All language subtitles for The.Equalizer.S03E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,950 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,150 I understand why you're doing it. 3 00:00:06,350 --> 00:00:08,090 I know. I hate lying to Mom. 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,690 Then you tell her. 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,160 I recognize that hip-toss technique. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,530 Mel taught me the same move. 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,050 You could've really hurt that boy. 8 00:00:15,230 --> 00:00:16,560 Robyn, I overstepped. I did. 9 00:00:16,760 --> 00:00:19,630 But you need to remember that we chose this life. 10 00:00:19,830 --> 00:00:20,530 Dee did not. 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,400 I decide what is appropriate 12 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 for her to learn. 13 00:00:23,640 --> 00:00:25,700 Not her. Not you. 14 00:00:25,900 --> 00:00:26,940 Your aunt rubbed shoulders 15 00:00:27,140 --> 00:00:27,940 with everyone. 16 00:00:28,140 --> 00:00:29,240 Basquiat even invited her 17 00:00:29,440 --> 00:00:30,480 to do an exhibit with him. 18 00:00:30,510 --> 00:00:32,310 It just wasn't quite ready yet. 19 00:00:32,510 --> 00:00:33,780 In that moment, 20 00:00:33,980 --> 00:00:35,580 I just felt exposed. 21 00:00:35,780 --> 00:00:37,180 Where? 22 00:00:37,380 --> 00:00:39,190 Yeah. I-I'm on my way. 23 00:00:43,270 --> 00:00:44,420 Where is he? 24 00:00:44,620 --> 00:00:46,480 Where's my brother? 25 00:00:51,510 --> 00:00:53,080 Where's my brother? 26 00:01:11,700 --> 00:01:12,790 No! 27 00:01:12,990 --> 00:01:13,990 No. 28 00:01:14,120 --> 00:01:15,920 Get up! Get up! 29 00:01:16,120 --> 00:01:17,190 Tell me where Edison is! 30 00:01:17,390 --> 00:01:18,660 Get up! 31 00:01:18,860 --> 00:01:20,930 Tell me where you took him! 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,320 Thank God! 33 00:01:42,520 --> 00:01:43,626 Where have you been all night? 34 00:01:43,650 --> 00:01:45,050 I was worried sick! 35 00:01:45,250 --> 00:01:46,420 You know, wh-when you left 36 00:01:46,620 --> 00:01:48,180 that frantic message, I called you back, 37 00:01:48,250 --> 00:01:49,390 but you didn't answer. 38 00:01:49,590 --> 00:01:50,936 You know, and I tracked your phone to some kid 39 00:01:50,960 --> 00:01:52,660 who told me that-that it was on the street. 40 00:01:52,860 --> 00:01:54,560 I must've lost it during the chase. 41 00:01:54,760 --> 00:01:56,660 The chase? What chase? What is going on? 42 00:01:56,860 --> 00:01:59,060 Something happened to Edison. 43 00:01:59,270 --> 00:02:01,070 What? Your brother? 44 00:02:01,270 --> 00:02:02,070 What-What's going on? 45 00:02:02,270 --> 00:02:03,440 Ruby called me last night, 46 00:02:03,640 --> 00:02:05,440 and she said that Ed had been carjacked. 47 00:02:05,640 --> 00:02:06,846 Except they didn't just take his car... 48 00:02:06,870 --> 00:02:08,340 They grabbed him, too. 49 00:02:08,540 --> 00:02:10,786 Oh, my God. Honey, why-why-why didn't you just wait for me? 50 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 I would've helped you. 51 00:02:11,880 --> 00:02:13,110 'Cause it-it happened so fast. 52 00:02:13,310 --> 00:02:15,150 She was hysterical, so I just... I had to... 53 00:02:15,350 --> 00:02:17,426 Without anybody knowing where you were? Come on, Mel! 54 00:02:17,450 --> 00:02:18,750 There was no time! 55 00:02:18,950 --> 00:02:21,190 Harry, I was just focused on finding my brother. 56 00:02:21,390 --> 00:02:23,720 The driver was my only lead, and now he's dead. 57 00:02:23,920 --> 00:02:25,720 I have no way of finding Edison now. 58 00:02:25,920 --> 00:02:27,430 We're gonna find him together, okay? 59 00:02:27,630 --> 00:02:29,430 I'll call Rob. Wait, you can't. 60 00:02:29,630 --> 00:02:30,910 She's angry because she found out 61 00:02:31,030 --> 00:02:32,600 I was training Dee behind her back. 62 00:02:32,800 --> 00:02:34,546 No, I don't care what's going on between the two of you. 63 00:02:34,570 --> 00:02:35,820 This is family. 64 00:02:44,840 --> 00:02:47,760 Figured an early morning meeting would require coffee. 65 00:02:48,530 --> 00:02:50,050 Thanks, Marcus. 66 00:02:50,250 --> 00:02:51,820 Anytime. 67 00:02:52,020 --> 00:02:53,290 So, what's up? 68 00:02:53,490 --> 00:02:55,450 This doesn't feel like a case. 69 00:02:55,650 --> 00:02:57,840 No, actually, it's about Mel. 70 00:02:58,610 --> 00:03:00,460 She's been training Delilah in self-defense, 71 00:03:00,660 --> 00:03:02,630 although I expressly forbade it. 72 00:03:02,830 --> 00:03:04,100 Ouch. 73 00:03:04,300 --> 00:03:06,950 Should've put a shot of whiskey in that coffee. 74 00:03:07,950 --> 00:03:10,140 I mean, she's my best friend. 75 00:03:10,340 --> 00:03:11,800 Hell, she's like my sister. 76 00:03:12,000 --> 00:03:13,846 But the fact that she would go behind my back like that... 77 00:03:13,870 --> 00:03:15,660 Feels like a betrayal. 78 00:03:16,460 --> 00:03:18,830 And I'm trying to move past it. 79 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 Sure you're willing to throw that kind of friendship away 80 00:03:22,680 --> 00:03:24,570 because of one mistake? 81 00:03:26,400 --> 00:03:28,090 It's not a mistake. 82 00:03:28,290 --> 00:03:29,420 It's my daughter. 83 00:03:29,620 --> 00:03:31,360 No doubt. 84 00:03:31,560 --> 00:03:33,030 You know, a wise woman once told me 85 00:03:33,230 --> 00:03:36,710 that the only person you hurt by holding a grudge is yourself. 86 00:03:39,650 --> 00:03:41,430 I was talking about your father. 87 00:03:41,630 --> 00:03:42,820 That's different. 88 00:03:43,620 --> 00:03:44,770 You're right. 89 00:03:44,970 --> 00:03:47,370 Friends are the family we choose. 90 00:03:47,570 --> 00:03:49,220 Which is why this hurts even more. 91 00:03:50,030 --> 00:03:53,060 Right. 92 00:03:55,100 --> 00:03:56,850 Hey, Harry. 93 00:04:00,770 --> 00:04:02,390 Dee! Let's go. 94 00:04:02,590 --> 00:04:03,960 Trish is gonna be here any minute 95 00:04:04,160 --> 00:04:05,390 to take us to the art gallery. 96 00:04:05,590 --> 00:04:06,990 Sorry. 97 00:04:07,190 --> 00:04:09,060 Oh. Mom left early, huh? 98 00:04:09,260 --> 00:04:11,830 Yeah. Was it a work thing or...? 99 00:04:12,030 --> 00:04:14,020 Uh... 100 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 She's still mad at me. 101 00:04:16,400 --> 00:04:18,440 You know, I wouldn't... I wouldn't say "mad." 102 00:04:18,640 --> 00:04:21,570 You know, she's just, you know, working some things through. 103 00:04:21,770 --> 00:04:23,480 I really messed up, didn't I? 104 00:04:23,680 --> 00:04:25,690 She just needs a little time. 105 00:04:27,500 --> 00:04:28,740 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 106 00:04:28,910 --> 00:04:30,396 We don't have time for you to feel sorry. 107 00:04:30,420 --> 00:04:32,326 You and Trish talked me into signing up for this contest, 108 00:04:32,350 --> 00:04:35,190 and now I am going to need your support. 109 00:04:35,390 --> 00:04:36,660 I know. I know. I'm sorry. 110 00:04:36,860 --> 00:04:38,566 I'm sorry. And this is your day and you are going 111 00:04:38,590 --> 00:04:39,660 to win that contest. 112 00:04:39,860 --> 00:04:41,430 Dee, that's not what this is about. 113 00:04:41,630 --> 00:04:42,880 Trish. 114 00:04:47,120 --> 00:04:48,170 Wow. 115 00:04:48,370 --> 00:04:50,070 Are you ready to win that contest? 116 00:04:50,270 --> 00:04:52,240 The two of you! 117 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 Art 118 00:04:53,840 --> 00:04:56,840 isn't about winning or losing. 119 00:04:57,040 --> 00:04:59,850 It's about affecting people. 120 00:05:00,050 --> 00:05:02,210 It's not about bragging rights. 121 00:05:02,420 --> 00:05:03,720 Oh. Mm. First prize... 122 00:05:03,920 --> 00:05:05,550 All-expense-paid trip to Paris, 123 00:05:05,750 --> 00:05:06,790 an art class at the Louvre 124 00:05:06,820 --> 00:05:08,990 and $5,000. 125 00:05:09,190 --> 00:05:11,690 Oh, my gosh. That sounds amazing, Aunt Vi. 126 00:05:11,890 --> 00:05:13,810 Okay, so there's no part of you that wants to win 127 00:05:13,890 --> 00:05:15,666 the free trip to Paris or the bragging rights? 128 00:05:15,690 --> 00:05:17,300 Are you crazy? Of course there is. 129 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 Allons-y! 130 00:05:19,300 --> 00:05:21,000 Allons-y, ma ch re! 131 00:05:25,540 --> 00:05:26,940 Oh. Hey, Rob. 132 00:05:27,140 --> 00:05:29,540 Thank you for coming. Listen, I'm so sorry about Dee. 133 00:05:29,740 --> 00:05:31,180 We'll deal with that later. Okay. 134 00:05:31,380 --> 00:05:33,880 What's important right now is finding your brother. 135 00:05:37,280 --> 00:05:39,420 I asked my sister to join us. She saw the whole thing. 136 00:05:39,620 --> 00:05:42,020 Ruby, this is Robyn. 137 00:05:42,220 --> 00:05:44,460 She's an old friend of mine from the military. 138 00:05:44,660 --> 00:05:45,696 She's gonna help us find Edison. 139 00:05:45,720 --> 00:05:47,230 Nice to meet you, Ruby. 140 00:05:47,430 --> 00:05:50,830 No offense, but I've given a full report to the police, Mel. 141 00:05:51,030 --> 00:05:53,270 What can she do that they can't? 142 00:05:53,470 --> 00:05:55,830 Well, Robyn has a certain skill set. 143 00:05:56,030 --> 00:05:57,900 She's got a way of doing things. 144 00:05:58,100 --> 00:05:59,846 You know what? You're just gonna have to trust me on this. 145 00:05:59,870 --> 00:06:01,640 We're lucky that she's helping us. 146 00:06:01,840 --> 00:06:02,940 I know this must be tough. 147 00:06:03,140 --> 00:06:04,340 Can you bring me up to speed? 148 00:06:04,540 --> 00:06:07,050 Mel told me you witnessed the carjacking. 149 00:06:07,250 --> 00:06:10,520 I was waiting for Edison outside a coffee shop. 150 00:06:10,720 --> 00:06:12,650 I saw his car approaching. 151 00:06:12,850 --> 00:06:14,790 Then, out of nowhere, this... 152 00:06:14,990 --> 00:06:16,760 black cargo van blocked his path. 153 00:06:16,960 --> 00:06:18,790 A man jumped out of the car and stuck a gun 154 00:06:18,990 --> 00:06:20,270 in Ed's face, trying to pull him 155 00:06:20,390 --> 00:06:21,660 out of the car. 156 00:06:21,860 --> 00:06:23,140 It looked like Ed put up a fight, 157 00:06:23,230 --> 00:06:25,000 so the man forced himself in the car 158 00:06:25,200 --> 00:06:27,800 and drove away as quickly as he could. 159 00:06:28,000 --> 00:06:29,070 Uh, the van took off, too, 160 00:06:29,270 --> 00:06:31,540 but I got a picture of the license plate. 161 00:06:31,740 --> 00:06:32,910 Quick thinking. 162 00:06:33,110 --> 00:06:35,540 The man who got into your brother's car... 163 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 Can you describe him? 164 00:06:36,880 --> 00:06:38,580 Um, white, 165 00:06:38,780 --> 00:06:41,250 average height, uh, really short hair. 166 00:06:41,450 --> 00:06:42,680 Uh, I know it's not much. 167 00:06:42,880 --> 00:06:45,870 No, it's still helpful. Thank you. 168 00:06:47,440 --> 00:06:48,820 Here's my cell. 169 00:06:49,020 --> 00:06:51,160 Please, call me the moment you know anything. 170 00:06:51,360 --> 00:06:53,030 Don't worry. I'll keep you in the loop. 171 00:06:53,230 --> 00:06:55,670 If it's all right, I'd rather get my updates from your friend. 172 00:06:55,860 --> 00:06:57,300 This is her thing, right? 173 00:06:57,500 --> 00:06:59,700 No offense. 174 00:06:59,900 --> 00:07:01,030 None taken. 175 00:07:01,230 --> 00:07:02,030 Okay. 176 00:07:02,230 --> 00:07:03,950 Thanks, Ruby. 177 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 Eddie should've just given him his car. 178 00:07:10,480 --> 00:07:12,120 God knows what that guy did to him by now. 179 00:07:12,180 --> 00:07:14,350 All right, babe, don't go there. Okay? 180 00:07:14,550 --> 00:07:16,980 You know, if we can find footage of the carjacking, 181 00:07:17,180 --> 00:07:18,580 we can I.D. the guy, okay? 182 00:07:18,780 --> 00:07:20,420 Uh, because, uh, Ruby's description 183 00:07:20,620 --> 00:07:21,666 was too vague to be helpful. 184 00:07:21,690 --> 00:07:23,360 Ruby. 185 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Not a fan? 186 00:07:24,960 --> 00:07:26,166 Don't get me wrong... I love Ruby, you know? 187 00:07:26,190 --> 00:07:27,470 She's like a sister-in-law to me. 188 00:07:27,630 --> 00:07:29,800 Just, you know, she-she's just so condescending, 189 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 the way she talks to you. 190 00:07:31,160 --> 00:07:32,506 You know? Like she's better than you. 191 00:07:32,530 --> 00:07:34,250 Which, obviously, also makes her delusional. 192 00:07:34,970 --> 00:07:36,370 Why does she speak to you like that? 193 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Oh, man, it's a whole thing. 194 00:07:38,070 --> 00:07:39,870 Ruby thinks that I'm wasting my life 195 00:07:40,070 --> 00:07:41,390 because it doesn't look like hers. 196 00:07:41,570 --> 00:07:43,286 Her husband's a banker. They've got three kids. 197 00:07:43,310 --> 00:07:46,140 The house in Connecticut with the yard and the dog. 198 00:07:46,340 --> 00:07:48,350 And, you know, I... run a bar. 199 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Oh, God. You don't just run a bar. I know. 200 00:07:50,750 --> 00:07:51,856 But in her mind, I never grew up. 201 00:07:51,880 --> 00:07:53,390 And our brother Matthew's 202 00:07:53,590 --> 00:07:56,390 serving overseas and Eddie and I are in the city, 203 00:07:56,590 --> 00:07:58,890 so she is the one who takes care of our parents. 204 00:07:59,090 --> 00:08:00,360 She takes 'em to the doctor, 205 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 the grocery store. She cooks, she cleans. 206 00:08:02,760 --> 00:08:04,660 Yeah. So a little resentment. 207 00:08:04,860 --> 00:08:06,136 Yeah. Well, we've offered to help, 208 00:08:06,160 --> 00:08:07,730 but she insists that she's got it, so... 209 00:08:07,930 --> 00:08:09,206 It's 'cause she's a control freak. 210 00:08:09,230 --> 00:08:10,590 She just likes things done her way. 211 00:08:10,640 --> 00:08:11,670 The "right" way. 212 00:08:11,870 --> 00:08:13,270 To be honest, Ruby and I were never 213 00:08:13,470 --> 00:08:14,770 really close anyway. 214 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Me and Ed, 215 00:08:16,170 --> 00:08:18,010 we always had each other's backs. 216 00:08:18,210 --> 00:08:19,810 Since the day he was born, 217 00:08:20,010 --> 00:08:22,500 I've always looked out for him. 218 00:08:23,800 --> 00:08:25,050 Hey. 219 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 Hey. 220 00:08:26,320 --> 00:08:28,400 We're gonna bring him home. 221 00:08:31,210 --> 00:08:31,860 I got it. 222 00:08:32,060 --> 00:08:33,780 I got Ed's car. 223 00:08:35,010 --> 00:08:37,310 This looks like the moment he was carjacked. 224 00:08:43,670 --> 00:08:45,570 Just like Ruby said. 225 00:08:45,770 --> 00:08:47,570 Can you identify the driver? 226 00:08:47,770 --> 00:08:49,040 I... All I get is a profile. 227 00:08:49,240 --> 00:08:50,416 It's not enough for facial rec. 228 00:08:50,440 --> 00:08:51,800 What about the guy you chased down? 229 00:08:51,910 --> 00:08:52,926 What do we know about him? 230 00:08:52,950 --> 00:08:54,450 Dealer named "Wolf" Machado. 231 00:08:54,650 --> 00:08:57,320 Based on the clock tattoo, he must've done some time. 232 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 You're right. 233 00:08:58,720 --> 00:09:00,350 Michael "Wolf" Machado. 234 00:09:00,550 --> 00:09:02,760 He was in Rikers from 2014 to 2019. 235 00:09:02,960 --> 00:09:04,060 Known associates? 236 00:09:04,260 --> 00:09:05,340 Let's check his cellmates. 237 00:09:09,510 --> 00:09:12,130 That's him! That's the guy who got into Ed's car. 238 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Jim Voss. 239 00:09:13,370 --> 00:09:14,970 Yeah, he's a career criminal. 240 00:09:15,170 --> 00:09:17,300 Multiple assaults, armed robbery. 241 00:09:17,500 --> 00:09:19,440 Out for three years on supervised release. 242 00:09:19,640 --> 00:09:21,410 Does he have a phone? Maybe we can track him. 243 00:09:21,610 --> 00:09:23,190 Let's see. 244 00:09:25,330 --> 00:09:28,980 All right. I found a phone Voss uses, 245 00:09:29,180 --> 00:09:31,220 but he turned his GPS off. 246 00:09:31,420 --> 00:09:33,300 It's all right. Look, if I can access the router 247 00:09:33,350 --> 00:09:35,396 where it was last on, we might be able to find him, all right? 248 00:09:35,420 --> 00:09:37,120 What's this? Somebody sent him 249 00:09:37,320 --> 00:09:39,010 a hyperlink yesterday. 250 00:09:44,280 --> 00:09:45,860 Oh, my God. 251 00:09:46,060 --> 00:09:48,520 This wasn't a random carjacking. 252 00:09:49,790 --> 00:09:52,390 Edison was targeted. 253 00:10:06,000 --> 00:10:08,390 Okay. Dante's putting out a BOLO on Edison's car. 254 00:10:08,590 --> 00:10:11,190 We find that and we find him. 255 00:10:11,390 --> 00:10:12,870 What about the guy who grabbed Edison? 256 00:10:13,060 --> 00:10:15,530 I don't know. I mean, I haven't been able to find 257 00:10:15,730 --> 00:10:18,000 any connection whatsoever between Jim Voss and Edison. 258 00:10:18,200 --> 00:10:20,270 So it's likely someone hired Voss to abduct him. 259 00:10:20,470 --> 00:10:22,070 But who? My brother's a sweet guy. 260 00:10:22,270 --> 00:10:24,440 He's got lots of friends. He's well-respected at work. 261 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 He's a hedge fund manager, right? Yeah. 262 00:10:26,840 --> 00:10:28,670 Vertex Investments. It's a multinational firm. 263 00:10:28,870 --> 00:10:31,740 Exactly. So it could have something to do with his job. 264 00:10:31,940 --> 00:10:34,380 Lot of money on the line. High-stakes transactions. 265 00:10:34,580 --> 00:10:36,150 I tried to access his work files, 266 00:10:36,350 --> 00:10:38,750 but like any financial institution worth its salt, 267 00:10:38,950 --> 00:10:40,726 it's got an air gap server. Somebody would have 268 00:10:40,750 --> 00:10:41,940 to go in there in person. 269 00:10:43,310 --> 00:10:44,390 Tell me exactly what to do. 270 00:10:44,590 --> 00:10:46,780 Okay. 271 00:10:47,610 --> 00:10:48,860 Just give me one second. 272 00:10:50,330 --> 00:10:51,700 Now... 273 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 most people, this would take hours. 274 00:10:53,900 --> 00:10:55,970 Of course, most people aren't me. 275 00:10:56,170 --> 00:10:57,900 Uh... 276 00:10:58,100 --> 00:10:59,120 decoded. 277 00:10:59,760 --> 00:11:01,670 Take this. Put it in any computer 278 00:11:01,870 --> 00:11:03,540 running on the network at Ed's work. 279 00:11:03,740 --> 00:11:04,940 It'll open up a back door. 280 00:11:05,140 --> 00:11:06,786 I'll be able to access the server remotely. 281 00:11:06,810 --> 00:11:09,210 Done. I'll circle back with you when I have more. 282 00:11:09,410 --> 00:11:12,650 While Robyn's doing that, I'll check out Ed's apartment. 283 00:11:12,850 --> 00:11:15,790 Uh, maybe something there will tell us what this is about. 284 00:11:15,990 --> 00:11:19,040 Hey, we're gonna find him, okay? 285 00:11:20,040 --> 00:11:21,980 It's gonna be okay. 286 00:11:23,950 --> 00:11:25,010 Okay. 287 00:11:35,510 --> 00:11:37,580 Oh, that's a good choice. I like that. 288 00:11:40,410 --> 00:11:41,760 Aunt Vi? 289 00:11:42,600 --> 00:11:44,350 Mm-hmm. 290 00:11:44,550 --> 00:11:47,620 Is this piece considered... good? 291 00:11:49,720 --> 00:11:50,800 The artist is paying homage 292 00:11:50,960 --> 00:11:52,620 to the action painters of the past, 293 00:11:52,830 --> 00:11:55,360 like... Jackson Pollock. 294 00:11:55,560 --> 00:11:57,400 Okay. 295 00:11:57,600 --> 00:12:00,030 Is there anything you don't know about art? 296 00:12:01,630 --> 00:12:03,076 Come on, Professor, there's a piece over there 297 00:12:03,100 --> 00:12:05,590 I'd like to get your analysis of. 298 00:12:15,500 --> 00:12:17,800 Best work of art in here. 299 00:12:26,790 --> 00:12:28,240 I'm sorry. I can't do this. 300 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Aunt Vi. 301 00:12:30,330 --> 00:12:33,520 Dee. It's okay. I got her. 302 00:12:34,420 --> 00:12:36,070 Hey. 303 00:12:36,270 --> 00:12:38,070 This was a mistake. 304 00:12:38,270 --> 00:12:39,840 Hey. Just breathe. 305 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 Breathe, babe. 306 00:12:41,210 --> 00:12:42,490 I don't know what I was thinking. 307 00:12:42,610 --> 00:12:43,780 I know better. 308 00:12:43,980 --> 00:12:45,540 Viola. 309 00:12:45,740 --> 00:12:46,540 Look around. 310 00:12:46,740 --> 00:12:48,050 Look around. 311 00:12:48,250 --> 00:12:49,410 You belong here. 312 00:12:49,610 --> 00:12:51,380 Your work belongs here. 313 00:12:51,580 --> 00:12:53,790 Putting it on display, having it... 314 00:12:53,990 --> 00:12:56,000 judged... 315 00:12:56,840 --> 00:12:58,290 I'm sorry if I pushed you into this. 316 00:12:58,490 --> 00:13:00,940 I-I didn't... 317 00:13:02,110 --> 00:13:04,510 I just want people to see what I see. 318 00:13:05,350 --> 00:13:08,470 And, to be honest, maybe I was showing off a little. 319 00:13:08,670 --> 00:13:10,140 But you don't want to be here, 320 00:13:10,340 --> 00:13:12,070 it's all right. Let's go. 321 00:13:12,270 --> 00:13:13,660 Let's just go home. 322 00:13:15,260 --> 00:13:16,410 No. 323 00:13:16,610 --> 00:13:18,210 Just... 324 00:13:18,410 --> 00:13:20,150 give me a few minutes. 325 00:13:20,350 --> 00:13:22,300 Yeah. 326 00:13:36,210 --> 00:13:38,250 Looks like we're both having a tough day. 327 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 I'm sorry. 328 00:13:40,500 --> 00:13:41,300 It's okay. No, no, no. 329 00:13:41,500 --> 00:13:43,170 No, it's okay. 330 00:13:43,370 --> 00:13:45,090 May I join you? 331 00:13:50,630 --> 00:13:53,250 You one of the artists? 332 00:13:53,450 --> 00:13:55,030 Unfortunately. 333 00:13:55,860 --> 00:13:57,480 I came in here with so much confidence. 334 00:13:57,680 --> 00:13:59,580 And then I put my piece up and... 335 00:13:59,780 --> 00:14:02,140 saw the competition and felt like a fraud. 336 00:14:03,910 --> 00:14:05,370 I've been there. 337 00:14:06,910 --> 00:14:08,310 How'd you deal with it? 338 00:14:10,280 --> 00:14:11,780 Pinot noir helps. 339 00:14:13,620 --> 00:14:15,930 Which one of the pieces is yours? 340 00:14:16,130 --> 00:14:17,620 That one. 341 00:14:19,350 --> 00:14:22,620 How'd you get the texture in the brush strokes? 342 00:14:23,960 --> 00:14:26,680 Um, I combined the sawdust with the paint. 343 00:14:26,880 --> 00:14:29,050 Thickens the consistency. 344 00:14:29,250 --> 00:14:30,320 It's really good. 345 00:14:30,520 --> 00:14:31,980 You think so? 346 00:14:32,180 --> 00:14:33,290 Absolutely. 347 00:14:33,490 --> 00:14:35,420 Seeing this painting, 348 00:14:35,620 --> 00:14:37,990 it makes my day. 349 00:14:38,190 --> 00:14:39,820 Aunt Vi? 350 00:14:40,030 --> 00:14:42,590 Come on. The judges are about to announce the winners. 351 00:14:42,790 --> 00:14:44,310 Yay. 352 00:14:45,780 --> 00:14:47,920 Let's get this over with. 353 00:15:55,100 --> 00:15:56,746 Hey, babe. What's going on? Did you find anything? 354 00:15:56,770 --> 00:15:59,300 Someone ransacked Ed's apartment. 355 00:15:59,500 --> 00:16:00,970 The drawers are open. 356 00:16:01,170 --> 00:16:02,716 There's papers on the ground. The back window was broken. 357 00:16:02,740 --> 00:16:06,080 I honestly... I don't know what he's gotten himself into. 358 00:16:06,280 --> 00:16:07,610 Look, I-I don't know. All right? 359 00:16:07,810 --> 00:16:09,180 But I'll scour every traffic cam, 360 00:16:09,380 --> 00:16:10,580 ATM cam, Ring cam. 361 00:16:10,780 --> 00:16:13,240 We'll get to the bottom of who broke in, okay? 362 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 Thank you. 363 00:16:17,770 --> 00:16:18,770 For being there. 364 00:16:18,890 --> 00:16:20,590 Yes, of course. I love you. 365 00:16:20,790 --> 00:16:22,810 I love you, too. 366 00:16:37,390 --> 00:16:39,086 When he didn't show up for work this morning, 367 00:16:39,110 --> 00:16:41,180 I figured he was just taking the day off. 368 00:16:41,380 --> 00:16:42,180 I hope he's okay. 369 00:16:42,380 --> 00:16:43,920 How do you know Edison, again? 370 00:16:44,120 --> 00:16:45,650 I go way back with his family. 371 00:16:45,850 --> 00:16:47,250 How long has he worked for you? 372 00:16:47,450 --> 00:16:48,920 About six years now. 373 00:16:49,120 --> 00:16:51,190 I consider myself more his mentor than boss. 374 00:16:51,390 --> 00:16:52,810 So then you know him pretty well. 375 00:16:53,610 --> 00:16:56,660 Has he said or done anything out of the ordinary lately? 376 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 Not that I've noticed. 377 00:16:57,930 --> 00:16:59,130 But you should talk to Monica. 378 00:16:59,160 --> 00:17:00,706 She and Ed work together pretty closely. 379 00:17:00,730 --> 00:17:02,890 If anything was going on with him, she'd know about it. 380 00:17:03,030 --> 00:17:04,640 Hey, Monica? Please help her out. 381 00:17:04,840 --> 00:17:06,440 She has some questions about Ed. 382 00:17:06,640 --> 00:17:07,940 Sure. 383 00:17:08,140 --> 00:17:09,670 Is he in some kind of trouble? 384 00:17:09,870 --> 00:17:11,310 That's what I'm trying to ascertain. 385 00:17:11,510 --> 00:17:12,870 When was the last time you saw him? 386 00:17:13,010 --> 00:17:15,210 Yesterday afternoon. He took off early. 387 00:17:15,410 --> 00:17:17,450 Just got up and left in the middle of the day. 388 00:17:17,650 --> 00:17:19,800 It's unusual for him. 389 00:17:20,840 --> 00:17:22,220 Can you show me his office? 390 00:17:22,420 --> 00:17:24,070 Of course. 391 00:17:26,440 --> 00:17:30,150 Truth is, I've been concerned about Ed since his promotion. 392 00:17:30,980 --> 00:17:32,500 Promotion? Yes. 393 00:17:32,700 --> 00:17:34,100 To executive director. 394 00:17:34,300 --> 00:17:35,700 Some people thought he wasn't ready. 395 00:17:35,870 --> 00:17:37,840 Yeah? 396 00:17:38,040 --> 00:17:39,070 You one of those people? 397 00:17:39,270 --> 00:17:40,370 Oh. 398 00:17:40,570 --> 00:17:43,280 We've always had this friendly rivalry 399 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 with each other. 400 00:17:44,680 --> 00:17:45,956 Even though I was up for the same job, 401 00:17:45,980 --> 00:17:47,330 I really was happy for him. 402 00:17:49,660 --> 00:17:51,020 Honestly, 403 00:17:51,220 --> 00:17:53,990 I am worried this new job might be too much for him. 404 00:17:56,890 --> 00:17:59,240 I'm so sorry. I have to take this. 405 00:18:14,490 --> 00:18:17,610 Any luck with the street cams outside of Ed's apartment? 406 00:18:17,810 --> 00:18:19,410 Uh, no, not yet. 407 00:18:19,610 --> 00:18:22,910 But, uh, thanks to that back door virus that Rob installed, 408 00:18:23,110 --> 00:18:24,950 I was able to access your brother's work files. 409 00:18:25,150 --> 00:18:26,680 Oh, good. Find anything? 410 00:18:26,880 --> 00:18:28,550 Yeah. No, I did. 411 00:18:28,750 --> 00:18:30,320 It's not great. 412 00:18:30,520 --> 00:18:33,260 It-it looks like $20 million is missing 413 00:18:33,460 --> 00:18:36,590 from one of his investors', uh, accounts. 414 00:18:36,790 --> 00:18:39,230 A company called ENX Capital. 415 00:18:39,430 --> 00:18:42,300 Went missing? Like, what, he made a bad trade and he lost it? 416 00:18:42,500 --> 00:18:43,600 Not exactly. 417 00:18:43,800 --> 00:18:45,740 I mean, there are some deleted transactions, 418 00:18:45,940 --> 00:18:47,340 but it looks like your brother 419 00:18:47,540 --> 00:18:50,410 made a request to wire that money to a firm in Germany 420 00:18:50,610 --> 00:18:53,180 to execute a trade, but the money, um... 421 00:18:53,380 --> 00:18:55,260 didn't get there. 422 00:18:56,060 --> 00:18:57,530 Where did it go? 423 00:18:58,470 --> 00:19:01,550 Um, to an anonymous account in the Cayman Islands. 424 00:19:01,750 --> 00:19:04,860 Are you accusing my brother of stealing that money? 425 00:19:05,060 --> 00:19:07,590 No, honey, I'm not accusing him 426 00:19:07,790 --> 00:19:08,930 of anything. 427 00:19:09,130 --> 00:19:10,806 I'm-I'm merely presenting you with data here. 428 00:19:10,830 --> 00:19:13,200 Is it possible that he did something like this... 429 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 ENX caught him stealing and that's why he got grabbed? 430 00:19:15,670 --> 00:19:17,170 No. 431 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 It's not. 432 00:19:18,570 --> 00:19:19,976 I know my brother. He wouldn't do that. 433 00:19:20,000 --> 00:19:22,160 And since when do corporate investors abduct people? 434 00:19:23,120 --> 00:19:24,240 Yeah. That is a good point. 435 00:19:24,440 --> 00:19:27,130 Okay, let's take a closer look at ENX. 436 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Okay, let's see. 437 00:19:31,720 --> 00:19:32,856 Their business ventures include 438 00:19:32,880 --> 00:19:35,190 an import/export biz, 439 00:19:35,390 --> 00:19:37,860 strip joints, uh, waste management. 440 00:19:38,060 --> 00:19:40,580 All cash businesses. 441 00:19:41,840 --> 00:19:43,760 Money laundering fronts? 442 00:19:43,960 --> 00:19:45,460 Okay, but for who? 443 00:19:45,660 --> 00:19:47,130 It looks like... 444 00:19:47,330 --> 00:19:49,130 the Colombian mob. 445 00:19:49,330 --> 00:19:51,140 Carlos Sanchez. 446 00:19:51,340 --> 00:19:53,016 He's the head of the New York branch. Maybe there's 447 00:19:53,040 --> 00:19:54,916 some connection with him and Jim Voss. No, there's... 448 00:19:54,940 --> 00:19:57,490 there's got to be another explanation for this. 449 00:20:01,230 --> 00:20:02,480 Hey. Dante. 450 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Any word on the BOLO? 451 00:20:03,780 --> 00:20:05,050 We found Edison's car. 452 00:20:05,250 --> 00:20:07,600 Unfortunately... 453 00:20:09,640 --> 00:20:11,760 it's at the bottom of the East River. 454 00:20:28,320 --> 00:20:29,570 They brought the car up. 455 00:20:29,770 --> 00:20:31,116 The good news is, there's no body inside. 456 00:20:31,140 --> 00:20:34,300 But... they haven't opened up the trunk yet. 457 00:20:35,760 --> 00:20:37,180 Let's get this over with. 458 00:20:53,500 --> 00:20:54,730 Thank God. 459 00:20:54,930 --> 00:20:56,676 Let's temper expectations. The current down there... 460 00:20:56,700 --> 00:20:58,240 No, he's alive. 461 00:20:58,440 --> 00:20:59,500 I can feel it. 462 00:21:02,220 --> 00:21:03,220 Harry. 463 00:21:03,310 --> 00:21:04,310 Eddie's not in the car. 464 00:21:04,440 --> 00:21:05,720 I know. Because he's in the city. 465 00:21:05,880 --> 00:21:07,380 I've been checking traffic cam footage 466 00:21:07,580 --> 00:21:08,860 to see who broke into Ed's place. 467 00:21:09,050 --> 00:21:10,780 I found security footage a block away. 468 00:21:10,980 --> 00:21:12,350 Guy walking with his head down. 469 00:21:12,550 --> 00:21:13,590 It's definitely Ed. 470 00:21:13,790 --> 00:21:15,950 So he got away from Voss somehow. 471 00:21:16,150 --> 00:21:17,366 So why break into his own place? 472 00:21:17,390 --> 00:21:18,390 It was torn apart. 473 00:21:18,520 --> 00:21:20,120 He was searching for something. 474 00:21:20,320 --> 00:21:22,460 If I just got away from the Colombian mob, 475 00:21:22,660 --> 00:21:24,300 I'm trying to get out of town. 476 00:21:24,500 --> 00:21:25,960 Passports? Maybe credit cards? 477 00:21:26,160 --> 00:21:27,900 No, his passport hasn't been swiped. 478 00:21:28,100 --> 00:21:29,806 There's been no activity in his bank account or credit cards. 479 00:21:29,830 --> 00:21:32,470 Maybe he went back in for cash. 480 00:21:32,670 --> 00:21:34,110 Or something he could sell. 481 00:21:34,310 --> 00:21:36,240 His Rolex. I saw the box on the floor. 482 00:21:36,440 --> 00:21:37,886 He never wore it because he thought it was too flashy. 483 00:21:37,910 --> 00:21:39,710 Any pawn shop that buys a luxury watch 484 00:21:39,910 --> 00:21:41,956 has to run the serial number to make sure it's not stolen. 485 00:21:41,980 --> 00:21:44,150 I got it. A Rolex serial number was run 486 00:21:44,350 --> 00:21:46,820 at a pawn shop on 37th and 7th less than an hour ago. 487 00:21:47,020 --> 00:21:48,526 What was he doing all the way down there? 488 00:21:48,550 --> 00:21:50,166 That's nowhere near his brownstone. But it is near 489 00:21:50,190 --> 00:21:51,990 Penn Station and a bus terminal. 490 00:21:52,190 --> 00:21:54,160 He's trying to get out of town. 491 00:21:54,360 --> 00:21:55,766 Let's split up. You take Penn Station. 492 00:21:55,790 --> 00:21:57,080 I'll take the bus terminal. 493 00:22:05,050 --> 00:22:06,500 Sorry, Aunt Vi. 494 00:22:06,700 --> 00:22:09,610 Oh, honey, it's okay. I'm fine. 495 00:22:09,810 --> 00:22:12,610 I actually had a lovely afternoon. 496 00:22:12,810 --> 00:22:16,380 Surrounded by beautiful art 497 00:22:16,580 --> 00:22:17,780 and two of my favorite girls. 498 00:22:28,310 --> 00:22:29,340 Hey. 499 00:22:30,610 --> 00:22:31,800 What's going on? 500 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 I don't know what I'm doing here. 501 00:22:34,000 --> 00:22:35,270 I was counting on this to work. 502 00:22:35,470 --> 00:22:38,300 I'm struggling to pay my bills and rent. 503 00:22:38,500 --> 00:22:41,210 My parents were right... I should've just gotten a real job 504 00:22:41,410 --> 00:22:43,290 instead of dealing with this nonsense. 505 00:22:44,290 --> 00:22:46,540 That would be a shame. 506 00:22:46,740 --> 00:22:48,400 You have a gift. 507 00:22:49,160 --> 00:22:51,250 This painting is beautiful. 508 00:22:51,450 --> 00:22:53,150 The judges don't think so. 509 00:22:53,350 --> 00:22:55,000 Who cares? 510 00:23:00,240 --> 00:23:02,940 When you painted this, how did it make you feel? 511 00:23:06,710 --> 00:23:08,220 Yeah. 512 00:23:08,980 --> 00:23:11,000 That's how I feel when I paint. 513 00:23:11,200 --> 00:23:13,440 We do this for ourselves. 514 00:23:13,640 --> 00:23:15,270 If other people like it, then... 515 00:23:15,470 --> 00:23:17,110 it's just a bonus. 516 00:23:17,310 --> 00:23:19,240 I just... 517 00:23:19,440 --> 00:23:21,410 I want to be a really great artist. 518 00:23:21,610 --> 00:23:22,710 You already are. 519 00:23:22,910 --> 00:23:25,830 You just have to believe it. 520 00:23:30,870 --> 00:23:32,270 Thank you. 521 00:23:33,340 --> 00:23:36,340 How 'bout we get that frame fixed? 522 00:23:39,780 --> 00:23:41,250 Thank you. 523 00:23:47,760 --> 00:23:48,870 Eddie! Thank God! 524 00:23:49,070 --> 00:23:51,280 What are you doing here? It's not safe. 525 00:23:51,480 --> 00:23:52,956 There are some really dangerous people after me. 526 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 I know. Let's go. 527 00:23:54,010 --> 00:23:55,580 What? Wait, how did you find me? 528 00:23:55,780 --> 00:23:56,980 I'll explain everything later. 529 00:23:57,110 --> 00:23:58,396 Right now, I got to get you to safety. 530 00:23:58,420 --> 00:23:59,420 Come on. Okay. 531 00:23:59,550 --> 00:24:00,750 Excuse us. 532 00:24:03,250 --> 00:24:04,860 So... 533 00:24:05,060 --> 00:24:06,896 this friend, you were in the military with her? 534 00:24:06,920 --> 00:24:07,990 Yeah. 535 00:24:08,190 --> 00:24:09,590 Trust her with my life. 536 00:24:09,790 --> 00:24:10,800 And yours. 537 00:24:11,000 --> 00:24:11,760 And this is her place we're going to? 538 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Yeah. 539 00:24:13,720 --> 00:24:15,980 You still haven't told me how you knew I was in trouble. 540 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 Do Mom and Dad know? 541 00:24:17,940 --> 00:24:18,946 Eddie, before we get into that, 542 00:24:18,970 --> 00:24:20,170 I need to ask you something, 543 00:24:20,370 --> 00:24:22,420 and I need you to be completely honest with me. 544 00:24:23,220 --> 00:24:25,680 Did you steal money from the Colombian mob? 545 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 I didn't steal anything from anyone. 546 00:24:30,360 --> 00:24:32,080 Wait, Colombian mob. Is that... 547 00:24:32,280 --> 00:24:34,190 is that who ENX Capital is? 548 00:24:34,390 --> 00:24:35,520 You didn't know? 549 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 No. I-I had heard rumors that one of our investors 550 00:24:38,160 --> 00:24:39,366 was a front for a crime syndicate, 551 00:24:39,390 --> 00:24:40,730 but I didn't believe it was real. 552 00:24:40,930 --> 00:24:42,036 Now it makes sense why they grabbed me. 553 00:24:42,060 --> 00:24:43,106 Well, if you didn't take it, 554 00:24:43,130 --> 00:24:44,500 then where did their money go? 555 00:24:44,700 --> 00:24:46,180 I don't know. 556 00:24:47,110 --> 00:24:48,150 Someone must've set me up. 557 00:24:48,270 --> 00:24:49,580 Who would've done that? 558 00:24:50,420 --> 00:24:53,340 A lot of people at the firm were jealous I got that promotion. 559 00:24:53,540 --> 00:24:54,940 Felt like I had a target on my back. 560 00:24:55,010 --> 00:24:56,290 Did you tell your boss about it? 561 00:24:56,410 --> 00:24:57,440 No. 562 00:24:57,640 --> 00:24:59,000 I was afraid to until I could prove 563 00:24:59,110 --> 00:25:00,710 that I wasn't the one who took the money. 564 00:25:02,760 --> 00:25:04,750 I knew you didn't take it. 565 00:25:04,950 --> 00:25:06,720 I knew it with my whole being. 566 00:25:06,920 --> 00:25:08,620 I appreciate that, sis. 567 00:25:08,820 --> 00:25:10,026 But I'm pretty sure the Colombians 568 00:25:10,050 --> 00:25:11,360 don't have the same faith in me. 569 00:25:11,560 --> 00:25:13,066 If I hadn't jumped out of that moving car... 570 00:25:13,090 --> 00:25:14,860 Hey, don't worry. 571 00:25:15,060 --> 00:25:16,830 I'm not gonna let anything happen to you. 572 00:25:21,670 --> 00:25:24,820 Okay. 573 00:25:25,850 --> 00:25:27,640 Not much in the way of gourmet eats 574 00:25:27,840 --> 00:25:29,010 around here, I'm afraid. 575 00:25:29,210 --> 00:25:30,756 Are you kidding? I haven't eaten in 24 hours. 576 00:25:30,780 --> 00:25:32,160 This is awesome. 577 00:25:32,990 --> 00:25:34,270 When this is over, we should have 578 00:25:34,450 --> 00:25:37,010 a big family dinner at Mom and Dad's. 579 00:25:37,210 --> 00:25:39,550 Yeah. We can invite Ruby and her gang, 580 00:25:39,750 --> 00:25:40,790 all the cousins. 581 00:25:40,990 --> 00:25:43,250 We'll ask Lola to make the turon 582 00:25:43,450 --> 00:25:44,650 that no one knows how to make. 583 00:25:44,790 --> 00:25:46,290 And her, um, Kare-kare. 584 00:25:46,490 --> 00:25:48,210 Oh, yeah. Yeah. 585 00:25:49,610 --> 00:25:51,760 It'll be nice to get the family together again. 586 00:25:51,960 --> 00:25:53,500 Yeah. 587 00:25:54,930 --> 00:25:55,930 What was that? 588 00:25:55,970 --> 00:25:57,990 The motion detector. 589 00:25:58,950 --> 00:26:01,010 What is Ruby doing here? 590 00:26:01,210 --> 00:26:02,616 You said she was worried, so I texted 591 00:26:02,640 --> 00:26:03,740 and told her where we were. 592 00:26:03,940 --> 00:26:05,840 No, Ed, this is bad. No. 593 00:26:06,040 --> 00:26:07,140 Ed, are you okay? 594 00:26:07,340 --> 00:26:09,150 What did they... What did they do to you? 595 00:26:09,350 --> 00:26:10,790 We need to get out of here right now. 596 00:26:10,850 --> 00:26:12,370 What? Why? 597 00:26:22,510 --> 00:26:24,280 You were followed. 598 00:26:25,280 --> 00:26:27,100 What are you doing with a gun? 599 00:26:27,300 --> 00:26:28,900 You two need to take cover right now. 600 00:26:29,100 --> 00:26:30,280 Now! Go! What? 601 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 Rob? What's going on? 602 00:26:36,010 --> 00:26:37,890 They found us. I need backup. 603 00:26:41,210 --> 00:26:42,450 What's happening? 604 00:26:42,650 --> 00:26:44,170 Mel! 605 00:26:44,930 --> 00:26:45,930 Oh, my God. 606 00:27:13,700 --> 00:27:15,600 They took him. 607 00:27:29,460 --> 00:27:31,310 Damn it. 608 00:27:40,020 --> 00:27:42,840 What the hell was that, Melody? Who took Ed? 609 00:27:43,040 --> 00:27:45,130 Where did you learn to fight like that? 610 00:27:47,850 --> 00:27:50,000 Mel, it's Rob. Don't shoot. 611 00:27:52,200 --> 00:27:53,550 You okay? 612 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Uh, yeah, I'm fine. 613 00:27:54,820 --> 00:27:56,520 What is going on? Who took Ed? 614 00:27:56,720 --> 00:27:58,560 The Colombian mob, Ruby. That's who. 615 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 Who the hell are you people? 616 00:28:00,420 --> 00:28:02,020 Look, I know you have a lot of questions, 617 00:28:02,160 --> 00:28:03,736 but we don't have time to answer them right now. 618 00:28:03,760 --> 00:28:06,830 Uh, where are you going? 619 00:28:07,030 --> 00:28:08,700 I'm going to get our brother. 620 00:28:08,900 --> 00:28:10,470 What about me? I can't stay here. 621 00:28:10,670 --> 00:28:12,016 You'll be fine. If they wanted you, 622 00:28:12,040 --> 00:28:13,276 they would have taken you with Ed. 623 00:28:13,300 --> 00:28:15,040 The NYPD will be here any minute. 624 00:28:15,240 --> 00:28:16,720 You'll be safer at the station. 625 00:28:20,630 --> 00:28:23,250 Hey, I'm gonna bring him home. 626 00:28:23,450 --> 00:28:25,170 Melody. 627 00:28:26,670 --> 00:28:28,770 Be careful. 628 00:28:33,830 --> 00:28:35,266 They've had two chances to kill Edison. 629 00:28:35,290 --> 00:28:38,060 They haven't. Why? They want their 20 million back. 630 00:28:38,260 --> 00:28:39,830 They must need him alive to get it. 631 00:28:40,030 --> 00:28:42,330 Well, we know they can't access the system remotely. 632 00:28:42,530 --> 00:28:44,920 They're taking him to his office. 633 00:28:50,240 --> 00:28:52,480 Hey, hon, I'm slogging through transactions at Ed's firm. 634 00:28:52,540 --> 00:28:54,300 I figure if we can figure out who set him up, 635 00:28:54,410 --> 00:28:56,486 maybe we can prove to the mob that they got the wrong guy. 636 00:28:56,510 --> 00:28:58,256 I don't think we have that kind of time, Harry. 637 00:28:58,280 --> 00:28:59,920 We think they're taking him to his office. 638 00:28:59,950 --> 00:29:02,090 Can you get eyes there? Yeah. 639 00:29:07,210 --> 00:29:08,940 It looks like they're already there. 640 00:29:21,990 --> 00:29:24,110 Hurry up. Okay, just give me a minute, please. 641 00:29:24,310 --> 00:29:26,840 It's not easy to move $20 million. 40 million. 642 00:29:27,040 --> 00:29:28,080 What? 643 00:29:28,280 --> 00:29:30,730 You heard me. Consider it interest. 644 00:29:40,620 --> 00:29:42,360 Quit stalling 645 00:29:42,560 --> 00:29:45,860 and make the transfer. 646 00:29:46,060 --> 00:29:47,500 He's going to be okay. 647 00:29:47,700 --> 00:29:49,076 They'll keep him alive as long as he's useful. 648 00:29:49,100 --> 00:29:50,230 Once they get their money... 649 00:29:50,430 --> 00:29:52,270 Look, if your brother is anything like you, 650 00:29:52,470 --> 00:29:53,690 he's a survivor. 651 00:29:54,720 --> 00:29:56,110 He'll find a way to stay alive. 652 00:29:56,310 --> 00:29:57,860 Thanks, Robyn. 653 00:30:00,290 --> 00:30:01,290 Listen, about Dee... 654 00:30:01,350 --> 00:30:03,950 Hey, let's just focus 655 00:30:04,150 --> 00:30:06,100 on finding your brother, all right? 656 00:30:08,900 --> 00:30:10,970 Okay. 657 00:30:13,990 --> 00:30:15,190 What are you waiting for? 658 00:30:15,390 --> 00:30:16,870 I think somebody changed the password. 659 00:30:16,990 --> 00:30:18,900 Make the transfer now, 660 00:30:19,100 --> 00:30:21,570 or I will kill you and the rest of your family. 661 00:30:21,770 --> 00:30:23,130 Okay. 662 00:30:28,710 --> 00:30:30,670 Heard something upstairs. 663 00:30:30,870 --> 00:30:32,990 Go check it out. 664 00:30:52,550 --> 00:30:54,920 Okay, it's going through. 665 00:31:00,960 --> 00:31:03,390 Soon as he's done, put a bullet in his head. 666 00:31:13,600 --> 00:31:16,620 Find anything? No. All clear. 667 00:31:16,820 --> 00:31:19,360 Get back down here. We're almost done. 668 00:31:19,560 --> 00:31:22,210 Copy that. On my way. 669 00:31:28,120 --> 00:31:29,330 What's happening? 670 00:31:32,900 --> 00:31:34,070 Why'd it stop? 671 00:31:34,270 --> 00:31:35,886 I don't know what's going on, I swear. It's not me. 672 00:31:35,910 --> 00:31:37,746 What the hell did you do? Let-let me try again. 673 00:31:37,770 --> 00:31:39,380 Hey, I managed to pause the transfer, 674 00:31:39,580 --> 00:31:40,900 but I can't hold him off for long. 675 00:31:41,080 --> 00:31:42,380 You guys got to get in there. 676 00:31:42,580 --> 00:31:44,330 Almost there. 677 00:31:56,010 --> 00:31:58,130 I don't know what's going on, I swear. It wasn't me. 678 00:31:58,330 --> 00:32:00,880 - Let me try again. - What the hell did you do? 679 00:32:01,620 --> 00:32:03,830 Maybe you'll work better with a few less fingers. 680 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 No, no! No, no! 681 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 No! 682 00:32:17,300 --> 00:32:19,400 Hey, Voss. 683 00:32:20,130 --> 00:32:21,750 It's over. 684 00:32:21,950 --> 00:32:23,990 Send Edison out unharmed 685 00:32:24,190 --> 00:32:26,290 and save yourself a world of hurt. 686 00:32:26,490 --> 00:32:28,810 Oh! 687 00:32:34,850 --> 00:32:38,640 Make one move, and he dies. 688 00:32:38,840 --> 00:32:40,350 You're playing this all wrong. 689 00:32:41,420 --> 00:32:42,910 Put down your gun. 690 00:32:43,110 --> 00:32:44,680 You first. 691 00:32:44,880 --> 00:32:48,210 I will shoot him. 692 00:32:48,410 --> 00:32:50,430 Not on my watch. 693 00:33:01,540 --> 00:33:03,390 Mel. Mel! 694 00:33:03,590 --> 00:33:05,800 Stop, stop! 695 00:33:06,000 --> 00:33:08,830 That's enough. He's not worth it. 696 00:33:09,030 --> 00:33:12,050 Come on. Edison's safe. It's over now. 697 00:33:15,620 --> 00:33:17,470 Let's go. 698 00:33:20,740 --> 00:33:22,380 Thanks for coming to my rescue. 699 00:33:22,580 --> 00:33:24,320 You know I got your back. 700 00:33:24,520 --> 00:33:25,970 Always have. 701 00:33:38,480 --> 00:33:41,170 I'm glad Mel's brother is okay. 702 00:33:41,370 --> 00:33:42,400 Yeah. 703 00:33:42,600 --> 00:33:44,900 Me, too. But you're still upset 704 00:33:45,100 --> 00:33:48,070 with her about the training behind your back. 705 00:33:48,270 --> 00:33:51,010 I am, 706 00:33:51,210 --> 00:33:52,640 but it's more than that. 707 00:33:52,840 --> 00:33:56,010 The fact is, I've always kept my private 708 00:33:56,210 --> 00:33:59,100 and professional lives separate. 709 00:34:00,300 --> 00:34:03,500 Walls are all down now, and you don't like it. 710 00:34:05,940 --> 00:34:08,110 I don't know how I feel about it. 711 00:34:26,290 --> 00:34:28,010 What's up, Anthony? 712 00:34:28,210 --> 00:34:30,370 Glad I could catch you before you left for the airport. 713 00:34:30,480 --> 00:34:31,620 Who are you? 714 00:34:31,820 --> 00:34:34,220 Oh, I'm, uh, Edison Bayani's brother-in-law. 715 00:34:34,420 --> 00:34:36,050 What do you want? 716 00:34:36,250 --> 00:34:38,320 I just wanted to let you know that your flight 717 00:34:38,520 --> 00:34:39,990 to the Caribbean is cancelled. 718 00:34:40,190 --> 00:34:41,866 Well, it's not cancelled, the flight's still going, 719 00:34:41,890 --> 00:34:43,130 you're just not gonna be on it. 720 00:34:43,330 --> 00:34:44,730 How did you... 721 00:34:44,930 --> 00:34:46,460 Find out about your evil plans? 722 00:34:46,660 --> 00:34:49,430 Uh, well, as it turns out, I'm pretty good, 723 00:34:49,630 --> 00:34:51,370 some say brilliant, at, uh, 724 00:34:51,570 --> 00:34:54,510 computers, and unfortunately, that's really bad news for you. 725 00:34:54,710 --> 00:34:56,410 I have no idea what you're talking about. 726 00:34:56,610 --> 00:34:58,480 Eh, fair enough. Let me explain. Um, 727 00:34:58,680 --> 00:35:00,580 so I found it really hard to believe 728 00:35:00,780 --> 00:35:03,410 that Edison would steal 729 00:35:03,610 --> 00:35:05,020 from his investors. 730 00:35:05,220 --> 00:35:07,980 You know, so I decided to do a little sort of tour 731 00:35:08,190 --> 00:35:09,190 of your work servers. 732 00:35:09,220 --> 00:35:10,850 What? 733 00:35:11,050 --> 00:35:13,320 How did you... Ah, don't worry about it. The point is, 734 00:35:13,520 --> 00:35:15,190 after I restored all the deleted 735 00:35:15,390 --> 00:35:16,830 transactions, I discovered that 736 00:35:17,030 --> 00:35:18,830 you were the one who stole $20 million 737 00:35:19,030 --> 00:35:21,030 and diverted it to an account in the Caymans... 738 00:35:21,230 --> 00:35:22,906 and then pinned it on my brother-in-law. 739 00:35:22,930 --> 00:35:24,370 I mean, I guess the short version is 740 00:35:24,570 --> 00:35:27,440 you mess with my family, you mess with me. 741 00:35:27,640 --> 00:35:29,610 This is crazy. 742 00:35:29,810 --> 00:35:31,540 I would never steal money from an investor. 743 00:35:31,740 --> 00:35:33,880 I mean, it's not really me you have to convince, 744 00:35:34,080 --> 00:35:36,830 you know, it's your investors at ENX Capital. 745 00:35:37,700 --> 00:35:38,780 Judging by your face, 746 00:35:38,980 --> 00:35:40,526 I'm getting the distinct impression that 747 00:35:40,550 --> 00:35:43,350 you're aware that they're a front for the Colombian mob. 748 00:35:43,550 --> 00:35:45,120 Don't worry about it, 749 00:35:45,320 --> 00:35:47,570 you're gonna be perfectly safe in a prison cell. 750 00:35:49,140 --> 00:35:52,080 Anthony Walters, please step out of the vehicle. 751 00:35:56,420 --> 00:35:58,890 Place your hands behind your back. 752 00:36:00,350 --> 00:36:03,670 Can you make it tight, you know, so it hurts a little? 753 00:36:03,870 --> 00:36:06,310 You have a right to remain silent. 754 00:36:09,450 --> 00:36:10,810 Hey. Hey. 755 00:36:11,010 --> 00:36:12,650 I am so glad you guys are okay. 756 00:36:12,850 --> 00:36:15,750 Me, too. Thanks to Mel. 757 00:36:15,950 --> 00:36:17,120 Okay. 758 00:36:17,320 --> 00:36:19,890 Hey, Ru. Ed's right. 759 00:36:20,090 --> 00:36:21,590 He's here today because of you. 760 00:36:21,790 --> 00:36:23,690 You're a real-life superhero. 761 00:36:23,890 --> 00:36:25,230 I don't know about that. 762 00:36:25,430 --> 00:36:26,560 You are. 763 00:36:26,760 --> 00:36:27,900 Sorry I've 764 00:36:28,100 --> 00:36:29,670 underestimated you all these years, 765 00:36:29,870 --> 00:36:32,000 which brings me to the millions of questions 766 00:36:32,200 --> 00:36:33,440 that I have. 767 00:36:33,640 --> 00:36:34,740 I bet you do. 768 00:36:34,940 --> 00:36:36,700 Uh, have a seat. Look, I haven't been telling 769 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 anyone what I've been doing, 770 00:36:38,140 --> 00:36:39,910 what I am doing with Rob and Harry. 771 00:36:40,110 --> 00:36:41,780 I hope you can understand why. 772 00:36:41,980 --> 00:36:43,580 Sort of. Not really. 773 00:36:43,780 --> 00:36:45,256 Siblings are supposed to tell each other stuff. 774 00:36:45,280 --> 00:36:47,160 Oh, right, like the way you called me right away 775 00:36:47,280 --> 00:36:48,840 when you knew there was trouble at work? 776 00:36:50,450 --> 00:36:51,450 I haven't told you guys 777 00:36:51,590 --> 00:36:52,660 everything either. 778 00:36:52,860 --> 00:36:54,290 My life is a mess. 779 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 What do you mean? 780 00:36:55,690 --> 00:36:56,860 Um... 781 00:36:57,060 --> 00:36:59,600 I can't keep up with it all. 782 00:36:59,800 --> 00:37:02,030 Taking care of the kids and Mom and Dad. 783 00:37:02,230 --> 00:37:03,270 It's been a real strain. 784 00:37:03,470 --> 00:37:04,600 You've always said 785 00:37:04,800 --> 00:37:05,900 you wanted to do it all. 786 00:37:06,100 --> 00:37:07,476 Why didn't you say something sooner? 787 00:37:07,500 --> 00:37:10,770 You know I'm not good at asking for help, 788 00:37:10,970 --> 00:37:12,960 but since we're sharing... 789 00:37:14,560 --> 00:37:16,250 I'm sorry, Ruby. 790 00:37:16,450 --> 00:37:20,050 Ruby, you do not have to do everything yourself. 791 00:37:20,250 --> 00:37:21,350 We want to help you. 792 00:37:21,550 --> 00:37:22,850 Thank you. 793 00:37:23,050 --> 00:37:24,360 I guess we've all been keeping 794 00:37:24,560 --> 00:37:25,890 secrets from each other lately. 795 00:37:26,090 --> 00:37:27,590 Yeah, let's not 796 00:37:27,790 --> 00:37:29,630 do that. From now on, no more secrets. 797 00:37:29,830 --> 00:37:31,960 Oh, except from Mom and Dad. 798 00:37:32,160 --> 00:37:34,330 I don't think they're ready to know what you really do. 799 00:37:34,530 --> 00:37:36,770 Fair point. Finally, something we can all agree on. 800 00:37:36,970 --> 00:37:38,400 Cheers to not telling Mom and Dad. 801 00:37:38,600 --> 00:37:40,070 Yeah. 802 00:37:40,270 --> 00:37:41,470 Oh, hey, babe. 803 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 Hi. Where were you? 804 00:37:42,870 --> 00:37:44,810 Oh, you know, just tying up 805 00:37:45,010 --> 00:37:46,890 some loose ends. Making sure justice was served. 806 00:37:46,940 --> 00:37:48,650 No big. Oh, that's all. 807 00:37:48,850 --> 00:37:50,450 I can't believe Anthony set me up. 808 00:37:50,650 --> 00:37:52,926 Well, you know, on the upside, uh, a senior vice president 809 00:37:52,950 --> 00:37:54,220 position just opened up. 810 00:37:54,420 --> 00:37:55,796 Maybe you want to throw your hat in the ring. 811 00:37:55,820 --> 00:37:57,920 Thank you, Harry, for everything. 812 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 You got a good one, Mel. Loyal, 813 00:38:00,120 --> 00:38:01,720 brilliant, and the man can rock a sweater 814 00:38:01,890 --> 00:38:03,160 like nobody's business. 815 00:38:03,360 --> 00:38:06,030 Have I ever told you how much I adore your sister? 816 00:38:08,000 --> 00:38:11,400 ♪ But I'm-a need a little air ♪ 817 00:38:11,600 --> 00:38:13,946 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere... ♪ 818 00:38:13,970 --> 00:38:15,210 Hey, Mom. Hey. 819 00:38:15,410 --> 00:38:18,210 We need to talk. 820 00:38:18,410 --> 00:38:20,160 Okay. 821 00:38:21,760 --> 00:38:24,750 I'm very disappointed 822 00:38:24,950 --> 00:38:27,880 that you lied to me about training with Mel. 823 00:38:28,080 --> 00:38:29,990 I know. I am so sorry... 824 00:38:30,190 --> 00:38:32,360 That being said, 825 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 I get it. 826 00:38:34,320 --> 00:38:36,790 Really? You want to have some 827 00:38:36,990 --> 00:38:40,060 say in your own safety, I get that. 828 00:38:40,260 --> 00:38:42,800 But one of the most important things to learn 829 00:38:43,000 --> 00:38:46,370 with this skill is when or when not to use it. 830 00:38:46,570 --> 00:38:48,270 You could've seriously 831 00:38:48,470 --> 00:38:49,610 hurt that boy in school. 832 00:38:49,810 --> 00:38:51,270 I know, and it will not happen again. 833 00:38:51,480 --> 00:38:54,680 Good, because it's not about just throwing punches and kicks. 834 00:38:54,880 --> 00:38:56,710 You have to think, 835 00:38:56,910 --> 00:38:59,170 learn to use your words, your mind. 836 00:39:01,740 --> 00:39:03,550 I guess I have a lot to learn. 837 00:39:03,750 --> 00:39:05,340 Yeah, you do. 838 00:39:09,540 --> 00:39:11,680 But you'll get there. 839 00:39:12,980 --> 00:39:14,500 Just remember to tell Mel 840 00:39:14,700 --> 00:39:15,946 to teach you all the pressure points. 841 00:39:15,970 --> 00:39:17,770 No matter how strong your opponent is, 842 00:39:17,970 --> 00:39:19,400 they all have pressure points. 843 00:39:19,600 --> 00:39:21,970 Wait, hold up. 844 00:39:22,170 --> 00:39:23,870 You're still gonna let me train with her? 845 00:39:24,070 --> 00:39:26,340 There's no better teacher. 846 00:39:26,540 --> 00:39:28,960 Thank you. 847 00:39:33,430 --> 00:39:36,250 No more secrets, okay? 848 00:39:36,450 --> 00:39:37,450 Promise. 849 00:39:37,650 --> 00:39:39,810 Okay. 850 00:39:41,070 --> 00:39:42,560 Robyn? 851 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hey. Hey. 852 00:39:43,960 --> 00:39:46,300 Hey. Hey. 853 00:39:46,500 --> 00:39:48,470 The infamous Trish. 854 00:39:48,670 --> 00:39:49,770 Great to meet you. 855 00:39:49,970 --> 00:39:51,230 Great to meet you, too. 856 00:39:51,430 --> 00:39:53,350 Finally, all my favorite people in the same room. 857 00:39:54,510 --> 00:39:56,410 Tell them the good news. 858 00:39:56,610 --> 00:39:58,310 Ooh, that sounds juicy. 859 00:39:58,510 --> 00:40:00,310 I got a job offer. 860 00:40:00,510 --> 00:40:02,980 What? Oh, my gosh. 861 00:40:03,180 --> 00:40:05,026 The director of the program is a good friend of mine, and 862 00:40:05,050 --> 00:40:07,380 he was so impressed with Vi's work and your delicate touch 863 00:40:07,580 --> 00:40:09,020 with the other young artists, 864 00:40:09,220 --> 00:40:11,790 she got invited to teach at the Kano Arts Center. 865 00:40:11,990 --> 00:40:13,720 That is great. Wow. 866 00:40:13,920 --> 00:40:15,460 You said yes, right? 867 00:40:15,660 --> 00:40:17,490 I-I-I said I'd think about it. 868 00:40:17,690 --> 00:40:19,160 What is there to think about? 869 00:40:19,360 --> 00:40:21,360 They will be lucky to have you, those students. 870 00:40:21,570 --> 00:40:23,830 That's what I said. I mean, seriously, Auntie, 871 00:40:24,030 --> 00:40:25,270 you inspire us each day. 872 00:40:25,470 --> 00:40:26,950 It's time for you to spread it around. 873 00:40:27,070 --> 00:40:28,270 You love me, 874 00:40:28,470 --> 00:40:30,170 but that would mean a much busier schedule 875 00:40:30,370 --> 00:40:32,740 and a lot less time to, you know, help out around here. 876 00:40:32,940 --> 00:40:35,110 Hey, don't worry about us. 877 00:40:35,310 --> 00:40:37,010 If this is what you really want to do, 878 00:40:37,210 --> 00:40:38,520 we'll figure it out. 879 00:40:38,720 --> 00:40:39,950 Totally. 880 00:40:40,150 --> 00:40:41,990 Whatever you need, you have our full support. 881 00:40:42,190 --> 00:40:45,460 It is really enticing, the idea of 882 00:40:45,660 --> 00:40:49,210 shaping the new generation of young artists. 883 00:40:51,810 --> 00:40:52,810 Okay! 884 00:40:54,630 --> 00:40:58,400 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere ♪ 885 00:40:58,600 --> 00:41:00,920 ♪ I swear. ♪ 886 00:41:07,490 --> 00:41:10,350 Captioning sponsored by CBS 887 00:41:10,550 --> 00:41:13,150 and TOYOTA. 888 00:41:13,350 --> 00:41:17,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.