Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,950
Previously on The Equalizer...
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,150
VI: I understand
why you're doing it.
3
00:00:06,350 --> 00:00:08,090
I know. I hate lying to Mom.
4
00:00:08,290 --> 00:00:09,690
Then you tell her.
5
00:00:09,890 --> 00:00:12,160
ROBYN: I recognize
that hip-toss technique.
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,530
Mel taught me the same move.
7
00:00:13,730 --> 00:00:15,030
You could've really
hurt that boy.
8
00:00:15,230 --> 00:00:16,560
Robyn, I overstepped. I did.
9
00:00:16,760 --> 00:00:19,630
But you need to remember
that we chose this life.
10
00:00:19,830 --> 00:00:21,830
Dee did not.
11
00:00:21,830 --> 00:00:22,400
I decide what is appropriate
12
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
for her to learn.
13
00:00:24,600 --> 00:00:25,700
Not her. Not you.
14
00:00:25,900 --> 00:00:26,940
TRISH: Your aunt
rubbed shoulders
15
00:00:27,140 --> 00:00:29,140
with everyone.
16
00:00:29,140 --> 00:00:29,240
Basquiat even invited her
17
00:00:29,440 --> 00:00:31,440
to do an exhibit with him.
18
00:00:31,440 --> 00:00:32,310
It just wasn't quite ready yet.
19
00:00:32,510 --> 00:00:33,780
VI: In that moment,
20
00:00:33,980 --> 00:00:35,580
I just felt exposed.
21
00:00:35,780 --> 00:00:37,180
Where?
22
00:00:37,380 --> 00:00:39,190
Yeah. I-I'm on my way.
23
00:00:39,390 --> 00:00:41,670
(groaning)
24
00:00:43,270 --> 00:00:44,420
Where is he?
25
00:00:44,620 --> 00:00:46,480
Where's my brother?
26
00:00:47,310 --> 00:00:49,950
♪ ♪
27
00:00:51,510 --> 00:00:53,080
Where's my brother?
28
00:00:55,220 --> 00:00:56,670
(grunting)
29
00:00:56,870 --> 00:00:58,100
(panting)
30
00:00:58,300 --> 00:01:00,520
♪ ♪
31
00:01:05,130 --> 00:01:06,860
(horn honks)
32
00:01:11,700 --> 00:01:12,790
No!
33
00:01:12,990 --> 00:01:14,990
No.
34
00:01:14,990 --> 00:01:15,920
Get up! Get up!
35
00:01:16,120 --> 00:01:17,190
Tell me where Edison is!
36
00:01:17,390 --> 00:01:18,660
Get up!
37
00:01:18,860 --> 00:01:20,930
Tell me where you took him!
38
00:01:21,130 --> 00:01:23,110
(panting)
39
00:01:24,510 --> 00:01:26,030
(door closes)
40
00:01:26,230 --> 00:01:27,750
♪ ♪
41
00:01:36,390 --> 00:01:37,780
(sighs)
42
00:01:37,980 --> 00:01:39,500
(pants)
43
00:01:40,600 --> 00:01:42,320
(sighs) Thank God!
44
00:01:42,520 --> 00:01:44,520
Where have you been all night?
45
00:01:44,520 --> 00:01:45,050
I was worried sick!
46
00:01:45,250 --> 00:01:46,420
You know, wh-when you left
47
00:01:46,620 --> 00:01:48,050
that frantic message,
I called you back,
48
00:01:48,250 --> 00:01:49,390
but you didn't answer.
49
00:01:49,590 --> 00:01:50,760
You know, and I tracked
your phone to some kid
50
00:01:50,960 --> 00:01:52,660
who told me that-that
it was on the street.
51
00:01:52,860 --> 00:01:54,560
I must've lost it
during the chase.
52
00:01:54,760 --> 00:01:56,660
The chase? What chase?
What is going on?
53
00:01:56,860 --> 00:01:59,060
Something happened to Edison.
54
00:01:59,270 --> 00:02:01,070
What? Your brother?
55
00:02:01,270 --> 00:02:03,270
What-What's going on?
56
00:02:03,270 --> 00:02:03,440
Ruby called me last night,
57
00:02:03,640 --> 00:02:05,440
and she said
that Ed had been carjacked.
58
00:02:05,640 --> 00:02:06,670
Except they didn't
just take his car...
59
00:02:06,870 --> 00:02:08,340
They grabbed him, too.
60
00:02:08,540 --> 00:02:10,610
Oh, my God. Honey, why-why-why
didn't you just wait for me?
61
00:02:10,810 --> 00:02:12,810
I would've helped you.
62
00:02:12,810 --> 00:02:13,110
'Cause it-it happened so fast.
63
00:02:13,310 --> 00:02:15,150
She was hysterical, so I just...
I had to...
64
00:02:15,350 --> 00:02:17,250
Without anybody knowing
where you were? Come on, Mel!
65
00:02:17,450 --> 00:02:18,750
There was no time!
66
00:02:18,950 --> 00:02:21,190
Harry, I was just focused
on finding my brother.
67
00:02:21,390 --> 00:02:23,720
The driver was my only lead,
and now he's dead.
68
00:02:23,920 --> 00:02:25,720
I have no way
of finding Edison now.
69
00:02:25,920 --> 00:02:27,430
We're gonna find him together,
okay?
70
00:02:27,630 --> 00:02:29,430
I'll call Rob. Wait, you can't.
71
00:02:29,630 --> 00:02:30,830
She's angry
because she found out
72
00:02:31,030 --> 00:02:32,600
I was training Dee
behind her back.
73
00:02:32,800 --> 00:02:34,370
No, I don't care what's
going on between the two of you.
74
00:02:34,570 --> 00:02:35,820
This is family.
75
00:02:42,790 --> 00:02:44,640
(seabirds screeching)
76
00:02:44,840 --> 00:02:47,760
Figured an early morning meeting
would require coffee.
77
00:02:48,530 --> 00:02:50,050
Thanks, Marcus.
78
00:02:50,250 --> 00:02:51,820
Anytime.
79
00:02:52,020 --> 00:02:53,290
So, what's up?
80
00:02:53,490 --> 00:02:55,450
This doesn't feel like a case.
81
00:02:55,650 --> 00:02:57,840
No, actually, it's about Mel.
82
00:02:58,610 --> 00:03:00,460
She's been training
Delilah in self-defense,
83
00:03:00,660 --> 00:03:02,630
although I expressly forbade it.
84
00:03:02,830 --> 00:03:04,100
Ouch.
85
00:03:04,300 --> 00:03:06,950
Should've put a shot
of whiskey in that coffee.
86
00:03:07,950 --> 00:03:10,140
I mean, she's my best friend.
87
00:03:10,340 --> 00:03:11,800
Hell, she's like my sister.
88
00:03:12,000 --> 00:03:13,670
But the fact that she would go
behind my back like that...
89
00:03:13,870 --> 00:03:15,660
Feels like a betrayal.
90
00:03:16,460 --> 00:03:18,830
And I'm trying to move past it.
91
00:03:20,400 --> 00:03:22,480
Sure you're willing to throw
that kind of friendship away
92
00:03:22,680 --> 00:03:24,570
because of one mistake?
93
00:03:26,400 --> 00:03:28,090
It's not a mistake.
94
00:03:28,290 --> 00:03:29,420
It's my daughter.
95
00:03:29,620 --> 00:03:31,360
No doubt.
96
00:03:31,560 --> 00:03:33,030
You know,
a wise woman once told me
97
00:03:33,230 --> 00:03:36,710
that the only person you hurt
by holding a grudge is yourself.
98
00:03:39,650 --> 00:03:41,430
I was talking about your father.
99
00:03:41,630 --> 00:03:42,820
That's different.
100
00:03:43,620 --> 00:03:44,770
You're right.
101
00:03:44,970 --> 00:03:47,370
Friends are the family
we choose.
102
00:03:47,570 --> 00:03:49,220
Which is why this hurts
even more.
103
00:03:50,030 --> 00:03:53,060
(phone ringing) Right.
104
00:03:55,100 --> 00:03:56,850
Hey, Harry.
105
00:03:57,050 --> 00:03:59,030
♪ ♪
106
00:04:00,770 --> 00:04:02,390
Dee! Let's go.
107
00:04:02,590 --> 00:04:03,960
Trish is gonna be
here any minute
108
00:04:04,160 --> 00:04:05,390
to take us to the art gallery.
109
00:04:05,590 --> 00:04:06,990
Sorry.
110
00:04:07,190 --> 00:04:09,060
Oh. Mom left early, huh?
111
00:04:09,260 --> 00:04:11,830
Yeah. Was it a work thing or...?
112
00:04:12,030 --> 00:04:14,020
Uh...
113
00:04:14,880 --> 00:04:16,200
She's still mad at me.
114
00:04:16,400 --> 00:04:18,440
You know, I wouldn't...
I wouldn't say "mad."
115
00:04:18,640 --> 00:04:21,570
You know, she's just, you know,
working some things through.
116
00:04:21,770 --> 00:04:23,480
I really messed up, didn't I?
117
00:04:23,680 --> 00:04:25,690
She just needs a little time.
118
00:04:27,500 --> 00:04:28,710
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
119
00:04:28,910 --> 00:04:30,220
We don't have time
for you to feel sorry.
120
00:04:30,420 --> 00:04:32,150
You and Trish talked me into
signing up for this contest,
121
00:04:32,350 --> 00:04:35,190
and now I am going
to need your support.
122
00:04:35,390 --> 00:04:36,660
I know. I know. I'm sorry.
123
00:04:36,860 --> 00:04:38,390
I'm sorry. And this is your day
and you are going
124
00:04:38,590 --> 00:04:39,660
to win that contest.
125
00:04:39,860 --> 00:04:41,430
Dee, that's not what
this is about.
126
00:04:41,630 --> 00:04:42,880
(doorbell rings) Trish.
127
00:04:47,120 --> 00:04:48,170
Wow.
128
00:04:48,370 --> 00:04:50,070
Are you ready to win
that contest?
129
00:04:50,270 --> 00:04:52,240
The two of you!
130
00:04:52,440 --> 00:04:53,640
(giggles) Art
131
00:04:53,840 --> 00:04:56,840
isn't about winning or losing.
132
00:04:57,040 --> 00:04:59,850
It's about affecting people.
133
00:05:00,050 --> 00:05:02,210
It's not about bragging rights.
134
00:05:02,420 --> 00:05:03,720
Oh. Mm. First prize...
135
00:05:03,920 --> 00:05:05,550
All-expense-paid trip to Paris,
136
00:05:05,750 --> 00:05:07,750
an art class at the Louvre
137
00:05:07,750 --> 00:05:08,990
and $5,000.
138
00:05:09,190 --> 00:05:11,690
Oh, my gosh.
That sounds amazing, Aunt Vi.
139
00:05:11,890 --> 00:05:13,690
Okay, so there's no part of you
that wants to win
140
00:05:13,890 --> 00:05:15,490
the free trip to Paris
or the bragging rights?
141
00:05:15,690 --> 00:05:17,300
Are you crazy?
Of course there is.
142
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
(laughs) Allons-y!.
143
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
Allons-y, ma chère! (laughing)
144
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
(chuckling)
145
00:05:23,200 --> 00:05:23,700
(door opens)
146
00:05:23,900 --> 00:05:25,340
(indistinct chatter)
147
00:05:25,540 --> 00:05:26,940
Oh. Hey, Rob.
148
00:05:27,140 --> 00:05:29,540
Thank you for coming.
Listen, I'm so sorry about Dee.
149
00:05:29,740 --> 00:05:31,180
We'll deal with that later.
Okay.
150
00:05:31,380 --> 00:05:33,880
What's important right now
is finding your brother.
151
00:05:34,080 --> 00:05:35,550
(sighs)
152
00:05:35,750 --> 00:05:37,080
(door opens)
153
00:05:37,280 --> 00:05:39,420
I asked my sister to join us.
She saw the whole thing.
154
00:05:39,620 --> 00:05:42,020
Ruby, this is Robyn.
155
00:05:42,220 --> 00:05:44,460
She's an old friend
of mine from the military.
156
00:05:44,660 --> 00:05:46,660
She's gonna help us find Edison.
157
00:05:46,660 --> 00:05:47,230
Nice to meet you, Ruby.
158
00:05:47,430 --> 00:05:50,830
No offense, but I've given a
full report to the police, Mel.
159
00:05:51,030 --> 00:05:53,270
What can she do that they can't?
160
00:05:53,470 --> 00:05:55,830
Well, Robyn has a
certain skill set.
161
00:05:56,030 --> 00:05:57,900
She's got a way of doing things.
162
00:05:58,100 --> 00:05:59,670
You know what? You're just
gonna have to trust me on this.
163
00:05:59,870 --> 00:06:01,640
We're lucky
that she's helping us.
164
00:06:01,840 --> 00:06:02,940
I know this must be tough.
165
00:06:03,140 --> 00:06:04,340
Can you bring me up to speed?
166
00:06:04,540 --> 00:06:07,050
Mel told me you
witnessed the carjacking.
167
00:06:07,250 --> 00:06:10,520
I was waiting for Edison
outside a coffee shop.
168
00:06:10,720 --> 00:06:12,650
I saw his car approaching.
169
00:06:12,850 --> 00:06:14,790
Then, out of nowhere, this...
170
00:06:14,990 --> 00:06:16,760
black cargo van
blocked his path.
171
00:06:16,960 --> 00:06:18,790
A man jumped out of the car
and stuck a gun
172
00:06:18,990 --> 00:06:20,190
in Ed's face, trying to pull him
173
00:06:20,390 --> 00:06:21,660
out of the car.
174
00:06:21,860 --> 00:06:23,030
It looked like Ed
put up a fight,
175
00:06:23,230 --> 00:06:25,000
so the man forced himself
in the car
176
00:06:25,200 --> 00:06:27,800
and drove away
as quickly as he could.
177
00:06:28,000 --> 00:06:29,070
Uh, the van took off, too,
178
00:06:29,270 --> 00:06:31,540
but I got a picture
of the license plate.
179
00:06:31,740 --> 00:06:32,910
Quick thinking.
180
00:06:33,110 --> 00:06:35,540
The man who got into
your brother's car...
181
00:06:35,740 --> 00:06:37,740
Can you describe him?
182
00:06:37,740 --> 00:06:38,580
Um, white,
183
00:06:38,780 --> 00:06:41,250
average height, uh,
really short hair.
184
00:06:41,450 --> 00:06:42,680
Uh, I know it's not much.
185
00:06:42,880 --> 00:06:45,870
No, it's still helpful.
Thank you.
186
00:06:47,440 --> 00:06:48,820
Here's my cell.
187
00:06:49,020 --> 00:06:51,160
Please, call me the
moment you know anything.
188
00:06:51,360 --> 00:06:53,030
Don't worry.
I'll keep you in the loop.
189
00:06:53,230 --> 00:06:55,660
If it's all right, I'd rather
get my updates from your friend.
190
00:06:55,860 --> 00:06:57,300
This is her thing, right?
191
00:06:57,500 --> 00:06:59,700
No offense.
192
00:06:59,900 --> 00:07:01,030
None taken.
193
00:07:01,230 --> 00:07:03,230
Okay.
194
00:07:03,230 --> 00:07:03,950
Thanks, Ruby.
195
00:07:06,350 --> 00:07:08,040
(door opens)
196
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
Eddie should've
just given him his car.
197
00:07:10,480 --> 00:07:11,980
God knows what that guy
did to him by now.
198
00:07:12,180 --> 00:07:14,350
All right, babe,
don't go there. Okay?
199
00:07:14,550 --> 00:07:16,980
You know, if we can find
footage of the carjacking,
200
00:07:17,180 --> 00:07:18,580
we can I.D. the guy, okay?
201
00:07:18,780 --> 00:07:20,420
Uh, because, uh,
Ruby's description
202
00:07:20,620 --> 00:07:22,620
was too vague to be helpful.
203
00:07:22,620 --> 00:07:23,360
Ruby.
204
00:07:23,560 --> 00:07:24,760
Not a fan?
205
00:07:24,960 --> 00:07:25,990
Don't get me wrong...
I love Ruby, you know?
206
00:07:26,190 --> 00:07:27,430
She's like a sister-in-law
to me.
207
00:07:27,630 --> 00:07:29,800
Just, you know,
she-she's just so condescending,
208
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
the way she talks to you.
209
00:07:32,000 --> 00:07:32,330
You know? Like she's
better than you.
210
00:07:32,530 --> 00:07:34,530
Which, obviously,
also makes her delusional.
211
00:07:34,530 --> 00:07:34,770
(chuckles, mutters)
212
00:07:34,970 --> 00:07:36,330
Why does she speak
to you like that?
213
00:07:36,540 --> 00:07:37,870
Oh, man, it's a whole thing.
214
00:07:38,070 --> 00:07:39,870
Ruby thinks that
I'm wasting my life
215
00:07:40,070 --> 00:07:41,370
because it doesn't
look like hers.
216
00:07:41,570 --> 00:07:43,110
Her husband's a banker.
They've got three kids.
217
00:07:43,310 --> 00:07:46,140
The house in Connecticut
with the yard and the dog.
218
00:07:46,340 --> 00:07:48,350
And, you know, I... run a bar.
219
00:07:48,550 --> 00:07:50,550
Oh, God. You don't
just run a bar. I know.
220
00:07:50,750 --> 00:07:52,750
But in her mind,
I never grew up.
221
00:07:52,750 --> 00:07:53,390
And our brother Matthew's
222
00:07:53,590 --> 00:07:56,390
serving overseas
and Eddie and I are in the city,
223
00:07:56,590 --> 00:07:58,890
so she is the one who
takes care of our parents.
224
00:07:59,090 --> 00:08:00,360
She takes 'em to the doctor,
225
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
the grocery store.
She cooks, she cleans.
226
00:08:02,760 --> 00:08:04,660
Yeah. So a little resentment.
227
00:08:04,860 --> 00:08:05,960
Yeah. Well, we've
offered to help,
228
00:08:06,160 --> 00:08:07,730
but she insists that
she's got it, so...
229
00:08:07,930 --> 00:08:09,030
It's 'cause
she's a control freak.
230
00:08:09,230 --> 00:08:10,440
MEL: She just likes
things done her way.
231
00:08:10,640 --> 00:08:11,670
The "right" way.
232
00:08:11,870 --> 00:08:13,270
To be honest, Ruby
and I were never
233
00:08:13,470 --> 00:08:14,770
really close anyway.
234
00:08:14,970 --> 00:08:16,970
Me and Ed,
235
00:08:16,970 --> 00:08:18,010
we always had
each other's backs.
236
00:08:18,210 --> 00:08:19,810
Since the day he was born,
237
00:08:20,010 --> 00:08:22,500
I've always looked out for him.
238
00:08:23,800 --> 00:08:25,050
Hey.
239
00:08:25,250 --> 00:08:27,250
Hey.
240
00:08:27,250 --> 00:08:28,400
We're gonna bring him home.
241
00:08:31,210 --> 00:08:33,210
I got it.
242
00:08:33,210 --> 00:08:33,780
I got Ed's car.
243
00:08:35,010 --> 00:08:37,310
This looks like the moment
he was carjacked.
244
00:08:41,620 --> 00:08:43,470
(breathing heavily)
245
00:08:43,670 --> 00:08:45,570
Just like Ruby said.
246
00:08:45,770 --> 00:08:47,570
Can you identify the driver?
247
00:08:47,770 --> 00:08:49,040
I... All I get is a profile.
248
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
It's not enough for facial rec.
249
00:08:51,240 --> 00:08:51,710
What about the guy
you chased down?
250
00:08:51,910 --> 00:08:53,910
What do we know about him?
251
00:08:53,910 --> 00:08:54,450
Dealer named "Wolf" Machado.
252
00:08:54,650 --> 00:08:57,320
Based on the clock tattoo,
he must've done some time.
253
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
You're right.
254
00:08:59,520 --> 00:09:00,350
Michael "Wolf" Machado.
255
00:09:00,550 --> 00:09:02,760
He was in Rikers
from 2014 to 2019.
256
00:09:02,960 --> 00:09:04,060
Known associates?
257
00:09:04,260 --> 00:09:05,340
Let's check his cellmates.
258
00:09:09,510 --> 00:09:12,130
That's him! That's the guy
who got into Ed's car.
259
00:09:12,330 --> 00:09:14,330
Jim Voss.
260
00:09:14,330 --> 00:09:14,970
Yeah, he's a career criminal.
261
00:09:15,170 --> 00:09:17,300
Multiple assaults,
armed robbery.
262
00:09:17,500 --> 00:09:19,440
Out for three years
on supervised release.
263
00:09:19,640 --> 00:09:21,410
Does he have a phone?
Maybe we can track him.
264
00:09:21,610 --> 00:09:23,190
Let's see.
265
00:09:25,330 --> 00:09:28,980
All right. I found
a phone Voss uses,
266
00:09:29,180 --> 00:09:31,220
but he turned his GPS off.
267
00:09:31,420 --> 00:09:33,150
It's all right.
Look, if I can access the router
268
00:09:33,350 --> 00:09:35,220
where it was last on, we might
be able to find him, all right?
269
00:09:35,420 --> 00:09:37,120
What's this? Somebody sent him
270
00:09:37,320 --> 00:09:39,010
a hyperlink yesterday.
271
00:09:44,280 --> 00:09:45,860
Oh, my God.
272
00:09:46,060 --> 00:09:48,520
This wasn't a random carjacking.
273
00:09:49,790 --> 00:09:52,390
Edison was targeted.
274
00:09:54,960 --> 00:09:57,530
♪ ♪
275
00:10:06,000 --> 00:10:08,390
Okay. Dante's putting out
a BOLO on Edison's car.
276
00:10:08,590 --> 00:10:11,190
We find that and we find him.
277
00:10:11,390 --> 00:10:12,860
What about the guy
who grabbed Edison?
278
00:10:13,060 --> 00:10:15,530
(sighs) I don't know. I mean,
I haven't been able to find
279
00:10:15,730 --> 00:10:18,000
any connection whatsoever
between Jim Voss and Edison.
280
00:10:18,200 --> 00:10:20,270
So it's likely someone
hired Voss to abduct him.
281
00:10:20,470 --> 00:10:22,070
But who? My brother's
a sweet guy.
282
00:10:22,270 --> 00:10:24,440
He's got lots of friends.
He's well-respected at work.
283
00:10:24,640 --> 00:10:26,640
He's a hedge fund
manager, right? Yeah.
284
00:10:26,840 --> 00:10:28,670
Vertex Investments.
It's a multinational firm.
285
00:10:28,870 --> 00:10:31,740
Exactly. So it could have
something to do with his job.
286
00:10:31,940 --> 00:10:34,380
Lot of money on the line.
High-stakes transactions.
287
00:10:34,580 --> 00:10:36,150
I tried to access
his work files,
288
00:10:36,350 --> 00:10:38,750
but like any financial
institution worth its salt,
289
00:10:38,950 --> 00:10:40,550
it's got an air gap server.
Somebody would have
290
00:10:40,750 --> 00:10:41,940
to go in there in person.
291
00:10:43,310 --> 00:10:44,390
Tell me exactly what to do.
292
00:10:44,590 --> 00:10:46,780
Okay.
293
00:10:47,610 --> 00:10:48,860
Just give me one second.
294
00:10:49,060 --> 00:10:50,130
(grunts)
295
00:10:50,330 --> 00:10:51,700
Now... (exhales)
296
00:10:51,900 --> 00:10:53,700
Most people,
this would take hours.
297
00:10:53,900 --> 00:10:55,970
Of course,
most people aren't me.
298
00:10:56,170 --> 00:10:57,900
Uh...
299
00:10:58,100 --> 00:10:59,120
decoded.
300
00:10:59,760 --> 00:11:01,670
Take this.
Put it in any computer
301
00:11:01,870 --> 00:11:03,540
running on the
network at Ed's work.
302
00:11:03,740 --> 00:11:04,940
It'll open up a back door.
303
00:11:05,140 --> 00:11:06,610
I'll be able to access
the server remotely.
304
00:11:06,810 --> 00:11:09,210
Done. I'll circle back with you
when I have more.
305
00:11:09,410 --> 00:11:12,650
While Robyn's doing that,
I'll check out Ed's apartment.
306
00:11:12,850 --> 00:11:15,790
Uh, maybe something there
will tell us what this is about.
307
00:11:15,990 --> 00:11:19,040
Hey, we're gonna find him, okay?
308
00:11:20,040 --> 00:11:21,980
It's gonna be okay.
309
00:11:23,950 --> 00:11:25,010
Okay.
310
00:11:29,580 --> 00:11:31,400
(R&B music playing faintly)
311
00:11:31,600 --> 00:11:35,310
(indistinct chatter)
312
00:11:35,510 --> 00:11:37,580
Oh, that's a good choice.
I like that.
313
00:11:37,780 --> 00:11:40,210
(R&B music continues)
314
00:11:40,410 --> 00:11:41,760
Aunt Vi?
315
00:11:42,600 --> 00:11:44,350
Mm-hmm.
316
00:11:44,550 --> 00:11:47,620
Is this piece
considered... good?
317
00:11:47,820 --> 00:11:49,520
(chuckling softly)
318
00:11:49,720 --> 00:11:50,760
VI: The artist is paying homage
319
00:11:50,960 --> 00:11:52,620
to the action painters
of the past,
320
00:11:52,830 --> 00:11:55,360
like... Jackson Pollock.
321
00:11:55,560 --> 00:11:57,400
Okay.
322
00:11:57,600 --> 00:12:00,030
Is there anything
you don't know about art?
323
00:12:00,230 --> 00:12:01,430
(chuckling)
324
00:12:01,630 --> 00:12:02,900
Come on, Professor,
there's a piece over there
325
00:12:03,100 --> 00:12:05,590
I'd like to get
your analysis of.
326
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
Best work of art in here.
327
00:12:23,870 --> 00:12:26,590
(high-pitched ringing)
328
00:12:26,790 --> 00:12:28,240
I'm sorry. I can't do this.
329
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
Aunt Vi.
330
00:12:31,240 --> 00:12:33,520
Dee. It's okay. I got her.
331
00:12:34,420 --> 00:12:36,070
Hey.
332
00:12:36,270 --> 00:12:38,070
(quietly): This was a mistake.
333
00:12:38,270 --> 00:12:39,840
Hey. Just breathe.
334
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
Breathe, babe.
335
00:12:42,040 --> 00:12:42,410
I don't know
what I was thinking.
336
00:12:42,610 --> 00:12:43,780
I know better.
337
00:12:43,980 --> 00:12:45,540
Viola.
338
00:12:45,740 --> 00:12:47,740
Look around.
339
00:12:47,740 --> 00:12:48,050
Look around.
340
00:12:48,250 --> 00:12:49,410
You belong here.
341
00:12:49,610 --> 00:12:51,380
Your work belongs here.
342
00:12:51,580 --> 00:12:53,790
Putting it on display,
having it... (inhales deeply)
343
00:12:53,990 --> 00:12:56,000
Judged... (sighs)
344
00:12:56,840 --> 00:12:58,290
I'm sorry if I pushed you
into this.
345
00:12:58,490 --> 00:13:00,940
I-I didn't... (sighs)
346
00:13:02,110 --> 00:13:04,510
I just want people
to see what I see.
347
00:13:05,350 --> 00:13:08,470
And, to be honest, maybe
I was showing off a little.
348
00:13:08,670 --> 00:13:10,140
But you don't want to be here,
349
00:13:10,340 --> 00:13:12,070
it's all right. Let's go.
350
00:13:12,270 --> 00:13:13,660
Let's just go home.
351
00:13:15,260 --> 00:13:16,410
No.
352
00:13:16,610 --> 00:13:18,210
Just...
353
00:13:18,410 --> 00:13:20,150
give me a few minutes.
354
00:13:20,350 --> 00:13:22,300
Yeah.
355
00:13:36,210 --> 00:13:38,250
Looks like we're both having
a tough day.
356
00:13:39,450 --> 00:13:41,450
I'm sorry.
357
00:13:41,450 --> 00:13:42,500
It's okay. No, no, no.
358
00:13:42,500 --> 00:13:43,170
No, it's okay.
359
00:13:43,370 --> 00:13:45,090
May I join you?
360
00:13:50,630 --> 00:13:53,250
You one of the artists?
361
00:13:53,450 --> 00:13:55,030
Unfortunately.
362
00:13:55,860 --> 00:13:57,480
I came in here with
so much confidence.
363
00:13:57,680 --> 00:13:59,580
And then I put
my piece up and...
364
00:13:59,780 --> 00:14:02,140
saw the competition
and felt like a fraud.
365
00:14:03,910 --> 00:14:05,370
I've been there.
366
00:14:06,910 --> 00:14:08,310
How'd you deal with it?
367
00:14:10,280 --> 00:14:11,780
Pinot noir helps.
368
00:14:13,620 --> 00:14:15,930
Which one of the
pieces is yours?
369
00:14:16,130 --> 00:14:17,620
That one.
370
00:14:19,350 --> 00:14:22,620
How'd you get the texture
in the brush strokes?
371
00:14:23,960 --> 00:14:26,680
Um, I combined the
sawdust with the paint.
372
00:14:26,880 --> 00:14:29,050
Thickens the consistency.
373
00:14:29,250 --> 00:14:30,320
It's really good.
374
00:14:30,520 --> 00:14:31,980
You think so?
375
00:14:32,180 --> 00:14:33,290
Absolutely.
376
00:14:33,490 --> 00:14:35,420
Seeing this painting,
377
00:14:35,620 --> 00:14:37,990
it makes my day.
378
00:14:38,190 --> 00:14:39,820
Aunt Vi?
379
00:14:40,030 --> 00:14:42,590
Come on. The judges are about
to announce the winners.
380
00:14:42,790 --> 00:14:44,310
Yay.
381
00:14:45,780 --> 00:14:47,920
Let's get this over with.
382
00:14:52,550 --> 00:14:55,090
♪ ♪
383
00:15:04,670 --> 00:15:05,900
(gun cocks)
384
00:15:22,420 --> 00:15:24,120
(door closes)
385
00:15:37,970 --> 00:15:40,240
(wind whistling)
386
00:15:52,480 --> 00:15:54,480
(line ringing)
387
00:15:54,480 --> 00:15:54,900
(phone rings)
388
00:15:55,100 --> 00:15:56,570
Hey, babe. What's going on?
Did you find anything?
389
00:15:56,770 --> 00:15:59,300
Someone ransacked
Ed's apartment.
390
00:15:59,500 --> 00:16:00,970
The drawers are open.
391
00:16:01,170 --> 00:16:02,540
There's papers on the ground.
The back window was broken.
392
00:16:02,740 --> 00:16:06,080
I honestly... I don't know
what he's gotten himself into.
393
00:16:06,280 --> 00:16:07,610
Look, I-I don't know. All right?
394
00:16:07,810 --> 00:16:09,180
But I'll scour
every traffic cam,
395
00:16:09,380 --> 00:16:10,580
ATM cam, Ring cam.
396
00:16:10,780 --> 00:16:13,240
We'll get to the bottom
of who broke in, okay?
397
00:16:15,200 --> 00:16:16,840
Thank you.
398
00:16:17,770 --> 00:16:19,770
For being there.
399
00:16:19,770 --> 00:16:20,590
Yes, of course. I love you.
400
00:16:20,790 --> 00:16:22,810
I love you, too.
401
00:16:29,480 --> 00:16:31,670
♪ ♪
402
00:16:31,870 --> 00:16:34,760
(cries softly)
403
00:16:37,390 --> 00:16:38,910
When he didn't show up for work
this morning,
404
00:16:39,110 --> 00:16:41,180
I figured
he was just taking the day off.
405
00:16:41,380 --> 00:16:43,380
I hope he's okay.
406
00:16:43,380 --> 00:16:43,920
How do you know Edison, again?
407
00:16:44,120 --> 00:16:45,650
I go way back with his family.
408
00:16:45,850 --> 00:16:47,250
How long has he worked for you?
409
00:16:47,450 --> 00:16:48,920
About six years now.
410
00:16:49,120 --> 00:16:51,190
I consider myself
more his mentor than boss.
411
00:16:51,390 --> 00:16:52,810
So then you know
him pretty well.
412
00:16:53,610 --> 00:16:56,660
Has he said or done anything
out of the ordinary lately?
413
00:16:56,860 --> 00:16:58,860
Not that I've noticed.
414
00:16:58,860 --> 00:16:58,960
But you should talk to Monica.
415
00:16:59,160 --> 00:17:00,530
She and Ed work together
pretty closely.
416
00:17:00,730 --> 00:17:02,830
If anything was going on
with him, she'd know about it.
417
00:17:03,030 --> 00:17:04,640
Hey, Monica?
Please help her out.
418
00:17:04,840 --> 00:17:06,440
She has some questions about Ed.
419
00:17:06,640 --> 00:17:07,940
Sure.
420
00:17:08,140 --> 00:17:09,670
Is he in some kind of trouble?
421
00:17:09,870 --> 00:17:11,310
That's what
I'm trying to ascertain.
422
00:17:11,510 --> 00:17:12,810
When was the last time
you saw him?
423
00:17:13,010 --> 00:17:15,210
Yesterday afternoon.
He took off early.
424
00:17:15,410 --> 00:17:17,450
Just got up and left
in the middle of the day.
425
00:17:17,650 --> 00:17:19,800
It's unusual for him.
426
00:17:20,840 --> 00:17:22,220
Can you show me his office?
427
00:17:22,420 --> 00:17:24,070
Of course.
428
00:17:26,440 --> 00:17:30,150
Truth is, I've been concerned
about Ed since his promotion.
429
00:17:30,980 --> 00:17:32,500
Promotion? Yes.
430
00:17:32,700 --> 00:17:34,100
To executive director.
431
00:17:34,300 --> 00:17:35,670
Some people thought
he wasn't ready.
432
00:17:35,870 --> 00:17:37,840
Yeah?
433
00:17:38,040 --> 00:17:39,070
You one of those people?
434
00:17:39,270 --> 00:17:40,370
Oh.
435
00:17:40,570 --> 00:17:43,280
We've always had
this friendly rivalry
436
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
with each other.
437
00:17:45,480 --> 00:17:45,780
Even though I was up
for the same job,
438
00:17:45,980 --> 00:17:47,330
I really was happy for him.
439
00:17:49,660 --> 00:17:51,020
Honestly,
440
00:17:51,220 --> 00:17:53,990
I am worried this new job
might be too much for him.
441
00:17:54,190 --> 00:17:56,690
(phone ringing)
442
00:17:56,890 --> 00:17:59,240
I'm so sorry.
I have to take this.
443
00:18:04,350 --> 00:18:06,380
♪ ♪
444
00:18:14,490 --> 00:18:17,610
Any luck with the street cams
outside of Ed's apartment?
445
00:18:17,810 --> 00:18:19,410
Uh, no, not yet.
446
00:18:19,610 --> 00:18:22,910
But, uh, thanks to that back
door virus that Rob installed,
447
00:18:23,110 --> 00:18:24,950
I was able to access
your brother's work files.
448
00:18:25,150 --> 00:18:26,680
Oh, good. Find anything?
449
00:18:26,880 --> 00:18:28,550
Yeah. No, I did.
450
00:18:28,750 --> 00:18:30,320
It's not great.
451
00:18:30,520 --> 00:18:33,260
It-it looks like $20 million
is missing
452
00:18:33,460 --> 00:18:36,590
from one of his investors',
uh, accounts.
453
00:18:36,790 --> 00:18:39,230
A company called ENX Capital.
454
00:18:39,430 --> 00:18:42,300
Went missing? Like, what, he
made a bad trade and he lost it?
455
00:18:42,500 --> 00:18:43,600
Not exactly.
456
00:18:43,800 --> 00:18:45,740
I mean, there are
some deleted transactions,
457
00:18:45,940 --> 00:18:47,340
but it looks like your brother
458
00:18:47,540 --> 00:18:50,410
made a request to wire
that money to a firm in Germany
459
00:18:50,610 --> 00:18:53,180
to execute a trade,
but the money, um...
460
00:18:53,380 --> 00:18:55,260
(stammers) didn't get there.
461
00:18:56,060 --> 00:18:57,530
Where did it go?
462
00:18:58,470 --> 00:19:01,550
Um, to an anonymous account
in the Cayman Islands.
463
00:19:01,750 --> 00:19:04,860
Are you accusing my brother
of stealing that money?
464
00:19:05,060 --> 00:19:07,590
No, honey, I'm not accusing him
465
00:19:07,790 --> 00:19:08,930
of anything.
466
00:19:09,130 --> 00:19:10,630
I'm-I'm merely presenting
you with data here.
467
00:19:10,830 --> 00:19:13,200
Is it possible that he did
something like this...
468
00:19:13,400 --> 00:19:15,470
ENX caught him stealing
and that's why he got grabbed?
469
00:19:15,670 --> 00:19:17,170
No.
470
00:19:17,370 --> 00:19:19,370
It's not.
471
00:19:19,370 --> 00:19:19,800
I know my brother.
He wouldn't do that.
472
00:19:20,000 --> 00:19:22,160
And since when do corporate
investors abduct people?
473
00:19:23,120 --> 00:19:24,240
Yeah. That is a good point.
474
00:19:24,440 --> 00:19:27,130
Okay, let's take
a closer look at ENX.
475
00:19:30,630 --> 00:19:32,630
Okay, let's see.
476
00:19:32,630 --> 00:19:33,720
Their business ventures include
477
00:19:33,720 --> 00:19:35,190
an import/export biz,
478
00:19:35,390 --> 00:19:37,860
strip joints, uh,
waste management.
479
00:19:38,060 --> 00:19:40,580
All cash businesses.
480
00:19:41,840 --> 00:19:43,760
Money laundering fronts?
481
00:19:43,960 --> 00:19:45,460
Okay, but for who?
482
00:19:45,660 --> 00:19:47,130
It looks like...
483
00:19:47,330 --> 00:19:49,130
the Colombian mob.
484
00:19:49,330 --> 00:19:51,140
Carlos Sanchez.
485
00:19:51,340 --> 00:19:52,840
He's the head of the New York
branch. Maybe there's
486
00:19:53,040 --> 00:19:54,740
some connection with him
and Jim Voss. No, there's...
487
00:19:54,940 --> 00:19:57,490
there's got to be another
explanation for this.
488
00:19:58,730 --> 00:20:00,460
(phone rings)
489
00:20:01,230 --> 00:20:02,480
Hey. Dante.
490
00:20:02,680 --> 00:20:04,680
Any word on the BOLO?
491
00:20:04,680 --> 00:20:05,050
We found Edison's car.
492
00:20:05,250 --> 00:20:07,600
Unfortunately...
493
00:20:09,640 --> 00:20:11,760
...it's at the bottom
of the East River.
494
00:20:11,960 --> 00:20:14,110
♪ ♪
495
00:20:24,390 --> 00:20:27,020
(car door opens, closes)
(indistinct chatter)
496
00:20:28,320 --> 00:20:29,570
They brought the car up.
497
00:20:29,770 --> 00:20:30,940
The good news is,
there's no body inside.
498
00:20:31,140 --> 00:20:34,300
But... they haven't
opened up the trunk yet.
499
00:20:35,760 --> 00:20:37,180
Let's get this over with.
500
00:20:37,380 --> 00:20:39,520
(crane whirring)
501
00:20:39,720 --> 00:20:42,070
(indistinct chatter)
502
00:20:47,480 --> 00:20:49,010
(grunting)
503
00:20:52,450 --> 00:20:54,450
(exhales)
504
00:20:54,450 --> 00:20:54,730
Thank God.
505
00:20:54,930 --> 00:20:56,500
Let's temper expectations.
The current down there...
506
00:20:56,700 --> 00:20:58,240
No, he's alive.
507
00:20:58,440 --> 00:20:59,500
I can feel it.
508
00:20:59,700 --> 00:21:01,260
(sniffles, exhales)
(phone rings)
509
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
Harry.
510
00:21:04,220 --> 00:21:05,310
Eddie's not in the car.
511
00:21:05,310 --> 00:21:05,680
I know.
Because he's in the city.
512
00:21:05,880 --> 00:21:07,380
I've been checking
traffic cam footage
513
00:21:07,580 --> 00:21:08,850
to see
who broke into Ed's place.
514
00:21:09,050 --> 00:21:10,780
I found security footage
a block away.
515
00:21:10,980 --> 00:21:12,350
Guy walking with his head down.
516
00:21:12,550 --> 00:21:13,590
It's definitely Ed.
517
00:21:13,790 --> 00:21:15,950
So he got away
from Voss somehow.
518
00:21:16,150 --> 00:21:17,190
So why break into his own place?
519
00:21:17,390 --> 00:21:19,390
It was torn apart.
520
00:21:19,390 --> 00:21:20,120
He was searching for something.
521
00:21:20,320 --> 00:21:22,460
If I just got away
from the Colombian mob,
522
00:21:22,660 --> 00:21:24,300
I'm trying to get out of town.
523
00:21:24,500 --> 00:21:25,960
Passports? Maybe credit cards?
524
00:21:26,160 --> 00:21:27,900
No, his passport
hasn't been swiped.
525
00:21:28,100 --> 00:21:29,630
There's been no activity in his
bank account or credit cards.
526
00:21:29,830 --> 00:21:32,470
Maybe he went back in for cash.
527
00:21:32,670 --> 00:21:34,110
Or something he could sell.
528
00:21:34,310 --> 00:21:36,240
His Rolex.
I saw the box on the floor.
529
00:21:36,440 --> 00:21:37,710
He never wore it because
he thought it was too flashy.
530
00:21:37,910 --> 00:21:39,710
Any pawn shop
that buys a luxury watch
531
00:21:39,910 --> 00:21:41,780
has to run the serial number
to make sure it's not stolen.
532
00:21:41,980 --> 00:21:44,150
I got it.
A Rolex serial number was run
533
00:21:44,350 --> 00:21:46,820
at a pawn shop on 37th and 7th
less than an hour ago.
534
00:21:47,020 --> 00:21:48,350
What was he doing
all the way down there?
535
00:21:48,550 --> 00:21:49,990
That's nowhere near his
brownstone. But it is near.
536
00:21:50,190 --> 00:21:51,990
Penn Station and a bus terminal.
537
00:21:52,190 --> 00:21:54,160
He's trying to get out of town.
538
00:21:54,360 --> 00:21:55,590
Let's split up.
You take Penn Station.
539
00:21:55,790 --> 00:21:57,080
I'll take the bus terminal.
540
00:22:00,780 --> 00:22:03,150
(applause)
541
00:22:05,050 --> 00:22:06,500
(shutter clicking)
Sorry, Aunt Vi.
542
00:22:06,700 --> 00:22:09,610
Oh, honey, it's okay. I'm fine.
543
00:22:09,810 --> 00:22:12,610
I actually had
a lovely afternoon.
544
00:22:12,810 --> 00:22:16,380
Surrounded by beautiful art
545
00:22:16,580 --> 00:22:17,780
and two of my favorite girls.
546
00:22:17,980 --> 00:22:19,880
(chuckling softly)
547
00:22:20,080 --> 00:22:21,900
(grunts) (others gasping)
548
00:22:28,310 --> 00:22:29,340
Hey.
549
00:22:30,610 --> 00:22:31,800
What's going on?
550
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
(scoffs) I don't know
what I'm doing here.
551
00:22:34,000 --> 00:22:35,270
I was counting on this to work.
552
00:22:35,470 --> 00:22:38,300
I'm struggling to pay
my bills and rent.
553
00:22:38,500 --> 00:22:41,210
My parents were right... I
should've just gotten a real job
554
00:22:41,410 --> 00:22:43,290
instead of dealing
with this nonsense.
555
00:22:44,290 --> 00:22:46,540
That would be a shame.
556
00:22:46,740 --> 00:22:48,400
You have a gift.
557
00:22:49,160 --> 00:22:51,250
This painting is beautiful.
558
00:22:51,450 --> 00:22:53,150
The judges don't think so.
559
00:22:53,350 --> 00:22:55,000
Who cares?
560
00:22:56,670 --> 00:22:58,440
(murmuring quietly)
561
00:23:00,240 --> 00:23:02,940
When you painted this,
how did it make you feel?
562
00:23:06,710 --> 00:23:08,220
Yeah.
563
00:23:08,980 --> 00:23:11,000
That's how I feel when I paint.
564
00:23:11,200 --> 00:23:13,440
We do this for ourselves.
565
00:23:13,640 --> 00:23:15,270
If other people like it, then...
566
00:23:15,470 --> 00:23:17,110
it's just a bonus.
567
00:23:17,310 --> 00:23:19,240
I just...
568
00:23:19,440 --> 00:23:21,410
I want to be a
really great artist.
569
00:23:21,610 --> 00:23:22,710
You already are.
570
00:23:22,910 --> 00:23:25,830
You just have to believe it.
571
00:23:30,870 --> 00:23:32,270
Thank you.
572
00:23:33,340 --> 00:23:36,340
How 'bout we get
that frame fixed?
573
00:23:37,340 --> 00:23:38,850
(chuckles softly)
574
00:23:39,780 --> 00:23:41,250
(beeps) Thank you.
575
00:23:47,760 --> 00:23:48,870
Eddie! Thank God!
576
00:23:49,070 --> 00:23:51,280
What are you doing here?
It's not safe.
577
00:23:51,480 --> 00:23:52,780
There are some really dangerous
people after me.
578
00:23:52,980 --> 00:23:54,980
I know. Let's go.
579
00:23:54,980 --> 00:23:55,580
What? Wait, how did you find me?
580
00:23:55,780 --> 00:23:56,910
I'll explain everything later.
581
00:23:57,110 --> 00:23:58,220
Right now,
I got to get you to safety.
582
00:23:58,420 --> 00:24:00,420
Come on. Okay.
583
00:24:00,420 --> 00:24:00,750
Excuse us.
584
00:24:00,950 --> 00:24:03,050
♪ ♪
585
00:24:03,250 --> 00:24:04,860
So...
586
00:24:05,060 --> 00:24:06,720
this friend, you were
in the military with her?
587
00:24:06,920 --> 00:24:07,990
Yeah.
588
00:24:08,190 --> 00:24:09,590
Trust her with my life.
589
00:24:09,790 --> 00:24:10,800
And yours.
590
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
And this is her place
we're going to?
591
00:24:13,000 --> 00:24:13,960
Yeah.
592
00:24:13,960 --> 00:24:15,980
You still haven't told me
how you knew I was in trouble.
593
00:24:16,780 --> 00:24:18,780
Do Mom and Dad know?
594
00:24:18,780 --> 00:24:19,940
Eddie, before we get into that,
595
00:24:19,940 --> 00:24:20,170
I need to ask you something,
596
00:24:20,370 --> 00:24:22,420
and I need you
to be completely honest with me.
597
00:24:23,220 --> 00:24:25,680
Did you steal money
from the Colombian mob?
598
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
I didn't steal anything
from anyone.
599
00:24:30,360 --> 00:24:32,080
Wait, Colombian mob. Is that...
600
00:24:32,280 --> 00:24:34,190
is that who ENX Capital is?
601
00:24:34,390 --> 00:24:35,520
You didn't know?
602
00:24:35,720 --> 00:24:37,960
No. I-I had heard rumors
that one of our investors
603
00:24:38,160 --> 00:24:39,190
was a front
for a crime syndicate,
604
00:24:39,390 --> 00:24:40,730
but I didn't believe
it was real.
605
00:24:40,930 --> 00:24:42,930
Now it makes sense
why they grabbed me.
606
00:24:42,930 --> 00:24:44,060
Well, if you didn't take it,
607
00:24:44,060 --> 00:24:44,500
then where did their money go?
608
00:24:44,700 --> 00:24:46,180
I don't know.
609
00:24:47,110 --> 00:24:49,110
Someone must've set me up.
610
00:24:49,110 --> 00:24:49,580
Who would've done that?
611
00:24:50,420 --> 00:24:53,340
A lot of people at the firm were
jealous I got that promotion.
612
00:24:53,540 --> 00:24:54,810
Felt like I had a target
on my back.
613
00:24:55,010 --> 00:24:56,210
Did you tell your boss about it?
614
00:24:56,410 --> 00:24:57,440
No.
615
00:24:57,640 --> 00:24:58,910
I was afraid to
until I could prove
616
00:24:59,110 --> 00:25:00,430
that I wasn't the one
who took the money.
617
00:25:02,760 --> 00:25:04,750
I knew you didn't take it.
618
00:25:04,950 --> 00:25:06,720
I knew it with my whole being.
619
00:25:06,920 --> 00:25:08,620
I appreciate that, sis.
620
00:25:08,820 --> 00:25:09,850
But I'm pretty sure
the Colombians
621
00:25:10,050 --> 00:25:11,360
don't have the same faith in me.
622
00:25:11,560 --> 00:25:12,890
If I hadn't jumped out
of that moving car...
623
00:25:13,090 --> 00:25:14,860
Hey, don't worry.
624
00:25:15,060 --> 00:25:16,830
I'm not gonna let anything
happen to you.
625
00:25:17,030 --> 00:25:19,210
♪ ♪
626
00:25:20,480 --> 00:25:22,480
(beeps)
627
00:25:22,480 --> 00:25:24,820
(winces) Okay.
628
00:25:25,850 --> 00:25:27,640
Not much in the way
of gourmet eats
629
00:25:27,840 --> 00:25:29,010
around here, I'm afraid.
630
00:25:29,210 --> 00:25:30,580
Are you kidding?
I haven't eaten in 24 hours.
631
00:25:30,780 --> 00:25:32,160
This is awesome.
632
00:25:32,990 --> 00:25:34,250
When this is over,
we should have
633
00:25:34,450 --> 00:25:37,010
a big family dinner
at Mom and Dad's.
634
00:25:37,210 --> 00:25:39,550
Yeah. We can invite
Ruby and her gang,
635
00:25:39,750 --> 00:25:40,790
all the cousins.
636
00:25:40,990 --> 00:25:43,250
We'll ask Lola to make the turon
637
00:25:43,450 --> 00:25:44,590
that no one knows how to make.
638
00:25:44,790 --> 00:25:46,290
And her, um, Kare-kare.
639
00:25:46,490 --> 00:25:48,210
Oh, yeah. Yeah.
640
00:25:49,610 --> 00:25:51,760
It'll be nice to get
the family together again.
641
00:25:51,960 --> 00:25:53,500
Yeah.
642
00:25:53,700 --> 00:25:54,730
(phone chimes)
643
00:25:54,930 --> 00:25:56,930
What was that?
644
00:25:56,930 --> 00:25:57,990
The motion detector.
645
00:25:58,950 --> 00:26:01,010
What is Ruby doing here?
646
00:26:01,210 --> 00:26:02,440
You said she was worried,
so I texted
647
00:26:02,640 --> 00:26:03,740
and told her where we were.
(knock on door)
648
00:26:03,940 --> 00:26:05,840
No, Ed, this is bad. No.
649
00:26:06,040 --> 00:26:07,140
Ed, are you okay?
650
00:26:07,340 --> 00:26:09,150
What did they...
What did they do to you?
651
00:26:09,350 --> 00:26:10,650
We need to get out
of here right now.
652
00:26:10,850 --> 00:26:12,370
What? Why?
653
00:26:15,570 --> 00:26:17,690
(guns cocking)
654
00:26:17,890 --> 00:26:19,570
(phone chimes)
655
00:26:22,510 --> 00:26:24,280
You were followed.
656
00:26:25,280 --> 00:26:27,100
What are you doing with a gun?
657
00:26:27,300 --> 00:26:28,900
You two need to
take cover right now.
658
00:26:29,100 --> 00:26:30,280
Now! Go! What?
659
00:26:32,190 --> 00:26:34,010
(phone rings)
660
00:26:34,210 --> 00:26:35,810
MEL: Rob? What's going on?
661
00:26:36,010 --> 00:26:37,890
They found us. I need backup.
662
00:26:40,030 --> 00:26:42,030
(gasping)
663
00:26:42,030 --> 00:26:42,450
(line beeps) What's happening?
664
00:26:42,650 --> 00:26:44,170
Mel!
665
00:26:44,930 --> 00:26:46,930
(gun cocks) Oh, my God.
666
00:26:46,930 --> 00:26:48,100
(gunfire)
667
00:26:53,780 --> 00:26:55,980
(both grunting)
668
00:26:57,780 --> 00:26:59,310
(gunfire)
669
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
They took him.
670
00:27:24,670 --> 00:27:26,540
(gunfire)
671
00:27:27,880 --> 00:27:29,260
(clicks empty)
672
00:27:29,460 --> 00:27:31,310
Damn it.
673
00:27:40,020 --> 00:27:42,840
What the hell was that, Melody?
Who took Ed?
674
00:27:43,040 --> 00:27:45,130
Where did you learn
to fight like that?
675
00:27:46,230 --> 00:27:47,650
(clattering nearby)
676
00:27:47,850 --> 00:27:50,000
Mel, it's Rob. Don't shoot.
677
00:27:52,200 --> 00:27:53,550
You okay?
678
00:27:53,750 --> 00:27:55,750
Uh, yeah, I'm fine.
679
00:27:55,750 --> 00:27:56,520
What is going on? Who took Ed?
680
00:27:56,720 --> 00:27:58,560
The Colombian mob, Ruby.
That's who.
681
00:27:58,760 --> 00:28:00,220
Who the hell are you people?
682
00:28:00,420 --> 00:28:01,960
Look, I know you have
a lot of questions,
683
00:28:02,160 --> 00:28:03,560
but we don't have time
to answer them right now.
684
00:28:03,760 --> 00:28:06,830
Uh, where are you going?
685
00:28:07,030 --> 00:28:08,700
I'm going to get our brother.
686
00:28:08,900 --> 00:28:10,470
What about me?
I can't stay here.
687
00:28:10,670 --> 00:28:11,840
You'll be fine.
If they wanted you,
688
00:28:12,040 --> 00:28:13,100
they would have taken you
with Ed.
689
00:28:13,300 --> 00:28:15,040
The NYPD will be here
any minute.
690
00:28:15,240 --> 00:28:16,720
You'll be safer at the station.
691
00:28:20,630 --> 00:28:23,250
Hey, I'm gonna bring him home.
692
00:28:23,450 --> 00:28:25,170
Melody.
693
00:28:26,670 --> 00:28:28,770
Be careful.
694
00:28:31,340 --> 00:28:33,620
♪ ♪
695
00:28:33,830 --> 00:28:35,090
They've had two chances
to kill Edison.
696
00:28:35,290 --> 00:28:38,060
They haven't. Why?
They want their 20 million back.
697
00:28:38,260 --> 00:28:39,830
They must need him alive
to get it.
698
00:28:40,030 --> 00:28:42,330
Well, we know they can't access
the system remotely.
699
00:28:42,530 --> 00:28:44,920
They're taking him
to his office.
700
00:28:47,550 --> 00:28:49,550
(line ringing)
701
00:28:49,550 --> 00:28:50,040
(phone rings)
702
00:28:50,240 --> 00:28:52,340
Hey, hon, I'm slogging through
transactions at Ed's firm.
703
00:28:52,540 --> 00:28:54,210
I figure if we can figure out
who set him up,
704
00:28:54,410 --> 00:28:56,310
maybe we can prove to the mob
that they got the wrong guy.
705
00:28:56,510 --> 00:28:58,080
I don't think we have
that kind of time, Harry.
706
00:28:58,280 --> 00:28:59,750
We think they're taking him
to his office.
707
00:28:59,950 --> 00:29:02,090
Can you get eyes there? Yeah.
708
00:29:02,290 --> 00:29:03,940
(typing rapidly)
709
00:29:07,210 --> 00:29:08,940
It looks like they're
already there.
710
00:29:21,990 --> 00:29:24,110
Hurry up. Okay, just
give me a minute, please.
711
00:29:24,310 --> 00:29:26,840
It's not easy to move
$20 million. 40 million.
712
00:29:27,040 --> 00:29:28,080
What?
713
00:29:28,280 --> 00:29:30,730
You heard me.
Consider it interest.
714
00:29:39,470 --> 00:29:41,470
(groans)
715
00:29:41,470 --> 00:29:42,360
Quit stalling
716
00:29:42,560 --> 00:29:45,860
and make the transfer. (Mutters)
717
00:29:46,060 --> 00:29:47,500
He's going to be okay.
718
00:29:47,700 --> 00:29:48,900
They'll keep him alive
as long as he's useful.
719
00:29:49,100 --> 00:29:50,230
Once they get their money...
720
00:29:50,430 --> 00:29:52,270
Look, if your brother is
anything like you,
721
00:29:52,470 --> 00:29:53,690
he's a survivor.
722
00:29:54,720 --> 00:29:56,110
He'll find a way to stay alive.
723
00:29:56,310 --> 00:29:57,860
Thanks, Robyn.
724
00:30:00,290 --> 00:30:02,290
Listen, about Dee...
725
00:30:02,290 --> 00:30:03,950
Hey, let's just focus
726
00:30:04,150 --> 00:30:06,100
on finding your brother,
all right?
727
00:30:08,900 --> 00:30:10,970
Okay. (Typing)
728
00:30:12,310 --> 00:30:13,790
(computer beeps, buzzes)
729
00:30:13,990 --> 00:30:15,190
What are you waiting for?
730
00:30:15,390 --> 00:30:16,790
I think somebody
changed the password.
731
00:30:16,990 --> 00:30:18,900
Make the transfer now,
732
00:30:19,100 --> 00:30:21,570
or I will kill you
and the rest of your family.
733
00:30:21,770 --> 00:30:23,130
Okay.
734
00:30:23,330 --> 00:30:24,920
(door opens)
735
00:30:27,350 --> 00:30:28,510
(radio static)
736
00:30:28,710 --> 00:30:30,670
(over radio):
Heard something upstairs.
737
00:30:30,870 --> 00:30:32,990
Go check it out.
738
00:30:35,300 --> 00:30:37,330
♪ ♪
739
00:30:49,710 --> 00:30:51,180
(beeping)
740
00:30:52,550 --> 00:30:54,920
Okay, it's going through.
741
00:31:00,960 --> 00:31:03,390
Soon as he's done,
put a bullet in his head.
742
00:31:13,600 --> 00:31:16,620
Find anything? No. All clear.
743
00:31:16,820 --> 00:31:19,360
Get back down here.
We're almost done.
744
00:31:19,560 --> 00:31:22,210
Copy that. On my way.
745
00:31:23,580 --> 00:31:25,850
(grunts)
746
00:31:28,120 --> 00:31:29,330
What's happening?
747
00:31:29,530 --> 00:31:30,700
(computer buzzes)
748
00:31:30,900 --> 00:31:32,700
(chimes)
749
00:31:32,900 --> 00:31:34,070
Why'd it stop?
750
00:31:34,270 --> 00:31:35,710
I don't know what's going on,
I swear. It's not me.
751
00:31:35,910 --> 00:31:37,570
What the hell did you do?
Let-let me try again.
752
00:31:37,770 --> 00:31:39,380
Hey, I managed to pause
the transfer,
753
00:31:39,580 --> 00:31:40,880
but I can't hold him
off for long.
754
00:31:41,080 --> 00:31:42,380
You guys got to get in there.
755
00:31:42,580 --> 00:31:44,330
Almost there.
756
00:31:56,010 --> 00:31:58,130
EDISON: I don't know what's
going on, I swear. It wasn't me.
757
00:31:58,330 --> 00:32:00,880
Let me try again.
VOSS: What the hell did you do?
758
00:32:01,620 --> 00:32:03,830
Maybe you'll work better
with a few less fingers.
759
00:32:04,040 --> 00:32:06,000
No, no! No, no!
760
00:32:06,200 --> 00:32:07,720
No!
761
00:32:17,300 --> 00:32:19,400
Hey, Voss.
762
00:32:20,130 --> 00:32:21,750
It's over.
763
00:32:21,950 --> 00:32:23,990
Send Edison out unharmed
764
00:32:24,190 --> 00:32:26,290
and save yourself
a world of hurt.
765
00:32:26,490 --> 00:32:28,810
Oh! (Panting)
766
00:32:31,750 --> 00:32:33,010
(grunts)
767
00:32:34,850 --> 00:32:38,640
Make one move, and he dies.
768
00:32:38,840 --> 00:32:40,350
You're playing this all wrong.
769
00:32:41,420 --> 00:32:42,910
Put down your gun.
770
00:32:43,110 --> 00:32:44,680
You first.
771
00:32:44,880 --> 00:32:48,210
VOSS: I will shoot him.
772
00:32:48,410 --> 00:32:50,430
Not on my watch.
773
00:32:51,170 --> 00:32:52,570
(grunts)
774
00:32:58,340 --> 00:32:59,970
(grunting)
775
00:33:01,540 --> 00:33:03,390
Mel. Mel!
776
00:33:03,590 --> 00:33:05,800
Stop, stop!
777
00:33:06,000 --> 00:33:08,830
That's enough.
He's not worth it.
778
00:33:09,030 --> 00:33:12,050
Come on. Edison's safe.
It's over now.
779
00:33:15,620 --> 00:33:17,470
Let's go.
(camera shutter clicks)
780
00:33:17,670 --> 00:33:20,540
(indistinct radio chatter)
781
00:33:20,740 --> 00:33:22,380
Thanks for coming to my rescue.
782
00:33:22,580 --> 00:33:24,320
You know I got your back.
783
00:33:24,520 --> 00:33:25,970
Always have.
784
00:33:28,240 --> 00:33:29,870
(both chuckle)
785
00:33:38,480 --> 00:33:41,170
I'm glad Mel's brother is okay.
786
00:33:41,370 --> 00:33:42,400
Yeah.
787
00:33:42,600 --> 00:33:44,900
Me, too. But you're still upset
788
00:33:45,100 --> 00:33:48,070
with her about the training
behind your back.
789
00:33:48,270 --> 00:33:51,010
I am,
790
00:33:51,210 --> 00:33:52,640
but it's more than that.
791
00:33:52,840 --> 00:33:56,010
The fact is,
I've always kept my private
792
00:33:56,210 --> 00:33:59,100
and professional lives separate.
793
00:34:00,300 --> 00:34:03,500
Walls are all down now,
and you don't like it.
794
00:34:05,940 --> 00:34:08,110
I don't know how
I feel about it.
795
00:34:17,150 --> 00:34:19,720
♪ ♪
796
00:34:20,620 --> 00:34:22,060
(car alarm chirps)
797
00:34:26,290 --> 00:34:28,010
HARRY: What's up, Anthony?
798
00:34:28,210 --> 00:34:30,280
Glad I could catch you
before you left for the airport.
799
00:34:30,480 --> 00:34:31,620
Who are you?
800
00:34:31,820 --> 00:34:34,220
Oh, I'm, uh, Edison Bayani's
brother-in-law.
801
00:34:34,420 --> 00:34:36,050
What do you want?
802
00:34:36,250 --> 00:34:38,320
I just wanted to let you know
that your flight
803
00:34:38,520 --> 00:34:39,990
to the Caribbean is cancelled.
804
00:34:40,190 --> 00:34:41,690
Well, it's not cancelled,
the flight's still going,
805
00:34:41,890 --> 00:34:43,130
you're just not gonna be on it.
806
00:34:43,330 --> 00:34:44,730
(scoffs) How did you...
807
00:34:44,930 --> 00:34:46,460
Find out about your evil plans?
808
00:34:46,660 --> 00:34:49,430
Uh, well, as it turns out,
I'm pretty good,
809
00:34:49,630 --> 00:34:51,370
some say brilliant, at, uh,
810
00:34:51,570 --> 00:34:54,510
computers, and unfortunately,
that's really bad news for you.
811
00:34:54,710 --> 00:34:56,410
I have no idea
what you're talking about.
812
00:34:56,610 --> 00:34:58,480
Eh, fair enough.
Let me explain. Um,
813
00:34:58,680 --> 00:35:00,580
so I found it
really hard to believe
814
00:35:00,780 --> 00:35:03,410
that Edison would steal
815
00:35:03,610 --> 00:35:05,020
from his investors.
816
00:35:05,220 --> 00:35:07,980
You know, so I decided to do
a little sort of tour
817
00:35:08,190 --> 00:35:10,190
of your work servers.
818
00:35:10,190 --> 00:35:10,850
What?
819
00:35:11,050 --> 00:35:13,320
How did you... Ah, don't
worry about it. The point is,
820
00:35:13,520 --> 00:35:15,190
after I restored all the deleted
821
00:35:15,390 --> 00:35:16,830
transactions, I discovered that
822
00:35:17,030 --> 00:35:18,830
you were the one
who stole $20 million
823
00:35:19,030 --> 00:35:21,030
and diverted it to an account
in the Caymans... (scoffs)
824
00:35:21,230 --> 00:35:22,730
...and then pinned it on
my brother-in-law.
825
00:35:22,930 --> 00:35:24,370
I mean, I guess
the short version is
826
00:35:24,570 --> 00:35:27,440
you mess with my family,
you mess with me.
827
00:35:27,640 --> 00:35:29,610
This is crazy.
828
00:35:29,810 --> 00:35:31,540
I would never steal money
from an investor.
829
00:35:31,740 --> 00:35:33,880
I mean, it's not really me
you have to convince,
830
00:35:34,080 --> 00:35:36,830
you know, it's your investors
at ENX Capital.
831
00:35:37,700 --> 00:35:38,780
Judging by your face,
832
00:35:38,980 --> 00:35:40,350
I'm getting the distinct
impression that
833
00:35:40,550 --> 00:35:43,350
you're aware that they're
a front for the Colombian mob.
834
00:35:43,550 --> 00:35:45,120
Don't worry about it,
835
00:35:45,320 --> 00:35:47,570
you're gonna be perfectly safe
in a prison cell.
836
00:35:49,140 --> 00:35:52,080
Anthony Walters, please
step out of the vehicle.
837
00:35:56,420 --> 00:35:58,890
Place your hands
behind your back.
838
00:36:00,350 --> 00:36:03,670
Can you make it tight, you know,
so it hurts a little?
839
00:36:03,870 --> 00:36:06,310
(handcuffs click) You
have a right to remain silent.
840
00:36:06,510 --> 00:36:09,250
(indistinct chatter, laughter)
841
00:36:09,450 --> 00:36:10,810
Hey. Hey.
842
00:36:11,010 --> 00:36:12,650
I am so glad you guys are okay.
843
00:36:12,850 --> 00:36:15,750
Me, too. Thanks to Mel. (Sighs)
844
00:36:15,950 --> 00:36:17,120
Okay.
845
00:36:17,320 --> 00:36:19,890
Hey, Ru. Ed's right.
846
00:36:20,090 --> 00:36:21,590
He's here today because of you.
847
00:36:21,790 --> 00:36:23,690
You're a real-life superhero.
848
00:36:23,890 --> 00:36:25,230
I don't know about that.
849
00:36:25,430 --> 00:36:26,560
You are.
850
00:36:26,760 --> 00:36:27,900
Sorry I've
851
00:36:28,100 --> 00:36:29,670
underestimated you
all these years,
852
00:36:29,870 --> 00:36:32,000
which brings me to the
millions of questions
853
00:36:32,200 --> 00:36:33,440
that I have.
854
00:36:33,640 --> 00:36:34,740
I bet you do.
855
00:36:34,940 --> 00:36:36,640
Uh, have a seat.
Look, I haven't been telling
856
00:36:36,840 --> 00:36:37,940
anyone what I've been doing,
857
00:36:38,140 --> 00:36:39,910
what I am doing
with Rob and Harry.
858
00:36:40,110 --> 00:36:41,780
I hope you can understand why.
859
00:36:41,980 --> 00:36:43,580
Sort of. Not really.
860
00:36:43,780 --> 00:36:45,080
Siblings are supposed to
tell each other stuff.
861
00:36:45,280 --> 00:36:47,080
Oh, right, like the way you
called me right away
862
00:36:47,280 --> 00:36:48,820
when you knew
there was trouble at work?
863
00:36:49,020 --> 00:36:50,250
(laughs)
864
00:36:50,450 --> 00:36:52,450
I haven't told you guys
865
00:36:52,450 --> 00:36:52,660
everything either.
866
00:36:52,860 --> 00:36:54,290
My life is a mess.
867
00:36:54,490 --> 00:36:56,490
What do you mean?
868
00:36:56,490 --> 00:36:56,860
Um...
869
00:36:57,060 --> 00:36:59,600
I can't keep up with it all.
870
00:36:59,800 --> 00:37:02,030
Taking care of the kids
and Mom and Dad.
871
00:37:02,230 --> 00:37:03,270
It's been a real strain.
872
00:37:03,470 --> 00:37:04,600
MEL: You've always said
873
00:37:04,800 --> 00:37:05,900
you wanted to do it all.
874
00:37:06,100 --> 00:37:07,300
Why didn't you
say something sooner?
875
00:37:07,500 --> 00:37:10,770
You know I'm not good
at asking for help,
876
00:37:10,970 --> 00:37:12,960
but since we're sharing...
877
00:37:14,560 --> 00:37:16,250
I'm sorry, Ruby.
878
00:37:16,450 --> 00:37:20,050
Ruby, you do not have to do
everything yourself.
879
00:37:20,250 --> 00:37:21,350
We want to help you.
880
00:37:21,550 --> 00:37:22,850
Thank you.
881
00:37:23,050 --> 00:37:24,360
I guess we've all been keeping
882
00:37:24,560 --> 00:37:25,890
secrets from each other lately.
883
00:37:26,090 --> 00:37:27,590
MEL: Yeah, let's not
884
00:37:27,790 --> 00:37:29,630
do that. From now on,
no more secrets.
885
00:37:29,830 --> 00:37:31,960
Oh, except from Mom and Dad.
886
00:37:32,160 --> 00:37:34,330
I don't think they're ready
to know what you really do.
887
00:37:34,530 --> 00:37:36,770
Fair point. Finally,
something we can all agree on.
888
00:37:36,970 --> 00:37:38,400
Cheers to not telling
Mom and Dad.
889
00:37:38,600 --> 00:37:40,070
Yeah. (Door closes)
890
00:37:40,270 --> 00:37:41,470
MEL: Oh, hey, babe.
891
00:37:41,670 --> 00:37:43,670
Hi. Where were you?
892
00:37:43,670 --> 00:37:44,810
Oh, you know, just tying up
893
00:37:45,010 --> 00:37:46,740
some loose ends.
Making sure justice was served.
894
00:37:46,940 --> 00:37:48,650
No big. Oh, that's all.
895
00:37:48,850 --> 00:37:50,450
I can't believe Anthony
set me up.
896
00:37:50,650 --> 00:37:52,750
Well, you know, on the upside,
uh, a senior vice president
897
00:37:52,950 --> 00:37:54,220
position just opened up.
898
00:37:54,420 --> 00:37:55,620
Maybe you want to throw
your hat in the ring.
899
00:37:55,820 --> 00:37:57,920
Thank you, Harry,
for everything.
900
00:37:58,120 --> 00:37:59,920
RUBY: You got a good
one, Mel. Loyal,
901
00:38:00,120 --> 00:38:01,690
brilliant, and the man
can rock a sweater
902
00:38:01,890 --> 00:38:03,160
like nobody's business.
903
00:38:03,360 --> 00:38:06,030
Have I ever told you how
much I adore your sister?
904
00:38:06,230 --> 00:38:07,800
(laughs)
905
00:38:08,000 --> 00:38:11,400
♪ But I'm-a need a little air ♪
906
00:38:11,600 --> 00:38:13,770
♪ You been giving me nothin',
but I'm-a get it somewhere... ♪
907
00:38:13,970 --> 00:38:15,210
Hey, Mom. Hey.
908
00:38:15,410 --> 00:38:18,210
We need to talk.
909
00:38:18,410 --> 00:38:20,160
Okay.
910
00:38:21,760 --> 00:38:24,750
I'm very disappointed
911
00:38:24,950 --> 00:38:27,880
that you lied to me
about training with Mel.
912
00:38:28,080 --> 00:38:29,990
I know. I am so sorry...
913
00:38:30,190 --> 00:38:32,360
That being said,
914
00:38:32,560 --> 00:38:34,120
I get it.
915
00:38:34,320 --> 00:38:36,790
Really? You want to have some
916
00:38:36,990 --> 00:38:40,060
say in your own safety,
I get that.
917
00:38:40,260 --> 00:38:42,800
But one of the most important
things to learn
918
00:38:43,000 --> 00:38:46,370
with this skill is when
or when not to use it.
919
00:38:46,570 --> 00:38:48,270
You could've seriously
920
00:38:48,470 --> 00:38:49,610
hurt that boy in school.
921
00:38:49,810 --> 00:38:51,270
I know,
and it will not happen again.
922
00:38:51,480 --> 00:38:54,680
Good, because it's not about
just throwing punches and kicks.
923
00:38:54,880 --> 00:38:56,710
You have to think,
924
00:38:56,910 --> 00:38:59,170
learn to use your words,
your mind.
925
00:39:01,740 --> 00:39:03,550
I guess I have a lot to learn.
926
00:39:03,750 --> 00:39:05,340
Yeah, you do.
927
00:39:09,540 --> 00:39:11,680
But you'll get there.
928
00:39:12,980 --> 00:39:14,500
Just remember to tell Mel
929
00:39:14,700 --> 00:39:15,770
to teach you
all the pressure points.
930
00:39:15,970 --> 00:39:17,770
No matter how strong
your opponent is,
931
00:39:17,970 --> 00:39:19,400
they all have pressure points.
932
00:39:19,600 --> 00:39:21,970
Wait, hold up.
933
00:39:22,170 --> 00:39:23,870
You're still gonna let me
train with her?
934
00:39:24,070 --> 00:39:26,340
There's no better teacher.
935
00:39:26,540 --> 00:39:28,960
Thank you.
936
00:39:33,430 --> 00:39:36,250
No more secrets, okay?
937
00:39:36,450 --> 00:39:38,450
Promise.
938
00:39:38,450 --> 00:39:39,810
Okay.
939
00:39:41,070 --> 00:39:42,560
Robyn?
940
00:39:42,760 --> 00:39:44,760
Hey. Hey.
941
00:39:44,760 --> 00:39:46,300
Hey. Hey.
942
00:39:46,500 --> 00:39:48,470
The infamous Trish.
943
00:39:48,670 --> 00:39:49,770
Great to meet you.
944
00:39:49,970 --> 00:39:51,230
Great to meet you, too.
945
00:39:51,430 --> 00:39:53,100
Finally, all my favorite people
in the same room.
946
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
(all laugh)
947
00:39:55,300 --> 00:39:56,410
Tell them the good news.
948
00:39:56,610 --> 00:39:58,310
Ooh, that sounds juicy.
949
00:39:58,510 --> 00:40:00,310
I got a job offer.
950
00:40:00,510 --> 00:40:02,980
What? Oh, my gosh.
951
00:40:03,180 --> 00:40:04,850
The director of the program
is a good friend of mine, and
952
00:40:05,050 --> 00:40:07,380
he was so impressed with Vi's
work and your delicate touch
953
00:40:07,580 --> 00:40:09,020
with the other young artists,
954
00:40:09,220 --> 00:40:11,790
she got invited to teach
at the Kano Arts Center.
955
00:40:11,990 --> 00:40:13,720
That is great. Wow.
956
00:40:13,920 --> 00:40:15,460
ROBYN: You said yes, right?
957
00:40:15,660 --> 00:40:17,490
I-I-I said I'd think about it.
958
00:40:17,690 --> 00:40:19,160
What is there to think about?
959
00:40:19,360 --> 00:40:21,360
They will be lucky to have you,
those students.
960
00:40:21,570 --> 00:40:23,830
That's what I said. DELILAH:
I mean, seriously, Auntie,
961
00:40:24,030 --> 00:40:25,270
you inspire us each day.
962
00:40:25,470 --> 00:40:26,870
It's time for you
to spread it around.
963
00:40:27,070 --> 00:40:28,270
You love me,
964
00:40:28,470 --> 00:40:30,170
but that would mean
a much busier schedule
965
00:40:30,370 --> 00:40:32,740
and a lot less time to,
you know, help out around here.
966
00:40:32,940 --> 00:40:35,110
Hey, don't worry about us.
967
00:40:35,310 --> 00:40:37,010
If this is what you
really want to do,
968
00:40:37,210 --> 00:40:38,520
we'll figure it out.
969
00:40:38,720 --> 00:40:39,950
DELILAH: Totally.
970
00:40:40,150 --> 00:40:41,990
Whatever you need,
you have our full support.
971
00:40:42,190 --> 00:40:45,460
It is really enticing,
the idea of
972
00:40:45,660 --> 00:40:49,210
shaping the new generation
of young artists.
973
00:40:51,810 --> 00:40:53,810
Okay!
974
00:40:53,810 --> 00:40:54,430
(all cheering, laughing)
975
00:40:54,630 --> 00:40:58,400
♪ You been giving me nothin',
but I'm-a get it somewhere ♪
976
00:40:58,600 --> 00:41:00,920
♪ I swear. ♪
977
00:41:07,490 --> 00:41:10,350
Captioning sponsored by CBS
978
00:41:10,550 --> 00:41:13,150
and TOYOTA..
979
00:41:13,350 --> 00:41:17,740
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
67116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.