All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E08.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,300 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,325 --> 00:00:06,500 I understand why you're doing it. 3 00:00:06,525 --> 00:00:08,265 I know. I hate lying to Mom. 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,865 Then you tell her. 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,335 I recognize that hip-toss technique. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,845 Mel taught me the same move. 7 00:00:13,870 --> 00:00:15,190 You could've really hurt that boy. 8 00:00:15,289 --> 00:00:16,941 Robyn, I overstepped. I did. 9 00:00:16,966 --> 00:00:19,630 But you need to remember that we chose this life. 10 00:00:19,655 --> 00:00:20,834 Dee did not. 11 00:00:20,859 --> 00:00:22,590 I decide what is appropriate 12 00:00:22,615 --> 00:00:23,790 for her to learn. 13 00:00:23,815 --> 00:00:25,875 Not her. Not you. 14 00:00:25,900 --> 00:00:27,290 Your aunt rubbed shoulders 15 00:00:27,315 --> 00:00:28,290 with everyone. 16 00:00:28,315 --> 00:00:29,415 Basquiat even invited her 17 00:00:29,440 --> 00:00:30,660 to do an exhibit with him. 18 00:00:30,685 --> 00:00:32,485 It just wasn't quite ready yet. 19 00:00:32,510 --> 00:00:33,955 In that moment, 20 00:00:33,980 --> 00:00:35,755 I just felt exposed. 21 00:00:35,780 --> 00:00:37,355 Where? 22 00:00:37,380 --> 00:00:39,190 Yeah. I-I'm on my way. 23 00:00:43,270 --> 00:00:44,420 Where is he? 24 00:00:44,620 --> 00:00:46,480 Where's my brother? 25 00:00:51,636 --> 00:00:53,206 Where's my brother? 26 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:11,700 --> 00:01:12,790 No! 28 00:01:12,990 --> 00:01:13,990 No. 29 00:01:14,120 --> 00:01:15,920 Get up! Get up! 30 00:01:16,120 --> 00:01:17,540 Tell me where Edison is! 31 00:01:17,565 --> 00:01:18,835 Get up! 32 00:01:18,860 --> 00:01:20,930 Tell me where you took him! 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,320 Thank God! 34 00:01:42,345 --> 00:01:43,626 Where have you been all night? 35 00:01:43,650 --> 00:01:45,050 I was worried sick! 36 00:01:45,250 --> 00:01:46,420 You know, wh-when you left 37 00:01:46,840 --> 00:01:48,400 that frantic message, I called you back, 38 00:01:48,425 --> 00:01:49,565 but you didn't answer. 39 00:01:49,590 --> 00:01:50,936 You know, and I tracked your phone to some kid 40 00:01:50,960 --> 00:01:52,660 who told me that-that it was on the street. 41 00:01:52,719 --> 00:01:54,560 I must've lost it during the chase. 42 00:01:54,585 --> 00:01:56,660 The chase? What chase? What is going on? 43 00:01:56,860 --> 00:01:59,060 Something happened to Edison. 44 00:01:59,445 --> 00:02:01,245 What? Your brother? 45 00:02:01,270 --> 00:02:02,245 What-What's going on? 46 00:02:02,270 --> 00:02:03,615 Ruby called me last night, 47 00:02:03,640 --> 00:02:05,615 and she said that Ed had been carjacked. 48 00:02:05,640 --> 00:02:06,999 Except they didn't just take his car... 49 00:02:07,024 --> 00:02:08,515 They grabbed him, too. 50 00:02:08,540 --> 00:02:11,005 Oh, my God. Honey, why-why-why didn't you just wait for me? 51 00:02:11,030 --> 00:02:12,030 I would've helped you. 52 00:02:12,055 --> 00:02:13,651 'Cause it-it happened so fast. 53 00:02:13,676 --> 00:02:15,325 She was hysterical, so I just... I had to... 54 00:02:15,350 --> 00:02:17,426 Without anybody knowing where you were? Come on, Mel! 55 00:02:17,450 --> 00:02:19,100 There was no time! 56 00:02:19,125 --> 00:02:21,365 Harry, I was just focused on finding my brother. 57 00:02:21,390 --> 00:02:23,895 The driver was my only lead, and now he's dead. 58 00:02:23,920 --> 00:02:25,720 I have no way of finding Edison now. 59 00:02:25,920 --> 00:02:27,430 We're gonna find him together, okay? 60 00:02:27,455 --> 00:02:29,430 I'll call Rob. Wait, you can't. 61 00:02:29,455 --> 00:02:30,910 She's angry because she found out 62 00:02:31,030 --> 00:02:32,600 I was training Dee behind her back. 63 00:02:32,625 --> 00:02:34,546 No, I don't care what's going on between the two of you. 64 00:02:34,570 --> 00:02:35,820 This is family. 65 00:02:44,840 --> 00:02:47,760 Figured an early morning meeting would require coffee. 66 00:02:48,530 --> 00:02:50,050 Thanks, Marcus. 67 00:02:50,250 --> 00:02:51,820 Anytime. 68 00:02:52,020 --> 00:02:53,290 So, what's up? 69 00:02:53,490 --> 00:02:55,450 This doesn't feel like a case. 70 00:02:55,650 --> 00:02:57,840 No, actually, it's about Mel. 71 00:02:58,610 --> 00:03:00,460 She's been training Delilah in self-defense, 72 00:03:00,660 --> 00:03:02,630 although I expressly forbade it. 73 00:03:02,830 --> 00:03:04,100 Ouch. 74 00:03:04,300 --> 00:03:06,950 Should've put a shot of whiskey in that coffee. 75 00:03:07,950 --> 00:03:10,140 I mean, she's my best friend. 76 00:03:10,340 --> 00:03:11,800 Hell, she's like my sister. 77 00:03:12,000 --> 00:03:13,846 But the fact that she would go behind my back like that... 78 00:03:13,870 --> 00:03:15,660 Feels like a betrayal. 79 00:03:16,460 --> 00:03:18,830 And I'm trying to move past it. 80 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 Sure you're willing to throw that kind of friendship away 81 00:03:22,680 --> 00:03:24,570 because of one mistake? 82 00:03:26,400 --> 00:03:28,090 It's not a mistake. 83 00:03:28,290 --> 00:03:29,420 It's my daughter. 84 00:03:29,620 --> 00:03:31,360 No doubt. 85 00:03:31,560 --> 00:03:33,030 You know, a wise woman once told me 86 00:03:33,230 --> 00:03:36,710 that the only person you hurt by holding a grudge is yourself. 87 00:03:39,650 --> 00:03:41,430 I was talking about your father. 88 00:03:41,630 --> 00:03:42,820 That's different. 89 00:03:43,620 --> 00:03:44,770 You're right. 90 00:03:44,970 --> 00:03:47,370 Friends are the family we choose. 91 00:03:47,570 --> 00:03:49,220 Which is why this hurts even more. 92 00:03:50,030 --> 00:03:53,060 Right. 93 00:03:55,100 --> 00:03:56,850 Hey, Harry. 94 00:04:00,770 --> 00:04:02,390 Dee! Let's go. 95 00:04:02,590 --> 00:04:03,960 Trish is gonna be here any minute 96 00:04:04,160 --> 00:04:05,390 to take us to the art gallery. 97 00:04:05,590 --> 00:04:06,990 Sorry. 98 00:04:07,190 --> 00:04:09,060 Oh. Mom left early, huh? 99 00:04:09,260 --> 00:04:11,830 Yeah. Was it a work thing or...? 100 00:04:12,030 --> 00:04:14,020 Uh... 101 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 She's still mad at me. 102 00:04:16,400 --> 00:04:18,440 You know, I wouldn't... I wouldn't say "mad." 103 00:04:18,640 --> 00:04:21,570 You know, she's just, you know, working some things through. 104 00:04:21,770 --> 00:04:23,480 I really messed up, didn't I? 105 00:04:23,680 --> 00:04:25,690 She just needs a little time. 106 00:04:27,500 --> 00:04:28,740 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 107 00:04:28,910 --> 00:04:30,396 We don't have time for you to feel sorry. 108 00:04:30,420 --> 00:04:32,326 You and Trish talked me into signing up for this contest, 109 00:04:32,350 --> 00:04:35,190 and now I am going to need your support. 110 00:04:35,390 --> 00:04:36,660 I know. I know. I'm sorry. 111 00:04:36,860 --> 00:04:38,566 I'm sorry. And this is your day and you are going 112 00:04:38,590 --> 00:04:39,660 to win that contest. 113 00:04:39,860 --> 00:04:41,430 Dee, that's not what this is about. 114 00:04:41,630 --> 00:04:42,880 Trish. 115 00:04:47,120 --> 00:04:48,170 Wow. 116 00:04:48,370 --> 00:04:50,070 Are you ready to win that contest? 117 00:04:50,270 --> 00:04:52,240 The two of you! 118 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 Art 119 00:04:53,840 --> 00:04:56,840 isn't about winning or losing. 120 00:04:57,040 --> 00:04:59,850 It's about affecting people. 121 00:05:00,050 --> 00:05:02,210 It's not about bragging rights. 122 00:05:02,420 --> 00:05:03,720 Oh. Mm. First prize... 123 00:05:03,920 --> 00:05:05,550 All-expense-paid trip to Paris, 124 00:05:05,750 --> 00:05:06,790 an art class at the Louvre 125 00:05:06,820 --> 00:05:08,990 and $5,000. 126 00:05:09,190 --> 00:05:11,690 Oh, my gosh. That sounds amazing, Aunt Vi. 127 00:05:11,890 --> 00:05:13,810 Okay, so there's no part of you that wants to win 128 00:05:13,890 --> 00:05:15,666 the free trip to Paris or the bragging rights? 129 00:05:15,690 --> 00:05:17,300 Are you crazy? Of course there is. 130 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 Allons-y! 131 00:05:19,300 --> 00:05:21,000 Allons-y, ma ch re! 132 00:05:25,540 --> 00:05:26,940 Oh. Hey, Rob. 133 00:05:27,140 --> 00:05:29,540 Thank you for coming. Listen, I'm so sorry about Dee. 134 00:05:29,740 --> 00:05:31,180 We'll deal with that later. Okay. 135 00:05:31,380 --> 00:05:33,880 What's important right now is finding your brother. 136 00:05:37,280 --> 00:05:39,420 I asked my sister to join us. She saw the whole thing. 137 00:05:39,620 --> 00:05:42,020 Ruby, this is Robyn. 138 00:05:42,220 --> 00:05:44,460 She's an old friend of mine from the military. 139 00:05:44,660 --> 00:05:45,696 She's gonna help us find Edison. 140 00:05:45,720 --> 00:05:47,230 Nice to meet you, Ruby. 141 00:05:47,430 --> 00:05:50,830 No offense, but I've given a full report to the police, Mel. 142 00:05:51,030 --> 00:05:53,270 What can she do that they can't? 143 00:05:53,470 --> 00:05:55,830 Well, Robyn has a certain skill set. 144 00:05:56,030 --> 00:05:57,900 She's got a way of doing things. 145 00:05:58,100 --> 00:05:59,846 You know what? You're just gonna have to trust me on this. 146 00:05:59,870 --> 00:06:01,640 We're lucky that she's helping us. 147 00:06:01,840 --> 00:06:02,940 I know this must be tough. 148 00:06:03,140 --> 00:06:04,340 Can you bring me up to speed? 149 00:06:04,540 --> 00:06:07,050 Mel told me you witnessed the carjacking. 150 00:06:07,250 --> 00:06:10,520 I was waiting for Edison outside a coffee shop. 151 00:06:10,720 --> 00:06:12,650 I saw his car approaching. 152 00:06:12,850 --> 00:06:14,790 Then, out of nowhere, this... 153 00:06:14,990 --> 00:06:16,760 black cargo van blocked his path. 154 00:06:16,960 --> 00:06:18,790 A man jumped out of the car and stuck a gun 155 00:06:18,990 --> 00:06:20,270 in Ed's face, trying to pull him 156 00:06:20,390 --> 00:06:21,660 out of the car. 157 00:06:21,860 --> 00:06:23,140 It looked like Ed put up a fight, 158 00:06:23,230 --> 00:06:25,000 so the man forced himself in the car 159 00:06:25,200 --> 00:06:27,800 and drove away as quickly as he could. 160 00:06:28,000 --> 00:06:29,070 Uh, the van took off, too, 161 00:06:29,270 --> 00:06:31,540 but I got a picture of the license plate. 162 00:06:31,740 --> 00:06:32,910 Quick thinking. 163 00:06:33,110 --> 00:06:35,540 The man who got into your brother's car... 164 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 Can you describe him? 165 00:06:36,880 --> 00:06:38,580 Um, white, 166 00:06:38,780 --> 00:06:41,250 average height, uh, really short hair. 167 00:06:41,450 --> 00:06:42,680 Uh, I know it's not much. 168 00:06:42,880 --> 00:06:45,870 No, it's still helpful. Thank you. 169 00:06:47,440 --> 00:06:48,820 Here's my cell. 170 00:06:49,020 --> 00:06:51,160 Please, call me the moment you know anything. 171 00:06:51,360 --> 00:06:53,030 Don't worry. I'll keep you in the loop. 172 00:06:53,230 --> 00:06:55,670 If it's all right, I'd rather get my updates from your friend. 173 00:06:55,860 --> 00:06:57,300 This is her thing, right? 174 00:06:57,500 --> 00:06:59,700 No offense. 175 00:06:59,900 --> 00:07:01,030 None taken. 176 00:07:01,230 --> 00:07:02,030 Okay. 177 00:07:02,230 --> 00:07:03,950 Thanks, Ruby. 178 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 Eddie should've just given him his car. 179 00:07:10,480 --> 00:07:12,120 God knows what that guy did to him by now. 180 00:07:12,180 --> 00:07:14,350 All right, babe, don't go there. Okay? 181 00:07:14,550 --> 00:07:16,980 You know, if we can find footage of the carjacking, 182 00:07:17,180 --> 00:07:18,580 we can I.D. the guy, okay? 183 00:07:18,780 --> 00:07:20,420 Uh, because, uh, Ruby's description 184 00:07:20,620 --> 00:07:21,666 was too vague to be helpful. 185 00:07:21,690 --> 00:07:23,360 Ruby. 186 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Not a fan? 187 00:07:24,960 --> 00:07:26,166 Don't get me wrong... I love Ruby, you know? 188 00:07:26,190 --> 00:07:27,470 She's like a sister-in-law to me. 189 00:07:27,630 --> 00:07:29,800 Just, you know, she-she's just so condescending, 190 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 the way she talks to you. 191 00:07:31,160 --> 00:07:32,506 You know? Like she's better than you. 192 00:07:32,530 --> 00:07:33,646 Which, obviously, also makes her delusional. 193 00:07:34,970 --> 00:07:36,370 Why does she speak to you like that? 194 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Oh, man, it's a whole thing. 195 00:07:38,070 --> 00:07:39,870 Ruby thinks that I'm wasting my life 196 00:07:40,070 --> 00:07:41,390 because it doesn't look like hers. 197 00:07:41,570 --> 00:07:43,286 Her husband's a banker. They've got three kids. 198 00:07:43,310 --> 00:07:46,140 The house in Connecticut with the yard and the dog. 199 00:07:46,340 --> 00:07:48,350 And, you know, I... run a bar. 200 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Oh, God. You don't just run a bar. I know. 201 00:07:50,750 --> 00:07:51,856 But in her mind, I never grew up. 202 00:07:51,880 --> 00:07:53,390 And our brother Matthew's 203 00:07:53,590 --> 00:07:56,390 serving overseas and Eddie and I are in the city, 204 00:07:56,590 --> 00:07:58,890 so she is the one who takes care of our parents. 205 00:07:59,090 --> 00:08:00,360 She takes 'em to the doctor, 206 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 the grocery store. She cooks, she cleans. 207 00:08:02,760 --> 00:08:04,660 Yeah. So a little resentment. 208 00:08:04,860 --> 00:08:06,136 Yeah. Well, we've offered to help, 209 00:08:06,160 --> 00:08:07,730 but she insists that she's got it, so... 210 00:08:07,930 --> 00:08:09,206 It's 'cause she's a control freak. 211 00:08:09,230 --> 00:08:10,616 She just likes things done her way. 212 00:08:10,640 --> 00:08:11,670 The "right" way. 213 00:08:11,870 --> 00:08:13,270 To be honest, Ruby and I were never 214 00:08:13,470 --> 00:08:14,770 really close anyway. 215 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Me and Ed, 216 00:08:16,170 --> 00:08:18,010 we always had each other's backs. 217 00:08:18,210 --> 00:08:19,810 Since the day he was born, 218 00:08:20,010 --> 00:08:22,500 I've always looked out for him. 219 00:08:23,800 --> 00:08:25,050 Hey. 220 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 Hey. 221 00:08:26,320 --> 00:08:28,400 We're gonna bring him home. 222 00:08:31,210 --> 00:08:31,860 I got it. 223 00:08:32,060 --> 00:08:33,780 I got Ed's car. 224 00:08:35,010 --> 00:08:37,310 This looks like the moment he was carjacked. 225 00:08:43,670 --> 00:08:45,570 Just like Ruby said. 226 00:08:45,770 --> 00:08:47,570 Can you identify the driver? 227 00:08:47,770 --> 00:08:49,040 I... All I get is a profile. 228 00:08:49,240 --> 00:08:50,416 It's not enough for facial rec. 229 00:08:50,440 --> 00:08:51,800 What about the guy you chased down? 230 00:08:51,910 --> 00:08:52,926 What do we know about him? 231 00:08:52,950 --> 00:08:54,450 Dealer named "Wolf" Machado. 232 00:08:54,650 --> 00:08:57,320 Based on the clock tattoo, he must've done some time. 233 00:08:57,520 --> 00:08:58,520 You're right. 234 00:08:58,720 --> 00:09:00,350 Michael "Wolf" Machado. 235 00:09:00,550 --> 00:09:02,760 He was in Rikers from 2014 to 2019. 236 00:09:02,960 --> 00:09:04,060 Known associates? 237 00:09:04,260 --> 00:09:05,340 Let's check his cellmates. 238 00:09:09,510 --> 00:09:12,130 That's him! That's the guy who got into Ed's car. 239 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Jim Voss. 240 00:09:13,370 --> 00:09:14,970 Yeah, he's a career criminal. 241 00:09:15,170 --> 00:09:17,300 Multiple assaults, armed robbery. 242 00:09:17,500 --> 00:09:19,440 Out for three years on supervised release. 243 00:09:19,640 --> 00:09:21,410 Does he have a phone? Maybe we can track him. 244 00:09:21,610 --> 00:09:23,190 Let's see. 245 00:09:25,330 --> 00:09:28,980 All right. I found a phone Voss uses, 246 00:09:29,180 --> 00:09:31,220 but he turned his GPS off. 247 00:09:31,420 --> 00:09:33,300 It's all right. Look, if I can access the router 248 00:09:33,350 --> 00:09:35,396 where it was last on, we might be able to find him, all right? 249 00:09:35,420 --> 00:09:37,120 What's this? Somebody sent him 250 00:09:37,320 --> 00:09:39,010 a hyperlink yesterday. 251 00:09:44,280 --> 00:09:45,860 Oh, my God. 252 00:09:46,060 --> 00:09:48,520 This wasn't a random carjacking. 253 00:09:49,790 --> 00:09:52,390 Edison was targeted. 254 00:10:06,000 --> 00:10:08,390 Okay. Dante's putting out a BOLO on Edison's car. 255 00:10:08,590 --> 00:10:11,190 We find that and we find him. 256 00:10:11,390 --> 00:10:12,870 What about the guy who grabbed Edison? 257 00:10:13,060 --> 00:10:15,530 I don't know. I mean, I haven't been able to find 258 00:10:15,730 --> 00:10:18,000 any connection whatsoever between Jim Voss and Edison. 259 00:10:18,200 --> 00:10:20,270 So it's likely someone hired Voss to abduct him. 260 00:10:20,470 --> 00:10:22,070 But who? My brother's a sweet guy. 261 00:10:22,270 --> 00:10:24,440 He's got lots of friends. He's well-respected at work. 262 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 He's a hedge fund manager, right? Yeah. 263 00:10:26,840 --> 00:10:28,670 Vertex Investments. It's a multinational firm. 264 00:10:28,870 --> 00:10:31,740 Exactly. So it could have something to do with his job. 265 00:10:31,940 --> 00:10:34,380 Lot of money on the line. High-stakes transactions. 266 00:10:34,580 --> 00:10:36,150 I tried to access his work files, 267 00:10:36,350 --> 00:10:38,750 but like any financial institution worth its salt, 268 00:10:38,950 --> 00:10:40,726 it's got an air gap server. Somebody would have 269 00:10:40,750 --> 00:10:41,940 to go in there in person. 270 00:10:43,310 --> 00:10:44,390 Tell me exactly what to do. 271 00:10:44,590 --> 00:10:46,780 Okay. 272 00:10:47,610 --> 00:10:48,860 Just give me one second. 273 00:10:50,330 --> 00:10:51,700 Now... 274 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 most people, this would take hours. 275 00:10:53,900 --> 00:10:55,970 Of course, most people aren't me. 276 00:10:56,170 --> 00:10:57,900 Uh... 277 00:10:58,100 --> 00:10:59,120 decoded. 278 00:10:59,760 --> 00:11:01,670 Take this. Put it in any computer 279 00:11:01,870 --> 00:11:03,540 running on the network at Ed's work. 280 00:11:03,740 --> 00:11:04,940 It'll open up a back door. 281 00:11:05,140 --> 00:11:06,786 I'll be able to access the server remotely. 282 00:11:06,810 --> 00:11:09,210 Done. I'll circle back with you when I have more. 283 00:11:09,410 --> 00:11:12,650 While Robyn's doing that, I'll check out Ed's apartment. 284 00:11:12,850 --> 00:11:15,790 Uh, maybe something there will tell us what this is about. 285 00:11:15,990 --> 00:11:19,040 Hey, we're gonna find him, okay? 286 00:11:20,040 --> 00:11:21,980 It's gonna be okay. 287 00:11:23,950 --> 00:11:25,010 Okay. 288 00:11:35,510 --> 00:11:37,580 Oh, that's a good choice. I like that. 289 00:11:40,410 --> 00:11:41,760 Aunt Vi? 290 00:11:42,600 --> 00:11:44,350 Mm-hmm. 291 00:11:44,550 --> 00:11:47,620 Is this piece considered... good? 292 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 The artist is paying homage 293 00:11:50,960 --> 00:11:52,620 to the action painters of the past, 294 00:11:52,830 --> 00:11:55,360 like... Jackson Pollock. 295 00:11:55,560 --> 00:11:57,400 Okay. 296 00:11:57,600 --> 00:12:00,030 Is there anything you don't know about art? 297 00:12:01,630 --> 00:12:03,076 Come on, Professor, there's a piece over there 298 00:12:03,100 --> 00:12:05,590 I'd like to get your analysis of. 299 00:12:15,500 --> 00:12:17,800 Best work of art in here. 300 00:12:26,790 --> 00:12:28,240 I'm sorry. I can't do this. 301 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Aunt Vi. 302 00:12:30,330 --> 00:12:33,520 Dee. It's okay. I got her. 303 00:12:34,420 --> 00:12:36,070 Hey. 304 00:12:36,270 --> 00:12:38,070 This was a mistake. 305 00:12:38,270 --> 00:12:39,840 Hey. Just breathe. 306 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 Breathe, babe. 307 00:12:41,210 --> 00:12:42,490 I don't know what I was thinking. 308 00:12:42,610 --> 00:12:43,780 I know better. 309 00:12:43,980 --> 00:12:45,540 Viola. 310 00:12:45,740 --> 00:12:46,540 Look around. 311 00:12:46,740 --> 00:12:48,050 Look around. 312 00:12:48,250 --> 00:12:49,410 You belong here. 313 00:12:49,610 --> 00:12:51,380 Your work belongs here. 314 00:12:51,580 --> 00:12:53,790 Putting it on display, having it... 315 00:12:53,990 --> 00:12:56,000 judged... 316 00:12:56,840 --> 00:12:58,290 I'm sorry if I pushed you into this. 317 00:12:58,490 --> 00:13:00,940 I-I didn't... 318 00:13:02,110 --> 00:13:04,510 I just want people to see what I see. 319 00:13:05,350 --> 00:13:08,470 And, to be honest, maybe I was showing off a little. 320 00:13:08,670 --> 00:13:10,140 But you don't want to be here, 321 00:13:10,340 --> 00:13:12,070 it's all right. Let's go. 322 00:13:12,270 --> 00:13:13,660 Let's just go home. 323 00:13:15,260 --> 00:13:16,410 No. 324 00:13:16,610 --> 00:13:18,210 Just... 325 00:13:18,410 --> 00:13:20,150 give me a few minutes. 326 00:13:20,350 --> 00:13:22,300 Yeah. 327 00:13:36,210 --> 00:13:38,250 Looks like we're both having a tough day. 328 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 I'm sorry. 329 00:13:40,500 --> 00:13:41,300 It's okay. No, no, no. 330 00:13:41,500 --> 00:13:43,170 No, it's okay. 331 00:13:43,370 --> 00:13:45,090 May I join you? 332 00:13:50,630 --> 00:13:53,250 You one of the artists? 333 00:13:53,450 --> 00:13:55,030 Unfortunately. 334 00:13:55,860 --> 00:13:57,480 I came in here with so much confidence. 335 00:13:57,680 --> 00:13:59,580 And then I put my piece up and... 336 00:13:59,780 --> 00:14:02,140 saw the competition and felt like a fraud. 337 00:14:03,910 --> 00:14:05,370 I've been there. 338 00:14:06,910 --> 00:14:08,310 How'd you deal with it? 339 00:14:10,280 --> 00:14:11,780 Pinot noir helps. 340 00:14:13,620 --> 00:14:15,930 Which one of the pieces is yours? 341 00:14:16,130 --> 00:14:17,620 That one. 342 00:14:19,350 --> 00:14:22,620 How'd you get the texture in the brush strokes? 343 00:14:23,960 --> 00:14:26,680 Um, I combined the sawdust with the paint. 344 00:14:26,880 --> 00:14:29,050 Thickens the consistency. 345 00:14:29,250 --> 00:14:30,320 It's really good. 346 00:14:30,520 --> 00:14:31,980 You think so? 347 00:14:32,180 --> 00:14:33,290 Absolutely. 348 00:14:33,490 --> 00:14:35,420 Seeing this painting, 349 00:14:35,620 --> 00:14:37,990 it makes my day. 350 00:14:38,190 --> 00:14:39,820 Aunt Vi? 351 00:14:40,030 --> 00:14:42,590 Come on. The judges are about to announce the winners. 352 00:14:42,790 --> 00:14:44,310 Yay. 353 00:14:45,780 --> 00:14:47,920 Let's get this over with. 354 00:15:55,100 --> 00:15:56,746 Hey, babe. What's going on? Did you find anything? 355 00:15:56,770 --> 00:15:59,300 Someone ransacked Ed's apartment. 356 00:15:59,500 --> 00:16:00,970 The drawers are open. 357 00:16:01,170 --> 00:16:02,716 There's papers on the ground. The back window was broken. 358 00:16:02,740 --> 00:16:06,080 I honestly... I don't know what he's gotten himself into. 359 00:16:06,280 --> 00:16:07,610 Look, I-I don't know. All right? 360 00:16:07,810 --> 00:16:09,180 But I'll scour every traffic cam, 361 00:16:09,380 --> 00:16:10,580 ATM cam, Ring cam. 362 00:16:10,780 --> 00:16:13,240 We'll get to the bottom of who broke in, okay? 363 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 Thank you. 364 00:16:17,770 --> 00:16:18,770 For being there. 365 00:16:18,890 --> 00:16:20,590 Yes, of course. I love you. 366 00:16:20,790 --> 00:16:22,810 I love you, too. 367 00:16:37,390 --> 00:16:39,086 When he didn't show up for work this morning, 368 00:16:39,110 --> 00:16:41,180 I figured he was just taking the day off. 369 00:16:41,380 --> 00:16:42,180 I hope he's okay. 370 00:16:42,380 --> 00:16:43,920 How do you know Edison, again? 371 00:16:44,120 --> 00:16:45,650 I go way back with his family. 372 00:16:45,850 --> 00:16:47,250 How long has he worked for you? 373 00:16:47,450 --> 00:16:48,920 About six years now. 374 00:16:49,120 --> 00:16:51,190 I consider myself more his mentor than boss. 375 00:16:51,390 --> 00:16:52,810 So then you know him pretty well. 376 00:16:53,610 --> 00:16:56,660 Has he said or done anything out of the ordinary lately? 377 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 Not that I've noticed. 378 00:16:57,930 --> 00:16:59,130 But you should talk to Monica. 379 00:16:59,160 --> 00:17:00,706 She and Ed work together pretty closely. 380 00:17:00,730 --> 00:17:02,890 If anything was going on with him, she'd know about it. 381 00:17:03,030 --> 00:17:04,640 Hey, Monica? Please help her out. 382 00:17:04,840 --> 00:17:06,440 She has some questions about Ed. 383 00:17:06,640 --> 00:17:07,940 Sure. 384 00:17:08,140 --> 00:17:09,670 Is he in some kind of trouble? 385 00:17:09,870 --> 00:17:11,310 That's what I'm trying to ascertain. 386 00:17:11,510 --> 00:17:12,870 When was the last time you saw him? 387 00:17:13,010 --> 00:17:15,210 Yesterday afternoon. He took off early. 388 00:17:15,410 --> 00:17:17,450 Just got up and left in the middle of the day. 389 00:17:17,650 --> 00:17:19,800 It's unusual for him. 390 00:17:20,840 --> 00:17:22,220 Can you show me his office? 391 00:17:22,420 --> 00:17:24,070 Of course. 392 00:17:26,440 --> 00:17:30,150 Truth is, I've been concerned about Ed since his promotion. 393 00:17:30,980 --> 00:17:32,500 Promotion? Yes. 394 00:17:32,700 --> 00:17:34,100 To executive director. 395 00:17:34,300 --> 00:17:35,700 Some people thought he wasn't ready. 396 00:17:35,870 --> 00:17:37,840 Yeah? 397 00:17:38,040 --> 00:17:39,070 You one of those people? 398 00:17:39,270 --> 00:17:40,370 Oh. 399 00:17:40,570 --> 00:17:43,280 We've always had this friendly rivalry 400 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 with each other. 401 00:17:44,680 --> 00:17:45,956 Even though I was up for the same job, 402 00:17:45,980 --> 00:17:47,330 I really was happy for him. 403 00:17:49,660 --> 00:17:51,020 Honestly, 404 00:17:51,220 --> 00:17:53,990 I am worried this new job might be too much for him. 405 00:17:56,890 --> 00:17:59,240 I'm so sorry. I have to take this. 406 00:18:14,490 --> 00:18:17,610 Any luck with the street cams outside of Ed's apartment? 407 00:18:17,810 --> 00:18:19,410 Uh, no, not yet. 408 00:18:19,610 --> 00:18:22,910 But, uh, thanks to that back door virus that Rob installed, 409 00:18:23,110 --> 00:18:24,950 I was able to access your brother's work files. 410 00:18:25,150 --> 00:18:26,680 Oh, good. Find anything? 411 00:18:26,880 --> 00:18:28,550 Yeah. No, I did. 412 00:18:28,750 --> 00:18:30,320 It's not great. 413 00:18:30,520 --> 00:18:33,260 It-it looks like $20 million is missing 414 00:18:33,460 --> 00:18:36,590 from one of his investors', uh, accounts. 415 00:18:36,790 --> 00:18:39,230 A company called ENX Capital. 416 00:18:39,430 --> 00:18:42,300 Went missing? Like, what, he made a bad trade and he lost it? 417 00:18:42,500 --> 00:18:43,600 Not exactly. 418 00:18:43,800 --> 00:18:45,740 I mean, there are some deleted transactions, 419 00:18:45,940 --> 00:18:47,340 but it looks like your brother 420 00:18:47,540 --> 00:18:50,410 made a request to wire that money to a firm in Germany 421 00:18:50,610 --> 00:18:53,180 to execute a trade, but the money, um... 422 00:18:53,380 --> 00:18:55,260 didn't get there. 423 00:18:56,060 --> 00:18:57,530 Where did it go? 424 00:18:58,470 --> 00:19:01,550 Um, to an anonymous account in the Cayman Islands. 425 00:19:01,750 --> 00:19:04,860 Are you accusing my brother of stealing that money? 426 00:19:05,060 --> 00:19:07,590 No, honey, I'm not accusing him 427 00:19:07,790 --> 00:19:08,930 of anything. 428 00:19:09,130 --> 00:19:10,806 I'm-I'm merely presenting you with data here. 429 00:19:10,830 --> 00:19:13,200 Is it possible that he did something like this... 430 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 ENX caught him stealing and that's why he got grabbed? 431 00:19:15,670 --> 00:19:17,170 No. 432 00:19:17,370 --> 00:19:18,370 It's not. 433 00:19:18,570 --> 00:19:19,976 I know my brother. He wouldn't do that. 434 00:19:20,000 --> 00:19:22,160 And since when do corporate investors abduct people? 435 00:19:23,120 --> 00:19:24,240 Yeah. That is a good point. 436 00:19:24,440 --> 00:19:27,130 Okay, let's take a closer look at ENX. 437 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Okay, let's see. 438 00:19:31,720 --> 00:19:32,856 Their business ventures include 439 00:19:32,880 --> 00:19:35,190 an import/export biz, 440 00:19:35,390 --> 00:19:37,860 strip joints, uh, waste management. 441 00:19:38,060 --> 00:19:40,580 All cash businesses. 442 00:19:41,840 --> 00:19:43,760 Money laundering fronts? 443 00:19:43,960 --> 00:19:45,460 Okay, but for who? 444 00:19:45,660 --> 00:19:47,130 It looks like... 445 00:19:47,330 --> 00:19:49,130 the Colombian mob. 446 00:19:49,330 --> 00:19:51,140 Carlos Sanchez. 447 00:19:51,340 --> 00:19:53,016 He's the head of the New York branch. Maybe there's 448 00:19:53,040 --> 00:19:54,916 some connection with him and Jim Voss. No, there's... 449 00:19:54,940 --> 00:19:57,490 there's got to be another explanation for this. 450 00:20:01,230 --> 00:20:02,480 Hey. Dante. 451 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 Any word on the BOLO? 452 00:20:03,780 --> 00:20:05,050 We found Edison's car. 453 00:20:05,250 --> 00:20:07,600 Unfortunately... 454 00:20:09,640 --> 00:20:11,760 it's at the bottom of the East River. 455 00:20:28,320 --> 00:20:29,570 They brought the car up. 456 00:20:29,770 --> 00:20:31,116 The good news is, there's no body inside. 457 00:20:31,140 --> 00:20:34,300 But... they haven't opened up the trunk yet. 458 00:20:35,760 --> 00:20:37,180 Let's get this over with. 459 00:20:53,500 --> 00:20:54,730 Thank God. 460 00:20:54,930 --> 00:20:56,676 Let's temper expectations. The current down there... 461 00:20:56,700 --> 00:20:58,240 No, he's alive. 462 00:20:58,440 --> 00:20:59,500 I can feel it. 463 00:21:02,220 --> 00:21:03,220 Harry. 464 00:21:03,310 --> 00:21:04,310 Eddie's not in the car. 465 00:21:04,440 --> 00:21:05,720 I know. Because he's in the city. 466 00:21:05,880 --> 00:21:07,380 I've been checking traffic cam footage 467 00:21:07,580 --> 00:21:08,860 to see who broke into Ed's place. 468 00:21:09,050 --> 00:21:10,780 I found security footage a block away. 469 00:21:10,980 --> 00:21:12,350 Guy walking with his head down. 470 00:21:12,550 --> 00:21:13,590 It's definitely Ed. 471 00:21:13,790 --> 00:21:15,950 So he got away from Voss somehow. 472 00:21:16,150 --> 00:21:17,366 So why break into his own place? 473 00:21:17,390 --> 00:21:18,390 It was torn apart. 474 00:21:18,520 --> 00:21:20,120 He was searching for something. 475 00:21:20,320 --> 00:21:22,460 If I just got away from the Colombian mob, 476 00:21:22,660 --> 00:21:24,300 I'm trying to get out of town. 477 00:21:24,500 --> 00:21:25,960 Passports? Maybe credit cards? 478 00:21:26,160 --> 00:21:27,900 No, his passport hasn't been swiped. 479 00:21:28,100 --> 00:21:29,806 There's been no activity in his bank account or credit cards. 480 00:21:29,830 --> 00:21:32,470 Maybe he went back in for cash. 481 00:21:32,670 --> 00:21:34,110 Or something he could sell. 482 00:21:34,310 --> 00:21:36,240 His Rolex. I saw the box on the floor. 483 00:21:36,440 --> 00:21:37,886 He never wore it because he thought it was too flashy. 484 00:21:37,910 --> 00:21:39,710 Any pawn shop that buys a luxury watch 485 00:21:39,910 --> 00:21:41,956 has to run the serial number to make sure it's not stolen. 486 00:21:41,980 --> 00:21:44,150 I got it. A Rolex serial number was run 487 00:21:44,350 --> 00:21:46,820 at a pawn shop on 37th and 7th less than an hour ago. 488 00:21:47,020 --> 00:21:48,526 What was he doing all the way down there? 489 00:21:48,550 --> 00:21:50,166 That's nowhere near his brownstone. But it is near 490 00:21:50,190 --> 00:21:51,990 Penn Station and a bus terminal. 491 00:21:52,190 --> 00:21:54,160 He's trying to get out of town. 492 00:21:54,360 --> 00:21:55,766 Let's split up. You take Penn Station. 493 00:21:55,790 --> 00:21:57,080 I'll take the bus terminal. 494 00:22:05,050 --> 00:22:06,500 Sorry, Aunt Vi. 495 00:22:06,700 --> 00:22:09,610 Oh, honey, it's okay. I'm fine. 496 00:22:09,810 --> 00:22:12,610 I actually had a lovely afternoon. 497 00:22:12,810 --> 00:22:16,380 Surrounded by beautiful art 498 00:22:16,580 --> 00:22:17,780 and two of my favorite girls. 499 00:22:28,310 --> 00:22:29,340 Hey. 500 00:22:30,610 --> 00:22:31,800 What's going on? 501 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 I don't know what I'm doing here. 502 00:22:34,000 --> 00:22:35,270 I was counting on this to work. 503 00:22:35,470 --> 00:22:38,300 I'm struggling to pay my bills and rent. 504 00:22:38,500 --> 00:22:41,210 My parents were right... I should've just gotten a real job 505 00:22:41,410 --> 00:22:43,290 instead of dealing with this nonsense. 506 00:22:44,290 --> 00:22:46,540 That would be a shame. 507 00:22:46,740 --> 00:22:48,400 You have a gift. 508 00:22:49,160 --> 00:22:51,250 This painting is beautiful. 509 00:22:51,450 --> 00:22:53,150 The judges don't think so. 510 00:22:53,350 --> 00:22:55,000 Who cares? 511 00:23:00,240 --> 00:23:02,940 When you painted this, how did it make you feel? 512 00:23:06,710 --> 00:23:08,220 Yeah. 513 00:23:08,980 --> 00:23:11,000 That's how I feel when I paint. 514 00:23:11,200 --> 00:23:13,440 We do this for ourselves. 515 00:23:13,640 --> 00:23:15,270 If other people like it, then... 516 00:23:15,470 --> 00:23:17,110 it's just a bonus. 517 00:23:17,310 --> 00:23:19,240 I just... 518 00:23:19,440 --> 00:23:21,410 I want to be a really great artist. 519 00:23:21,610 --> 00:23:22,710 You already are. 520 00:23:22,910 --> 00:23:25,830 You just have to believe it. 521 00:23:30,870 --> 00:23:32,270 Thank you. 522 00:23:33,340 --> 00:23:36,340 How 'bout we get that frame fixed? 523 00:23:39,780 --> 00:23:41,250 Thank you. 524 00:23:47,760 --> 00:23:48,870 Eddie! Thank God! 525 00:23:49,070 --> 00:23:51,280 What are you doing here? It's not safe. 526 00:23:51,480 --> 00:23:52,956 There are some really dangerous people after me. 527 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 I know. Let's go. 528 00:23:54,010 --> 00:23:55,580 What? Wait, how did you find me? 529 00:23:55,780 --> 00:23:56,980 I'll explain everything later. 530 00:23:57,110 --> 00:23:58,396 Right now, I got to get you to safety. 531 00:23:58,420 --> 00:23:59,420 Come on. Okay. 532 00:23:59,550 --> 00:24:00,750 Excuse us. 533 00:24:03,250 --> 00:24:04,860 So... 534 00:24:05,060 --> 00:24:06,896 this friend, you were in the military with her? 535 00:24:06,920 --> 00:24:07,990 Yeah. 536 00:24:08,190 --> 00:24:09,590 Trust her with my life. 537 00:24:09,790 --> 00:24:10,800 And yours. 538 00:24:11,000 --> 00:24:11,760 And this is her place we're going to? 539 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Yeah. 540 00:24:13,720 --> 00:24:15,980 You still haven't told me how you knew I was in trouble. 541 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 Do Mom and Dad know? 542 00:24:17,940 --> 00:24:18,946 Eddie, before we get into that, 543 00:24:18,970 --> 00:24:20,170 I need to ask you something, 544 00:24:20,370 --> 00:24:22,420 and I need you to be completely honest with me. 545 00:24:23,220 --> 00:24:25,680 Did you steal money from the Colombian mob? 546 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 I didn't steal anything from anyone. 547 00:24:30,360 --> 00:24:32,080 Wait, Colombian mob. Is that... 548 00:24:32,280 --> 00:24:34,190 is that who ENX Capital is? 549 00:24:34,390 --> 00:24:35,520 You didn't know? 550 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 No. I-I had heard rumors that one of our investors 551 00:24:38,160 --> 00:24:39,366 was a front for a crime syndicate, 552 00:24:39,390 --> 00:24:40,730 but I didn't believe it was real. 553 00:24:40,930 --> 00:24:42,036 Now it makes sense why they grabbed me. 554 00:24:42,060 --> 00:24:43,106 Well, if you didn't take it, 555 00:24:43,130 --> 00:24:44,500 then where did their money go? 556 00:24:44,700 --> 00:24:46,180 I don't know. 557 00:24:47,110 --> 00:24:48,150 Someone must've set me up. 558 00:24:48,270 --> 00:24:49,580 Who would've done that? 559 00:24:50,420 --> 00:24:53,340 A lot of people at the firm were jealous I got that promotion. 560 00:24:53,540 --> 00:24:54,940 Felt like I had a target on my back. 561 00:24:55,010 --> 00:24:56,290 Did you tell your boss about it? 562 00:24:56,410 --> 00:24:57,440 No. 563 00:24:57,640 --> 00:24:59,000 I was afraid to until I could prove 564 00:24:59,110 --> 00:25:00,710 that I wasn't the one who took the money. 565 00:25:02,760 --> 00:25:04,750 I knew you didn't take it. 566 00:25:04,950 --> 00:25:06,720 I knew it with my whole being. 567 00:25:06,920 --> 00:25:08,620 I appreciate that, sis. 568 00:25:08,820 --> 00:25:10,026 But I'm pretty sure the Colombians 569 00:25:10,050 --> 00:25:11,360 don't have the same faith in me. 570 00:25:11,560 --> 00:25:13,066 If I hadn't jumped out of that moving car... 571 00:25:13,090 --> 00:25:14,860 Hey, don't worry. 572 00:25:15,060 --> 00:25:16,830 I'm not gonna let anything happen to you. 573 00:25:21,670 --> 00:25:24,820 Okay. 574 00:25:25,850 --> 00:25:27,640 Not much in the way of gourmet eats 575 00:25:27,840 --> 00:25:29,010 around here, I'm afraid. 576 00:25:29,210 --> 00:25:30,756 Are you kidding? I haven't eaten in 24 hours. 577 00:25:30,780 --> 00:25:32,160 This is awesome. 578 00:25:32,990 --> 00:25:34,270 When this is over, we should have 579 00:25:34,450 --> 00:25:37,010 a big family dinner at Mom and Dad's. 580 00:25:37,210 --> 00:25:39,550 Yeah. We can invite Ruby and her gang, 581 00:25:39,750 --> 00:25:40,790 all the cousins. 582 00:25:40,990 --> 00:25:43,250 We'll ask Lola to make the turon 583 00:25:43,450 --> 00:25:44,650 that no one knows how to make. 584 00:25:44,790 --> 00:25:46,290 And her, um, Kare-kare. 585 00:25:46,490 --> 00:25:48,210 Oh, yeah. Yeah. 586 00:25:49,610 --> 00:25:51,760 It'll be nice to get the family together again. 587 00:25:51,960 --> 00:25:53,500 Yeah. 588 00:25:54,930 --> 00:25:55,930 What was that? 589 00:25:55,970 --> 00:25:57,990 The motion detector. 590 00:25:58,950 --> 00:26:01,010 What is Ruby doing here? 591 00:26:01,210 --> 00:26:02,616 You said she was worried, so I texted 592 00:26:02,640 --> 00:26:03,916 and told her where we were. 593 00:26:03,940 --> 00:26:05,840 No, Ed, this is bad. No. 594 00:26:06,040 --> 00:26:07,140 Ed, are you okay? 595 00:26:07,340 --> 00:26:09,150 What did they... What did they do to you? 596 00:26:09,350 --> 00:26:10,790 We need to get out of here right now. 597 00:26:10,850 --> 00:26:12,370 What? Why? 598 00:26:22,510 --> 00:26:24,280 You were followed. 599 00:26:25,280 --> 00:26:27,100 What are you doing with a gun? 600 00:26:27,300 --> 00:26:28,900 You two need to take cover right now. 601 00:26:29,100 --> 00:26:30,280 Now! Go! What? 602 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 Rob? What's going on? 603 00:26:36,010 --> 00:26:37,890 They found us. I need backup. 604 00:26:41,210 --> 00:26:42,450 What's happening? 605 00:26:42,650 --> 00:26:44,170 Mel! 606 00:26:44,930 --> 00:26:45,930 Oh, my God. 607 00:27:13,700 --> 00:27:15,600 They took him. 608 00:27:29,460 --> 00:27:31,310 Damn it. 609 00:27:40,020 --> 00:27:42,840 What the hell was that, Melody? Who took Ed? 610 00:27:43,040 --> 00:27:45,130 Where did you learn to fight like that? 611 00:27:47,850 --> 00:27:50,000 Mel, it's Rob. Don't shoot. 612 00:27:52,200 --> 00:27:53,550 You okay? 613 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Uh, yeah, I'm fine. 614 00:27:54,820 --> 00:27:56,520 What is going on? Who took Ed? 615 00:27:56,720 --> 00:27:58,560 The Colombian mob, Ruby. That's who. 616 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 Who the hell are you people? 617 00:28:00,420 --> 00:28:02,020 Look, I know you have a lot of questions, 618 00:28:02,160 --> 00:28:03,736 but we don't have time to answer them right now. 619 00:28:03,760 --> 00:28:06,830 Uh, where are you going? 620 00:28:07,030 --> 00:28:08,700 I'm going to get our brother. 621 00:28:08,900 --> 00:28:10,470 What about me? I can't stay here. 622 00:28:10,670 --> 00:28:12,016 You'll be fine. If they wanted you, 623 00:28:12,040 --> 00:28:13,276 they would have taken you with Ed. 624 00:28:13,300 --> 00:28:15,040 The NYPD will be here any minute. 625 00:28:15,240 --> 00:28:16,720 You'll be safer at the station. 626 00:28:20,630 --> 00:28:23,250 Hey, I'm gonna bring him home. 627 00:28:23,450 --> 00:28:25,170 Melody. 628 00:28:26,670 --> 00:28:28,770 Be careful. 629 00:28:33,830 --> 00:28:35,266 They've had two chances to kill Edison. 630 00:28:35,290 --> 00:28:38,060 They haven't. Why? They want their 20 million back. 631 00:28:38,260 --> 00:28:39,830 They must need him alive to get it. 632 00:28:40,030 --> 00:28:42,330 Well, we know they can't access the system remotely. 633 00:28:42,530 --> 00:28:44,920 They're taking him to his office. 634 00:28:50,240 --> 00:28:52,480 Hey, hon, I'm slogging through transactions at Ed's firm. 635 00:28:52,540 --> 00:28:54,300 I figure if we can figure out who set him up, 636 00:28:54,410 --> 00:28:56,486 maybe we can prove to the mob that they got the wrong guy. 637 00:28:56,510 --> 00:28:58,256 I don't think we have that kind of time, Harry. 638 00:28:58,280 --> 00:28:59,920 We think they're taking him to his office. 639 00:28:59,950 --> 00:29:02,090 Can you get eyes there? Yeah. 640 00:29:07,210 --> 00:29:08,940 It looks like they're already there. 641 00:29:21,990 --> 00:29:24,110 Hurry up. Okay, just give me a minute, please. 642 00:29:24,310 --> 00:29:26,840 It's not easy to move $20 million. 40 million. 643 00:29:27,040 --> 00:29:28,080 What? 644 00:29:28,280 --> 00:29:30,730 You heard me. Consider it interest. 645 00:29:40,620 --> 00:29:42,360 Quit stalling 646 00:29:42,560 --> 00:29:45,860 and make the transfer. 647 00:29:46,060 --> 00:29:47,500 He's going to be okay. 648 00:29:47,700 --> 00:29:49,076 They'll keep him alive as long as he's useful. 649 00:29:49,100 --> 00:29:50,230 Once they get their money... 650 00:29:50,430 --> 00:29:52,270 Look, if your brother is anything like you, 651 00:29:52,470 --> 00:29:53,690 he's a survivor. 652 00:29:54,720 --> 00:29:56,110 He'll find a way to stay alive. 653 00:29:56,310 --> 00:29:57,860 Thanks, Robyn. 654 00:30:00,290 --> 00:30:01,290 Listen, about Dee... 655 00:30:01,350 --> 00:30:03,950 Hey, let's just focus 656 00:30:04,150 --> 00:30:06,100 on finding your brother, all right? 657 00:30:08,900 --> 00:30:10,970 Okay. 658 00:30:13,990 --> 00:30:15,190 What are you waiting for? 659 00:30:15,390 --> 00:30:16,870 I think somebody changed the password. 660 00:30:16,990 --> 00:30:18,900 Make the transfer now, 661 00:30:19,100 --> 00:30:21,570 or I will kill you and the rest of your family. 662 00:30:21,770 --> 00:30:23,130 Okay. 663 00:30:28,710 --> 00:30:30,670 Heard something upstairs. 664 00:30:30,870 --> 00:30:32,990 Go check it out. 665 00:30:52,550 --> 00:30:54,920 Okay, it's going through. 666 00:31:00,960 --> 00:31:03,390 Soon as he's done, put a bullet in his head. 667 00:31:13,600 --> 00:31:16,620 Find anything? No. All clear. 668 00:31:16,820 --> 00:31:19,360 Get back down here. We're almost done. 669 00:31:19,560 --> 00:31:22,210 Copy that. On my way. 670 00:31:28,120 --> 00:31:29,330 What's happening? 671 00:31:32,900 --> 00:31:34,070 Why'd it stop? 672 00:31:34,270 --> 00:31:35,886 I don't know what's going on, I swear. It's not me. 673 00:31:35,910 --> 00:31:37,746 What the hell did you do? Let-let me try again. 674 00:31:37,770 --> 00:31:39,380 Hey, I managed to pause the transfer, 675 00:31:39,580 --> 00:31:40,900 but I can't hold him off for long. 676 00:31:41,080 --> 00:31:42,380 You guys got to get in there. 677 00:31:42,580 --> 00:31:44,330 Almost there. 678 00:31:56,010 --> 00:31:58,306 I don't know what's going on, I swear. It wasn't me. 679 00:31:58,330 --> 00:32:00,880 What the hell did you do? 680 00:32:01,620 --> 00:32:03,830 Maybe you'll work better with a few less fingers. 681 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 No, no! No, no! 682 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 No! 683 00:32:17,300 --> 00:32:19,400 Hey, Voss. 684 00:32:20,130 --> 00:32:21,750 It's over. 685 00:32:21,950 --> 00:32:23,990 Send Edison out unharmed 686 00:32:24,190 --> 00:32:26,290 and save yourself a world of hurt. 687 00:32:26,490 --> 00:32:28,810 Oh! 688 00:32:34,850 --> 00:32:38,640 Make one move, and he dies. 689 00:32:38,840 --> 00:32:40,350 You're playing this all wrong. 690 00:32:41,420 --> 00:32:42,910 Put down your gun. 691 00:32:43,110 --> 00:32:44,680 You first. 692 00:32:44,880 --> 00:32:48,210 I will shoot him. 693 00:32:48,410 --> 00:32:50,430 Not on my watch. 694 00:33:01,540 --> 00:33:03,390 Mel. Mel! 695 00:33:03,590 --> 00:33:05,800 Stop, stop! 696 00:33:06,000 --> 00:33:08,830 That's enough. He's not worth it. 697 00:33:09,030 --> 00:33:12,050 Come on. Edison's safe. It's over now. 698 00:33:15,620 --> 00:33:17,470 Let's go. 699 00:33:20,740 --> 00:33:22,380 Thanks for coming to my rescue. 700 00:33:22,580 --> 00:33:24,320 You know I got your back. 701 00:33:24,520 --> 00:33:25,970 Always have. 702 00:33:38,480 --> 00:33:41,170 I'm glad Mel's brother is okay. 703 00:33:41,370 --> 00:33:42,400 Yeah. 704 00:33:42,600 --> 00:33:44,900 Me, too. But you're still upset 705 00:33:45,100 --> 00:33:48,070 with her about the training behind your back. 706 00:33:48,270 --> 00:33:51,010 I am, 707 00:33:51,210 --> 00:33:52,640 but it's more than that. 708 00:33:52,840 --> 00:33:56,010 The fact is, I've always kept my private 709 00:33:56,210 --> 00:33:59,100 and professional lives separate. 710 00:34:00,300 --> 00:34:03,500 Walls are all down now, and you don't like it. 711 00:34:05,940 --> 00:34:08,110 I don't know how I feel about it. 712 00:34:26,290 --> 00:34:28,010 What's up, Anthony? 713 00:34:28,210 --> 00:34:30,370 Glad I could catch you before you left for the airport. 714 00:34:30,480 --> 00:34:31,620 Who are you? 715 00:34:31,820 --> 00:34:34,220 Oh, I'm, uh, Edison Bayani's brother-in-law. 716 00:34:34,420 --> 00:34:36,050 What do you want? 717 00:34:36,250 --> 00:34:38,320 I just wanted to let you know that your flight 718 00:34:38,520 --> 00:34:39,990 to the Caribbean is cancelled. 719 00:34:40,190 --> 00:34:41,866 Well, it's not cancelled, the flight's still going, 720 00:34:41,890 --> 00:34:43,130 you're just not gonna be on it. 721 00:34:43,330 --> 00:34:44,730 How did you... 722 00:34:44,930 --> 00:34:46,460 Find out about your evil plans? 723 00:34:46,660 --> 00:34:49,430 Uh, well, as it turns out, I'm pretty good, 724 00:34:49,630 --> 00:34:51,370 some say brilliant, at, uh, 725 00:34:51,570 --> 00:34:54,510 computers, and unfortunately, that's really bad news for you. 726 00:34:54,710 --> 00:34:56,410 I have no idea what you're talking about. 727 00:34:56,610 --> 00:34:58,480 Eh, fair enough. Let me explain. Um, 728 00:34:58,680 --> 00:35:00,580 so I found it really hard to believe 729 00:35:00,780 --> 00:35:03,410 that Edison would steal 730 00:35:03,610 --> 00:35:05,020 from his investors. 731 00:35:05,220 --> 00:35:07,980 You know, so I decided to do a little sort of tour 732 00:35:08,190 --> 00:35:09,190 of your work servers. 733 00:35:09,220 --> 00:35:10,850 What? 734 00:35:11,050 --> 00:35:13,320 How did you... Ah, don't worry about it. The point is, 735 00:35:13,520 --> 00:35:15,190 after I restored all the deleted 736 00:35:15,390 --> 00:35:16,830 transactions, I discovered that 737 00:35:17,030 --> 00:35:18,830 you were the one who stole $20 million 738 00:35:19,030 --> 00:35:21,190 and diverted it to an account in the Caymans... 739 00:35:21,230 --> 00:35:22,906 and then pinned it on my brother-in-law. 740 00:35:22,930 --> 00:35:24,370 I mean, I guess the short version is 741 00:35:24,570 --> 00:35:27,440 you mess with my family, you mess with me. 742 00:35:27,640 --> 00:35:29,610 This is crazy. 743 00:35:29,810 --> 00:35:31,540 I would never steal money from an investor. 744 00:35:31,740 --> 00:35:33,880 I mean, it's not really me you have to convince, 745 00:35:34,080 --> 00:35:36,830 you know, it's your investors at ENX Capital. 746 00:35:37,700 --> 00:35:38,780 Judging by your face, 747 00:35:38,980 --> 00:35:40,526 I'm getting the distinct impression that 748 00:35:40,550 --> 00:35:43,350 you're aware that they're a front for the Colombian mob. 749 00:35:43,550 --> 00:35:45,120 Don't worry about it, 750 00:35:45,320 --> 00:35:47,570 you're gonna be perfectly safe in a prison cell. 751 00:35:49,140 --> 00:35:52,080 Anthony Walters, please step out of the vehicle. 752 00:35:56,420 --> 00:35:58,890 Place your hands behind your back. 753 00:36:00,350 --> 00:36:03,670 Can you make it tight, you know, so it hurts a little? 754 00:36:03,870 --> 00:36:06,310 You have a right to remain silent. 755 00:36:09,450 --> 00:36:10,810 Hey. Hey. 756 00:36:11,010 --> 00:36:12,650 I am so glad you guys are okay. 757 00:36:12,850 --> 00:36:15,750 Me, too. Thanks to Mel. 758 00:36:15,950 --> 00:36:17,120 Okay. 759 00:36:17,320 --> 00:36:19,890 Hey, Ru. Ed's right. 760 00:36:20,090 --> 00:36:21,590 He's here today because of you. 761 00:36:21,790 --> 00:36:23,690 You're a real-life superhero. 762 00:36:23,890 --> 00:36:25,230 I don't know about that. 763 00:36:25,430 --> 00:36:26,560 You are. 764 00:36:26,760 --> 00:36:27,900 Sorry I've 765 00:36:28,100 --> 00:36:29,670 underestimated you all these years, 766 00:36:29,870 --> 00:36:32,000 which brings me to the millions of questions 767 00:36:32,200 --> 00:36:33,440 that I have. 768 00:36:33,640 --> 00:36:34,740 I bet you do. 769 00:36:34,940 --> 00:36:36,700 Uh, have a seat. Look, I haven't been telling 770 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 anyone what I've been doing, 771 00:36:38,140 --> 00:36:39,910 what I am doing with Rob and Harry. 772 00:36:40,110 --> 00:36:41,780 I hope you can understand why. 773 00:36:41,980 --> 00:36:43,580 Sort of. Not really. 774 00:36:43,780 --> 00:36:45,256 Siblings are supposed to tell each other stuff. 775 00:36:45,280 --> 00:36:47,160 Oh, right, like the way you called me right away 776 00:36:47,280 --> 00:36:48,840 when you knew there was trouble at work? 777 00:36:50,450 --> 00:36:51,450 I haven't told you guys 778 00:36:51,590 --> 00:36:52,660 everything either. 779 00:36:52,860 --> 00:36:54,290 My life is a mess. 780 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 What do you mean? 781 00:36:55,690 --> 00:36:56,860 Um... 782 00:36:57,060 --> 00:36:59,600 I can't keep up with it all. 783 00:36:59,800 --> 00:37:02,030 Taking care of the kids and Mom and Dad. 784 00:37:02,230 --> 00:37:03,270 It's been a real strain. 785 00:37:03,470 --> 00:37:04,600 You've always said 786 00:37:04,800 --> 00:37:05,900 you wanted to do it all. 787 00:37:06,100 --> 00:37:07,476 Why didn't you say something sooner? 788 00:37:07,500 --> 00:37:10,770 You know I'm not good at asking for help, 789 00:37:10,970 --> 00:37:12,960 but since we're sharing... 790 00:37:14,560 --> 00:37:16,250 I'm sorry, Ruby. 791 00:37:16,450 --> 00:37:20,050 Ruby, you do not have to do everything yourself. 792 00:37:20,250 --> 00:37:21,350 We want to help you. 793 00:37:21,550 --> 00:37:22,850 Thank you. 794 00:37:23,050 --> 00:37:24,360 I guess we've all been keeping 795 00:37:24,560 --> 00:37:25,890 secrets from each other lately. 796 00:37:26,090 --> 00:37:27,590 Yeah, let's not 797 00:37:27,790 --> 00:37:29,630 do that. From now on, no more secrets. 798 00:37:29,830 --> 00:37:31,960 Oh, except from Mom and Dad. 799 00:37:32,160 --> 00:37:34,330 I don't think they're ready to know what you really do. 800 00:37:34,530 --> 00:37:36,770 Fair point. Finally, something we can all agree on. 801 00:37:36,970 --> 00:37:38,400 Cheers to not telling Mom and Dad. 802 00:37:38,600 --> 00:37:40,070 Yeah. 803 00:37:40,270 --> 00:37:41,470 Oh, hey, babe. 804 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 Hi. Where were you? 805 00:37:42,870 --> 00:37:44,810 Oh, you know, just tying up 806 00:37:45,010 --> 00:37:46,890 some loose ends. Making sure justice was served. 807 00:37:46,940 --> 00:37:48,650 No big. Oh, that's all. 808 00:37:48,850 --> 00:37:50,450 I can't believe Anthony set me up. 809 00:37:50,650 --> 00:37:52,926 Well, you know, on the upside, uh, a senior vice president 810 00:37:52,950 --> 00:37:54,220 position just opened up. 811 00:37:54,420 --> 00:37:55,796 Maybe you want to throw your hat in the ring. 812 00:37:55,820 --> 00:37:57,920 Thank you, Harry, for everything. 813 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 You got a good one, Mel. Loyal, 814 00:38:00,120 --> 00:38:01,720 brilliant, and the man can rock a sweater 815 00:38:01,890 --> 00:38:03,160 like nobody's business. 816 00:38:03,360 --> 00:38:06,030 Have I ever told you how much I adore your sister? 817 00:38:08,000 --> 00:38:11,400 ♪ But I'm-a need a little air ♪ 818 00:38:11,600 --> 00:38:13,946 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere... ♪ 819 00:38:13,970 --> 00:38:15,210 Hey, Mom. Hey. 820 00:38:15,410 --> 00:38:18,210 We need to talk. 821 00:38:18,410 --> 00:38:20,160 Okay. 822 00:38:21,760 --> 00:38:24,750 I'm very disappointed 823 00:38:24,950 --> 00:38:27,880 that you lied to me about training with Mel. 824 00:38:28,080 --> 00:38:29,990 I know. I am so sorry... 825 00:38:30,190 --> 00:38:32,360 That being said, 826 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 I get it. 827 00:38:34,320 --> 00:38:36,790 Really? You want to have some 828 00:38:36,990 --> 00:38:40,060 say in your own safety, I get that. 829 00:38:40,260 --> 00:38:42,800 But one of the most important things to learn 830 00:38:43,000 --> 00:38:46,370 with this skill is when or when not to use it. 831 00:38:46,570 --> 00:38:48,270 You could've seriously 832 00:38:48,470 --> 00:38:49,610 hurt that boy in school. 833 00:38:49,810 --> 00:38:51,270 I know, and it will not happen again. 834 00:38:51,480 --> 00:38:54,680 Good, because it's not about just throwing punches and kicks. 835 00:38:54,880 --> 00:38:56,710 You have to think, 836 00:38:56,910 --> 00:38:59,170 learn to use your words, your mind. 837 00:39:01,740 --> 00:39:03,550 I guess I have a lot to learn. 838 00:39:03,750 --> 00:39:05,340 Yeah, you do. 839 00:39:09,540 --> 00:39:11,680 But you'll get there. 840 00:39:12,980 --> 00:39:14,500 Just remember to tell Mel 841 00:39:14,700 --> 00:39:15,946 to teach you all the pressure points. 842 00:39:15,970 --> 00:39:17,770 No matter how strong your opponent is, 843 00:39:17,970 --> 00:39:19,400 they all have pressure points. 844 00:39:19,600 --> 00:39:21,970 Wait, hold up. 845 00:39:22,170 --> 00:39:23,870 You're still gonna let me train with her? 846 00:39:24,070 --> 00:39:26,340 There's no better teacher. 847 00:39:26,540 --> 00:39:28,960 Thank you. 848 00:39:33,430 --> 00:39:36,250 No more secrets, okay? 849 00:39:36,450 --> 00:39:37,450 Promise. 850 00:39:37,650 --> 00:39:39,810 Okay. 851 00:39:41,070 --> 00:39:42,560 Robyn? 852 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hey. Hey. 853 00:39:43,960 --> 00:39:46,300 Hey. Hey. 854 00:39:46,500 --> 00:39:48,470 The infamous Trish. 855 00:39:48,670 --> 00:39:49,770 Great to meet you. 856 00:39:49,970 --> 00:39:51,230 Great to meet you, too. 857 00:39:51,430 --> 00:39:53,276 Finally, all my favorite people in the same room. 858 00:39:54,510 --> 00:39:56,410 Tell them the good news. 859 00:39:56,610 --> 00:39:58,310 Ooh, that sounds juicy. 860 00:39:58,510 --> 00:40:00,310 I got a job offer. 861 00:40:00,510 --> 00:40:02,980 What? Oh, my gosh. 862 00:40:03,180 --> 00:40:05,026 The director of the program is a good friend of mine, and 863 00:40:05,050 --> 00:40:07,380 he was so impressed with Vi's work and your delicate touch 864 00:40:07,580 --> 00:40:09,020 with the other young artists, 865 00:40:09,220 --> 00:40:11,790 she got invited to teach at the Kano Arts Center. 866 00:40:11,990 --> 00:40:13,720 That is great. Wow. 867 00:40:13,920 --> 00:40:15,460 You said yes, right? 868 00:40:15,660 --> 00:40:17,490 I-I-I said I'd think about it. 869 00:40:17,690 --> 00:40:19,160 What is there to think about? 870 00:40:19,360 --> 00:40:21,360 They will be lucky to have you, those students. 871 00:40:21,570 --> 00:40:23,830 That's what I said. DELILAH: I mean, seriously, Auntie, 872 00:40:24,030 --> 00:40:25,270 you inspire us each day. 873 00:40:25,470 --> 00:40:26,950 It's time for you to spread it around. 874 00:40:27,070 --> 00:40:28,270 You love me, 875 00:40:28,470 --> 00:40:30,170 but that would mean a much busier schedule 876 00:40:30,370 --> 00:40:32,740 and a lot less time to, you know, help out around here. 877 00:40:32,940 --> 00:40:35,110 Hey, don't worry about us. 878 00:40:35,310 --> 00:40:37,010 If this is what you really want to do, 879 00:40:37,210 --> 00:40:38,520 we'll figure it out. 880 00:40:38,720 --> 00:40:39,950 Totally. 881 00:40:40,150 --> 00:40:41,990 Whatever you need, you have our full support. 882 00:40:42,190 --> 00:40:45,460 It is really enticing, the idea of 883 00:40:45,660 --> 00:40:49,210 shaping the new generation of young artists. 884 00:40:51,810 --> 00:40:52,810 Okay! 885 00:40:54,630 --> 00:40:58,400 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere ♪ 886 00:40:58,600 --> 00:41:00,920 ♪ I swear. ♪ 887 00:41:07,490 --> 00:41:10,350 Captioning sponsored by CBS 888 00:41:10,550 --> 00:41:13,150 and TOYOTA. 889 00:41:13,350 --> 00:41:17,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 890 00:41:18,305 --> 00:42:18,814 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bwkgk Help other users to choose the best subtitles 62076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.