
¬ No.
298
00:28:06,139 --> 00:28:09,345
What did you think? Come on.
299
00:28:21,238 --> 00:28:23,455
I happen not to push.
300
00:28:23,576 --> 00:28:24,858
No?
301
00:28:37,978 --> 00:28:39,366
Now you!
302
00:28:42,382 --> 00:28:44,612
Come on, guys!
303
00:29:33,801 --> 00:29:35,721
Very interesting.
304
00:29:59,250 --> 00:30:00,845
Up!
305
00:30:01,555 --> 00:30:03,047
Throw!
306
00:30:03,168 --> 00:30:04,865
Stop. Perfect.
307
00:30:05,149 --> 00:30:06,465
Bind.
308
00:30:10,158 --> 00:30:12,287
Guys, come here.
309
00:30:13,837 --> 00:30:15,907
No one.
310
00:30:21,282 --> 00:30:23,307
Mitrofanova has gone inside.
311
00:30:23,427 --> 00:30:24,830
He has seen it all.
312
00:30:29,333 --> 00:30:31,135
It's the same. Come on.
313
00:30:45,191 --> 00:30:47,273
Here are the parents
and children.
314
00:30:47,393 --> 00:30:50,155
It would be best to sit on the grass;
be more comfortable.
315
00:30:50,275 --> 00:30:51,751
¬ thought.
¬ Where I put it?
316
00:30:51,870 --> 00:30:53,192
Wait.
317
00:30:53,961 --> 00:30:55,232
The crocodile.
318
00:30:55,573 --> 00:30:56,725
I see.
319
00:30:57,478 --> 00:30:59,666
This will be the area attractions.
320
00:30:59,786 --> 00:31:02,926
¬ And the sack race?
¬ From trash to the post.
321
00:31:03,356 --> 00:31:06,326
¬ You will be responsible.
¬ do not we do something new?
322
00:31:06,445 --> 00:31:11,639
We always do the same things.
We may release balloons, throwing rings.
323
00:31:11,760 --> 00:31:13,558
Take bowling loop.
324
00:31:15,763 --> 00:31:17,551
¬ thought.
¬ Where I put it?
325
00:31:17,671 --> 00:31:18,999
Wait!
326
00:31:19,841 --> 00:31:24,645
So, here we will launch the balloons,
Hence the rings game
327
00:31:26,475 --> 00:31:29,860
and here the loop bowling.
328
00:31:48,651 --> 00:31:50,557
What are you doing here?
329
00:31:52,981 --> 00:31:54,738
Get out!
330
00:31:55,211 --> 00:31:56,481
Good.
331
00:32:19,719 --> 00:32:22,408
INFECTIOUS DISEASES SECTION
332
00:33:53,023 --> 00:33:55,566
Let's get to work.
333
00:33:56,512 --> 00:33:58,107
¬ Lee.
¬ Why me?
334
00:33:58,228 --> 00:33:59,510
I said I read it.
335
00:34:00,670 --> 00:34:04,557
Preparation of the parade of masks.
336
00:34:04,837 --> 00:34:06,021
More.
337
00:34:07,202 --> 00:34:08,450
The director
338
00:34:09,350 --> 00:34:11,080
explains
339
00:34:12,218 --> 00:34:13,549
What accounts?
340
00:34:13,873 --> 00:34:15,971
¬ is deleted.
¬ Let me see.
341
00:34:16,749 --> 00:34:18,479
The paper is very worn.
342
00:34:19,586 --> 00:34:22,497
The instructions are old,
but remain valid.
343
00:34:22,618 --> 00:34:24,329
Nobody has abolished.
344
00:34:25,039 --> 00:34:26,398
Is that clear?
345
00:34:27,642 --> 00:34:29,326
Director announces:
346
00:34:29,666 --> 00:34:30,833
Explains...
347
00:34:31,247 --> 00:34:33,907
"Attention, begins
the parade of masks."
348
00:34:34,027 --> 00:34:37,573
Care begins
the parade of masks!
349
00:34:38,498 --> 00:34:39,902
¬ Music!
¬ I!
350
00:34:42,547 --> 00:34:45,456
Move. Come over here.
351
00:34:47,826 --> 00:34:51,919
So that tomorrow everything will be okay,
the square will be divided into sectors.
352
00:34:52,039 --> 00:34:54,667
Parents, on one side;
boys in another.
353
00:34:54,977 --> 00:34:58,288
Service personnel will
Mission repeat slogans.
354
00:34:59,602 --> 00:35:04,330
The masks come
in the square in order.
355
00:35:04,451 --> 00:35:06,030
Forward, march!
356
00:35:08,732 --> 00:35:10,061
Relax.
357
00:35:14,879 --> 00:35:16,535
What are you doing?
358
00:35:21,315 --> 00:35:24,166
Grandmother, great grandmother!
359
00:35:31,547 --> 00:35:33,765
¬ Tell me, baby...
¬ What?
360
00:35:33,885 --> 00:35:35,332
...that has not been in vain...
361
00:35:36,116 --> 00:35:39,011
...set fire to Moscow...
362
00:35:39,742 --> 00:35:41,914
...and deliver it to the French.
363
00:35:42,432 --> 00:35:45,416
Spectators applaud.
364
00:35:45,536 --> 00:35:47,219
They applaud.
365
00:35:48,054 --> 00:35:49,414
Stop clapping!
366
00:35:53,640 --> 00:35:57,261
Greeting, fellow masks
367
00:35:57,683 --> 00:36:01,037
with my best wishes
for Fathers Day!
368
00:36:08,328 --> 00:36:09,939
Parade, stop!
369
00:36:10,323 --> 00:36:11,565
One, two!
370
00:36:13,131 --> 00:36:16,766
We must stay the Fathers Day!
371
00:36:17,159 --> 00:36:20,100
5 faint, 4 with measles,
intoxidados all.
372
00:36:23,085 --> 00:36:24,208
Quarantine!
373
00:36:24,328 --> 00:36:27,319
Mitrofanova ¬?
¬ Okay. Those affected are males.
374
00:36:29,092 --> 00:36:30,245
What?
375
00:36:32,224 --> 00:36:33,730
No pants?
376
00:36:38,010 --> 00:36:39,090
Understood.
377
00:36:45,791 --> 00:36:47,917
Mom, Dad.
378
00:36:49,382 --> 00:36:51,258
Grandma, Grandpa.
379
00:36:51,865 --> 00:36:53,328
Call the parents.
380
00:36:55,907 --> 00:36:58,713
Nikitin, Sarafudinov,
381
00:36:58,833 --> 00:37:01,329
¬ The entire company!
¬ What do we do?
382
00:37:02,453 --> 00:37:03,871
Wait.
383
00:37:04,640 --> 00:37:06,162
They are sick, now.
384
00:37:13,873 --> 00:37:15,307
They're comedians.
385
00:37:15,868 --> 00:37:18,041
And it seemed that we had no talent.
386
00:37:19,002 --> 00:37:20,524
They're artists.
387
00:37:21,987 --> 00:37:23,480
Extraordinary.
388
00:37:24,403 --> 00:37:25,956
Simulators!
389
00:37:26,983 --> 00:37:28,328
SIBs!
390
00:37:31,421 --> 00:37:32,765
Out! "
391
00:37:35,426 --> 00:37:38,382
It was clear that had not prevented
Father's Day.
392
00:38:23,939 --> 00:38:25,903
Children are the masters
of the colony,
393
00:38:26,024 --> 00:38:28,933
but important decisions
are taken at their backs.
394
00:38:29,525 --> 00:38:31,785
Why do you care so much
of this vandal?
395
00:38:32,279 --> 00:38:34,909
You see how much better you
without Inockin.
396
00:38:35,028 --> 00:38:38,368
The fault is yours, as bitter
blood all Dynín partner.
397
00:38:39,180 --> 00:38:40,556
Embitter his blood!
398
00:38:41,573 --> 00:38:44,515
If I had soured just a drop
399
00:38:44,635 --> 00:38:46,393
here would have bundled a good:
400
00:38:46,866 --> 00:38:50,145
Comrade Dynín
he has put the bitter blood!
401
00:38:59,173 --> 00:39:01,005
Now begin the prayers.
402
00:39:01,871 --> 00:39:03,747
It should be
urgent transfusion.
403
00:39:05,522 --> 00:39:06,570
Who...
404
00:39:07,413 --> 00:39:08,994
...wants to donate their blood?
405
00:39:09,343 --> 00:39:10,229
I!
406
00:39:10,982 --> 00:39:12,417
Which group are you?
407
00:39:13,629 --> 00:39:14,396
And you?
408
00:39:16,288 --> 00:39:18,653
We need the group 33.
409
00:39:19,518 --> 00:39:21,336
This group is very rare.
410
00:39:21,987 --> 00:39:24,114
Now I come on stage.
411
00:39:25,902 --> 00:39:26,775
I...
412
00:39:27,144 --> 00:39:28,682
group... I'm 33.
413
00:39:30,343 --> 00:39:33,136
You are willing to donate
only your blood?
414
00:39:33,801 --> 00:39:34,732
Yes
415
00:39:35,765 --> 00:39:38,115
Now begin all
to applaud.
416
00:40:00,185 --> 00:40:01,352
Inockin.
417
00:40:04,530 --> 00:40:06,642
We considered an enemy.
418
00:40:07,914 --> 00:40:10,484
Now you have become
in my blood brother.
419
00:40:12,317 --> 00:40:15,139
But do not let
return to the colony.
420
00:40:16,837 --> 00:40:18,877
You bathed in the prohibited place.
421
00:40:20,399 --> 00:40:22,439
I can not do anything.
422
00:40:28,961 --> 00:40:30,127
Inockin!
423
00:40:40,636 --> 00:40:42,882
Today a movie cast.
424
00:40:43,266 --> 00:40:44,877
We'll all go together.
425
00:40:44,997 --> 00:40:48,675
¬ not you bored?
¬ Why should I be bored?
426
00:40:49,244 --> 00:40:51,905
I do a sleight of hand?
427
00:40:52,170 --> 00:40:53,592
Yes
428
00:40:55,661 --> 00:40:57,286
You were here!
429
00:40:57,407 --> 00:41:00,567
Chivatas!
You are all a tale tit!
430
00:41:00,688 --> 00:41:02,813
You can not trust a secret.
431
00:41:02,933 --> 00:41:05,793
¬ We have been betrayed.
¬ Tanja has betrayed you.
432
00:41:08,379 --> 00:41:11,763
¬ What do you want?
¬ Who has taken the mirror Tanja?
433
00:41:11,883 --> 00:41:13,765
We have not caught any.
434
00:41:13,884 --> 00:41:16,559
That means
has come here alone.
435
00:41:17,049 --> 00:41:18,879
Shut up!
436
00:41:21,615 --> 00:41:23,004
What is this?
437
00:41:26,980 --> 00:41:28,221
Girls.
438
00:41:28,693 --> 00:41:30,083
Okay.
439
00:41:30,335 --> 00:41:32,064
Also, children. Excellent.
440
00:41:32,184 --> 00:41:33,847
What are you doing together?
441
00:41:34,556 --> 00:41:37,304
¬ Playing cards.
¬ The brisca.
442
00:41:40,241 --> 00:41:41,986
You are already emerging.
443
00:42:18,355 --> 00:42:20,098
Today at the Brisco,
444
00:42:20,970 --> 00:42:22,565
morning gambling.
445
00:42:24,929 --> 00:42:27,146
Things that distract
creative work.
446
00:42:28,299 --> 00:42:30,383
¬ Do not you?
¬ Yes
447
00:42:40,204 --> 00:42:44,171
Shame the transgressor
448
00:42:44,291 --> 00:42:47,600
BACILLI OF PERTUSSIS
449
00:42:47,720 --> 00:42:52,419
"For having swum without permission,
was expelled immediately."
450
00:42:52,675 --> 00:42:55,515
¬ Is your work.
Our ¬? Why?
451
00:42:58,772 --> 00:43:02,290
Okay. boys.
Let's rehearse.
452
00:43:02,629 --> 00:43:04,963
Reminds Kostja.
453
00:43:07,298 --> 00:43:09,278
Yes, it seems.
454
00:43:09,662 --> 00:43:12,027
It is the very Kostja.
455
00:43:12,396 --> 00:43:13,874
You bet.
456
00:43:19,058 --> 00:43:21,053
¬ You There, Kostja?
¬ I'm here.
457
00:43:21,378 --> 00:43:23,240
For Fathers Day,
458
00:43:24,614 --> 00:43:26,476
instead of poetry,
459
00:43:28,390 --> 00:43:32,748
I have been asked to draw
to Kostja Inockin
460
00:43:33,046 --> 00:43:36,666
with a sad expression
as it leaves the water.
461
00:43:37,391 --> 00:43:39,015
I have drawn you?
462
00:43:39,620 --> 00:43:42,252
Do not think I'm a traitor:
463
00:43:42,886 --> 00:43:45,117
let me push without panties
the nettles.
464
00:43:46,632 --> 00:43:48,081
You did the drawing?
465
00:43:49,899 --> 00:43:51,494
What remedy.
466
00:43:52,100 --> 00:43:53,815
They forced me.
467
00:43:56,136 --> 00:43:57,081
Kostjia.
468
00:44:01,678 --> 00:44:05,787
So Kostja Inockin lost a friend.
469
00:44:08,175 --> 00:44:10,777
One, two, three, four!
470
00:44:22,922 --> 00:44:24,813
Not bad, right?
471
00:44:31,348 --> 00:44:33,344
What are you doing here?
472
00:44:35,960 --> 00:44:37,540
Long!
473
00:44:38,382 --> 00:44:39,637
Good.
474
00:44:42,239 --> 00:44:43,598
Look.
475
00:44:53,372 --> 00:44:56,031
Inockin stay there
locked up forever.
476
00:44:57,960 --> 00:45:00,694
Why not dig a tunnel
below the rostrum?
477
00:45:00,815 --> 00:45:04,507
Fair. You can then drag
inside and outside.
478
00:45:05,837 --> 00:45:07,980
Agencies should a shovel.
479
00:45:09,575 --> 00:45:11,881
¬ It will give you one.
¬ I?
480
00:45:12,885 --> 00:45:16,624
I key to everything.
481
00:45:19,678 --> 00:45:20,874
Attention.
482
00:45:25,930 --> 00:45:28,349
¬ Let me.
¬ I want to try again.
483
00:45:30,447 --> 00:45:31,451
Look.
484
00:45:57,316 --> 00:46:01,055
Here, all visitors
will begin to applaud.
485
00:46:08,406 --> 00:46:11,171
¬ Hello.
¬ Hello.
486
00:46:16,927 --> 00:46:19,979
¬ The pig!
True ¬ Kostja's back?
487
00:46:20,099 --> 00:46:23,880
¬ True. It's your pork?
¬ Yes Why?
488
00:46:33,630 --> 00:46:35,167
Dig.
489
00:46:38,700 --> 00:46:40,960
Kostja, you can spend?
490
00:46:41,467 --> 00:46:42,752
Do not know.
491
00:46:44,881 --> 00:46:46,758
Apartadlo for testing.
492
00:46:54,842 --> 00:46:58,123
If it passes the head goes the rest.
I know.
493
00:46:59,674 --> 00:47:01,403
Put him to dig further.
494
00:47:07,651 --> 00:47:10,623
Enough of living by the law
495
00:47:11,666 --> 00:47:14,192
Adam and Eve.
496
00:47:15,329 --> 00:47:18,109
Pensioner
as an old mare.
497
00:47:19,031 --> 00:47:21,603
Left, left, left.
498
00:47:21,723 --> 00:47:23,672
¬ Where I put it?
¬ Wait.
499
00:47:23,791 --> 00:47:26,080
EXAMPLE ARE THE PIONEERS
OF JOY
500
00:47:26,200 --> 00:47:28,513
¬ Where I put it?
¬ In the scenario.
501
00:47:33,405 --> 00:47:35,221
What use
these things from fans?
502
00:47:35,872 --> 00:47:38,089
¬ It Mayakovsky.
¬ I know.
503
00:47:38,209 --> 00:47:40,556
Which manuals
Mayakovsky appears?
504
00:47:41,083 --> 00:47:44,349
Furthermore, "Adam and Eve"
is not a suitable topic.
505
00:47:44,695 --> 00:47:47,680
¬ Why?
¬ not going well.
506
00:47:50,076 --> 00:47:52,559
Know by heart the poem
"Our colony"?
507
00:47:52,678 --> 00:47:54,819
¬ We know.
¬ Bravo.
508
00:47:55,302 --> 00:47:57,474
¬ Want to see the pyramid?
Let ¬.
509
00:47:58,020 --> 00:48:00,518
¬ Ready.
¬ What do you want?
510
00:48:00,639 --> 00:48:02,616
¬ The cake is not already.
¬ Now go.
511
00:48:03,126 --> 00:48:04,236
Forward. One
512
00:48:07,206 --> 00:48:08,255
Two.
513
00:48:11,720 --> 00:48:12,769
Three.
514
00:48:17,631 --> 00:48:20,010
¬ What are you?
¬ Expressive.
515
00:48:20,814 --> 00:48:21,908
Follow.
516
00:48:25,041 --> 00:48:26,266
Forward.
517
00:48:26,858 --> 00:48:31,114
The colony is
our great family.
518
00:48:31,937 --> 00:48:33,357
Continue.
519
00:48:33,477 --> 00:48:36,991
We are strong.
We are happy.
520
00:48:37,111 --> 00:48:38,528
Stop, stop.
521
00:48:39,503 --> 00:48:42,030
Strengths you must say harder.
522
00:48:43,329 --> 00:48:46,329
- Alegres, how you ought to say?
- With more joy.
523
00:48:46,449 --> 00:48:48,028
You understand.
524
00:48:50,187 --> 00:48:51,618
Continue in this manner.
525
00:48:55,782 --> 00:48:57,202
Go to your site.
526
00:48:59,801 --> 00:49:00,908
Started.
527
00:49:01,029 --> 00:49:04,389
The colony is
our great family.
528
00:49:04,714 --> 00:49:07,536
We are strong.
We are happy.
529
00:49:07,658 --> 00:49:10,561
We're all friends.
530
00:49:10,681 --> 00:49:13,738
¬ Judas!
¬ I was pushed into the nettles.
531
00:49:13,859 --> 00:49:16,015
What? Follow.
532
00:49:16,553 --> 00:49:22,493
Start the day
with morning gymnastics.
533
00:49:22,908 --> 00:49:25,804
They give us a tasty meal.
534
00:49:25,924 --> 00:49:28,807
We take all the soup,
535
00:49:29,147 --> 00:49:31,438
the memestra cabbage and bread.
536
00:49:31,558 --> 00:49:35,531
You lose weight, he says.
537
00:49:46,071 --> 00:49:47,387
Levanta. Up.
538
00:49:47,507 --> 00:49:50,432
Have you had to eat too.
539
00:49:50,742 --> 00:49:52,545
Now I will let him get up!
540
00:49:52,664 --> 00:49:55,855
Do not abuse!
Do not allow it.
541
00:50:01,006 --> 00:50:02,898
It must be dealt with gently.
542
00:50:14,763 --> 00:50:16,684
What are you doing here?
543
00:50:18,871 --> 00:50:20,747
Get out.
544
00:50:21,116 --> 00:50:22,387
Good.
545
00:50:25,948 --> 00:50:28,033
What now?
546
00:50:28,593 --> 00:50:30,500
We must awaken.
547
00:50:34,246 --> 00:50:36,832
¬ Wake up!
¬ So kill him.
548
00:50:38,532 --> 00:50:40,113
Take it!
549
00:50:56,211 --> 00:50:59,256
We are strong.
We are happy.
550
00:51:41,761 --> 00:51:44,421
Go to the bursar and tell
that comes with the key.
551
00:51:45,057 --> 00:51:46,502
¬ I can not.
¬ Why?
552
00:51:47,701 --> 00:51:49,445
I dislocated my foot.
553
00:51:50,494 --> 00:51:52,519
Then, you go.
554
00:51:53,007 --> 00:51:55,268
¬ I can not.
¬ Why?
555
00:51:55,696 --> 00:51:58,017
I have tonsillitis.
556
00:51:59,289 --> 00:52:01,920
What's going on?
I do not like anything.
557
00:52:02,894 --> 00:52:05,998
Valjean, we must talk seriously.
558
00:52:09,548 --> 00:52:13,198
More than 120 grams plus 80 grams,
559
00:52:13,318 --> 00:52:17,041
more than 40 grams, plus 5 grams.
560
00:52:17,388 --> 00:52:20,698
The total weight of group
has increased by 865 grams.
561
00:52:21,113 --> 00:52:23,343
Thus, almost exceed 1000
Time to acabr.
562
00:52:24,571 --> 00:52:27,546
This is a good diet.
563
00:52:27,960 --> 00:52:31,226
¬ Third group: Andronov.
¬ Wait.
564
00:52:31,742 --> 00:52:33,338
Personal service...
565
00:52:35,717 --> 00:52:37,034
Inockin.
566
00:52:39,820 --> 00:52:42,451
¬ Continued.
¬ Andronov, 0 grams.
567
00:52:42,570 --> 00:52:44,372
Borodin, -8 grams.
568
00:52:45,421 --> 00:52:47,904
¬ Garbusov, -50 grams.
¬ much less?
569
00:52:48,512 --> 00:52:49,502
Less 50.
570
00:52:51,275 --> 00:52:52,590
Roommate Dynín.
571
00:52:52,989 --> 00:52:54,851
I must tell you something important.
572
00:52:55,161 --> 00:52:57,452
Inockin Again, sure. Sit.
573
00:52:57,815 --> 00:53:00,223
You better worry
what happens in your group.
574
00:53:01,065 --> 00:53:03,517
All have gained weight, unless yours.
575
00:53:04,524 --> 00:53:06,991
As they came, they will go.
576
00:53:07,111 --> 00:53:12,277
The other boys have increased
between 100 and 150 grams per day.
577
00:53:13,518 --> 00:53:16,549
¬ much, Sarafudinov?
¬ Less 3 grams.
578
00:53:17,192 --> 00:53:19,660
Even Sarafudinov!
You know why?
579
00:53:20,198 --> 00:53:21,470
Sit.
580
00:53:24,308 --> 00:53:27,131
You see the letters?
In your group will play the deck.
581
00:53:27,251 --> 00:53:29,170
And not just children. Also girls.
582
00:53:29,290 --> 00:53:30,830
¬ Mitrofanova.
Less ¬ 100.
583
00:53:30,950 --> 00:53:33,542
Less than 100 grams! Watch this.
584
00:53:33,662 --> 00:53:36,233
His head is a tower of Babel.
585
00:53:36,353 --> 00:53:39,419
They get into the nettles.
They take the dining meatballs.
586
00:53:39,541 --> 00:53:42,523
Perhaps prepare a leak
or something like that.
587
00:53:43,114 --> 00:53:45,463
Well, never mind.
588
00:53:49,532 --> 00:53:51,364
What is it, Val?
589
00:53:51,836 --> 00:53:54,038
Maybe it's personal.
590
00:53:55,569 --> 00:53:56,618
What?
591
00:53:56,738 --> 00:54:00,638
Inockin is in the colony.
Now he is watching the movie.
592
00:54:37,924 --> 00:54:40,274
Siencio!
Silence I say!
593
00:55:09,217 --> 00:55:10,967
Dynín mate!
594
00:55:11,445 --> 00:55:13,647
Where are the 3s?
595
00:55:30,335 --> 00:55:32,256
Let me pass.
596
00:55:40,232 --> 00:55:41,296
Please.
597
00:55:44,044 --> 00:55:46,025
Beware protest!
598
00:55:48,464 --> 00:55:50,871
Operator, for the film.
599
00:55:50,992 --> 00:55:52,025
Give light.
600
00:55:55,172 --> 00:55:56,694
Sit, sit.
601
00:56:12,938 --> 00:56:14,490
What are you looking for?
602
00:56:14,610 --> 00:56:15,627
Nothing.
603
00:56:20,141 --> 00:56:23,052
¬ They kill in the end?
¬ They kill, they kill.
604
00:56:40,335 --> 00:56:41,931
Operator continues!
605
00:56:47,583 --> 00:56:51,323
I'm going home. Tomorrow will Grandma
and will know everything.
606
00:56:51,442 --> 00:56:53,922
¬ Do not go anywhere.
¬ Eat.
607
00:56:54,810 --> 00:56:57,750
The soup will give you strength.
608
00:56:58,445 --> 00:57:00,660
It takes two days
without eating first course.
609
00:57:00,780 --> 00:57:05,153
¬ Neither first nor second.
¬ Not third.
610
00:57:06,172 --> 00:57:07,783
¬ Have you talked to him?
¬ It's useless.
611
00:57:07,904 --> 00:57:13,990
It's useless. I say, "Where did you wear?"
And he said: "Wait."
612
00:57:14,110 --> 00:57:16,782
¬ Where we hide?
¬ Wait.
613
00:57:20,078 --> 00:57:22,810
We could try
to talk to him.
614
00:57:22,931 --> 00:57:25,561
If you love kids...
615
00:57:25,681 --> 00:57:29,603
I will end my turn and then talk
with him without a word.
616
00:57:29,725 --> 00:57:31,421
Either he or I!
617
00:57:33,808 --> 00:57:35,330
I know!
618
00:57:35,640 --> 00:57:38,286
¬ meet some of the people?
¬ Yes
619
00:57:38,406 --> 00:57:40,414
¬ You can trust him?
¬ Yes
620
00:57:46,760 --> 00:57:48,518
Who is here?
621
00:57:49,139 --> 00:57:51,089
You, Vasja?
622
00:57:51,931 --> 00:57:53,985
And economic, too!
623
00:57:54,250 --> 00:57:55,522
Okay.
624
00:57:57,399 --> 00:57:59,039
What are you doing here?
625
00:58:01,137 --> 00:58:03,265
¬ Dinner.
¬ What?
626
00:58:05,478 --> 00:58:07,072
Picabo a bit.
627
00:58:12,528 --> 00:58:14,463
You have chosen the place
and the right time.
628
00:58:16,487 --> 00:58:18,541
Tomorrow I want
all sober.
629
00:58:18,661 --> 00:58:19,989
Then we talked.
630
00:58:20,565 --> 00:58:21,895
Kids!
631
00:58:56,681 --> 00:58:57,997
Kostja!
632
00:59:09,507 --> 00:59:10,778
Kostja!
633
00:59:33,654 --> 00:59:35,266
Konstantin!
634
01:00:05,399 --> 01:00:08,695
Every day we live better and happier.
635
01:00:09,101 --> 01:00:13,032
Now we will interpret
a song dedicated to the astronauts.
636
01:00:37,611 --> 01:00:41,927
No, no. We've saved
a place in the front row.
637
01:00:42,047 --> 01:00:46,553
The guys are great.
Get out of the hall.
638
01:00:47,833 --> 01:00:50,167
Begin again.
639
01:00:51,409 --> 01:00:53,892
He has not seen.
640
01:00:54,645 --> 01:00:57,203
It is not necessary, guys.
641
01:00:59,089 --> 01:01:00,700
You may begin.
642
01:01:01,025 --> 01:01:05,311
Every day we live better and happier.
643
01:01:05,584 --> 01:01:09,634
Now we will interpret
a song dedicated to the astronauts.
644
01:01:24,677 --> 01:01:29,215
Roommate Mitrofanov: Gagarin
sang this song in space.
645
01:01:50,633 --> 01:01:53,160
Everything is very clear.
646
01:02:22,950 --> 01:02:24,811
What are you doing here?
647
01:02:26,852 --> 01:02:28,787
Get out.
648
01:03:01,573 --> 01:03:03,185
Attention.
649
01:03:04,171 --> 01:03:05,576
Start
650
01:03:06,359 --> 01:03:08,251
the parade of masks.
651
01:03:29,371 --> 01:03:31,944
Greeting,
652
01:03:32,623 --> 01:03:34,779
mates masks!
653
01:03:35,445 --> 01:03:40,483
Let my best wishes
for Fathers Day.
654
01:03:55,484 --> 01:03:58,098
Comparsa, stop!
655
01:04:07,433 --> 01:04:10,225
Where is the queen of the fields?
Where is Mitrofanova?
656
01:04:12,230 --> 01:04:13,752
Do not know.
657
01:04:17,040 --> 01:04:19,049
Who will give the cake?
658
01:04:19,169 --> 01:04:21,532
The queen of the fields.
659
01:04:29,520 --> 01:04:32,210
Where is Mitrofanova ¬?
Now comes ¬.
660
01:04:32,331 --> 01:04:34,826
You and your surprises.
661
01:04:37,146 --> 01:04:41,311
The panicle, the queen of the fields.
662
01:06:26,648 --> 01:06:28,023
I do not understand.
663
01:06:30,712 --> 01:06:32,058
Why, me?
664
01:06:32,178 --> 01:06:35,880
For the Queen of the Field
is his niece.
665
01:06:36,001 --> 01:06:38,156
Open. Here
Queen of the Champs!
666
01:06:47,468 --> 01:06:50,624
¬ do not understand.
¬ It is clear, Dynín companion.
667
01:06:50,743 --> 01:06:53,579
What a day so great!
Let's take a bath, guys.
668
01:07:01,567 --> 01:07:03,281
Where are you going, guys?
669
01:07:03,401 --> 01:07:06,422
The show is not over.
670
01:07:07,013 --> 01:07:10,910
We have many more games:
riddles, races, relays.
671
01:07:11,029 --> 01:07:14,035
Wait, fellas.
Where are you going?
672
01:07:15,306 --> 01:07:17,433
It is not bath time.
673
01:07:19,828 --> 01:07:21,764
I wanted it well.
674
01:07:22,451 --> 01:07:26,265
Fatten the kids.
That discipline should be respected.
675
01:07:26,633 --> 01:07:28,509
FIRST PRIZE
676
01:07:29,306 --> 01:07:31,361
Why, guys?
677
01:08:22,147 --> 01:08:25,074
Hey, jump on this side!
678
01:08:27,002 --> 01:08:28,317
Kostja!
679
01:08:41,658 --> 01:08:43,238
Kostja!
680
01:08:50,050 --> 01:08:51,807
What are you doing here?
681
01:08:52,723 --> 01:08:55,043
We jumped the river."
682
01:08:57,994 --> 01:08:59,603
I understand.
683
01:09:13,178 --> 01:09:14,477
Id, id.
684
01:09:15,824 --> 01:09:17,316
Skip.
685
01:09:18,471 --> 01:09:19,655
Kids!
686
01:09:34,518 --> 01:09:36,615
You, what are you doing here?
687
01:09:37,880 --> 01:09:39,831
The film is over.
688
01:09:42,934 --> 01:09:45,062
END
42411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.