All language subtitles for The.Reverse.2009.POLISH.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,961 --> 00:01:02,921 present 2 00:01:11,721 --> 00:01:14,521 in 3 00:01:18,521 --> 00:01:22,841 THE REVERSE 4 00:01:29,841 --> 00:01:34,321 1000 people as one. Sure moves, uneering manoeuvres. 5 00:01:35,681 --> 00:01:39,361 The military gymnastics show, with its precision and good coordination, 6 00:01:39,681 --> 00:01:41,281 makes a great impression. 7 00:01:50,161 --> 00:01:54,721 Clean-limbed and strong are the young soldiers of the Polish Military. 8 00:02:27,841 --> 00:02:30,681 NOWINA PUBLISHING HOUSE 9 00:02:38,361 --> 00:02:41,561 And I would prefer you don't disappoint me, comrade. 10 00:02:41,881 --> 00:02:45,881 We don't need a plane to transport furniture. It's politics, not culture. 11 00:02:46,241 --> 00:02:48,281 Do you understand what I mean, yes? 12 00:02:49,841 --> 00:02:52,241 I'm waiting for the confirmation. 13 00:02:53,121 --> 00:02:54,401 Fool! 14 00:02:58,681 --> 00:03:01,801 What is it that you're coming with, Ms editor? 15 00:03:02,641 --> 00:03:04,761 Wodzicki's problem? Here.. 16 00:03:05,761 --> 00:03:10,361 No, It's not a big deal, Sir. But only you can solve it. 17 00:03:10,681 --> 00:03:16,081 Our HR manager decided we would wear sport uniforms for the parade. 18 00:03:20,881 --> 00:03:24,881 It's not her idea, but a top-down directive. 19 00:03:26,321 --> 00:03:30,201 A healthy body in a healthy mind, or maybe it's the other way around. 20 00:03:31,281 --> 00:03:35,321 Only that the children's literature has been assigned to ping-pong and tennis. 21 00:03:35,641 --> 00:03:38,961 Fiction will be the javelin, the discus and the hammer. 22 00:03:39,961 --> 00:03:42,761 And we, the poetry, are supposed to be the figure skaters... 23 00:03:43,121 --> 00:03:44,801 That was my suggestion. 24 00:03:45,121 --> 00:03:48,201 Isn't poetry like sliding on the clouds? 25 00:03:49,001 --> 00:03:52,081 And what about our young bard, Marcel Wodzicki? 26 00:03:52,441 --> 00:03:55,201 Does he already know that we won't publish him if he doesn't agree 27 00:03:55,561 --> 00:03:57,121 even to the smallest changes? 28 00:03:57,481 --> 00:04:01,001 - He is coming tomorrow to learn about your decision. - My decision? 29 00:04:01,321 --> 00:04:07,921 If it was only up to me, getting such a poet would be our biggest success. 30 00:04:09,481 --> 00:04:12,881 - Were you in the Warsaw Uprising? - No, I couldn't. 31 00:04:13,201 --> 00:04:15,121 I mean, I didn't want to. 32 00:04:15,481 --> 00:04:17,241 But you might have. 33 00:04:19,481 --> 00:04:22,681 I think you should be nicer to him. 34 00:04:23,601 --> 00:04:26,641 I know, you don't know how to be unkind, but I'm thinking about 35 00:04:26,961 --> 00:04:28,481 your generation's ties. 36 00:04:29,281 --> 00:04:31,801 I always offer him tea when he comes, 37 00:04:32,121 --> 00:04:35,121 and recently I brought a cake from home. 38 00:04:35,921 --> 00:04:37,521 That's it, home... 39 00:04:37,841 --> 00:04:40,601 Please take him out of this building. 40 00:04:40,961 --> 00:04:45,041 You must have mutual friends from before the war. And much in common, for sure. 41 00:04:45,361 --> 00:04:48,881 We need to persuade this beautiful young man 42 00:04:49,201 --> 00:04:54,401 that if he only takes a small step backward, he will go forward. 43 00:04:58,721 --> 00:05:00,641 We'll make him a national poet. 44 00:05:15,321 --> 00:05:20,161 Sabina, they have announced that all gold and hard currency must be turned in. 45 00:05:20,761 --> 00:05:23,041 Those who don't comply will be punished. 46 00:05:23,361 --> 00:05:27,641 - But Mum, we don't have any gold. - We do. Well, yes, we do. 47 00:05:27,961 --> 00:05:31,641 I haven't told you, but Grandma has been keeping a golden coin that Grandpa 48 00:05:31,961 --> 00:05:34,561 brought from Siberia. He got it from some American, a fur merchant. 49 00:05:34,841 --> 00:05:37,481 It is a one-dollar coin, Sabina, so the punishment may be severe. 50 00:05:37,961 --> 00:05:39,441 We should ask Arkady. 51 00:05:39,841 --> 00:05:43,641 Yes, Arkady. I already know what my boy is going to say in this matter... 52 00:05:44,001 --> 00:05:46,321 Rubbish, it's just a stupid law. 53 00:05:46,641 --> 00:05:49,801 And if you are that much afraid, give it to me. I will keep it upstairs, 54 00:05:50,121 --> 00:05:52,241 in my studio. It will be safe there. 55 00:05:52,641 --> 00:05:54,721 The liquor is on the left but 56 00:05:56,281 --> 00:05:59,281 I don't know if you should try it right now. 57 00:06:01,681 --> 00:06:04,081 Mum, do we have to talk about some gold? 58 00:06:04,441 --> 00:06:08,041 But Sabinka, don't take it too lightly. There may be great penalties for this. 59 00:06:08,361 --> 00:06:10,801 - There will be house searches. - But mum, you're not letting me tell you 60 00:06:11,161 --> 00:06:13,681 that Marcel Wodzicki - is going to visit me. 61 00:06:14,201 --> 00:06:17,401 Is this the one who was buried under the ruins for so long? 62 00:06:17,721 --> 00:06:19,601 A great poet. 63 00:06:23,281 --> 00:06:24,561 Sabine... 64 00:06:26,841 --> 00:06:28,681 Single or married? 65 00:06:31,161 --> 00:06:34,961 Is it my imagination, or are you keeping secrets from me? 66 00:06:35,481 --> 00:06:37,081 But of course no, Grandma! 67 00:06:38,481 --> 00:06:41,281 An admirer is coming to visit Sabina. 68 00:06:41,601 --> 00:06:42,401 Mum... 69 00:06:42,721 --> 00:06:45,921 Don't be shy. Finally someone has appreciated you. 70 00:06:46,241 --> 00:06:50,881 Sabinka, my dear child... I am so happy, so very much happy! 71 00:06:51,201 --> 00:06:53,961 Irena, what kind of cake will you bake? 72 00:06:54,281 --> 00:06:57,801 Well I don't know. How should I know if I don't even know 73 00:06:58,121 --> 00:07:00,161 when this man is coming? Sabinka... 74 00:07:01,161 --> 00:07:04,721 Don't you think we have lost everything except our lives? 75 00:07:07,241 --> 00:07:10,641 I think I know what you mean, but it's not that bad. 76 00:07:11,921 --> 00:07:17,241 We have to live, despite all of this. And you have to exist as a poet. 77 00:07:17,961 --> 00:07:21,241 Your Lament For The Burned Down City was right on target. 78 00:07:21,561 --> 00:07:24,001 Now, unfortunately, the times ask for something different. 79 00:07:24,321 --> 00:07:27,521 - But you still have to be present. - Thank for this "unfortunately". 80 00:07:27,841 --> 00:07:30,401 I know what you want to tell me. 81 00:07:32,801 --> 00:07:36,961 Shouldn't we just live hoping that all this mess will end one day? 82 00:07:37,281 --> 00:07:38,841 And if it does not? 83 00:07:39,841 --> 00:07:43,801 And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by? 84 00:07:46,521 --> 00:07:51,081 The director wants you to give just one little sign... 85 00:07:51,401 --> 00:07:53,641 - A sigh.. - Perhaps. 86 00:07:53,961 --> 00:07:56,841 A sign you are ready to humbly accept critique. 87 00:07:57,161 --> 00:08:00,161 Then your sadness will be accepted, too. 88 00:08:02,521 --> 00:08:07,321 And you will be the greatest poet in this country. Who deserves it more than you? 89 00:08:08,001 --> 00:08:12,561 I'll recite my poems to my wife and daughter when she is born. 90 00:08:14,161 --> 00:08:16,521 I will become a domestic poet... 91 00:08:21,561 --> 00:08:25,841 And give my regards to your mum and tell her that it was not a cake 92 00:08:26,161 --> 00:08:28,001 it was a miracle. 93 00:08:56,361 --> 00:08:57,761 Married? 94 00:08:58,801 --> 00:09:00,001 Well... 95 00:09:05,641 --> 00:09:08,641 Don't forget to leave the key with a janitor! 96 00:09:08,961 --> 00:09:12,401 - Do you think the director is still in his office? - Go and check. 97 00:09:12,801 --> 00:09:14,681 Sometimes he stays late. 98 00:10:00,761 --> 00:10:03,361 It says "liberty" 99 00:10:05,201 --> 00:10:08,481 and if "Liberation" means freedom in French, 100 00:10:08,801 --> 00:10:11,241 that is what it means here. 101 00:10:14,961 --> 00:10:16,681 1881. 102 00:10:17,601 --> 00:10:21,201 It must have historical value. Shouldn't we donate it to a museum? 103 00:10:21,521 --> 00:10:24,401 And which museum would take it? 104 00:10:24,721 --> 00:10:27,481 a dollar coin that says "liberty"? 105 00:10:27,921 --> 00:10:31,601 Even the dumbest employee would think it's an entrapment. 106 00:10:31,961 --> 00:10:35,001 The police would be there before you leave. 107 00:10:35,841 --> 00:10:38,481 What if we bury it in the backyard? 108 00:10:38,801 --> 00:10:41,641 At night? They will see you. 109 00:10:43,441 --> 00:10:45,321 There is no escape. 110 00:10:47,281 --> 00:10:52,081 Sabina, the peace and safety of our family is the most important. 111 00:10:54,401 --> 00:10:57,681 You'll go and take it to the authorities tomorrow. 112 00:10:58,001 --> 00:11:02,361 - Or better yet I'll do it. - No. I'll take it. Mum... 113 00:11:11,441 --> 00:11:14,641 Bring me the coin and give this receipt to mum. 114 00:11:17,081 --> 00:11:20,081 Look, such a neat seal... Do you remember my counterfeits of the 115 00:11:20,361 --> 00:11:24,121 German passes? Were there anybody in Warsaw better than me? 116 00:11:24,441 --> 00:11:26,001 My genius... 117 00:11:29,641 --> 00:11:31,401 a beautiful receipt. 118 00:11:34,881 --> 00:11:39,361 And don't you worry about the coin. I've found the right hiding place. 119 00:11:39,801 --> 00:11:42,161 Only the devil could find it. 120 00:11:51,201 --> 00:11:54,761 Mum, may I ask for the last aria from Madama Butterfly? 121 00:11:55,081 --> 00:11:57,601 Oh dear! Puccini again? You know I don't like him. 122 00:11:57,921 --> 00:11:59,601 Do I still have a say here? 123 00:11:59,921 --> 00:12:04,041 Just this one aria, Grandma, and we'll put on whatever you like next. 124 00:12:04,401 --> 00:12:06,561 - All right. - I'll make some tea. 125 00:13:50,241 --> 00:13:54,361 Still not ready? We'll be late for the airport. 126 00:13:55,681 --> 00:14:00,201 I am sorry, but I don't feel well. I still have some work to do... 127 00:14:00,521 --> 00:14:04,721 Say hello to Marek from me and tell him that tomorrow, 128 00:14:05,041 --> 00:14:08,121 tomorrow we'll all go to the cemeteries. 129 00:14:10,041 --> 00:14:11,801 You promised not to drink. 130 00:14:12,361 --> 00:14:17,161 And generally I had kept my word... I started just a minute ago. 131 00:15:17,161 --> 00:15:22,281 Help me. I have found a proper candidate and she's not even interested. 132 00:15:23,961 --> 00:15:28,521 And why won't you give the man a chance, Sabinka? 133 00:15:29,401 --> 00:15:32,521 An accountant, single, everything's in order, 134 00:15:32,841 --> 00:15:36,761 works for the drugstore management. Good credentials, I checked. 135 00:15:37,081 --> 00:15:41,641 And, regardless of the easy access to alcohol, he doesn't drink. 136 00:15:42,041 --> 00:15:44,001 Mum, do you have to think for me in these matters? 137 00:15:44,361 --> 00:15:46,081 Who should think of you if not your mother? 138 00:15:46,401 --> 00:15:49,841 Do you think your Grandma wouldn't want to have a grandson? 139 00:15:50,281 --> 00:15:52,681 How about you? You'll be all alone when you're old. 140 00:15:53,161 --> 00:15:56,201 There will be noone to hand you the bedpan? 141 00:15:57,121 --> 00:16:01,521 Sabinka, an accountant, he can probably count... 142 00:16:02,241 --> 00:16:04,241 Don't joke, mum. Sabina, 143 00:16:04,961 --> 00:16:06,961 Sabina, I invited him to our place. 144 00:16:07,281 --> 00:16:10,641 Please, dress nicely. Look him over, only objectively. 145 00:16:12,841 --> 00:16:16,961 If you don't like him, nobody is going to make you marry him. 146 00:16:24,561 --> 00:16:29,761 Your punctuality is legendary, Mr Joseph. 147 00:16:30,081 --> 00:16:31,521 Here you are. 148 00:16:33,801 --> 00:16:36,561 This little bouquet is for you, madam Irena... 149 00:16:37,001 --> 00:16:39,521 Thank you very much. Please come in... 150 00:16:39,841 --> 00:16:42,961 Oh don't take off your shoes, please. 151 00:16:44,201 --> 00:16:49,841 I have to introduce you to my daughter. Sabinka! This is my daughter Sabina... 152 00:16:50,161 --> 00:16:53,441 Mr Joseph, about whom you have heard so much good from me. 153 00:16:53,721 --> 00:16:57,881 You are very kind. And your daughter is as pretty as a dream. 154 00:16:59,721 --> 00:17:02,601 Let me drink once more to this house's health. 155 00:17:12,281 --> 00:17:15,121 I know from your mum that you work in culture. 156 00:17:15,441 --> 00:17:18,241 Yes, Sabina works for a publishing company. 157 00:17:18,561 --> 00:17:21,201 That's a difficult field, isn't it? 158 00:17:21,521 --> 00:17:22,961 That's what they say. 159 00:17:23,481 --> 00:17:29,081 I don't have much time to read. Life is short and there is so much to do. 160 00:17:29,361 --> 00:17:31,161 But I got my respect for books 161 00:17:32,641 --> 00:17:35,601 from my mum, who read a lot. 162 00:17:36,521 --> 00:17:40,121 When I was working during the war at the treasury, I swear, 163 00:17:40,881 --> 00:17:45,601 I was so nice to that lady writer who opened a kiosk on Belwederska Street. 164 00:17:45,961 --> 00:17:50,281 And she knew nothing about accounting. 165 00:17:50,841 --> 00:17:52,601 What was her name? 166 00:17:53,881 --> 00:17:56,121 - Zofia Nalkowska? - That's right. 167 00:17:58,521 --> 00:18:01,761 I just needed a hint. So many names in my head... 168 00:18:03,721 --> 00:18:06,921 If you don't mind me asking, 169 00:18:07,561 --> 00:18:11,361 do you represent any particular department? 170 00:18:12,721 --> 00:18:13,961 Polish poetry. 171 00:18:17,121 --> 00:18:19,601 Oh, you got me here! 172 00:18:22,881 --> 00:18:24,281 Poetry... 173 00:18:31,921 --> 00:18:34,761 it's an endless subject. 174 00:18:36,641 --> 00:18:40,561 I've got such an idea. Why don't you stay for supper... 175 00:18:40,921 --> 00:18:45,041 - We are having such fun talking. - If I am not bothering you... 176 00:18:45,321 --> 00:18:47,081 Not at all, please stay. 177 00:18:47,761 --> 00:18:53,041 Sabinka, tell Joseph about the uniform you'll be wearing at the parade. 178 00:18:56,561 --> 00:18:58,761 - Should I turn on some Schumann? - No, no. Not yet. 179 00:18:59,081 --> 00:19:00,521 I will serve something to eat 180 00:19:00,881 --> 00:19:05,001 - Aren't you hungry, Mum? - No, no. I'll eat after he leaves... 181 00:19:07,081 --> 00:19:09,401 Go ahead. 182 00:19:11,241 --> 00:19:15,041 If I don't answer, I'll get embarrassed, and that's it. 183 00:19:17,161 --> 00:19:20,241 - Sixteen times eighteen? - Too easy. 184 00:19:20,721 --> 00:19:24,121 Too easy. Two hundred and eighty-eight. 185 00:19:25,401 --> 00:19:29,921 Miss Sabina, you don't believe in me, but I beg you, don't spare me... 186 00:19:30,241 --> 00:19:36,601 I would prefer three digit numbers. 228 times 314, for example. 187 00:19:40,321 --> 00:19:45,521 - 228 times 314? - 71, 592. 188 00:19:50,041 --> 00:19:52,161 Do you want to check? 189 00:19:53,521 --> 00:19:54,761 I believe you. 190 00:19:58,041 --> 00:20:01,161 I see you are good with people, Miss Sabina, 191 00:20:01,481 --> 00:20:04,721 because I have no equal in multiplications. As for dividing... 192 00:20:05,001 --> 00:20:08,881 Mr Joseph, only I don't know if you like cold pork legs in gelatin? 193 00:20:09,201 --> 00:20:13,921 Not only cold, madam. That's me, a hungry fellow. 194 00:20:16,241 --> 00:20:18,521 If only my ladies allow... another half a glass 195 00:20:18,841 --> 00:20:21,121 of liquor - it's sublime... 196 00:20:22,801 --> 00:20:24,721 And what is the bookkeeper like? 197 00:20:25,001 --> 00:20:29,561 - Mum will tell you everything... - But how do you like him? 198 00:20:33,921 --> 00:20:38,841 You have a very beautiful and smart daughter. 199 00:20:39,561 --> 00:20:40,361 Yes. 200 00:20:40,881 --> 00:20:45,561 If she would like to consider me as her suitor, please tell her that 201 00:20:49,081 --> 00:20:53,761 I have a nice salary and can earn something on the side, too. 202 00:20:54,121 --> 00:20:58,841 She would have everything with me. It isn't seemly for me to mention it myself. 203 00:20:59,241 --> 00:21:04,801 But Joseph, I don't need to praise you. You have already introduced yourself nicely. 204 00:21:05,121 --> 00:21:08,961 Please drink some more... Don't mind me because even one glass 205 00:21:09,401 --> 00:21:14,601 of the liquor is enough to make my blood pressure goes up and I can't sleep at all. 206 00:21:18,081 --> 00:21:19,121 Shush... 207 00:21:25,561 --> 00:21:29,001 - God! Are you OK? - Yes, I'm fine. 208 00:21:30,001 --> 00:21:33,961 But I've scared you, haven't I? Have I? I have! 209 00:21:38,241 --> 00:21:39,481 Idiot! 210 00:22:31,601 --> 00:22:35,521 Ladies, you look marvelous! I will cheer for you. 211 00:22:37,401 --> 00:22:40,921 Now get into the car because it's not that warm. 212 00:22:41,241 --> 00:22:43,641 It wasn't worth that much worrying, was it? 213 00:22:43,961 --> 00:22:47,401 You'll be the most beautiful in the entire parade. 214 00:24:17,681 --> 00:24:19,881 Not so fast, baby doll. 215 00:24:27,961 --> 00:24:33,081 What? What? You don't fancy us? What's in your little purse? Show us! 216 00:24:34,041 --> 00:24:35,641 Let the lady go or I will hurt you. 217 00:24:36,041 --> 00:24:39,001 Are you looking for trouble, you piece of shit? 218 00:24:48,721 --> 00:24:51,921 Pick it up and give it back to the lady. 219 00:25:00,481 --> 00:25:01,921 Say you're sorry! 220 00:25:03,881 --> 00:25:05,081 I'm sorry. 221 00:25:10,841 --> 00:25:12,521 Are you alright? 222 00:25:14,401 --> 00:25:17,561 Yes, sure. I just got upset. 223 00:25:18,361 --> 00:25:21,281 In that case I should walk you home. May I? 224 00:25:22,281 --> 00:25:24,641 But maybe you have somewhere you need to be... 225 00:25:24,961 --> 00:25:26,561 Never mind. Let's go. 226 00:25:30,881 --> 00:25:33,281 - What's your name, Ms? - Sabina. 227 00:25:33,921 --> 00:25:35,441 I am Bronislaw. 228 00:25:37,041 --> 00:25:40,601 I still have to thank you, Bronislaw. You were very brave. 229 00:25:40,881 --> 00:25:46,441 So... would you like to have tea with a brave citizen some day? 230 00:25:59,801 --> 00:26:02,321 Your prophecy came true. Grandma got sick. 231 00:26:05,161 --> 00:26:06,721 Grandma, what happened? 232 00:26:08,881 --> 00:26:14,641 She fainted first and, after she came to, she kept hearing falling down bombs 233 00:26:15,001 --> 00:26:18,441 for an hour or so, and then said that she wouldn't go to the basement. 234 00:26:19,201 --> 00:26:21,641 Maybe Arkady can put you in some clinic. 235 00:26:21,961 --> 00:26:24,201 No, no! I'm not going anywhere. 236 00:26:26,441 --> 00:26:29,921 There is the time for life and the time for death. 237 00:26:30,641 --> 00:26:35,601 And If you don't mind, I would like to die at home. 238 00:26:38,161 --> 00:26:41,081 And if I faint, don't revive me. 239 00:26:43,521 --> 00:26:45,281 Easy for you to say... 240 00:26:57,401 --> 00:27:00,881 So you peddle poetry to the Polish everyman? 241 00:27:02,721 --> 00:27:06,481 As the political officers say- you are spreading culture. 242 00:27:07,441 --> 00:27:09,841 I think it's always important. 243 00:27:10,401 --> 00:27:11,681 Of course. 244 00:27:11,961 --> 00:27:14,161 There is never too much culture. 245 00:27:17,601 --> 00:27:19,721 So, sir... what about you, 246 00:27:21,161 --> 00:27:22,601 what do you do? 247 00:27:23,881 --> 00:27:28,761 The war stopped me from studying in time, so now I study and work at a time. 248 00:27:29,241 --> 00:27:33,161 Don't ask me what I study because I am changing it for the third time. 249 00:27:33,521 --> 00:27:36,121 Somehow I can't find my way in life... 250 00:27:39,121 --> 00:27:43,761 - You are not the only one, I think. - So what, it's hard for me anyway. 251 00:27:44,401 --> 00:27:47,321 Sometimes I take it out on innocent people. 252 00:27:50,121 --> 00:27:53,001 In this case, maybe you would like some cake with your coffee? 253 00:27:53,281 --> 00:27:54,441 And it's my treat. 254 00:27:55,041 --> 00:27:57,801 I don't eat sweets. I haven't got used to them somehow. But, please, 255 00:27:58,081 --> 00:28:01,441 order something for yourself. And it's my treat. 256 00:28:07,841 --> 00:28:10,081 Poetry, can I help you? 257 00:28:13,761 --> 00:28:16,841 Yes, I'll tell her. Goodbye, sir. 258 00:28:20,401 --> 00:28:22,441 A man called and... 259 00:28:23,721 --> 00:28:26,721 ... he asked that you look out the window in one minute. 260 00:28:27,161 --> 00:28:28,641 He didn't introduce. 261 00:28:47,161 --> 00:28:48,921 He's handsome! 262 00:28:50,441 --> 00:28:52,241 How do you know him? 263 00:28:53,921 --> 00:28:55,641 I'll be right back. 264 00:29:05,281 --> 00:29:08,681 I'm sorry, I forgot to bring it to the café. 265 00:30:50,201 --> 00:30:54,001 I hoped that when your coworkers saw at the parade how nice 266 00:30:54,401 --> 00:30:57,401 your figure is, somebody would get interested. 267 00:30:57,721 --> 00:31:00,641 Mum, you know well there are just a few men at my work, 268 00:31:00,961 --> 00:31:03,001 and most of them are married. 269 00:31:03,761 --> 00:31:06,641 Child, if I had my own drugstore, you would sit at the register 270 00:31:07,081 --> 00:31:10,241 - and somebody would have to notice you. - But you don't have one 271 00:31:10,641 --> 00:31:13,721 - because that scum robbed you. - Be quiet! Stop it! 272 00:31:14,441 --> 00:31:16,761 Is it that bad? Are we hungry? 273 00:31:17,161 --> 00:31:21,321 Arkady managed to get us this nice place... And do you know how others live nowadays? 274 00:31:21,641 --> 00:31:22,841 Marvelous place! 275 00:31:23,161 --> 00:31:26,721 And there is a ministry at your Grandpa's building now. 276 00:31:27,041 --> 00:31:31,921 And you know how it looked after the Uprising? At least they remodeled it. 277 00:31:32,201 --> 00:31:35,321 You taught me that one has to be careful in life. 278 00:31:35,761 --> 00:31:40,401 We need to worry about Sabina now because she will be alone when we are gone. 279 00:31:41,041 --> 00:31:44,361 Better alone than in bad company. 280 00:31:44,681 --> 00:31:48,441 - Could you stop worrying about me? - We can only stop talking about it. 281 00:31:48,761 --> 00:31:50,561 Good enough. 282 00:31:53,081 --> 00:31:56,561 Now that Grandma's sick, I am not going to have anybody over. 283 00:31:57,081 --> 00:32:01,841 Don't say that, Sabina. Don't you say that, dear child! 284 00:32:02,401 --> 00:32:07,201 Illness is a part of life. No reason to be so concerned. 285 00:32:07,601 --> 00:32:11,921 You are important now because you have a future. 286 00:32:12,801 --> 00:32:17,481 Invite whoever you want: I'll be more than happy with it. 287 00:32:18,521 --> 00:32:21,081 But first she has to have somebody to invite. 288 00:32:21,401 --> 00:32:22,241 Oh yes... 289 00:32:22,641 --> 00:32:25,081 And maybe I have such someone? 290 00:32:37,561 --> 00:32:41,921 Welcome. Am I mistaken or are you the first at work today? 291 00:32:42,641 --> 00:32:46,281 - I have a lot of work on that anthology. - Peasant poetry. Boring as hell, 292 00:32:46,601 --> 00:32:49,401 but important, believe me! 293 00:32:54,681 --> 00:32:57,441 What's up, boys? Everything under control? 294 00:32:57,761 --> 00:33:00,641 I report that under the best control, sir. 295 00:33:01,561 --> 00:33:04,361 Too bad we had to drop Wodzicki's poems 296 00:33:04,681 --> 00:33:07,401 but, as far as I know, we had no other choice. 297 00:33:07,761 --> 00:33:10,881 But keep your eyes on him, please. Let him feel our kindness. 298 00:33:11,201 --> 00:33:14,001 Maybe a summer camp for his kid or something... 299 00:33:14,361 --> 00:33:15,681 Think about it. 300 00:33:16,001 --> 00:33:19,561 The doctor told me to exercise and, for me, the stairs are the only 301 00:33:19,881 --> 00:33:23,321 opportunity to do it. See you soon. 302 00:33:25,161 --> 00:33:29,721 Sabina, my cheesecake recipe is in the French dictionary. 303 00:33:30,041 --> 00:33:32,961 If I die suddenly, you'll know where to look. 304 00:33:34,241 --> 00:33:37,441 Mum, why do you always have to say something sad? 305 00:33:37,761 --> 00:33:41,121 And why sad? What's sad about it? We'll all die one day. 306 00:33:41,441 --> 00:33:46,801 It may happen to everyone in the most unusual situation, in each moment. 307 00:33:52,401 --> 00:33:56,321 Mum, I would like you to meet Bronislaw. Bronek, this is my mum. 308 00:33:56,641 --> 00:34:00,681 - My pleasure. I'm Falski. - Irena Jankowska. Nice to meet you. 309 00:34:01,961 --> 00:34:04,521 Please accept this bouquet, madam. 310 00:34:04,841 --> 00:34:09,081 Thank you. Beautiful! I will put it in a vase right away. 311 00:34:09,401 --> 00:34:13,161 Falski? Is that author of a primer from your family? 312 00:34:13,481 --> 00:34:15,681 Regretfully, he isn't, madam. 313 00:34:16,801 --> 00:34:19,921 Sabina, invite our guest to the living room. 314 00:34:22,441 --> 00:34:25,721 My memory is good, but short and riddled with holes. 315 00:34:26,041 --> 00:34:28,561 - Can it be said so about memory? - Of course. - That's it 316 00:34:28,881 --> 00:34:32,881 riddled with holes like a sieve. I bought this at an antique bookstore 317 00:34:33,201 --> 00:34:37,321 and forgot to give it to you. I know I can't impress you with books 318 00:34:37,641 --> 00:34:40,001 but remember that at least I tried. 319 00:34:40,321 --> 00:34:42,641 Kochanowski? Published by Mortkowicz. 320 00:34:43,121 --> 00:34:46,241 You know, I've always wanted to have a copy of this? 321 00:34:46,561 --> 00:34:49,401 You are sweet and don't tell me you're ignorant; 322 00:34:49,721 --> 00:34:51,721 such coquettishness doesn't become you. 323 00:34:52,041 --> 00:34:56,841 I haven't been reading much because I had no time. Especially during the war. 324 00:34:58,161 --> 00:35:01,281 Did you stay in the city or join the guerrillas? 325 00:35:09,201 --> 00:35:10,681 Did you like it? 326 00:35:11,001 --> 00:35:14,961 Very good, but I don't want to look like I am attacking your food. 327 00:35:15,281 --> 00:35:18,161 Go ahead and attack it. 328 00:35:20,081 --> 00:35:23,481 Sabina, let me know if you need anything else. 329 00:35:24,681 --> 00:35:27,001 And offer your guest some liquor... 330 00:35:27,321 --> 00:35:29,841 Mum, I will get everything myself. 331 00:35:33,041 --> 00:35:36,201 Sure, Sabina. I won't bother you anymore. 332 00:35:36,521 --> 00:35:37,961 Excuse me... 333 00:35:52,681 --> 00:35:54,521 Can I sit next to you? 334 00:36:05,201 --> 00:36:08,881 Shush! Stop it, please. Do you need anything, something? 335 00:36:09,201 --> 00:36:10,801 And? Tell me! 336 00:36:11,121 --> 00:36:13,121 Yes, she is head over heels in love. 337 00:36:13,441 --> 00:36:17,401 I can tell that without even getting out of bed. But what is he like? 338 00:36:17,721 --> 00:36:20,361 One can consider him handsome. Handsome! 339 00:36:20,681 --> 00:36:24,681 Handsome... But what kind of man is he? One of the "modern" ones 340 00:36:25,001 --> 00:36:27,881 - or a regular person? - I don't know... 341 00:36:28,641 --> 00:36:31,121 You don't know... I should be there! 342 00:36:31,441 --> 00:36:35,001 Mum, calm down. Sit here or you'll ruin everything. 343 00:36:36,041 --> 00:36:37,121 Dear God! 344 00:36:38,121 --> 00:36:40,881 I'll return typescripts and be right back. 345 00:36:41,201 --> 00:36:45,361 But look after her, sir, so she won't get run over by a car. 346 00:36:45,681 --> 00:36:47,481 Oh, all right, all right! 347 00:38:18,081 --> 00:38:20,121 How is it? How much? 348 00:38:20,761 --> 00:38:22,161 Good. Quite good. 349 00:38:22,481 --> 00:38:24,841 Yes... Are you afraid you could scare me to death? 350 00:38:25,121 --> 00:38:27,881 If I checked my blood pressure then you would get terrified. 351 00:38:28,201 --> 00:38:30,801 Because your nerves are eating you up. Unnecessarily. 352 00:38:31,121 --> 00:38:34,841 The worst is already behind us. And WWIII most likely won't happen. 353 00:38:35,161 --> 00:38:36,681 Thank you, dear. 354 00:38:38,001 --> 00:38:41,401 And get that Bronislaw out of your head. 355 00:38:41,721 --> 00:38:44,681 Look at Sabina. She isn't crying, 356 00:38:45,001 --> 00:38:48,601 even though he didn't show up after the last time. 357 00:38:50,761 --> 00:38:53,881 - Can I listen to "Lucia di Lammermoor"? - Go ahead. 358 00:38:54,201 --> 00:38:57,401 Donizetti. I like him very much and I'll listen with pleasure, too. 359 00:39:54,481 --> 00:39:57,761 How come you are so stylish recently, Sabina? 360 00:39:58,081 --> 00:40:00,921 As if there was an official celebration everyday. 361 00:40:01,241 --> 00:40:03,721 Love makes her beautiful. 362 00:40:04,001 --> 00:40:07,361 And us... we haven't been in love for some time now. 363 00:40:07,681 --> 00:40:10,401 Can you talk about something else? 364 00:40:19,801 --> 00:40:22,161 Poetry, how can I help you? 365 00:40:23,921 --> 00:40:26,401 Just a moment... For you. 366 00:40:33,721 --> 00:40:35,641 There you go... 367 00:40:38,921 --> 00:40:43,401 Have you swallowed? And now try to lie down rest... 368 00:40:44,601 --> 00:40:46,321 I'll rest in my grave. 369 00:40:46,641 --> 00:40:47,841 Where are you going? 370 00:40:48,161 --> 00:40:51,441 I'm taking Sabina to the dentist because she's afraid to go alone. 371 00:40:51,761 --> 00:40:53,401 And she wanted to shoot in the Uprising... 372 00:40:53,721 --> 00:40:56,521 Mum, lie down. Try to fall asleep. You'll rest. 373 00:40:56,801 --> 00:40:59,121 - Bye, bye. - Bye, bye. 374 00:41:01,041 --> 00:41:03,721 And what do you need this vase for? 375 00:41:06,281 --> 00:41:09,841 I'm leaving. You'll have at least some time alone. 376 00:41:10,161 --> 00:41:13,601 Grandma's fed, and she'll sleep well. 377 00:41:15,681 --> 00:41:18,161 No, no. Not this blouse, no. 378 00:41:19,321 --> 00:41:22,361 The one from auntie Frania will be better. 379 00:41:23,921 --> 00:41:25,601 - This one? - Yes. You see? 380 00:41:25,921 --> 00:41:28,641 This one shows your neck. And you've got pretty neck. 381 00:41:28,961 --> 00:41:30,841 Well child, good luck. 382 00:41:48,481 --> 00:41:53,281 Oh! You're here, and I am just leaving. 383 00:41:54,961 --> 00:41:57,601 I won't be back sooner than in two hours. 384 00:41:57,921 --> 00:41:59,161 Good Morning. 385 00:43:20,881 --> 00:43:22,641 Let me help you. 386 00:43:27,401 --> 00:43:30,361 You must have been afraid I wouldn't come back. 387 00:43:30,681 --> 00:43:32,081 Why do you think so? 388 00:43:32,401 --> 00:43:36,881 Women always expect the worst. But I am different... a decent man, 389 00:43:37,201 --> 00:43:39,961 one could say, even with some plans. 390 00:43:56,921 --> 00:44:01,201 I can't see you very well. You're sitting so far from me. 391 00:44:02,601 --> 00:44:05,801 Try some cake. Mum baked it especially... 392 00:44:07,201 --> 00:44:10,961 - Perhaps I shouldn't mention that. - Cake has no legs, so it won't run away. 393 00:44:11,281 --> 00:44:14,761 But I have two and invite you to sit on my lap. 394 00:44:16,881 --> 00:44:20,041 Tell me better what you have been up to all this time... 395 00:44:20,361 --> 00:44:23,201 I have already told you. I had lots of deadlines. 396 00:44:23,521 --> 00:44:26,841 And my father got sick. My sister wrote he had strained his back. 397 00:44:27,161 --> 00:44:30,041 - Is he at the hospital? - He wouldn't go to the hospital. 398 00:44:30,361 --> 00:44:34,481 But he doesn't take care of himself and is always trying to carry something heavy, 399 00:44:34,801 --> 00:44:37,481 as if he's still young. He is resting a little and getting better. 400 00:44:37,801 --> 00:44:41,001 - Will you offer me the same as before? - Of course. 401 00:44:41,321 --> 00:44:43,841 Mum reminded me but I forgot. 402 00:44:51,841 --> 00:44:54,961 However I remember your favorite glass... 403 00:45:06,161 --> 00:45:08,361 In your hands! 404 00:45:10,601 --> 00:45:13,201 Don't put it away, because I may ask for more. 405 00:45:13,521 --> 00:45:16,721 It's yours. And where do your parents live? 406 00:45:17,041 --> 00:45:19,401 Why, are you with the cops? 407 00:45:19,721 --> 00:45:23,361 Kidding. Who but you, Sabina, has a right to know. 408 00:45:24,161 --> 00:45:27,641 I am from the Malopolska region, from the village of Pszczycow. 409 00:45:28,801 --> 00:45:31,081 It must be beautiful there. 410 00:45:31,961 --> 00:45:33,561 Godforsaken hole. 411 00:45:33,881 --> 00:45:36,881 But we had a good squire. He saw my potential and told me 412 00:45:37,201 --> 00:45:40,881 to learn and become a mechanic. The war interrupted that, 413 00:45:42,121 --> 00:45:45,441 but now I have to account for my studying... 414 00:45:54,281 --> 00:45:57,281 ...You don't want to sit on my lap, 415 00:45:58,041 --> 00:46:00,601 so I'll go on my knees to you. 416 00:47:24,681 --> 00:47:27,481 Can you pick up anything with this radio? 417 00:47:28,641 --> 00:47:29,641 Jazz? 418 00:47:29,961 --> 00:47:33,121 Radio "Free Europe" or something like that. 419 00:47:33,441 --> 00:47:35,801 Don't you know it's forbidden? 420 00:47:54,681 --> 00:47:56,441 Would you marry me? 421 00:48:01,001 --> 00:48:04,161 They were happy at work when I had told them about you. 422 00:48:04,481 --> 00:48:07,561 "Get married," they said. "We hold Ms. Sabina in high esteem. 423 00:48:07,881 --> 00:48:09,441 An educated person. 424 00:48:09,761 --> 00:48:12,681 It's nothing that her mother owned a drugstore before the war. 425 00:48:13,001 --> 00:48:15,161 It could have been worse." 426 00:48:15,481 --> 00:48:18,801 Where do you work? At the Party Committee? 427 00:48:19,121 --> 00:48:23,441 Details later, because I don't like to brag for no reason. 428 00:48:24,481 --> 00:48:28,481 I prefer you love the man in me first, and the professional later. 429 00:48:28,801 --> 00:48:31,001 Such a relationship lasts longer. 430 00:48:31,321 --> 00:48:36,081 But I must admit, I won't get permission to have a church wedding. 431 00:48:38,201 --> 00:48:41,121 Do you want to get married because you love me? 432 00:48:41,441 --> 00:48:44,521 Sure I do, and, as they say, at first sight. 433 00:48:46,761 --> 00:48:49,841 How about getting married this spring? The guests will have an easier time 434 00:48:50,161 --> 00:48:51,121 getting flowers. 435 00:48:51,441 --> 00:48:55,081 Frankly, I have an apartment promised in spring. 436 00:48:55,401 --> 00:48:59,961 I know you got a nice place, but we shouldn't be squeezed in here with others. 437 00:49:00,281 --> 00:49:01,881 So, my fair maid, 438 00:49:02,721 --> 00:49:04,361 will you marry Bronek? 439 00:49:10,681 --> 00:49:13,241 I see you want to think it over. Go ahead, 440 00:49:13,561 --> 00:49:17,841 talk to your mother, ask your granny, although she seems not all there anymore... 441 00:49:18,161 --> 00:49:22,001 - She is Grandma, not granny. - Forgive me. I am a simple boy, 442 00:49:22,321 --> 00:49:25,001 and we use a different language. 443 00:49:25,721 --> 00:49:28,641 Your life is tough, so are your words. 444 00:49:30,041 --> 00:49:32,641 But you will learn tenderness... 445 00:49:39,441 --> 00:49:41,841 Maybe I would make a good wife. 446 00:49:45,601 --> 00:49:47,321 Maybe? 447 00:49:48,921 --> 00:49:52,401 Sabina, you will be the best wife in the world. 448 00:49:52,921 --> 00:49:54,881 And we will have a boy first. 449 00:49:55,201 --> 00:49:58,361 We'll name him Joseph, after his grandfather. 450 00:50:02,561 --> 00:50:07,001 Too bad I am so behind with my work that I have no time to study. 451 00:50:08,401 --> 00:50:11,161 Maybe my fiancee could help me a little? 452 00:50:12,241 --> 00:50:15,841 - With what, if it's not a secret? - A secret? 453 00:50:16,161 --> 00:50:20,001 You always know the proper word. Of course, it's a secret, 454 00:50:20,321 --> 00:50:23,001 but as my woman you enjoy their total trust. 455 00:50:23,321 --> 00:50:25,681 That's why I was allowed to ask you for a favor. 456 00:50:26,001 --> 00:50:29,081 - But I'm not a Party member. - It's even better because 457 00:50:29,401 --> 00:50:31,321 one can see more, looking from the outside. 458 00:50:31,641 --> 00:50:33,521 They say I have a good eye. 459 00:50:33,841 --> 00:50:37,241 If you want, I can correct your papers. 460 00:50:38,001 --> 00:50:41,441 Linguistic accuracy is essential, because according to my director, 461 00:50:41,761 --> 00:50:43,921 we shouldn't poison people with bad language. 462 00:50:44,241 --> 00:50:46,401 He said so? Interesting. 463 00:50:46,721 --> 00:50:49,921 You are right again because I am talking about him. 464 00:50:57,561 --> 00:50:59,841 Sweet as a raspberry. And hot! 465 00:51:04,361 --> 00:51:08,961 The point is that I am not concerned about correcting someone's style. 466 00:51:10,521 --> 00:51:13,321 About what then? I don't know anything else. 467 00:51:13,641 --> 00:51:18,001 I don't want to hear that. My wife, only able to proofread? 468 00:51:19,841 --> 00:51:23,441 Why did you study before the war with Professor What's-his-name? 469 00:51:23,761 --> 00:51:27,961 I don't remember now... Didn't he urge you to express your opinion in writing? 470 00:51:28,281 --> 00:51:32,081 One needs talent for that and, most importantly, should have something to say. 471 00:51:32,401 --> 00:51:36,361 Everybody has talent, you just need some courage. With me you don't have to be 472 00:51:36,681 --> 00:51:40,761 afraid of anything. Did you write poems in your youth? You did. 473 00:51:41,481 --> 00:51:45,481 Are you surprised I know a bit about my beloved girl? Go ahead, 474 00:51:45,801 --> 00:51:47,721 it's your turn. Ask me anything. 475 00:51:48,041 --> 00:51:50,881 I can even bring my colleagues who will tell you about me. 476 00:51:51,201 --> 00:51:54,361 I didn't write poetry, but when you hear about some of my pranks, 477 00:51:54,681 --> 00:51:58,361 - you will burst with laughter. - So what I would have to do? 478 00:52:06,681 --> 00:52:08,521 Create a little poem. 479 00:52:11,041 --> 00:52:12,961 One page long, once a week. 480 00:52:14,761 --> 00:52:19,441 What your manager talks about, who calls him on the phone and who visits him. 481 00:52:20,081 --> 00:52:22,801 His name day is coming; see who from outside the firm 482 00:52:23,121 --> 00:52:26,801 brings him flowers. Watch his lovers, especially the married ones, 483 00:52:27,121 --> 00:52:30,681 with the VIP husbands. You don't like that accountant lady anyway. 484 00:52:31,001 --> 00:52:33,881 - Are you feeling alright, Bronek? - What? 485 00:52:34,201 --> 00:52:37,321 I can't ask my beloved to draw me a portrait of her supervisor? 486 00:52:37,641 --> 00:52:41,521 - Is that too complicated? - But what's the purpose of it all? 487 00:52:41,841 --> 00:52:45,761 I told you already - it will be a big help for me. And remember, 488 00:52:46,081 --> 00:52:49,201 your writing may be very important for that person. 489 00:52:49,521 --> 00:52:53,081 You will be doing him a favor if he turns out to be innocent. Maybe he is like 490 00:52:53,401 --> 00:52:57,281 - a child, who is not aware what he's doing? - If he turns out to be innocent? 491 00:52:57,601 --> 00:52:59,881 Do you even know who are you talking about? 492 00:53:00,201 --> 00:53:02,641 Next to my director, I am a reactionary. 493 00:53:02,961 --> 00:53:06,881 For now, unfortunately, and I am telling you this in complete 494 00:53:07,201 --> 00:53:08,561 confidence, he is a suspect. 495 00:53:08,881 --> 00:53:11,481 What can a man who fights for the people's education, 496 00:53:11,801 --> 00:53:15,321 - be suspected of? - Sabina, Sabina don't be so curious... 497 00:53:15,641 --> 00:53:19,321 Just between us, haven't you thought that with his zeal he might 498 00:53:19,641 --> 00:53:21,921 emphasize our ignorance? People know what's what 499 00:53:22,241 --> 00:53:25,961 and our enemies do not have to count our illiterates. 500 00:53:27,081 --> 00:53:31,481 I see I have convinced you. Maybe on Saturdays, 501 00:53:32,281 --> 00:53:37,081 after a movie, we'll sit down and I'll try to help you put something together? 502 00:53:38,281 --> 00:53:42,121 - I won't interfere after that... - I can't do it and I don't want to. 503 00:53:42,441 --> 00:53:45,761 It's not right to denounce on anybody, especially on somebody as innocent as 504 00:53:46,081 --> 00:53:49,041 - a lamb. I disagree, no way, I don't want to... - I beg you Sabina, 505 00:53:49,361 --> 00:53:53,361 don't get mad, there's no reason for that. Don't help me if you don't want to. 506 00:53:53,681 --> 00:53:56,521 But consider your arguments. Innocent as a lamb, 507 00:53:56,841 --> 00:54:01,841 sure, you can think so - but is it your heart's talk or your brain's? 508 00:54:02,801 --> 00:54:05,081 I can vouch for him as for myself! 509 00:54:07,321 --> 00:54:10,681 Heart it is. That's what I wanted to hear. 510 00:54:27,121 --> 00:54:29,921 I see that you're embarrassed. Good... 511 00:54:31,121 --> 00:54:34,321 'cause how can you claim that someone is innocent... 512 00:54:37,401 --> 00:54:40,561 You know what I am talking about, don't you? 513 00:54:48,401 --> 00:54:50,641 We had a priest in our family 514 00:54:52,561 --> 00:54:54,721 but I have already reported 515 00:54:55,041 --> 00:54:59,081 it in my first questionnaire. And he died before the war. 516 00:55:00,241 --> 00:55:01,561 You're funny. 517 00:55:03,041 --> 00:55:07,441 Do you know, Sabina, what punishment you are facing for keeping gold? 518 00:55:09,081 --> 00:55:12,441 Particularly, that it can be proven as premeditated? 519 00:55:13,801 --> 00:55:18,161 Have you thought that your rectum would help you to deceive society? 520 00:55:21,201 --> 00:55:23,721 How do you... You can't possibly know about it. 521 00:55:24,041 --> 00:55:27,001 Did you think, poor girl, that if you swallow something and, 522 00:55:27,321 --> 00:55:31,321 excuse my language, take a shit, you will keep it a secret? 523 00:55:33,081 --> 00:55:35,001 I am ashamed for you... 524 00:55:39,401 --> 00:55:44,081 Mum has some rectified spirit somewhere. I'll bring it. 525 00:57:09,601 --> 00:57:12,321 Come and sit next to your hubby. 526 00:57:14,121 --> 00:57:15,361 Wait... 527 00:57:15,681 --> 00:57:19,121 Give it to me, your hands are shaking. 528 00:57:24,201 --> 00:57:26,801 Let's drink to our happy future! 529 00:57:30,881 --> 00:57:34,721 I can promise you one thing, Sabina. I'll do whatever I can to ensure 530 00:57:35,041 --> 00:57:37,681 we'll never return to this subject. 531 00:57:42,841 --> 00:57:45,001 What? Do I drink too much? 532 00:57:45,561 --> 00:57:47,561 Don't worry, my head's strong. 533 00:57:47,881 --> 00:57:52,041 The guys at work joke that I could compete with the Russians... 534 00:58:40,841 --> 00:58:43,241 I am sorry this is taking so long. 535 00:58:43,961 --> 00:58:45,921 I couldn't find anything better. 536 00:58:46,241 --> 00:58:49,601 The rest of your muscles will go limp soon and you'll stop breathing. 537 00:58:49,921 --> 00:58:52,161 You shouldn't feel any pain now. 538 00:59:29,481 --> 00:59:32,561 If we had had more of these in the Uprising, 539 00:59:34,521 --> 00:59:38,081 you would have become a good mechanic perhaps... 540 01:00:50,441 --> 01:00:52,441 What's happened? 541 01:00:55,721 --> 01:00:57,961 What has happened? Grandma? 542 01:00:59,481 --> 01:01:03,601 Mum, he was a government functionary. He blackmailed me. 543 01:01:07,041 --> 01:01:09,641 Wait... Calm down, Sabina. 544 01:01:11,241 --> 01:01:12,361 Calm down. 545 01:01:12,601 --> 01:01:17,001 That's their right, and you don't have to agree to anything. 546 01:01:17,321 --> 01:01:20,921 We will talk to Arkady; he knows a lot of people... 547 01:01:23,001 --> 01:01:24,921 Sabina, what's happened? 548 01:01:27,921 --> 01:01:29,441 Sabina... 549 01:01:55,721 --> 01:01:57,401 Oh dear God! 550 01:02:08,401 --> 01:02:11,641 Mum, I will kill myself now. 551 01:02:13,161 --> 01:02:17,161 You'll tell them, I went insane and poisoned him out of love. 552 01:02:17,481 --> 01:02:19,521 They won't do anything to you. 553 01:02:20,241 --> 01:02:22,921 And me... You know well that I have no future 554 01:02:23,241 --> 01:02:26,881 without a husband or kids. You kept saying it yourself. 555 01:02:27,201 --> 01:02:30,601 I have a poison. It will act very quickly, you want it? 556 01:02:34,281 --> 01:02:37,241 Be quiet, calm down. Don't be hysterical. 557 01:02:40,321 --> 01:02:42,961 Do you think I would let you die? 558 01:02:43,921 --> 01:02:46,081 When is Arkady coming back? 559 01:02:46,641 --> 01:02:47,881 On Tuesday. 560 01:02:48,441 --> 01:02:50,041 We have time. 561 01:02:51,681 --> 01:02:53,641 Go. Go to your grandma. 562 01:02:55,281 --> 01:03:00,201 Tell her you have a toothache and we are going to the dentist in a minute. 563 01:03:22,281 --> 01:03:24,441 Calm down, 564 01:03:25,201 --> 01:03:26,481 calm down! 565 01:03:55,841 --> 01:03:58,361 Wiktor, Wiktor... 566 01:04:00,161 --> 01:04:02,161 Maybe go and check the stairs... 567 01:04:03,001 --> 01:04:07,961 Jankowska with her daughter are dragging someone behind them upstairs. 568 01:04:15,361 --> 01:04:16,681 Go to sleep. 569 01:05:04,481 --> 01:05:07,681 Our Arkady went over the top. I can help you, ladies. 570 01:05:08,001 --> 01:05:09,641 I'll just put something on. 571 01:05:09,961 --> 01:05:13,841 Don't get out because they have just arrested the general. 572 01:06:22,041 --> 01:06:24,081 What was his last name? I forgot. 573 01:06:25,761 --> 01:06:27,081 Doesn't matter. 574 01:08:40,761 --> 01:08:42,921 Mum! Mum, mum! 575 01:08:43,241 --> 01:08:45,241 Arkady came back earlier, with some people. 576 01:08:45,561 --> 01:08:47,961 They're climbing the stairs because I blocked the elevator. 577 01:08:48,241 --> 01:08:51,721 - What should we do, mum? - Jesus... I don't know. 578 01:08:52,041 --> 01:08:53,601 Don't know. 579 01:08:54,801 --> 01:08:55,881 Don't know. 580 01:08:57,041 --> 01:08:58,641 You smile, and... 581 01:08:59,841 --> 01:09:01,121 Help me. 582 01:09:16,241 --> 01:09:18,481 Gentlemen, please come inside. 583 01:09:20,081 --> 01:09:23,961 Arkady, it's so good that you're back. You have a terrible mess here. 584 01:09:24,281 --> 01:09:28,201 Some pipe got blocked just a moment ago and all the waste 585 01:09:28,521 --> 01:09:30,521 went up to the ceiling. 586 01:09:31,281 --> 01:09:34,761 Mum, you do recognize... I don't have to introduce my guests. 587 01:09:35,081 --> 01:09:37,081 Gentlemen, this is my mother and my sister. 588 01:09:37,361 --> 01:09:39,241 - Kind regards. - It's very nice to meet you. 589 01:09:39,561 --> 01:09:42,361 - Good Morning. Morning. - Good morning. All children in Poland 590 01:09:42,681 --> 01:09:45,881 - know you, gentlemen. - If only they would like us, too, madam... 591 01:09:46,161 --> 01:09:49,721 The time will come, Ziggy. Now that we have the artists on our side, 592 01:09:50,041 --> 01:09:51,201 everything will be better. 593 01:09:51,521 --> 01:09:56,561 We invited ourselves in to Arkady's to enjoy some art after those boring speeches. 594 01:09:56,881 --> 01:10:01,241 - They were boring, weren't they, Arkady? - How should I say this... 595 01:10:01,561 --> 01:10:04,001 Not when you were talking, Zygmunt. 596 01:10:04,321 --> 01:10:06,001 Such a joker... 597 01:10:06,321 --> 01:10:09,521 - Now, we invite you to a little snack. - But I would like to ask you... 598 01:10:09,841 --> 01:10:13,081 Maybe we should go downstairs, to my place, because the smell here... 599 01:10:13,401 --> 01:10:16,001 But let's stay here, it's nicer among the art objects. 600 01:10:16,321 --> 01:10:20,281 If you, madam, knew how many scents of pine trees and flowers we had smelled there. 601 01:10:20,601 --> 01:10:23,201 It almost made us wish for something truly foul. 602 01:10:23,521 --> 01:10:24,601 Fire please. 603 01:10:25,801 --> 01:10:29,921 Get something to eat and wait in the car. It may take a while. 604 01:10:30,241 --> 01:10:34,521 You didn't mention, Arkady, that you have such a charming sister. 605 01:10:35,281 --> 01:10:38,401 Where do you work, Miss, if you don't mind me asking? 606 01:10:38,721 --> 01:10:41,481 I am an editor at "Nowina" Publishing House 607 01:10:41,801 --> 01:10:43,281 I specialize in poetry. 608 01:10:43,601 --> 01:10:46,961 Huh! So culture and art, just like your brother. 609 01:10:47,281 --> 01:10:52,161 This is a very important area. Is this interest taken after you, Madam? 610 01:10:52,481 --> 01:10:55,921 No, no. It's rather after my husband, who played violin. 611 01:10:56,241 --> 01:10:59,121 And what kind of poetry do you like the most? 612 01:10:59,441 --> 01:11:01,641 Sabina likes Pushkin... 613 01:11:02,921 --> 01:11:06,601 True, a good choice. One could fall in love with that Russian. 614 01:11:07,161 --> 01:11:09,201 But don't be shy, girl. 615 01:11:09,521 --> 01:11:12,201 If you knew what books lie by my bed... 616 01:11:14,441 --> 01:11:16,321 I also like symbolists. 617 01:11:18,041 --> 01:11:20,641 - The Russian ones? - Them, too. 618 01:11:25,721 --> 01:11:28,601 These poets are not in style right now. 619 01:11:30,481 --> 01:11:32,321 But how about this... 620 01:11:33,401 --> 01:11:37,481 "Dear God! is not the life up there, Simple and sweet? 621 01:11:38,521 --> 01:11:42,041 How peacefully are borne up there Sounds of the street! 622 01:11:44,281 --> 01:11:48,441 What hast thou done, who comest here, To weep alway? 623 01:11:49,161 --> 01:11:53,241 Where hast thou laid, who comest here, Thy youth away?" 624 01:11:54,801 --> 01:11:55,601 Verlaine? 625 01:11:57,241 --> 01:12:02,681 Before the war, I studied in Paris... and saw the poverty of the Frenchmen. 626 01:12:04,201 --> 01:12:08,841 But it's different with poetry; they were rich in that sense. 627 01:12:10,641 --> 01:12:15,801 Arkady, my dear, are you going to fill our glasses yet? 628 01:12:16,121 --> 01:12:18,361 Of course, here you are. 629 01:12:25,201 --> 01:12:27,441 Maybe we will leave you now... 630 01:12:28,441 --> 01:12:32,161 No way, dear ladies. Please stay with us. 631 01:12:33,161 --> 01:12:36,961 Sabina, please convince your mum. 632 01:12:38,121 --> 01:12:43,121 But my daughter doesn't have to convince me at all. If it only pleases you... 633 01:12:44,641 --> 01:12:46,281 Oh yes, indeed. 634 01:14:06,801 --> 01:14:08,841 Arkady, I see you have a gramophone. 635 01:14:09,161 --> 01:14:13,041 Let's put something on and ask our ladies to dance. 636 01:14:15,521 --> 01:14:16,921 Oh, is that jazz? 637 01:14:17,241 --> 01:14:20,041 It's the music of those oppressed blacks. 638 01:14:20,841 --> 01:14:23,481 Yes, it's a sad story with those blacks. 639 01:14:23,801 --> 01:14:27,801 And can you dance to it anyway? Doesn't matter! Let's try! 640 01:14:28,121 --> 01:14:29,081 May I? 641 01:14:29,521 --> 01:14:32,561 But... But... I don't know how... 642 01:14:32,881 --> 01:14:36,121 Let's do it one-and-two. No compromises. 643 01:14:36,441 --> 01:14:38,481 I'm feeling some tango in it. 644 01:14:50,441 --> 01:14:53,321 Together with mum! Mrs Irena... 645 01:15:08,921 --> 01:15:12,321 Mum, what are my paintings doing here? Are you trying to poison them? 646 01:15:12,641 --> 01:15:15,641 They are already poisoned. Go back to your guests. Everything's fine. 647 01:15:15,961 --> 01:15:18,521 - But don't let them stay too long. - But what is fine? 648 01:15:18,841 --> 01:15:22,201 - Our existence depends on them. - Then it's even more important 649 01:15:22,521 --> 01:15:24,121 that they not stay too long. 650 01:15:43,081 --> 01:15:47,721 It's nothing. It's always like this when he drinks too much. 651 01:15:48,041 --> 01:15:50,601 He's been like this since he was a child. 652 01:15:50,921 --> 01:15:54,921 Arkadiusz... Music is here, it's good and it's beautiful... 653 01:15:55,241 --> 01:15:57,841 Look at him! And he was doing so well with the vodka. 654 01:15:58,161 --> 01:16:00,961 That's ambition. He wants to be like the other artists. 655 01:16:01,281 --> 01:16:03,681 But he just doesn't have the stomach for that, really. 656 01:16:04,001 --> 01:16:06,801 - Maybe we need a doctor? - No, no,. no. Please leave him alone. 657 01:16:07,121 --> 01:16:10,721 If he rests for a bit he will be fine. He has to stay in bed for a while. 658 01:16:11,041 --> 01:16:14,321 Sabina, please come to my office at the department. 659 01:16:14,841 --> 01:16:18,041 We will try to move you up the ladder of culture implementation. 660 01:16:18,361 --> 01:16:20,601 And I will make sure my friend keeps his word. 661 01:16:20,921 --> 01:16:23,401 Once more, thank you for everything. 662 01:16:34,921 --> 01:16:37,081 ...she wanted to kill herself. 663 01:16:37,401 --> 01:16:43,161 That's why I dissolved the bastard. I know you would do the same in my place. 664 01:17:17,961 --> 01:17:19,321 Me or you? 665 01:17:21,281 --> 01:17:22,081 Me. 666 01:17:23,561 --> 01:17:26,521 Let me, Sabina. Nobody will notice me. 667 01:17:27,241 --> 01:17:32,201 Nobody notices me either. And I am the one who should bury him. 668 01:17:44,561 --> 01:17:45,481 Let's go. 669 01:17:53,681 --> 01:17:56,481 Mum? Mum, where are you? 670 01:17:59,481 --> 01:18:01,081 Why did you get up? 671 01:18:01,881 --> 01:18:04,201 You could have fallen and gotten hurt. 672 01:18:04,521 --> 01:18:09,721 How long can one stay in bed? You keep coming and going like busy bees... 673 01:18:10,601 --> 01:18:12,121 I'll bring some liquor. 674 01:18:12,441 --> 01:18:16,041 Wait! I want to tell you something. Sit down. 675 01:18:22,281 --> 01:18:26,561 Surely you don't know what to do with the bones. 676 01:18:27,201 --> 01:18:31,961 I've been thinking about it for a long time and found a great solution. 677 01:18:32,201 --> 01:18:36,361 - Mum, what are you talking about? - Do you think I am completely brainless? 678 01:18:36,681 --> 01:18:40,961 You were stinking as skunks for three days and were never at home... 679 01:18:41,641 --> 01:18:43,721 That was my fault, Grandma. 680 01:18:44,041 --> 01:18:48,001 He was a bad man and wanted to hurt you. 681 01:18:51,121 --> 01:18:53,041 He looked into my room. 682 01:18:53,361 --> 01:18:55,841 I know a lot about people... 683 01:18:56,161 --> 01:19:00,041 That's why I couldn't fall asleep, despite your bromides, Irena. 684 01:19:00,361 --> 01:19:04,161 Anyway, I'll tell you what you should do with his bones. 685 01:19:04,521 --> 01:19:06,721 I will die soon. 686 01:19:07,401 --> 01:19:11,241 Then you'll put those bones into my coffin. 687 01:19:11,721 --> 01:19:15,841 No harm for me and God will forgive. 688 01:19:16,761 --> 01:19:18,321 Marvelous idea! 689 01:19:19,921 --> 01:19:22,601 I need to confess to one more thing. 690 01:19:24,081 --> 01:19:27,641 I didn't turn in Grandma's coin like I told you. 691 01:19:44,561 --> 01:19:46,601 Leave it. 692 01:19:48,481 --> 01:19:53,041 In 3 years from now the most beautiful edifice of Warsaw will rise 693 01:19:53,361 --> 01:19:57,841 in the heart of the city. First construction works have begun. 694 01:21:38,281 --> 01:21:41,601 Mum, Just because one is going to a better world, does not mean that 695 01:21:41,921 --> 01:21:45,241 - one is justified in saying rubbish. - Then I'll be short: 696 01:21:45,561 --> 01:21:47,441 if you get rid of the child, 697 01:21:47,761 --> 01:21:50,841 you will be making the biggest mistake of your life. 698 01:21:51,161 --> 01:21:55,081 - But Grandma, I didn't love that man! - And what does it mean: didn't love? 699 01:21:55,401 --> 01:21:58,841 One loves passionately for one, two years - I don't know - 700 01:21:59,161 --> 01:22:02,081 and after that there is ordinary life... 701 01:22:04,041 --> 01:22:06,201 I think the same, Sabina. 702 01:22:06,801 --> 01:22:09,921 Maybe that peasant's son was fighting against Hitler? 703 01:22:10,241 --> 01:22:13,361 Who knows, maybe the Secret Police had threatened to kill his family? 704 01:22:13,681 --> 01:22:17,001 - I can't listen to this, mum. - You don't have to. 705 01:22:23,721 --> 01:22:26,241 But a child is a child. 706 01:22:26,881 --> 01:22:29,401 Can support you when you are old. 707 01:22:37,441 --> 01:22:39,601 I don't ask who the lucky man is. 708 01:22:39,921 --> 01:22:44,121 And let me just say that if I were younger I would be jealous. 709 01:22:45,601 --> 01:22:48,201 And you have blossomed, Sabina. 710 01:22:50,761 --> 01:22:52,801 Thank you, sir director. 711 01:22:54,561 --> 01:22:56,121 He likes you a lot. 712 01:23:19,441 --> 01:23:22,441 Look after everything here, boys. 713 01:23:23,721 --> 01:23:27,561 And you, Ms. Zofia, please remember about our publishing plan. 714 01:23:27,881 --> 01:23:29,481 We can't mess it up. 715 01:23:45,361 --> 01:23:46,721 And you will go with us. 716 01:23:47,041 --> 01:23:51,481 - Why? It must be some mistake. - If so, you will be home in two hours. 717 01:24:02,761 --> 01:24:04,361 Did he ask for him? 718 01:24:06,801 --> 01:24:09,281 They are looking everywhere. 719 01:24:10,761 --> 01:24:12,401 He even showed me a photo. 720 01:24:13,361 --> 01:24:14,961 And what did you say? 721 01:24:15,281 --> 01:24:19,041 I asked what wrong such a handsome man could have done. 722 01:24:19,361 --> 01:24:20,321 Good. 723 01:24:24,521 --> 01:24:29,001 Don't tell Sabina because the baby will get upset. 724 01:24:31,841 --> 01:24:33,641 His name was Toporek. 725 01:24:37,041 --> 01:24:47,040 On the Fifth of March 9:50 p.m. the heart of Josef Stalin stopped. 726 01:24:50,201 --> 01:24:55,921 This tragic news covered the entire human race with heavy mourning. 727 01:24:56,281 --> 01:25:03,001 In a tough moment such as this we feel, deeper than ever, the invincible power 728 01:25:03,001 --> 01:25:06,321 and togetherness of the World Peace Camp, 729 01:25:06,321 --> 01:25:13,641 to which the inspiration was, is, and will be - Josef Stalin. 730 01:25:57,801 --> 01:26:00,201 Sonny, I am such a scatterbrain. 731 01:26:01,241 --> 01:26:03,841 I knew you would come, mum. 732 01:26:20,121 --> 01:26:21,721 And this is Jason. 733 01:26:22,561 --> 01:26:26,241 He wanted to meet you so much that I had to take him with me. 734 01:26:26,561 --> 01:26:29,321 Welcome, Madame, very much. 735 01:26:32,161 --> 01:26:33,721 Good afternoon. 736 01:26:47,321 --> 01:26:50,201 Let Jason sit in front, he will see better. 737 01:26:50,521 --> 01:26:53,361 No way. I want to have you by my side all the time. 738 01:26:53,681 --> 01:26:54,921 He won't bother. 739 01:26:57,401 --> 01:26:59,921 You see.. He says you are our treasure. 740 01:27:16,441 --> 01:27:18,801 Tell him he smiles beautifully... 741 01:27:27,041 --> 01:27:28,641 And how did dad smile? 742 01:27:31,201 --> 01:27:35,921 He was always serious, as if he could foresee his arrest. 743 01:27:37,041 --> 01:27:40,321 And I never saw him after that. 744 01:27:43,481 --> 01:27:45,881 But you have his smile. 745 01:29:23,961 --> 01:29:26,281 Wait a second, Marek. 746 01:29:26,601 --> 01:29:27,641 Here? 747 01:29:28,801 --> 01:29:31,561 I've been helping out this one woman here. 748 01:29:31,881 --> 01:29:34,161 And most of all at the All Souls Feast. 749 01:29:34,481 --> 01:29:37,961 Shall I go with you? It's so empty there. Wait... 750 01:29:40,721 --> 01:29:42,561 I'll be right back. 751 01:29:49,241 --> 01:29:51,441 She never forgets about her. 752 01:29:52,561 --> 01:29:54,921 And where is that beggar... that woman? 753 01:29:55,241 --> 01:29:58,681 I don't know, by the Palace, probably... 63434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.