All language subtitles for The.Reverse.2009.POLISH.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,961 --> 00:01:02,921
present
2
00:01:11,721 --> 00:01:14,521
in
3
00:01:18,521 --> 00:01:22,841
THE REVERSE
4
00:01:29,841 --> 00:01:34,321
1000 people as one. Sure moves,
uneering manoeuvres.
5
00:01:35,681 --> 00:01:39,361
The military gymnastics show, with its
precision and good coordination,
6
00:01:39,681 --> 00:01:41,281
makes a great impression.
7
00:01:50,161 --> 00:01:54,721
Clean-limbed and strong are the young
soldiers of the Polish Military.
8
00:02:27,841 --> 00:02:30,681
NOWINA PUBLISHING HOUSE
9
00:02:38,361 --> 00:02:41,561
And I would prefer
you don't disappoint me, comrade.
10
00:02:41,881 --> 00:02:45,881
We don't need a plane to transport furniture.
It's politics, not culture.
11
00:02:46,241 --> 00:02:48,281
Do you understand what I mean, yes?
12
00:02:49,841 --> 00:02:52,241
I'm waiting for the confirmation.
13
00:02:53,121 --> 00:02:54,401
Fool!
14
00:02:58,681 --> 00:03:01,801
What is it that you're coming with,
Ms editor?
15
00:03:02,641 --> 00:03:04,761
Wodzicki's problem? Here..
16
00:03:05,761 --> 00:03:10,361
No, It's not a big deal, Sir.
But only you can solve it.
17
00:03:10,681 --> 00:03:16,081
Our HR manager decided we would wear
sport uniforms for the parade.
18
00:03:20,881 --> 00:03:24,881
It's not her idea,
but a top-down directive.
19
00:03:26,321 --> 00:03:30,201
A healthy body in a healthy mind,
or maybe it's the other way around.
20
00:03:31,281 --> 00:03:35,321
Only that the children's literature
has been assigned to ping-pong and tennis.
21
00:03:35,641 --> 00:03:38,961
Fiction will be the javelin,
the discus and the hammer.
22
00:03:39,961 --> 00:03:42,761
And we, the poetry,
are supposed to be the figure skaters...
23
00:03:43,121 --> 00:03:44,801
That was my suggestion.
24
00:03:45,121 --> 00:03:48,201
Isn't poetry like sliding on the clouds?
25
00:03:49,001 --> 00:03:52,081
And what about our young bard,
Marcel Wodzicki?
26
00:03:52,441 --> 00:03:55,201
Does he already know that we won't
publish him if he doesn't agree
27
00:03:55,561 --> 00:03:57,121
even to the smallest changes?
28
00:03:57,481 --> 00:04:01,001
- He is coming tomorrow to learn about
your decision. - My decision?
29
00:04:01,321 --> 00:04:07,921
If it was only up to me, getting such
a poet would be our biggest success.
30
00:04:09,481 --> 00:04:12,881
- Were you in the Warsaw Uprising?
- No, I couldn't.
31
00:04:13,201 --> 00:04:15,121
I mean, I didn't want to.
32
00:04:15,481 --> 00:04:17,241
But you might have.
33
00:04:19,481 --> 00:04:22,681
I think you should be nicer to him.
34
00:04:23,601 --> 00:04:26,641
I know, you don't know how to be
unkind, but I'm thinking about
35
00:04:26,961 --> 00:04:28,481
your generation's ties.
36
00:04:29,281 --> 00:04:31,801
I always offer him tea
when he comes,
37
00:04:32,121 --> 00:04:35,121
and recently I brought a cake from home.
38
00:04:35,921 --> 00:04:37,521
That's it, home...
39
00:04:37,841 --> 00:04:40,601
Please take him out of this building.
40
00:04:40,961 --> 00:04:45,041
You must have mutual friends from before
the war. And much in common, for sure.
41
00:04:45,361 --> 00:04:48,881
We need to persuade this
beautiful young man
42
00:04:49,201 --> 00:04:54,401
that if he only takes a small step
backward, he will go forward.
43
00:04:58,721 --> 00:05:00,641
We'll make him a national poet.
44
00:05:15,321 --> 00:05:20,161
Sabina, they have announced that all
gold and hard currency must be turned in.
45
00:05:20,761 --> 00:05:23,041
Those who don't comply will be punished.
46
00:05:23,361 --> 00:05:27,641
- But Mum, we don't have any gold.
- We do. Well, yes, we do.
47
00:05:27,961 --> 00:05:31,641
I haven't told you, but Grandma has been
keeping a golden coin that Grandpa
48
00:05:31,961 --> 00:05:34,561
brought from Siberia. He got it from
some American, a fur merchant.
49
00:05:34,841 --> 00:05:37,481
It is a one-dollar coin, Sabina,
so the punishment may be severe.
50
00:05:37,961 --> 00:05:39,441
We should ask Arkady.
51
00:05:39,841 --> 00:05:43,641
Yes, Arkady. I already know what
my boy is going to say in this matter...
52
00:05:44,001 --> 00:05:46,321
Rubbish, it's just a stupid law.
53
00:05:46,641 --> 00:05:49,801
And if you are that much afraid,
give it to me. I will keep it upstairs,
54
00:05:50,121 --> 00:05:52,241
in my studio. It will be safe there.
55
00:05:52,641 --> 00:05:54,721
The liquor is on the left but
56
00:05:56,281 --> 00:05:59,281
I don't know if you should try
it right now.
57
00:06:01,681 --> 00:06:04,081
Mum, do we have to talk
about some gold?
58
00:06:04,441 --> 00:06:08,041
But Sabinka, don't take it too lightly.
There may be great penalties for this.
59
00:06:08,361 --> 00:06:10,801
- There will be house searches.
- But mum, you're not letting me tell you
60
00:06:11,161 --> 00:06:13,681
that Marcel Wodzicki
- is going to visit me.
61
00:06:14,201 --> 00:06:17,401
Is this the one who was buried
under the ruins for so long?
62
00:06:17,721 --> 00:06:19,601
A great poet.
63
00:06:23,281 --> 00:06:24,561
Sabine...
64
00:06:26,841 --> 00:06:28,681
Single or married?
65
00:06:31,161 --> 00:06:34,961
Is it my imagination,
or are you keeping secrets from me?
66
00:06:35,481 --> 00:06:37,081
But of course no, Grandma!
67
00:06:38,481 --> 00:06:41,281
An admirer is coming to visit Sabina.
68
00:06:41,601 --> 00:06:42,401
Mum...
69
00:06:42,721 --> 00:06:45,921
Don't be shy. Finally someone
has appreciated you.
70
00:06:46,241 --> 00:06:50,881
Sabinka, my dear child...
I am so happy, so very much happy!
71
00:06:51,201 --> 00:06:53,961
Irena, what kind of cake will you bake?
72
00:06:54,281 --> 00:06:57,801
Well I don't know. How should
I know if I don't even know
73
00:06:58,121 --> 00:07:00,161
when this man is coming? Sabinka...
74
00:07:01,161 --> 00:07:04,721
Don't you think we have lost
everything except our lives?
75
00:07:07,241 --> 00:07:10,641
I think I know what you mean,
but it's not that bad.
76
00:07:11,921 --> 00:07:17,241
We have to live, despite all of this.
And you have to exist as a poet.
77
00:07:17,961 --> 00:07:21,241
Your Lament For The Burned Down
City was right on target.
78
00:07:21,561 --> 00:07:24,001
Now, unfortunately, the times ask
for something different.
79
00:07:24,321 --> 00:07:27,521
- But you still have to be present.
- Thank for this "unfortunately".
80
00:07:27,841 --> 00:07:30,401
I know what you want to tell me.
81
00:07:32,801 --> 00:07:36,961
Shouldn't we just live hoping
that all this mess will end one day?
82
00:07:37,281 --> 00:07:38,841
And if it does not?
83
00:07:39,841 --> 00:07:43,801
And your life, miraculously saved
in the Uprising, passes by?
84
00:07:46,521 --> 00:07:51,081
The director wants you to
give just one little sign...
85
00:07:51,401 --> 00:07:53,641
- A sigh..
- Perhaps.
86
00:07:53,961 --> 00:07:56,841
A sign you are ready to
humbly accept critique.
87
00:07:57,161 --> 00:08:00,161
Then your sadness will
be accepted, too.
88
00:08:02,521 --> 00:08:07,321
And you will be the greatest poet in this
country. Who deserves it more than you?
89
00:08:08,001 --> 00:08:12,561
I'll recite my poems to my wife
and daughter when she is born.
90
00:08:14,161 --> 00:08:16,521
I will become a domestic poet...
91
00:08:21,561 --> 00:08:25,841
And give my regards to your mum
and tell her that it was not a cake
92
00:08:26,161 --> 00:08:28,001
it was a miracle.
93
00:08:56,361 --> 00:08:57,761
Married?
94
00:08:58,801 --> 00:09:00,001
Well...
95
00:09:05,641 --> 00:09:08,641
Don't forget to leave
the key with a janitor!
96
00:09:08,961 --> 00:09:12,401
- Do you think the director is still
in his office? - Go and check.
97
00:09:12,801 --> 00:09:14,681
Sometimes he stays late.
98
00:10:00,761 --> 00:10:03,361
It says "liberty"
99
00:10:05,201 --> 00:10:08,481
and if "Liberation" means
freedom in French,
100
00:10:08,801 --> 00:10:11,241
that is what it means here.
101
00:10:14,961 --> 00:10:16,681
1881.
102
00:10:17,601 --> 00:10:21,201
It must have historical value.
Shouldn't we donate it to a museum?
103
00:10:21,521 --> 00:10:24,401
And which museum would take it?
104
00:10:24,721 --> 00:10:27,481
a dollar coin that says "liberty"?
105
00:10:27,921 --> 00:10:31,601
Even the dumbest employee
would think it's an entrapment.
106
00:10:31,961 --> 00:10:35,001
The police would be there
before you leave.
107
00:10:35,841 --> 00:10:38,481
What if we bury it in the backyard?
108
00:10:38,801 --> 00:10:41,641
At night? They will see you.
109
00:10:43,441 --> 00:10:45,321
There is no escape.
110
00:10:47,281 --> 00:10:52,081
Sabina, the peace and safety
of our family is the most important.
111
00:10:54,401 --> 00:10:57,681
You'll go and take it
to the authorities tomorrow.
112
00:10:58,001 --> 00:11:02,361
- Or better yet I'll do it.
- No. I'll take it. Mum...
113
00:11:11,441 --> 00:11:14,641
Bring me the coin and give
this receipt to mum.
114
00:11:17,081 --> 00:11:20,081
Look, such a neat seal...
Do you remember my counterfeits of the
115
00:11:20,361 --> 00:11:24,121
German passes? Were there
anybody in Warsaw better than me?
116
00:11:24,441 --> 00:11:26,001
My genius...
117
00:11:29,641 --> 00:11:31,401
a beautiful receipt.
118
00:11:34,881 --> 00:11:39,361
And don't you worry about the coin.
I've found the right hiding place.
119
00:11:39,801 --> 00:11:42,161
Only the devil could find it.
120
00:11:51,201 --> 00:11:54,761
Mum, may I ask for the last aria
from Madama Butterfly?
121
00:11:55,081 --> 00:11:57,601
Oh dear! Puccini again?
You know I don't like him.
122
00:11:57,921 --> 00:11:59,601
Do I still have a say here?
123
00:11:59,921 --> 00:12:04,041
Just this one aria, Grandma,
and we'll put on whatever you like next.
124
00:12:04,401 --> 00:12:06,561
- All right.
- I'll make some tea.
125
00:13:50,241 --> 00:13:54,361
Still not ready?
We'll be late for the airport.
126
00:13:55,681 --> 00:14:00,201
I am sorry, but I don't feel well.
I still have some work to do...
127
00:14:00,521 --> 00:14:04,721
Say hello to Marek from me
and tell him that tomorrow,
128
00:14:05,041 --> 00:14:08,121
tomorrow we'll all go to the cemeteries.
129
00:14:10,041 --> 00:14:11,801
You promised not to drink.
130
00:14:12,361 --> 00:14:17,161
And generally I had kept my word...
I started just a minute ago.
131
00:15:17,161 --> 00:15:22,281
Help me. I have found a proper
candidate and she's not even interested.
132
00:15:23,961 --> 00:15:28,521
And why won't you give
the man a chance, Sabinka?
133
00:15:29,401 --> 00:15:32,521
An accountant, single,
everything's in order,
134
00:15:32,841 --> 00:15:36,761
works for the drugstore management.
Good credentials, I checked.
135
00:15:37,081 --> 00:15:41,641
And, regardless of the easy access
to alcohol, he doesn't drink.
136
00:15:42,041 --> 00:15:44,001
Mum, do you have to think
for me in these matters?
137
00:15:44,361 --> 00:15:46,081
Who should think of you
if not your mother?
138
00:15:46,401 --> 00:15:49,841
Do you think your Grandma
wouldn't want to have a grandson?
139
00:15:50,281 --> 00:15:52,681
How about you? You'll be all alone
when you're old.
140
00:15:53,161 --> 00:15:56,201
There will be noone to hand
you the bedpan?
141
00:15:57,121 --> 00:16:01,521
Sabinka, an accountant,
he can probably count...
142
00:16:02,241 --> 00:16:04,241
Don't joke, mum. Sabina,
143
00:16:04,961 --> 00:16:06,961
Sabina, I invited him to our place.
144
00:16:07,281 --> 00:16:10,641
Please, dress nicely.
Look him over, only objectively.
145
00:16:12,841 --> 00:16:16,961
If you don't like him, nobody
is going to make you marry him.
146
00:16:24,561 --> 00:16:29,761
Your punctuality is legendary, Mr Joseph.
147
00:16:30,081 --> 00:16:31,521
Here you are.
148
00:16:33,801 --> 00:16:36,561
This little bouquet
is for you, madam Irena...
149
00:16:37,001 --> 00:16:39,521
Thank you very much. Please come in...
150
00:16:39,841 --> 00:16:42,961
Oh don't take off your shoes, please.
151
00:16:44,201 --> 00:16:49,841
I have to introduce you to my daughter.
Sabinka! This is my daughter Sabina...
152
00:16:50,161 --> 00:16:53,441
Mr Joseph, about whom you have heard
so much good from me.
153
00:16:53,721 --> 00:16:57,881
You are very kind. And your daughter
is as pretty as a dream.
154
00:16:59,721 --> 00:17:02,601
Let me drink once more
to this house's health.
155
00:17:12,281 --> 00:17:15,121
I know from your mum
that you work in culture.
156
00:17:15,441 --> 00:17:18,241
Yes, Sabina works for
a publishing company.
157
00:17:18,561 --> 00:17:21,201
That's a difficult field, isn't it?
158
00:17:21,521 --> 00:17:22,961
That's what they say.
159
00:17:23,481 --> 00:17:29,081
I don't have much time to read.
Life is short and there is so much to do.
160
00:17:29,361 --> 00:17:31,161
But I got my respect for books
161
00:17:32,641 --> 00:17:35,601
from my mum, who read a lot.
162
00:17:36,521 --> 00:17:40,121
When I was working during the war
at the treasury, I swear,
163
00:17:40,881 --> 00:17:45,601
I was so nice to that lady writer
who opened a kiosk on Belwederska Street.
164
00:17:45,961 --> 00:17:50,281
And she knew nothing about accounting.
165
00:17:50,841 --> 00:17:52,601
What was her name?
166
00:17:53,881 --> 00:17:56,121
- Zofia Nalkowska?
- That's right.
167
00:17:58,521 --> 00:18:01,761
I just needed a hint.
So many names in my head...
168
00:18:03,721 --> 00:18:06,921
If you don't mind me asking,
169
00:18:07,561 --> 00:18:11,361
do you represent any
particular department?
170
00:18:12,721 --> 00:18:13,961
Polish poetry.
171
00:18:17,121 --> 00:18:19,601
Oh, you got me here!
172
00:18:22,881 --> 00:18:24,281
Poetry...
173
00:18:31,921 --> 00:18:34,761
it's an endless subject.
174
00:18:36,641 --> 00:18:40,561
I've got such an idea.
Why don't you stay for supper...
175
00:18:40,921 --> 00:18:45,041
- We are having such fun talking.
- If I am not bothering you...
176
00:18:45,321 --> 00:18:47,081
Not at all, please stay.
177
00:18:47,761 --> 00:18:53,041
Sabinka, tell Joseph about the uniform
you'll be wearing at the parade.
178
00:18:56,561 --> 00:18:58,761
- Should I turn on some Schumann?
- No, no. Not yet.
179
00:18:59,081 --> 00:19:00,521
I will serve something to eat
180
00:19:00,881 --> 00:19:05,001
- Aren't you hungry, Mum?
- No, no. I'll eat after he leaves...
181
00:19:07,081 --> 00:19:09,401
Go ahead.
182
00:19:11,241 --> 00:19:15,041
If I don't answer,
I'll get embarrassed, and that's it.
183
00:19:17,161 --> 00:19:20,241
- Sixteen times eighteen?
- Too easy.
184
00:19:20,721 --> 00:19:24,121
Too easy.
Two hundred and eighty-eight.
185
00:19:25,401 --> 00:19:29,921
Miss Sabina, you don't believe in me,
but I beg you, don't spare me...
186
00:19:30,241 --> 00:19:36,601
I would prefer three digit numbers.
228 times 314, for example.
187
00:19:40,321 --> 00:19:45,521
- 228 times 314?
- 71, 592.
188
00:19:50,041 --> 00:19:52,161
Do you want to check?
189
00:19:53,521 --> 00:19:54,761
I believe you.
190
00:19:58,041 --> 00:20:01,161
I see you are good with people,
Miss Sabina,
191
00:20:01,481 --> 00:20:04,721
because I have no equal in multiplications.
As for dividing...
192
00:20:05,001 --> 00:20:08,881
Mr Joseph, only I don't know
if you like cold pork legs in gelatin?
193
00:20:09,201 --> 00:20:13,921
Not only cold, madam.
That's me, a hungry fellow.
194
00:20:16,241 --> 00:20:18,521
If only my ladies allow...
another half a glass
195
00:20:18,841 --> 00:20:21,121
of liquor - it's sublime...
196
00:20:22,801 --> 00:20:24,721
And what is the bookkeeper like?
197
00:20:25,001 --> 00:20:29,561
- Mum will tell you everything...
- But how do you like him?
198
00:20:33,921 --> 00:20:38,841
You have a very beautiful
and smart daughter.
199
00:20:39,561 --> 00:20:40,361
Yes.
200
00:20:40,881 --> 00:20:45,561
If she would like to consider
me as her suitor, please tell her that
201
00:20:49,081 --> 00:20:53,761
I have a nice salary and can earn
something on the side, too.
202
00:20:54,121 --> 00:20:58,841
She would have everything with me.
It isn't seemly for me to mention it myself.
203
00:20:59,241 --> 00:21:04,801
But Joseph, I don't need to praise you.
You have already introduced yourself nicely.
204
00:21:05,121 --> 00:21:08,961
Please drink some more...
Don't mind me because even one glass
205
00:21:09,401 --> 00:21:14,601
of the liquor is enough to make my blood
pressure goes up and I can't sleep at all.
206
00:21:18,081 --> 00:21:19,121
Shush...
207
00:21:25,561 --> 00:21:29,001
- God! Are you OK?
- Yes, I'm fine.
208
00:21:30,001 --> 00:21:33,961
But I've scared you,
haven't I? Have I? I have!
209
00:21:38,241 --> 00:21:39,481
Idiot!
210
00:22:31,601 --> 00:22:35,521
Ladies, you look marvelous!
I will cheer for you.
211
00:22:37,401 --> 00:22:40,921
Now get into the car because
it's not that warm.
212
00:22:41,241 --> 00:22:43,641
It wasn't worth that much worrying,
was it?
213
00:22:43,961 --> 00:22:47,401
You'll be the most beautiful
in the entire parade.
214
00:24:17,681 --> 00:24:19,881
Not so fast, baby doll.
215
00:24:27,961 --> 00:24:33,081
What? What? You don't fancy us?
What's in your little purse? Show us!
216
00:24:34,041 --> 00:24:35,641
Let the lady go or I will hurt you.
217
00:24:36,041 --> 00:24:39,001
Are you looking for trouble,
you piece of shit?
218
00:24:48,721 --> 00:24:51,921
Pick it up and give it back to the lady.
219
00:25:00,481 --> 00:25:01,921
Say you're sorry!
220
00:25:03,881 --> 00:25:05,081
I'm sorry.
221
00:25:10,841 --> 00:25:12,521
Are you alright?
222
00:25:14,401 --> 00:25:17,561
Yes, sure. I just got upset.
223
00:25:18,361 --> 00:25:21,281
In that case I should walk you home.
May I?
224
00:25:22,281 --> 00:25:24,641
But maybe you have somewhere
you need to be...
225
00:25:24,961 --> 00:25:26,561
Never mind. Let's go.
226
00:25:30,881 --> 00:25:33,281
- What's your name, Ms?
- Sabina.
227
00:25:33,921 --> 00:25:35,441
I am Bronislaw.
228
00:25:37,041 --> 00:25:40,601
I still have to thank you,
Bronislaw. You were very brave.
229
00:25:40,881 --> 00:25:46,441
So... would you like to have
tea with a brave citizen some day?
230
00:25:59,801 --> 00:26:02,321
Your prophecy came true.
Grandma got sick.
231
00:26:05,161 --> 00:26:06,721
Grandma, what happened?
232
00:26:08,881 --> 00:26:14,641
She fainted first and, after she came to,
she kept hearing falling down bombs
233
00:26:15,001 --> 00:26:18,441
for an hour or so, and then said
that she wouldn't go to the basement.
234
00:26:19,201 --> 00:26:21,641
Maybe Arkady can put you in some clinic.
235
00:26:21,961 --> 00:26:24,201
No, no! I'm not going anywhere.
236
00:26:26,441 --> 00:26:29,921
There is the time for life
and the time for death.
237
00:26:30,641 --> 00:26:35,601
And If you don't mind,
I would like to die at home.
238
00:26:38,161 --> 00:26:41,081
And if I faint, don't revive me.
239
00:26:43,521 --> 00:26:45,281
Easy for you to say...
240
00:26:57,401 --> 00:27:00,881
So you peddle poetry to
the Polish everyman?
241
00:27:02,721 --> 00:27:06,481
As the political officers say-
you are spreading culture.
242
00:27:07,441 --> 00:27:09,841
I think it's always important.
243
00:27:10,401 --> 00:27:11,681
Of course.
244
00:27:11,961 --> 00:27:14,161
There is never too much culture.
245
00:27:17,601 --> 00:27:19,721
So, sir... what about you,
246
00:27:21,161 --> 00:27:22,601
what do you do?
247
00:27:23,881 --> 00:27:28,761
The war stopped me from studying in time,
so now I study and work at a time.
248
00:27:29,241 --> 00:27:33,161
Don't ask me what I study because
I am changing it for the third time.
249
00:27:33,521 --> 00:27:36,121
Somehow I can't find my way in life...
250
00:27:39,121 --> 00:27:43,761
- You are not the only one, I think.
- So what, it's hard for me anyway.
251
00:27:44,401 --> 00:27:47,321
Sometimes I take it out
on innocent people.
252
00:27:50,121 --> 00:27:53,001
In this case, maybe you would like
some cake with your coffee?
253
00:27:53,281 --> 00:27:54,441
And it's my treat.
254
00:27:55,041 --> 00:27:57,801
I don't eat sweets. I haven't got used to
them somehow. But, please,
255
00:27:58,081 --> 00:28:01,441
order something for yourself.
And it's my treat.
256
00:28:07,841 --> 00:28:10,081
Poetry, can I help you?
257
00:28:13,761 --> 00:28:16,841
Yes, I'll tell her.
Goodbye, sir.
258
00:28:20,401 --> 00:28:22,441
A man called and...
259
00:28:23,721 --> 00:28:26,721
... he asked that you look out
the window in one minute.
260
00:28:27,161 --> 00:28:28,641
He didn't introduce.
261
00:28:47,161 --> 00:28:48,921
He's handsome!
262
00:28:50,441 --> 00:28:52,241
How do you know him?
263
00:28:53,921 --> 00:28:55,641
I'll be right back.
264
00:29:05,281 --> 00:29:08,681
I'm sorry, I forgot to
bring it to the café.
265
00:30:50,201 --> 00:30:54,001
I hoped that when your coworkers
saw at the parade how nice
266
00:30:54,401 --> 00:30:57,401
your figure is,
somebody would get interested.
267
00:30:57,721 --> 00:31:00,641
Mum, you know well there are just
a few men at my work,
268
00:31:00,961 --> 00:31:03,001
and most of them are married.
269
00:31:03,761 --> 00:31:06,641
Child, if I had my own drugstore,
you would sit at the register
270
00:31:07,081 --> 00:31:10,241
- and somebody would have to notice you.
- But you don't have one
271
00:31:10,641 --> 00:31:13,721
- because that scum robbed you.
- Be quiet! Stop it!
272
00:31:14,441 --> 00:31:16,761
Is it that bad? Are we hungry?
273
00:31:17,161 --> 00:31:21,321
Arkady managed to get us this nice place...
And do you know how others live nowadays?
274
00:31:21,641 --> 00:31:22,841
Marvelous place!
275
00:31:23,161 --> 00:31:26,721
And there is a ministry
at your Grandpa's building now.
276
00:31:27,041 --> 00:31:31,921
And you know how it looked after
the Uprising? At least they remodeled it.
277
00:31:32,201 --> 00:31:35,321
You taught me that one
has to be careful in life.
278
00:31:35,761 --> 00:31:40,401
We need to worry about Sabina now because
she will be alone when we are gone.
279
00:31:41,041 --> 00:31:44,361
Better alone than in bad company.
280
00:31:44,681 --> 00:31:48,441
- Could you stop worrying about me?
- We can only stop talking about it.
281
00:31:48,761 --> 00:31:50,561
Good enough.
282
00:31:53,081 --> 00:31:56,561
Now that Grandma's sick,
I am not going to have anybody over.
283
00:31:57,081 --> 00:32:01,841
Don't say that, Sabina.
Don't you say that, dear child!
284
00:32:02,401 --> 00:32:07,201
Illness is a part of life.
No reason to be so concerned.
285
00:32:07,601 --> 00:32:11,921
You are important now because
you have a future.
286
00:32:12,801 --> 00:32:17,481
Invite whoever you want: I'll be
more than happy with it.
287
00:32:18,521 --> 00:32:21,081
But first she has to have
somebody to invite.
288
00:32:21,401 --> 00:32:22,241
Oh yes...
289
00:32:22,641 --> 00:32:25,081
And maybe I have such someone?
290
00:32:37,561 --> 00:32:41,921
Welcome. Am I mistaken or
are you the first at work today?
291
00:32:42,641 --> 00:32:46,281
- I have a lot of work on that anthology.
- Peasant poetry. Boring as hell,
292
00:32:46,601 --> 00:32:49,401
but important, believe me!
293
00:32:54,681 --> 00:32:57,441
What's up, boys?
Everything under control?
294
00:32:57,761 --> 00:33:00,641
I report that under
the best control, sir.
295
00:33:01,561 --> 00:33:04,361
Too bad we had to drop Wodzicki's poems
296
00:33:04,681 --> 00:33:07,401
but, as far as I know,
we had no other choice.
297
00:33:07,761 --> 00:33:10,881
But keep your eyes on him, please.
Let him feel our kindness.
298
00:33:11,201 --> 00:33:14,001
Maybe a summer camp
for his kid or something...
299
00:33:14,361 --> 00:33:15,681
Think about it.
300
00:33:16,001 --> 00:33:19,561
The doctor told me to exercise and,
for me, the stairs are the only
301
00:33:19,881 --> 00:33:23,321
opportunity to do it. See you soon.
302
00:33:25,161 --> 00:33:29,721
Sabina, my cheesecake recipe
is in the French dictionary.
303
00:33:30,041 --> 00:33:32,961
If I die suddenly,
you'll know where to look.
304
00:33:34,241 --> 00:33:37,441
Mum, why do you always have to
say something sad?
305
00:33:37,761 --> 00:33:41,121
And why sad? What's sad about it?
We'll all die one day.
306
00:33:41,441 --> 00:33:46,801
It may happen to everyone in the most
unusual situation, in each moment.
307
00:33:52,401 --> 00:33:56,321
Mum, I would like you to meet Bronislaw.
Bronek, this is my mum.
308
00:33:56,641 --> 00:34:00,681
- My pleasure. I'm Falski.
- Irena Jankowska. Nice to meet you.
309
00:34:01,961 --> 00:34:04,521
Please accept this bouquet, madam.
310
00:34:04,841 --> 00:34:09,081
Thank you. Beautiful!
I will put it in a vase right away.
311
00:34:09,401 --> 00:34:13,161
Falski? Is that author
of a primer from your family?
312
00:34:13,481 --> 00:34:15,681
Regretfully, he isn't, madam.
313
00:34:16,801 --> 00:34:19,921
Sabina, invite our guest
to the living room.
314
00:34:22,441 --> 00:34:25,721
My memory is good, but short and
riddled with holes.
315
00:34:26,041 --> 00:34:28,561
- Can it be said so about memory?
- Of course. - That's it
316
00:34:28,881 --> 00:34:32,881
riddled with holes like a sieve.
I bought this at an antique bookstore
317
00:34:33,201 --> 00:34:37,321
and forgot to give it to you.
I know I can't impress you with books
318
00:34:37,641 --> 00:34:40,001
but remember that at least I tried.
319
00:34:40,321 --> 00:34:42,641
Kochanowski? Published by Mortkowicz.
320
00:34:43,121 --> 00:34:46,241
You know, I've always wanted to have
a copy of this?
321
00:34:46,561 --> 00:34:49,401
You are sweet
and don't tell me you're ignorant;
322
00:34:49,721 --> 00:34:51,721
such coquettishness
doesn't become you.
323
00:34:52,041 --> 00:34:56,841
I haven't been reading much because
I had no time. Especially during the war.
324
00:34:58,161 --> 00:35:01,281
Did you stay in the city
or join the guerrillas?
325
00:35:09,201 --> 00:35:10,681
Did you like it?
326
00:35:11,001 --> 00:35:14,961
Very good, but I don't want to
look like I am attacking your food.
327
00:35:15,281 --> 00:35:18,161
Go ahead and attack it.
328
00:35:20,081 --> 00:35:23,481
Sabina, let me know if
you need anything else.
329
00:35:24,681 --> 00:35:27,001
And offer your guest some liquor...
330
00:35:27,321 --> 00:35:29,841
Mum, I will get everything myself.
331
00:35:33,041 --> 00:35:36,201
Sure, Sabina. I won't bother
you anymore.
332
00:35:36,521 --> 00:35:37,961
Excuse me...
333
00:35:52,681 --> 00:35:54,521
Can I sit next to you?
334
00:36:05,201 --> 00:36:08,881
Shush! Stop it, please.
Do you need anything, something?
335
00:36:09,201 --> 00:36:10,801
And? Tell me!
336
00:36:11,121 --> 00:36:13,121
Yes, she is head over heels in love.
337
00:36:13,441 --> 00:36:17,401
I can tell that without even getting out
of bed. But what is he like?
338
00:36:17,721 --> 00:36:20,361
One can consider him handsome.
Handsome!
339
00:36:20,681 --> 00:36:24,681
Handsome... But what kind of man is he?
One of the "modern" ones
340
00:36:25,001 --> 00:36:27,881
- or a regular person?
- I don't know...
341
00:36:28,641 --> 00:36:31,121
You don't know...
I should be there!
342
00:36:31,441 --> 00:36:35,001
Mum, calm down. Sit here
or you'll ruin everything.
343
00:36:36,041 --> 00:36:37,121
Dear God!
344
00:36:38,121 --> 00:36:40,881
I'll return typescripts
and be right back.
345
00:36:41,201 --> 00:36:45,361
But look after her, sir,
so she won't get run over by a car.
346
00:36:45,681 --> 00:36:47,481
Oh, all right, all right!
347
00:38:18,081 --> 00:38:20,121
How is it? How much?
348
00:38:20,761 --> 00:38:22,161
Good. Quite good.
349
00:38:22,481 --> 00:38:24,841
Yes... Are you afraid
you could scare me to death?
350
00:38:25,121 --> 00:38:27,881
If I checked my blood pressure
then you would get terrified.
351
00:38:28,201 --> 00:38:30,801
Because your nerves are eating you up.
Unnecessarily.
352
00:38:31,121 --> 00:38:34,841
The worst is already behind us.
And WWIII most likely won't happen.
353
00:38:35,161 --> 00:38:36,681
Thank you, dear.
354
00:38:38,001 --> 00:38:41,401
And get that Bronislaw out of your head.
355
00:38:41,721 --> 00:38:44,681
Look at Sabina. She isn't crying,
356
00:38:45,001 --> 00:38:48,601
even though he didn't show up
after the last time.
357
00:38:50,761 --> 00:38:53,881
- Can I listen to "Lucia di Lammermoor"?
- Go ahead.
358
00:38:54,201 --> 00:38:57,401
Donizetti. I like him very much
and I'll listen with pleasure, too.
359
00:39:54,481 --> 00:39:57,761
How come you are
so stylish recently, Sabina?
360
00:39:58,081 --> 00:40:00,921
As if there was an official
celebration everyday.
361
00:40:01,241 --> 00:40:03,721
Love makes her beautiful.
362
00:40:04,001 --> 00:40:07,361
And us... we haven't been
in love for some time now.
363
00:40:07,681 --> 00:40:10,401
Can you talk about something else?
364
00:40:19,801 --> 00:40:22,161
Poetry, how can I help you?
365
00:40:23,921 --> 00:40:26,401
Just a moment... For you.
366
00:40:33,721 --> 00:40:35,641
There you go...
367
00:40:38,921 --> 00:40:43,401
Have you swallowed?
And now try to lie down rest...
368
00:40:44,601 --> 00:40:46,321
I'll rest in my grave.
369
00:40:46,641 --> 00:40:47,841
Where are you going?
370
00:40:48,161 --> 00:40:51,441
I'm taking Sabina to the dentist
because she's afraid to go alone.
371
00:40:51,761 --> 00:40:53,401
And she wanted to
shoot in the Uprising...
372
00:40:53,721 --> 00:40:56,521
Mum, lie down. Try to fall asleep.
You'll rest.
373
00:40:56,801 --> 00:40:59,121
- Bye, bye.
- Bye, bye.
374
00:41:01,041 --> 00:41:03,721
And what do you need this vase for?
375
00:41:06,281 --> 00:41:09,841
I'm leaving. You'll have at
least some time alone.
376
00:41:10,161 --> 00:41:13,601
Grandma's fed, and she'll sleep well.
377
00:41:15,681 --> 00:41:18,161
No, no. Not this blouse, no.
378
00:41:19,321 --> 00:41:22,361
The one from auntie Frania will be better.
379
00:41:23,921 --> 00:41:25,601
- This one?
- Yes. You see?
380
00:41:25,921 --> 00:41:28,641
This one shows your neck.
And you've got pretty neck.
381
00:41:28,961 --> 00:41:30,841
Well child, good luck.
382
00:41:48,481 --> 00:41:53,281
Oh! You're here, and I am just leaving.
383
00:41:54,961 --> 00:41:57,601
I won't be back sooner than in two hours.
384
00:41:57,921 --> 00:41:59,161
Good Morning.
385
00:43:20,881 --> 00:43:22,641
Let me help you.
386
00:43:27,401 --> 00:43:30,361
You must have been afraid
I wouldn't come back.
387
00:43:30,681 --> 00:43:32,081
Why do you think so?
388
00:43:32,401 --> 00:43:36,881
Women always expect the worst.
But I am different... a decent man,
389
00:43:37,201 --> 00:43:39,961
one could say, even with some plans.
390
00:43:56,921 --> 00:44:01,201
I can't see you very well.
You're sitting so far from me.
391
00:44:02,601 --> 00:44:05,801
Try some cake.
Mum baked it especially...
392
00:44:07,201 --> 00:44:10,961
- Perhaps I shouldn't mention that.
- Cake has no legs, so it won't run away.
393
00:44:11,281 --> 00:44:14,761
But I have two and invite
you to sit on my lap.
394
00:44:16,881 --> 00:44:20,041
Tell me better what you have been
up to all this time...
395
00:44:20,361 --> 00:44:23,201
I have already told you.
I had lots of deadlines.
396
00:44:23,521 --> 00:44:26,841
And my father got sick.
My sister wrote he had strained his back.
397
00:44:27,161 --> 00:44:30,041
- Is he at the hospital?
- He wouldn't go to the hospital.
398
00:44:30,361 --> 00:44:34,481
But he doesn't take care of himself and
is always trying to carry something heavy,
399
00:44:34,801 --> 00:44:37,481
as if he's still young. He is resting
a little and getting better.
400
00:44:37,801 --> 00:44:41,001
- Will you offer me the
same as before? - Of course.
401
00:44:41,321 --> 00:44:43,841
Mum reminded me but I forgot.
402
00:44:51,841 --> 00:44:54,961
However I remember
your favorite glass...
403
00:45:06,161 --> 00:45:08,361
In your hands!
404
00:45:10,601 --> 00:45:13,201
Don't put it away,
because I may ask for more.
405
00:45:13,521 --> 00:45:16,721
It's yours.
And where do your parents live?
406
00:45:17,041 --> 00:45:19,401
Why, are you with the cops?
407
00:45:19,721 --> 00:45:23,361
Kidding. Who but you, Sabina,
has a right to know.
408
00:45:24,161 --> 00:45:27,641
I am from the Malopolska region,
from the village of Pszczycow.
409
00:45:28,801 --> 00:45:31,081
It must be beautiful there.
410
00:45:31,961 --> 00:45:33,561
Godforsaken hole.
411
00:45:33,881 --> 00:45:36,881
But we had a good squire.
He saw my potential and told me
412
00:45:37,201 --> 00:45:40,881
to learn and become a mechanic.
The war interrupted that,
413
00:45:42,121 --> 00:45:45,441
but now I have to account
for my studying...
414
00:45:54,281 --> 00:45:57,281
...You don't want to sit on my lap,
415
00:45:58,041 --> 00:46:00,601
so I'll go on my knees to you.
416
00:47:24,681 --> 00:47:27,481
Can you pick up anything
with this radio?
417
00:47:28,641 --> 00:47:29,641
Jazz?
418
00:47:29,961 --> 00:47:33,121
Radio "Free Europe"
or something like that.
419
00:47:33,441 --> 00:47:35,801
Don't you know it's forbidden?
420
00:47:54,681 --> 00:47:56,441
Would you marry me?
421
00:48:01,001 --> 00:48:04,161
They were happy at work when
I had told them about you.
422
00:48:04,481 --> 00:48:07,561
"Get married," they said.
"We hold Ms. Sabina in high esteem.
423
00:48:07,881 --> 00:48:09,441
An educated person.
424
00:48:09,761 --> 00:48:12,681
It's nothing that her mother owned
a drugstore before the war.
425
00:48:13,001 --> 00:48:15,161
It could have been worse."
426
00:48:15,481 --> 00:48:18,801
Where do you work?
At the Party Committee?
427
00:48:19,121 --> 00:48:23,441
Details later, because I don't like to
brag for no reason.
428
00:48:24,481 --> 00:48:28,481
I prefer you love the man in me first,
and the professional later.
429
00:48:28,801 --> 00:48:31,001
Such a relationship lasts longer.
430
00:48:31,321 --> 00:48:36,081
But I must admit, I won't get
permission to have a church wedding.
431
00:48:38,201 --> 00:48:41,121
Do you want to get married
because you love me?
432
00:48:41,441 --> 00:48:44,521
Sure I do, and, as they say,
at first sight.
433
00:48:46,761 --> 00:48:49,841
How about getting married this spring?
The guests will have an easier time
434
00:48:50,161 --> 00:48:51,121
getting flowers.
435
00:48:51,441 --> 00:48:55,081
Frankly, I have an apartment
promised in spring.
436
00:48:55,401 --> 00:48:59,961
I know you got a nice place, but we
shouldn't be squeezed in here with others.
437
00:49:00,281 --> 00:49:01,881
So, my fair maid,
438
00:49:02,721 --> 00:49:04,361
will you marry Bronek?
439
00:49:10,681 --> 00:49:13,241
I see you want to think it over.
Go ahead,
440
00:49:13,561 --> 00:49:17,841
talk to your mother, ask your granny,
although she seems not all there anymore...
441
00:49:18,161 --> 00:49:22,001
- She is Grandma, not granny.
- Forgive me. I am a simple boy,
442
00:49:22,321 --> 00:49:25,001
and we use a different language.
443
00:49:25,721 --> 00:49:28,641
Your life is tough, so are your words.
444
00:49:30,041 --> 00:49:32,641
But you will learn tenderness...
445
00:49:39,441 --> 00:49:41,841
Maybe I would make a good wife.
446
00:49:45,601 --> 00:49:47,321
Maybe?
447
00:49:48,921 --> 00:49:52,401
Sabina, you will be
the best wife in the world.
448
00:49:52,921 --> 00:49:54,881
And we will have a boy first.
449
00:49:55,201 --> 00:49:58,361
We'll name him Joseph,
after his grandfather.
450
00:50:02,561 --> 00:50:07,001
Too bad I am so behind with my work
that I have no time to study.
451
00:50:08,401 --> 00:50:11,161
Maybe my fiancee
could help me a little?
452
00:50:12,241 --> 00:50:15,841
- With what, if it's not a secret?
- A secret?
453
00:50:16,161 --> 00:50:20,001
You always know the proper word.
Of course, it's a secret,
454
00:50:20,321 --> 00:50:23,001
but as my woman you enjoy
their total trust.
455
00:50:23,321 --> 00:50:25,681
That's why I was allowed to
ask you for a favor.
456
00:50:26,001 --> 00:50:29,081
- But I'm not a Party member.
- It's even better because
457
00:50:29,401 --> 00:50:31,321
one can see more,
looking from the outside.
458
00:50:31,641 --> 00:50:33,521
They say I have a good eye.
459
00:50:33,841 --> 00:50:37,241
If you want, I can correct your papers.
460
00:50:38,001 --> 00:50:41,441
Linguistic accuracy is essential,
because according to my director,
461
00:50:41,761 --> 00:50:43,921
we shouldn't poison people
with bad language.
462
00:50:44,241 --> 00:50:46,401
He said so? Interesting.
463
00:50:46,721 --> 00:50:49,921
You are right again because
I am talking about him.
464
00:50:57,561 --> 00:50:59,841
Sweet as a raspberry. And hot!
465
00:51:04,361 --> 00:51:08,961
The point is that I am not concerned
about correcting someone's style.
466
00:51:10,521 --> 00:51:13,321
About what then?
I don't know anything else.
467
00:51:13,641 --> 00:51:18,001
I don't want to hear that.
My wife, only able to proofread?
468
00:51:19,841 --> 00:51:23,441
Why did you study before the war
with Professor What's-his-name?
469
00:51:23,761 --> 00:51:27,961
I don't remember now... Didn't he urge
you to express your opinion in writing?
470
00:51:28,281 --> 00:51:32,081
One needs talent for that and, most
importantly, should have something to say.
471
00:51:32,401 --> 00:51:36,361
Everybody has talent, you just need some
courage. With me you don't have to be
472
00:51:36,681 --> 00:51:40,761
afraid of anything. Did you write poems
in your youth? You did.
473
00:51:41,481 --> 00:51:45,481
Are you surprised I know a bit
about my beloved girl? Go ahead,
474
00:51:45,801 --> 00:51:47,721
it's your turn.
Ask me anything.
475
00:51:48,041 --> 00:51:50,881
I can even bring my colleagues
who will tell you about me.
476
00:51:51,201 --> 00:51:54,361
I didn't write poetry, but when
you hear about some of my pranks,
477
00:51:54,681 --> 00:51:58,361
- you will burst with laughter.
- So what I would have to do?
478
00:52:06,681 --> 00:52:08,521
Create a little poem.
479
00:52:11,041 --> 00:52:12,961
One page long, once a week.
480
00:52:14,761 --> 00:52:19,441
What your manager talks about, who calls
him on the phone and who visits him.
481
00:52:20,081 --> 00:52:22,801
His name day is coming;
see who from outside the firm
482
00:52:23,121 --> 00:52:26,801
brings him flowers. Watch his lovers,
especially the married ones,
483
00:52:27,121 --> 00:52:30,681
with the VIP husbands. You don't like
that accountant lady anyway.
484
00:52:31,001 --> 00:52:33,881
- Are you feeling alright, Bronek?
- What?
485
00:52:34,201 --> 00:52:37,321
I can't ask my beloved to draw me
a portrait of her supervisor?
486
00:52:37,641 --> 00:52:41,521
- Is that too complicated?
- But what's the purpose of it all?
487
00:52:41,841 --> 00:52:45,761
I told you already - it will be a
big help for me. And remember,
488
00:52:46,081 --> 00:52:49,201
your writing may be very
important for that person.
489
00:52:49,521 --> 00:52:53,081
You will be doing him a favor if he turns
out to be innocent. Maybe he is like
490
00:52:53,401 --> 00:52:57,281
- a child, who is not aware what he's
doing? - If he turns out to be innocent?
491
00:52:57,601 --> 00:52:59,881
Do you even know
who are you talking about?
492
00:53:00,201 --> 00:53:02,641
Next to my director,
I am a reactionary.
493
00:53:02,961 --> 00:53:06,881
For now, unfortunately, and I am
telling you this in complete
494
00:53:07,201 --> 00:53:08,561
confidence, he is a suspect.
495
00:53:08,881 --> 00:53:11,481
What can a man who fights
for the people's education,
496
00:53:11,801 --> 00:53:15,321
- be suspected of?
- Sabina, Sabina don't be so curious...
497
00:53:15,641 --> 00:53:19,321
Just between us, haven't you thought
that with his zeal he might
498
00:53:19,641 --> 00:53:21,921
emphasize our ignorance?
People know what's what
499
00:53:22,241 --> 00:53:25,961
and our enemies do not have to
count our illiterates.
500
00:53:27,081 --> 00:53:31,481
I see I have convinced you.
Maybe on Saturdays,
501
00:53:32,281 --> 00:53:37,081
after a movie, we'll sit down and I'll try
to help you put something together?
502
00:53:38,281 --> 00:53:42,121
- I won't interfere after that...
- I can't do it and I don't want to.
503
00:53:42,441 --> 00:53:45,761
It's not right to denounce on anybody,
especially on somebody as innocent as
504
00:53:46,081 --> 00:53:49,041
- a lamb. I disagree, no way,
I don't want to... - I beg you Sabina,
505
00:53:49,361 --> 00:53:53,361
don't get mad, there's no reason for that.
Don't help me if you don't want to.
506
00:53:53,681 --> 00:53:56,521
But consider your arguments.
Innocent as a lamb,
507
00:53:56,841 --> 00:54:01,841
sure, you can think so - but is it your
heart's talk or your brain's?
508
00:54:02,801 --> 00:54:05,081
I can vouch for him as for myself!
509
00:54:07,321 --> 00:54:10,681
Heart it is.
That's what I wanted to hear.
510
00:54:27,121 --> 00:54:29,921
I see that you're embarrassed.
Good...
511
00:54:31,121 --> 00:54:34,321
'cause how can you claim
that someone is innocent...
512
00:54:37,401 --> 00:54:40,561
You know what I am talking about,
don't you?
513
00:54:48,401 --> 00:54:50,641
We had a priest in our family
514
00:54:52,561 --> 00:54:54,721
but I have already reported
515
00:54:55,041 --> 00:54:59,081
it in my first questionnaire.
And he died before the war.
516
00:55:00,241 --> 00:55:01,561
You're funny.
517
00:55:03,041 --> 00:55:07,441
Do you know, Sabina, what punishment
you are facing for keeping gold?
518
00:55:09,081 --> 00:55:12,441
Particularly, that it can be proven
as premeditated?
519
00:55:13,801 --> 00:55:18,161
Have you thought that your rectum
would help you to deceive society?
520
00:55:21,201 --> 00:55:23,721
How do you... You can't
possibly know about it.
521
00:55:24,041 --> 00:55:27,001
Did you think, poor girl, that if you
swallow something and,
522
00:55:27,321 --> 00:55:31,321
excuse my language, take a shit,
you will keep it a secret?
523
00:55:33,081 --> 00:55:35,001
I am ashamed for you...
524
00:55:39,401 --> 00:55:44,081
Mum has some rectified spirit somewhere.
I'll bring it.
525
00:57:09,601 --> 00:57:12,321
Come and sit next to your hubby.
526
00:57:14,121 --> 00:57:15,361
Wait...
527
00:57:15,681 --> 00:57:19,121
Give it to me,
your hands are shaking.
528
00:57:24,201 --> 00:57:26,801
Let's drink to our happy future!
529
00:57:30,881 --> 00:57:34,721
I can promise you one thing, Sabina.
I'll do whatever I can to ensure
530
00:57:35,041 --> 00:57:37,681
we'll never return to this subject.
531
00:57:42,841 --> 00:57:45,001
What? Do I drink too much?
532
00:57:45,561 --> 00:57:47,561
Don't worry, my head's strong.
533
00:57:47,881 --> 00:57:52,041
The guys at work joke that
I could compete with the Russians...
534
00:58:40,841 --> 00:58:43,241
I am sorry this is taking so long.
535
00:58:43,961 --> 00:58:45,921
I couldn't find anything better.
536
00:58:46,241 --> 00:58:49,601
The rest of your muscles will go
limp soon and you'll stop breathing.
537
00:58:49,921 --> 00:58:52,161
You shouldn't feel any pain now.
538
00:59:29,481 --> 00:59:32,561
If we had had more of these
in the Uprising,
539
00:59:34,521 --> 00:59:38,081
you would have become
a good mechanic perhaps...
540
01:00:50,441 --> 01:00:52,441
What's happened?
541
01:00:55,721 --> 01:00:57,961
What has happened? Grandma?
542
01:00:59,481 --> 01:01:03,601
Mum, he was a government functionary.
He blackmailed me.
543
01:01:07,041 --> 01:01:09,641
Wait... Calm down, Sabina.
544
01:01:11,241 --> 01:01:12,361
Calm down.
545
01:01:12,601 --> 01:01:17,001
That's their right, and you don't
have to agree to anything.
546
01:01:17,321 --> 01:01:20,921
We will talk to Arkady;
he knows a lot of people...
547
01:01:23,001 --> 01:01:24,921
Sabina, what's happened?
548
01:01:27,921 --> 01:01:29,441
Sabina...
549
01:01:55,721 --> 01:01:57,401
Oh dear God!
550
01:02:08,401 --> 01:02:11,641
Mum, I will kill myself now.
551
01:02:13,161 --> 01:02:17,161
You'll tell them, I went insane
and poisoned him out of love.
552
01:02:17,481 --> 01:02:19,521
They won't do anything to you.
553
01:02:20,241 --> 01:02:22,921
And me... You know well that
I have no future
554
01:02:23,241 --> 01:02:26,881
without a husband or kids.
You kept saying it yourself.
555
01:02:27,201 --> 01:02:30,601
I have a poison. It will act very
quickly, you want it?
556
01:02:34,281 --> 01:02:37,241
Be quiet, calm down.
Don't be hysterical.
557
01:02:40,321 --> 01:02:42,961
Do you think I would let you die?
558
01:02:43,921 --> 01:02:46,081
When is Arkady coming back?
559
01:02:46,641 --> 01:02:47,881
On Tuesday.
560
01:02:48,441 --> 01:02:50,041
We have time.
561
01:02:51,681 --> 01:02:53,641
Go. Go to your grandma.
562
01:02:55,281 --> 01:03:00,201
Tell her you have a toothache and we
are going to the dentist in a minute.
563
01:03:22,281 --> 01:03:24,441
Calm down,
564
01:03:25,201 --> 01:03:26,481
calm down!
565
01:03:55,841 --> 01:03:58,361
Wiktor, Wiktor...
566
01:04:00,161 --> 01:04:02,161
Maybe go and check the stairs...
567
01:04:03,001 --> 01:04:07,961
Jankowska with her daughter are
dragging someone behind them upstairs.
568
01:04:15,361 --> 01:04:16,681
Go to sleep.
569
01:05:04,481 --> 01:05:07,681
Our Arkady went over the top.
I can help you, ladies.
570
01:05:08,001 --> 01:05:09,641
I'll just put something on.
571
01:05:09,961 --> 01:05:13,841
Don't get out because they
have just arrested the general.
572
01:06:22,041 --> 01:06:24,081
What was his last name? I forgot.
573
01:06:25,761 --> 01:06:27,081
Doesn't matter.
574
01:08:40,761 --> 01:08:42,921
Mum! Mum, mum!
575
01:08:43,241 --> 01:08:45,241
Arkady came back earlier,
with some people.
576
01:08:45,561 --> 01:08:47,961
They're climbing the stairs because
I blocked the elevator.
577
01:08:48,241 --> 01:08:51,721
- What should we do, mum?
- Jesus... I don't know.
578
01:08:52,041 --> 01:08:53,601
Don't know.
579
01:08:54,801 --> 01:08:55,881
Don't know.
580
01:08:57,041 --> 01:08:58,641
You smile, and...
581
01:08:59,841 --> 01:09:01,121
Help me.
582
01:09:16,241 --> 01:09:18,481
Gentlemen, please come inside.
583
01:09:20,081 --> 01:09:23,961
Arkady, it's so good that you're back.
You have a terrible mess here.
584
01:09:24,281 --> 01:09:28,201
Some pipe got blocked just
a moment ago and all the waste
585
01:09:28,521 --> 01:09:30,521
went up to the ceiling.
586
01:09:31,281 --> 01:09:34,761
Mum, you do recognize...
I don't have to introduce my guests.
587
01:09:35,081 --> 01:09:37,081
Gentlemen, this is my mother
and my sister.
588
01:09:37,361 --> 01:09:39,241
- Kind regards.
- It's very nice to meet you.
589
01:09:39,561 --> 01:09:42,361
- Good Morning. Morning.
- Good morning. All children in Poland
590
01:09:42,681 --> 01:09:45,881
- know you, gentlemen.
- If only they would like us, too, madam...
591
01:09:46,161 --> 01:09:49,721
The time will come, Ziggy. Now that we
have the artists on our side,
592
01:09:50,041 --> 01:09:51,201
everything will be better.
593
01:09:51,521 --> 01:09:56,561
We invited ourselves in to Arkady's to
enjoy some art after those boring speeches.
594
01:09:56,881 --> 01:10:01,241
- They were boring, weren't they, Arkady?
- How should I say this...
595
01:10:01,561 --> 01:10:04,001
Not when you were talking, Zygmunt.
596
01:10:04,321 --> 01:10:06,001
Such a joker...
597
01:10:06,321 --> 01:10:09,521
- Now, we invite you to a little snack.
- But I would like to ask you...
598
01:10:09,841 --> 01:10:13,081
Maybe we should go downstairs,
to my place, because the smell here...
599
01:10:13,401 --> 01:10:16,001
But let's stay here, it's nicer
among the art objects.
600
01:10:16,321 --> 01:10:20,281
If you, madam, knew how many scents of pine
trees and flowers we had smelled there.
601
01:10:20,601 --> 01:10:23,201
It almost made us wish
for something truly foul.
602
01:10:23,521 --> 01:10:24,601
Fire please.
603
01:10:25,801 --> 01:10:29,921
Get something to eat and wait in the car.
It may take a while.
604
01:10:30,241 --> 01:10:34,521
You didn't mention, Arkady,
that you have such a charming sister.
605
01:10:35,281 --> 01:10:38,401
Where do you work, Miss,
if you don't mind me asking?
606
01:10:38,721 --> 01:10:41,481
I am an editor at
"Nowina" Publishing House
607
01:10:41,801 --> 01:10:43,281
I specialize in poetry.
608
01:10:43,601 --> 01:10:46,961
Huh! So culture and art,
just like your brother.
609
01:10:47,281 --> 01:10:52,161
This is a very important area.
Is this interest taken after you, Madam?
610
01:10:52,481 --> 01:10:55,921
No, no. It's rather after my husband,
who played violin.
611
01:10:56,241 --> 01:10:59,121
And what kind of poetry
do you like the most?
612
01:10:59,441 --> 01:11:01,641
Sabina likes Pushkin...
613
01:11:02,921 --> 01:11:06,601
True, a good choice. One could
fall in love with that Russian.
614
01:11:07,161 --> 01:11:09,201
But don't be shy, girl.
615
01:11:09,521 --> 01:11:12,201
If you knew what books lie by my bed...
616
01:11:14,441 --> 01:11:16,321
I also like symbolists.
617
01:11:18,041 --> 01:11:20,641
- The Russian ones?
- Them, too.
618
01:11:25,721 --> 01:11:28,601
These poets are not in style right now.
619
01:11:30,481 --> 01:11:32,321
But how about this...
620
01:11:33,401 --> 01:11:37,481
"Dear God! is not the life up there,
Simple and sweet?
621
01:11:38,521 --> 01:11:42,041
How peacefully are borne up there
Sounds of the street!
622
01:11:44,281 --> 01:11:48,441
What hast thou done, who comest here,
To weep alway?
623
01:11:49,161 --> 01:11:53,241
Where hast thou laid, who comest here,
Thy youth away?"
624
01:11:54,801 --> 01:11:55,601
Verlaine?
625
01:11:57,241 --> 01:12:02,681
Before the war, I studied in Paris...
and saw the poverty of the Frenchmen.
626
01:12:04,201 --> 01:12:08,841
But it's different with poetry;
they were rich in that sense.
627
01:12:10,641 --> 01:12:15,801
Arkady, my dear, are you going to
fill our glasses yet?
628
01:12:16,121 --> 01:12:18,361
Of course, here you are.
629
01:12:25,201 --> 01:12:27,441
Maybe we will leave you now...
630
01:12:28,441 --> 01:12:32,161
No way, dear ladies.
Please stay with us.
631
01:12:33,161 --> 01:12:36,961
Sabina, please convince your mum.
632
01:12:38,121 --> 01:12:43,121
But my daughter doesn't have to convince
me at all. If it only pleases you...
633
01:12:44,641 --> 01:12:46,281
Oh yes, indeed.
634
01:14:06,801 --> 01:14:08,841
Arkady, I see you have a gramophone.
635
01:14:09,161 --> 01:14:13,041
Let's put something on and
ask our ladies to dance.
636
01:14:15,521 --> 01:14:16,921
Oh, is that jazz?
637
01:14:17,241 --> 01:14:20,041
It's the music of those oppressed blacks.
638
01:14:20,841 --> 01:14:23,481
Yes, it's a sad story with those blacks.
639
01:14:23,801 --> 01:14:27,801
And can you dance to it anyway?
Doesn't matter! Let's try!
640
01:14:28,121 --> 01:14:29,081
May I?
641
01:14:29,521 --> 01:14:32,561
But... But...
I don't know how...
642
01:14:32,881 --> 01:14:36,121
Let's do it one-and-two.
No compromises.
643
01:14:36,441 --> 01:14:38,481
I'm feeling some tango in it.
644
01:14:50,441 --> 01:14:53,321
Together with mum! Mrs Irena...
645
01:15:08,921 --> 01:15:12,321
Mum, what are my paintings doing here?
Are you trying to poison them?
646
01:15:12,641 --> 01:15:15,641
They are already poisoned. Go back to
your guests. Everything's fine.
647
01:15:15,961 --> 01:15:18,521
- But don't let them stay too long.
- But what is fine?
648
01:15:18,841 --> 01:15:22,201
- Our existence depends on them.
- Then it's even more important
649
01:15:22,521 --> 01:15:24,121
that they not stay too long.
650
01:15:43,081 --> 01:15:47,721
It's nothing. It's always
like this when he drinks too much.
651
01:15:48,041 --> 01:15:50,601
He's been like this
since he was a child.
652
01:15:50,921 --> 01:15:54,921
Arkadiusz... Music is here,
it's good and it's beautiful...
653
01:15:55,241 --> 01:15:57,841
Look at him! And he was doing
so well with the vodka.
654
01:15:58,161 --> 01:16:00,961
That's ambition. He wants to be
like the other artists.
655
01:16:01,281 --> 01:16:03,681
But he just doesn't have
the stomach for that, really.
656
01:16:04,001 --> 01:16:06,801
- Maybe we need a doctor?
- No, no,. no. Please leave him alone.
657
01:16:07,121 --> 01:16:10,721
If he rests for a bit he will be fine.
He has to stay in bed for a while.
658
01:16:11,041 --> 01:16:14,321
Sabina, please come to my office
at the department.
659
01:16:14,841 --> 01:16:18,041
We will try to move you up the ladder
of culture implementation.
660
01:16:18,361 --> 01:16:20,601
And I will make sure my
friend keeps his word.
661
01:16:20,921 --> 01:16:23,401
Once more, thank you for everything.
662
01:16:34,921 --> 01:16:37,081
...she wanted to kill herself.
663
01:16:37,401 --> 01:16:43,161
That's why I dissolved the bastard.
I know you would do the same in my place.
664
01:17:17,961 --> 01:17:19,321
Me or you?
665
01:17:21,281 --> 01:17:22,081
Me.
666
01:17:23,561 --> 01:17:26,521
Let me, Sabina.
Nobody will notice me.
667
01:17:27,241 --> 01:17:32,201
Nobody notices me either.
And I am the one who should bury him.
668
01:17:44,561 --> 01:17:45,481
Let's go.
669
01:17:53,681 --> 01:17:56,481
Mum? Mum, where are you?
670
01:17:59,481 --> 01:18:01,081
Why did you get up?
671
01:18:01,881 --> 01:18:04,201
You could have fallen
and gotten hurt.
672
01:18:04,521 --> 01:18:09,721
How long can one stay in bed?
You keep coming and going like busy bees...
673
01:18:10,601 --> 01:18:12,121
I'll bring some liquor.
674
01:18:12,441 --> 01:18:16,041
Wait! I want to tell you something.
Sit down.
675
01:18:22,281 --> 01:18:26,561
Surely you don't know what to do
with the bones.
676
01:18:27,201 --> 01:18:31,961
I've been thinking about it for a long
time and found a great solution.
677
01:18:32,201 --> 01:18:36,361
- Mum, what are you talking about?
- Do you think I am completely brainless?
678
01:18:36,681 --> 01:18:40,961
You were stinking as skunks for
three days and were never at home...
679
01:18:41,641 --> 01:18:43,721
That was my fault, Grandma.
680
01:18:44,041 --> 01:18:48,001
He was a bad man and
wanted to hurt you.
681
01:18:51,121 --> 01:18:53,041
He looked into my room.
682
01:18:53,361 --> 01:18:55,841
I know a lot about people...
683
01:18:56,161 --> 01:19:00,041
That's why I couldn't fall asleep,
despite your bromides, Irena.
684
01:19:00,361 --> 01:19:04,161
Anyway, I'll tell you what you should
do with his bones.
685
01:19:04,521 --> 01:19:06,721
I will die soon.
686
01:19:07,401 --> 01:19:11,241
Then you'll put those bones into my coffin.
687
01:19:11,721 --> 01:19:15,841
No harm for me and God will forgive.
688
01:19:16,761 --> 01:19:18,321
Marvelous idea!
689
01:19:19,921 --> 01:19:22,601
I need to confess to one more thing.
690
01:19:24,081 --> 01:19:27,641
I didn't turn in Grandma's
coin like I told you.
691
01:19:44,561 --> 01:19:46,601
Leave it.
692
01:19:48,481 --> 01:19:53,041
In 3 years from now the most beautiful
edifice of Warsaw will rise
693
01:19:53,361 --> 01:19:57,841
in the heart of the city.
First construction works have begun.
694
01:21:38,281 --> 01:21:41,601
Mum, Just because one is going to
a better world, does not mean that
695
01:21:41,921 --> 01:21:45,241
- one is justified in saying rubbish.
- Then I'll be short:
696
01:21:45,561 --> 01:21:47,441
if you get rid of the child,
697
01:21:47,761 --> 01:21:50,841
you will be making the biggest
mistake of your life.
698
01:21:51,161 --> 01:21:55,081
- But Grandma, I didn't love that man!
- And what does it mean: didn't love?
699
01:21:55,401 --> 01:21:58,841
One loves passionately for one,
two years - I don't know -
700
01:21:59,161 --> 01:22:02,081
and after that there is ordinary life...
701
01:22:04,041 --> 01:22:06,201
I think the same, Sabina.
702
01:22:06,801 --> 01:22:09,921
Maybe that peasant's son was
fighting against Hitler?
703
01:22:10,241 --> 01:22:13,361
Who knows, maybe the Secret Police
had threatened to kill his family?
704
01:22:13,681 --> 01:22:17,001
- I can't listen to this, mum.
- You don't have to.
705
01:22:23,721 --> 01:22:26,241
But a child is a child.
706
01:22:26,881 --> 01:22:29,401
Can support you when you are old.
707
01:22:37,441 --> 01:22:39,601
I don't ask who the lucky man is.
708
01:22:39,921 --> 01:22:44,121
And let me just say that if
I were younger I would be jealous.
709
01:22:45,601 --> 01:22:48,201
And you have blossomed, Sabina.
710
01:22:50,761 --> 01:22:52,801
Thank you, sir director.
711
01:22:54,561 --> 01:22:56,121
He likes you a lot.
712
01:23:19,441 --> 01:23:22,441
Look after everything here, boys.
713
01:23:23,721 --> 01:23:27,561
And you, Ms. Zofia, please remember
about our publishing plan.
714
01:23:27,881 --> 01:23:29,481
We can't mess it up.
715
01:23:45,361 --> 01:23:46,721
And you will go with us.
716
01:23:47,041 --> 01:23:51,481
- Why? It must be some mistake.
- If so, you will be home in two hours.
717
01:24:02,761 --> 01:24:04,361
Did he ask for him?
718
01:24:06,801 --> 01:24:09,281
They are looking everywhere.
719
01:24:10,761 --> 01:24:12,401
He even showed me a photo.
720
01:24:13,361 --> 01:24:14,961
And what did you say?
721
01:24:15,281 --> 01:24:19,041
I asked what wrong such
a handsome man could have done.
722
01:24:19,361 --> 01:24:20,321
Good.
723
01:24:24,521 --> 01:24:29,001
Don't tell Sabina because
the baby will get upset.
724
01:24:31,841 --> 01:24:33,641
His name was Toporek.
725
01:24:37,041 --> 01:24:47,040
On the Fifth of March 9:50 p.m.
the heart of Josef Stalin stopped.
726
01:24:50,201 --> 01:24:55,921
This tragic news covered the entire
human race with heavy mourning.
727
01:24:56,281 --> 01:25:03,001
In a tough moment such as this we feel,
deeper than ever, the invincible power
728
01:25:03,001 --> 01:25:06,321
and togetherness of the
World Peace Camp,
729
01:25:06,321 --> 01:25:13,641
to which the inspiration was,
is, and will be - Josef Stalin.
730
01:25:57,801 --> 01:26:00,201
Sonny, I am such a scatterbrain.
731
01:26:01,241 --> 01:26:03,841
I knew you would come, mum.
732
01:26:20,121 --> 01:26:21,721
And this is Jason.
733
01:26:22,561 --> 01:26:26,241
He wanted to meet you so much
that I had to take him with me.
734
01:26:26,561 --> 01:26:29,321
Welcome, Madame, very much.
735
01:26:32,161 --> 01:26:33,721
Good afternoon.
736
01:26:47,321 --> 01:26:50,201
Let Jason sit in front,
he will see better.
737
01:26:50,521 --> 01:26:53,361
No way. I want to have you
by my side all the time.
738
01:26:53,681 --> 01:26:54,921
He won't bother.
739
01:26:57,401 --> 01:26:59,921
You see..
He says you are our treasure.
740
01:27:16,441 --> 01:27:18,801
Tell him he smiles beautifully...
741
01:27:27,041 --> 01:27:28,641
And how did dad smile?
742
01:27:31,201 --> 01:27:35,921
He was always serious, as if
he could foresee his arrest.
743
01:27:37,041 --> 01:27:40,321
And I never saw him after that.
744
01:27:43,481 --> 01:27:45,881
But you have his smile.
745
01:29:23,961 --> 01:29:26,281
Wait a second, Marek.
746
01:29:26,601 --> 01:29:27,641
Here?
747
01:29:28,801 --> 01:29:31,561
I've been helping out
this one woman here.
748
01:29:31,881 --> 01:29:34,161
And most of all at the All Souls Feast.
749
01:29:34,481 --> 01:29:37,961
Shall I go with you?
It's so empty there. Wait...
750
01:29:40,721 --> 01:29:42,561
I'll be right back.
751
01:29:49,241 --> 01:29:51,441
She never forgets about her.
752
01:29:52,561 --> 01:29:54,921
And where is that beggar...
that woman?
753
01:29:55,241 --> 01:29:58,681
I don't know, by the Palace,
probably...
63434