All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E08 - He Aint Heavy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,950 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,150 VI: I understand why you're doing it. 3 00:00:06,350 --> 00:00:08,090 I know. I hate lying to Mom. 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,690 Then you tell her. 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,160 ROBYN: I recognize that hip-toss technique. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,530 Mel taught me the same move. 7 00:00:13,730 --> 00:00:15,030 You could've really hurt that boy. 8 00:00:15,230 --> 00:00:16,560 Robyn, I overstepped. I did. 9 00:00:16,760 --> 00:00:19,630 But you need to remember that we chose this life. 10 00:00:19,830 --> 00:00:21,830 Dee did not. 11 00:00:21,830 --> 00:00:22,400 I decide what is appropriate 12 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 for her to learn. 13 00:00:24,600 --> 00:00:25,700 Not her. Not you. 14 00:00:25,900 --> 00:00:26,940 TRISH: Your aunt rubbed shoulders 15 00:00:27,140 --> 00:00:29,140 with everyone. 16 00:00:29,140 --> 00:00:29,240 Basquiat even invited her 17 00:00:29,440 --> 00:00:31,440 to do an exhibit with him. 18 00:00:31,440 --> 00:00:32,310 It just wasn't quite ready yet. 19 00:00:32,510 --> 00:00:33,780 VI: In that moment, 20 00:00:33,980 --> 00:00:35,580 I just felt exposed. 21 00:00:35,780 --> 00:00:37,180 Where? 22 00:00:37,380 --> 00:00:39,190 Yeah. I-I'm on my way. 23 00:00:39,390 --> 00:00:41,670 (groaning) 24 00:00:43,270 --> 00:00:44,420 Where is he? 25 00:00:44,620 --> 00:00:46,480 Where's my brother? 26 00:00:47,310 --> 00:00:49,950 ♪ ♪ 27 00:00:51,510 --> 00:00:53,080 Where's my brother? 28 00:00:55,220 --> 00:00:56,670 (grunting) 29 00:00:56,870 --> 00:00:58,100 (panting) 30 00:00:58,300 --> 00:01:00,520 ♪ ♪ 31 00:01:05,130 --> 00:01:06,860 (horn honks) 32 00:01:11,700 --> 00:01:12,790 No! 33 00:01:12,990 --> 00:01:14,990 No. 34 00:01:14,990 --> 00:01:15,920 Get up! Get up! 35 00:01:16,120 --> 00:01:17,190 Tell me where Edison is! 36 00:01:17,390 --> 00:01:18,660 Get up! 37 00:01:18,860 --> 00:01:20,930 Tell me where you took him! 38 00:01:21,130 --> 00:01:23,110 (panting) 39 00:01:24,510 --> 00:01:26,030 (door closes) 40 00:01:26,230 --> 00:01:27,750 ♪ ♪ 41 00:01:36,390 --> 00:01:37,780 (sighs) 42 00:01:37,980 --> 00:01:39,500 (pants) 43 00:01:40,600 --> 00:01:42,320 (sighs) Thank God! 44 00:01:42,520 --> 00:01:44,520 Where have you been all night? 45 00:01:44,520 --> 00:01:45,050 I was worried sick! 46 00:01:45,250 --> 00:01:46,420 You know, wh-when you left 47 00:01:46,620 --> 00:01:48,050 that frantic message, I called you back, 48 00:01:48,250 --> 00:01:49,390 but you didn't answer. 49 00:01:49,590 --> 00:01:50,760 You know, and I tracked your phone to some kid 50 00:01:50,960 --> 00:01:52,660 who told me that-that it was on the street. 51 00:01:52,860 --> 00:01:54,560 I must've lost it during the chase. 52 00:01:54,760 --> 00:01:56,660 The chase? What chase? What is going on? 53 00:01:56,860 --> 00:01:59,060 Something happened to Edison. 54 00:01:59,270 --> 00:02:01,070 What? Your brother? 55 00:02:01,270 --> 00:02:03,270 What-What's going on? 56 00:02:03,270 --> 00:02:03,440 Ruby called me last night, 57 00:02:03,640 --> 00:02:05,440 and she said that Ed had been carjacked. 58 00:02:05,640 --> 00:02:06,670 Except they didn't just take his car... 59 00:02:06,870 --> 00:02:08,340 They grabbed him, too. 60 00:02:08,540 --> 00:02:10,610 Oh, my God. Honey, why-why-why didn't you just wait for me? 61 00:02:10,810 --> 00:02:12,810 I would've helped you. 62 00:02:12,810 --> 00:02:13,110 'Cause it-it happened so fast. 63 00:02:13,310 --> 00:02:15,150 She was hysterical, so I just... I had to... 64 00:02:15,350 --> 00:02:17,250 Without anybody knowing where you were? Come on, Mel! 65 00:02:17,450 --> 00:02:18,750 There was no time! 66 00:02:18,950 --> 00:02:21,190 Harry, I was just focused on finding my brother. 67 00:02:21,390 --> 00:02:23,720 The driver was my only lead, and now he's dead. 68 00:02:23,920 --> 00:02:25,720 I have no way of finding Edison now. 69 00:02:25,920 --> 00:02:27,430 We're gonna find him together, okay? 70 00:02:27,630 --> 00:02:29,430 I'll call Rob. Wait, you can't. 71 00:02:29,630 --> 00:02:30,830 She's angry because she found out 72 00:02:31,030 --> 00:02:32,600 I was training Dee behind her back. 73 00:02:32,800 --> 00:02:34,370 No, I don't care what's going on between the two of you. 74 00:02:34,570 --> 00:02:35,820 This is family. 75 00:02:42,790 --> 00:02:44,640 (seabirds screeching) 76 00:02:44,840 --> 00:02:47,760 Figured an early morning meeting would require coffee. 77 00:02:48,530 --> 00:02:50,050 Thanks, Marcus. 78 00:02:50,250 --> 00:02:51,820 Anytime. 79 00:02:52,020 --> 00:02:53,290 So, what's up? 80 00:02:53,490 --> 00:02:55,450 This doesn't feel like a case. 81 00:02:55,650 --> 00:02:57,840 No, actually, it's about Mel. 82 00:02:58,610 --> 00:03:00,460 She's been training Delilah in self-defense, 83 00:03:00,660 --> 00:03:02,630 although I expressly forbade it. 84 00:03:02,830 --> 00:03:04,100 Ouch. 85 00:03:04,300 --> 00:03:06,950 Should've put a shot of whiskey in that coffee. 86 00:03:07,950 --> 00:03:10,140 I mean, she's my best friend. 87 00:03:10,340 --> 00:03:11,800 Hell, she's like my sister. 88 00:03:12,000 --> 00:03:13,670 But the fact that she would go behind my back like that... 89 00:03:13,870 --> 00:03:15,660 Feels like a betrayal. 90 00:03:16,460 --> 00:03:18,830 And I'm trying to move past it. 91 00:03:20,400 --> 00:03:22,480 Sure you're willing to throw that kind of friendship away 92 00:03:22,680 --> 00:03:24,570 because of one mistake? 93 00:03:26,400 --> 00:03:28,090 It's not a mistake. 94 00:03:28,290 --> 00:03:29,420 It's my daughter. 95 00:03:29,620 --> 00:03:31,360 No doubt. 96 00:03:31,560 --> 00:03:33,030 You know, a wise woman once told me 97 00:03:33,230 --> 00:03:36,710 that the only person you hurt by holding a grudge is yourself. 98 00:03:39,650 --> 00:03:41,430 I was talking about your father. 99 00:03:41,630 --> 00:03:42,820 That's different. 100 00:03:43,620 --> 00:03:44,770 You're right. 101 00:03:44,970 --> 00:03:47,370 Friends are the family we choose. 102 00:03:47,570 --> 00:03:49,220 Which is why this hurts even more. 103 00:03:50,030 --> 00:03:53,060 (phone ringing) Right. 104 00:03:55,100 --> 00:03:56,850 Hey, Harry. 105 00:03:57,050 --> 00:03:59,030 ♪ ♪ 106 00:04:00,770 --> 00:04:02,390 Dee! Let's go. 107 00:04:02,590 --> 00:04:03,960 Trish is gonna be here any minute 108 00:04:04,160 --> 00:04:05,390 to take us to the art gallery. 109 00:04:05,590 --> 00:04:06,990 Sorry. 110 00:04:07,190 --> 00:04:09,060 Oh. Mom left early, huh? 111 00:04:09,260 --> 00:04:11,830 Yeah. Was it a work thing or...? 112 00:04:12,030 --> 00:04:14,020 Uh... 113 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 She's still mad at me. 114 00:04:16,400 --> 00:04:18,440 You know, I wouldn't... I wouldn't say "mad." 115 00:04:18,640 --> 00:04:21,570 You know, she's just, you know, working some things through. 116 00:04:21,770 --> 00:04:23,480 I really messed up, didn't I? 117 00:04:23,680 --> 00:04:25,690 She just needs a little time. 118 00:04:27,500 --> 00:04:28,710 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 119 00:04:28,910 --> 00:04:30,220 We don't have time for you to feel sorry. 120 00:04:30,420 --> 00:04:32,150 You and Trish talked me into signing up for this contest, 121 00:04:32,350 --> 00:04:35,190 and now I am going to need your support. 122 00:04:35,390 --> 00:04:36,660 I know. I know. I'm sorry. 123 00:04:36,860 --> 00:04:38,390 I'm sorry. And this is your day and you are going 124 00:04:38,590 --> 00:04:39,660 to win that contest. 125 00:04:39,860 --> 00:04:41,430 Dee, that's not what this is about. 126 00:04:41,630 --> 00:04:42,880 (doorbell rings) Trish. 127 00:04:47,120 --> 00:04:48,170 Wow. 128 00:04:48,370 --> 00:04:50,070 Are you ready to win that contest? 129 00:04:50,270 --> 00:04:52,240 The two of you! 130 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 (giggles) Art 131 00:04:53,840 --> 00:04:56,840 isn't about winning or losing. 132 00:04:57,040 --> 00:04:59,850 It's about affecting people. 133 00:05:00,050 --> 00:05:02,210 It's not about bragging rights. 134 00:05:02,420 --> 00:05:03,720 Oh. Mm. First prize... 135 00:05:03,920 --> 00:05:05,550 All-expense-paid trip to Paris, 136 00:05:05,750 --> 00:05:07,750 an art class at the Louvre 137 00:05:07,750 --> 00:05:08,990 and $5,000. 138 00:05:09,190 --> 00:05:11,690 Oh, my gosh. That sounds amazing, Aunt Vi. 139 00:05:11,890 --> 00:05:13,690 Okay, so there's no part of you that wants to win 140 00:05:13,890 --> 00:05:15,490 the free trip to Paris or the bragging rights? 141 00:05:15,690 --> 00:05:17,300 Are you crazy? Of course there is. 142 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 (laughs) Allons-y!. 143 00:05:19,300 --> 00:05:21,000 Allons-y, ma chère! (laughing) 144 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 (chuckling) 145 00:05:23,200 --> 00:05:23,700 (door opens) 146 00:05:23,900 --> 00:05:25,340 (indistinct chatter) 147 00:05:25,540 --> 00:05:26,940 Oh. Hey, Rob. 148 00:05:27,140 --> 00:05:29,540 Thank you for coming. Listen, I'm so sorry about Dee. 149 00:05:29,740 --> 00:05:31,180 We'll deal with that later. Okay. 150 00:05:31,380 --> 00:05:33,880 What's important right now is finding your brother. 151 00:05:34,080 --> 00:05:35,550 (sighs) 152 00:05:35,750 --> 00:05:37,080 (door opens) 153 00:05:37,280 --> 00:05:39,420 I asked my sister to join us. She saw the whole thing. 154 00:05:39,620 --> 00:05:42,020 Ruby, this is Robyn. 155 00:05:42,220 --> 00:05:44,460 She's an old friend of mine from the military. 156 00:05:44,660 --> 00:05:46,660 She's gonna help us find Edison. 157 00:05:46,660 --> 00:05:47,230 Nice to meet you, Ruby. 158 00:05:47,430 --> 00:05:50,830 No offense, but I've given a full report to the police, Mel. 159 00:05:51,030 --> 00:05:53,270 What can she do that they can't? 160 00:05:53,470 --> 00:05:55,830 Well, Robyn has a certain skill set. 161 00:05:56,030 --> 00:05:57,900 She's got a way of doing things. 162 00:05:58,100 --> 00:05:59,670 You know what? You're just gonna have to trust me on this. 163 00:05:59,870 --> 00:06:01,640 We're lucky that she's helping us. 164 00:06:01,840 --> 00:06:02,940 I know this must be tough. 165 00:06:03,140 --> 00:06:04,340 Can you bring me up to speed? 166 00:06:04,540 --> 00:06:07,050 Mel told me you witnessed the carjacking. 167 00:06:07,250 --> 00:06:10,520 I was waiting for Edison outside a coffee shop. 168 00:06:10,720 --> 00:06:12,650 I saw his car approaching. 169 00:06:12,850 --> 00:06:14,790 Then, out of nowhere, this... 170 00:06:14,990 --> 00:06:16,760 black cargo van blocked his path. 171 00:06:16,960 --> 00:06:18,790 A man jumped out of the car and stuck a gun 172 00:06:18,990 --> 00:06:20,190 in Ed's face, trying to pull him 173 00:06:20,390 --> 00:06:21,660 out of the car. 174 00:06:21,860 --> 00:06:23,030 It looked like Ed put up a fight, 175 00:06:23,230 --> 00:06:25,000 so the man forced himself in the car 176 00:06:25,200 --> 00:06:27,800 and drove away as quickly as he could. 177 00:06:28,000 --> 00:06:29,070 Uh, the van took off, too, 178 00:06:29,270 --> 00:06:31,540 but I got a picture of the license plate. 179 00:06:31,740 --> 00:06:32,910 Quick thinking. 180 00:06:33,110 --> 00:06:35,540 The man who got into your brother's car... 181 00:06:35,740 --> 00:06:37,740 Can you describe him? 182 00:06:37,740 --> 00:06:38,580 Um, white, 183 00:06:38,780 --> 00:06:41,250 average height, uh, really short hair. 184 00:06:41,450 --> 00:06:42,680 Uh, I know it's not much. 185 00:06:42,880 --> 00:06:45,870 No, it's still helpful. Thank you. 186 00:06:47,440 --> 00:06:48,820 Here's my cell. 187 00:06:49,020 --> 00:06:51,160 Please, call me the moment you know anything. 188 00:06:51,360 --> 00:06:53,030 Don't worry. I'll keep you in the loop. 189 00:06:53,230 --> 00:06:55,660 If it's all right, I'd rather get my updates from your friend. 190 00:06:55,860 --> 00:06:57,300 This is her thing, right? 191 00:06:57,500 --> 00:06:59,700 No offense. 192 00:06:59,900 --> 00:07:01,030 None taken. 193 00:07:01,230 --> 00:07:03,230 Okay. 194 00:07:03,230 --> 00:07:03,950 Thanks, Ruby. 195 00:07:06,350 --> 00:07:08,040 (door opens) 196 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 Eddie should've just given him his car. 197 00:07:10,480 --> 00:07:11,980 God knows what that guy did to him by now. 198 00:07:12,180 --> 00:07:14,350 All right, babe, don't go there. Okay? 199 00:07:14,550 --> 00:07:16,980 You know, if we can find footage of the carjacking, 200 00:07:17,180 --> 00:07:18,580 we can I.D. the guy, okay? 201 00:07:18,780 --> 00:07:20,420 Uh, because, uh, Ruby's description 202 00:07:20,620 --> 00:07:22,620 was too vague to be helpful. 203 00:07:22,620 --> 00:07:23,360 Ruby. 204 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Not a fan? 205 00:07:24,960 --> 00:07:25,990 Don't get me wrong... I love Ruby, you know? 206 00:07:26,190 --> 00:07:27,430 She's like a sister-in-law to me. 207 00:07:27,630 --> 00:07:29,800 Just, you know, she-she's just so condescending, 208 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 the way she talks to you. 209 00:07:32,000 --> 00:07:32,330 You know? Like she's better than you. 210 00:07:32,530 --> 00:07:34,530 Which, obviously, also makes her delusional. 211 00:07:34,530 --> 00:07:34,770 (chuckles, mutters) 212 00:07:34,970 --> 00:07:36,330 Why does she speak to you like that? 213 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Oh, man, it's a whole thing. 214 00:07:38,070 --> 00:07:39,870 Ruby thinks that I'm wasting my life 215 00:07:40,070 --> 00:07:41,370 because it doesn't look like hers. 216 00:07:41,570 --> 00:07:43,110 Her husband's a banker. They've got three kids. 217 00:07:43,310 --> 00:07:46,140 The house in Connecticut with the yard and the dog. 218 00:07:46,340 --> 00:07:48,350 And, you know, I... run a bar. 219 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Oh, God. You don't just run a bar. I know. 220 00:07:50,750 --> 00:07:52,750 But in her mind, I never grew up. 221 00:07:52,750 --> 00:07:53,390 And our brother Matthew's 222 00:07:53,590 --> 00:07:56,390 serving overseas and Eddie and I are in the city, 223 00:07:56,590 --> 00:07:58,890 so she is the one who takes care of our parents. 224 00:07:59,090 --> 00:08:00,360 She takes 'em to the doctor, 225 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 the grocery store. She cooks, she cleans. 226 00:08:02,760 --> 00:08:04,660 Yeah. So a little resentment. 227 00:08:04,860 --> 00:08:05,960 Yeah. Well, we've offered to help, 228 00:08:06,160 --> 00:08:07,730 but she insists that she's got it, so... 229 00:08:07,930 --> 00:08:09,030 It's 'cause she's a control freak. 230 00:08:09,230 --> 00:08:10,440 MEL: She just likes things done her way. 231 00:08:10,640 --> 00:08:11,670 The "right" way. 232 00:08:11,870 --> 00:08:13,270 To be honest, Ruby and I were never 233 00:08:13,470 --> 00:08:14,770 really close anyway. 234 00:08:14,970 --> 00:08:16,970 Me and Ed, 235 00:08:16,970 --> 00:08:18,010 we always had each other's backs. 236 00:08:18,210 --> 00:08:19,810 Since the day he was born, 237 00:08:20,010 --> 00:08:22,500 I've always looked out for him. 238 00:08:23,800 --> 00:08:25,050 Hey. 239 00:08:25,250 --> 00:08:27,250 Hey. 240 00:08:27,250 --> 00:08:28,400 We're gonna bring him home. 241 00:08:31,210 --> 00:08:33,210 I got it. 242 00:08:33,210 --> 00:08:33,780 I got Ed's car. 243 00:08:35,010 --> 00:08:37,310 This looks like the moment he was carjacked. 244 00:08:41,620 --> 00:08:43,470 (breathing heavily) 245 00:08:43,670 --> 00:08:45,570 Just like Ruby said. 246 00:08:45,770 --> 00:08:47,570 Can you identify the driver? 247 00:08:47,770 --> 00:08:49,040 I... All I get is a profile. 248 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 It's not enough for facial rec. 249 00:08:51,240 --> 00:08:51,710 What about the guy you chased down? 250 00:08:51,910 --> 00:08:53,910 What do we know about him? 251 00:08:53,910 --> 00:08:54,450 Dealer named "Wolf" Machado. 252 00:08:54,650 --> 00:08:57,320 Based on the clock tattoo, he must've done some time. 253 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 You're right. 254 00:08:59,520 --> 00:09:00,350 Michael "Wolf" Machado. 255 00:09:00,550 --> 00:09:02,760 He was in Rikers from 2014 to 2019. 256 00:09:02,960 --> 00:09:04,060 Known associates? 257 00:09:04,260 --> 00:09:05,340 Let's check his cellmates. 258 00:09:09,510 --> 00:09:12,130 That's him! That's the guy who got into Ed's car. 259 00:09:12,330 --> 00:09:14,330 Jim Voss. 260 00:09:14,330 --> 00:09:14,970 Yeah, he's a career criminal. 261 00:09:15,170 --> 00:09:17,300 Multiple assaults, armed robbery. 262 00:09:17,500 --> 00:09:19,440 Out for three years on supervised release. 263 00:09:19,640 --> 00:09:21,410 Does he have a phone? Maybe we can track him. 264 00:09:21,610 --> 00:09:23,190 Let's see. 265 00:09:25,330 --> 00:09:28,980 All right. I found a phone Voss uses, 266 00:09:29,180 --> 00:09:31,220 but he turned his GPS off. 267 00:09:31,420 --> 00:09:33,150 It's all right. Look, if I can access the router 268 00:09:33,350 --> 00:09:35,220 where it was last on, we might be able to find him, all right? 269 00:09:35,420 --> 00:09:37,120 What's this? Somebody sent him 270 00:09:37,320 --> 00:09:39,010 a hyperlink yesterday. 271 00:09:44,280 --> 00:09:45,860 Oh, my God. 272 00:09:46,060 --> 00:09:48,520 This wasn't a random carjacking. 273 00:09:49,790 --> 00:09:52,390 Edison was targeted. 274 00:09:54,960 --> 00:09:57,530 ♪ ♪ 275 00:10:06,000 --> 00:10:08,390 Okay. Dante's putting out a BOLO on Edison's car. 276 00:10:08,590 --> 00:10:11,190 We find that and we find him. 277 00:10:11,390 --> 00:10:12,860 What about the guy who grabbed Edison? 278 00:10:13,060 --> 00:10:15,530 (sighs) I don't know. I mean, I haven't been able to find 279 00:10:15,730 --> 00:10:18,000 any connection whatsoever between Jim Voss and Edison. 280 00:10:18,200 --> 00:10:20,270 So it's likely someone hired Voss to abduct him. 281 00:10:20,470 --> 00:10:22,070 But who? My brother's a sweet guy. 282 00:10:22,270 --> 00:10:24,440 He's got lots of friends. He's well-respected at work. 283 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 He's a hedge fund manager, right? Yeah. 284 00:10:26,840 --> 00:10:28,670 Vertex Investments. It's a multinational firm. 285 00:10:28,870 --> 00:10:31,740 Exactly. So it could have something to do with his job. 286 00:10:31,940 --> 00:10:34,380 Lot of money on the line. High-stakes transactions. 287 00:10:34,580 --> 00:10:36,150 I tried to access his work files, 288 00:10:36,350 --> 00:10:38,750 but like any financial institution worth its salt, 289 00:10:38,950 --> 00:10:40,550 it's got an air gap server. Somebody would have 290 00:10:40,750 --> 00:10:41,940 to go in there in person. 291 00:10:43,310 --> 00:10:44,390 Tell me exactly what to do. 292 00:10:44,590 --> 00:10:46,780 Okay. 293 00:10:47,610 --> 00:10:48,860 Just give me one second. 294 00:10:49,060 --> 00:10:50,130 (grunts) 295 00:10:50,330 --> 00:10:51,700 Now... (exhales) 296 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 Most people, this would take hours. 297 00:10:53,900 --> 00:10:55,970 Of course, most people aren't me. 298 00:10:56,170 --> 00:10:57,900 Uh... 299 00:10:58,100 --> 00:10:59,120 decoded. 300 00:10:59,760 --> 00:11:01,670 Take this. Put it in any computer 301 00:11:01,870 --> 00:11:03,540 running on the network at Ed's work. 302 00:11:03,740 --> 00:11:04,940 It'll open up a back door. 303 00:11:05,140 --> 00:11:06,610 I'll be able to access the server remotely. 304 00:11:06,810 --> 00:11:09,210 Done. I'll circle back with you when I have more. 305 00:11:09,410 --> 00:11:12,650 While Robyn's doing that, I'll check out Ed's apartment. 306 00:11:12,850 --> 00:11:15,790 Uh, maybe something there will tell us what this is about. 307 00:11:15,990 --> 00:11:19,040 Hey, we're gonna find him, okay? 308 00:11:20,040 --> 00:11:21,980 It's gonna be okay. 309 00:11:23,950 --> 00:11:25,010 Okay. 310 00:11:29,580 --> 00:11:31,400 (R&B music playing faintly) 311 00:11:31,600 --> 00:11:35,310 (indistinct chatter) 312 00:11:35,510 --> 00:11:37,580 Oh, that's a good choice. I like that. 313 00:11:37,780 --> 00:11:40,210 (R&B music continues) 314 00:11:40,410 --> 00:11:41,760 Aunt Vi? 315 00:11:42,600 --> 00:11:44,350 Mm-hmm. 316 00:11:44,550 --> 00:11:47,620 Is this piece considered... good? 317 00:11:47,820 --> 00:11:49,520 (chuckling softly) 318 00:11:49,720 --> 00:11:50,760 VI: The artist is paying homage 319 00:11:50,960 --> 00:11:52,620 to the action painters of the past, 320 00:11:52,830 --> 00:11:55,360 like... Jackson Pollock. 321 00:11:55,560 --> 00:11:57,400 Okay. 322 00:11:57,600 --> 00:12:00,030 Is there anything you don't know about art? 323 00:12:00,230 --> 00:12:01,430 (chuckling) 324 00:12:01,630 --> 00:12:02,900 Come on, Professor, there's a piece over there 325 00:12:03,100 --> 00:12:05,590 I'd like to get your analysis of. 326 00:12:15,500 --> 00:12:17,800 Best work of art in here. 327 00:12:23,870 --> 00:12:26,590 (high-pitched ringing) 328 00:12:26,790 --> 00:12:28,240 I'm sorry. I can't do this. 329 00:12:29,240 --> 00:12:31,240 Aunt Vi. 330 00:12:31,240 --> 00:12:33,520 Dee. It's okay. I got her. 331 00:12:34,420 --> 00:12:36,070 Hey. 332 00:12:36,270 --> 00:12:38,070 (quietly): This was a mistake. 333 00:12:38,270 --> 00:12:39,840 Hey. Just breathe. 334 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 Breathe, babe. 335 00:12:42,040 --> 00:12:42,410 I don't know what I was thinking. 336 00:12:42,610 --> 00:12:43,780 I know better. 337 00:12:43,980 --> 00:12:45,540 Viola. 338 00:12:45,740 --> 00:12:47,740 Look around. 339 00:12:47,740 --> 00:12:48,050 Look around. 340 00:12:48,250 --> 00:12:49,410 You belong here. 341 00:12:49,610 --> 00:12:51,380 Your work belongs here. 342 00:12:51,580 --> 00:12:53,790 Putting it on display, having it... (inhales deeply) 343 00:12:53,990 --> 00:12:56,000 Judged... (sighs) 344 00:12:56,840 --> 00:12:58,290 I'm sorry if I pushed you into this. 345 00:12:58,490 --> 00:13:00,940 I-I didn't... (sighs) 346 00:13:02,110 --> 00:13:04,510 I just want people to see what I see. 347 00:13:05,350 --> 00:13:08,470 And, to be honest, maybe I was showing off a little. 348 00:13:08,670 --> 00:13:10,140 But you don't want to be here, 349 00:13:10,340 --> 00:13:12,070 it's all right. Let's go. 350 00:13:12,270 --> 00:13:13,660 Let's just go home. 351 00:13:15,260 --> 00:13:16,410 No. 352 00:13:16,610 --> 00:13:18,210 Just... 353 00:13:18,410 --> 00:13:20,150 give me a few minutes. 354 00:13:20,350 --> 00:13:22,300 Yeah. 355 00:13:36,210 --> 00:13:38,250 Looks like we're both having a tough day. 356 00:13:39,450 --> 00:13:41,450 I'm sorry. 357 00:13:41,450 --> 00:13:42,500 It's okay. No, no, no. 358 00:13:42,500 --> 00:13:43,170 No, it's okay. 359 00:13:43,370 --> 00:13:45,090 May I join you? 360 00:13:50,630 --> 00:13:53,250 You one of the artists? 361 00:13:53,450 --> 00:13:55,030 Unfortunately. 362 00:13:55,860 --> 00:13:57,480 I came in here with so much confidence. 363 00:13:57,680 --> 00:13:59,580 And then I put my piece up and... 364 00:13:59,780 --> 00:14:02,140 saw the competition and felt like a fraud. 365 00:14:03,910 --> 00:14:05,370 I've been there. 366 00:14:06,910 --> 00:14:08,310 How'd you deal with it? 367 00:14:10,280 --> 00:14:11,780 Pinot noir helps. 368 00:14:13,620 --> 00:14:15,930 Which one of the pieces is yours? 369 00:14:16,130 --> 00:14:17,620 That one. 370 00:14:19,350 --> 00:14:22,620 How'd you get the texture in the brush strokes? 371 00:14:23,960 --> 00:14:26,680 Um, I combined the sawdust with the paint. 372 00:14:26,880 --> 00:14:29,050 Thickens the consistency. 373 00:14:29,250 --> 00:14:30,320 It's really good. 374 00:14:30,520 --> 00:14:31,980 You think so? 375 00:14:32,180 --> 00:14:33,290 Absolutely. 376 00:14:33,490 --> 00:14:35,420 Seeing this painting, 377 00:14:35,620 --> 00:14:37,990 it makes my day. 378 00:14:38,190 --> 00:14:39,820 Aunt Vi? 379 00:14:40,030 --> 00:14:42,590 Come on. The judges are about to announce the winners. 380 00:14:42,790 --> 00:14:44,310 Yay. 381 00:14:45,780 --> 00:14:47,920 Let's get this over with. 382 00:14:52,550 --> 00:14:55,090 ♪ ♪ 383 00:15:04,670 --> 00:15:05,900 (gun cocks) 384 00:15:22,420 --> 00:15:24,120 (door closes) 385 00:15:37,970 --> 00:15:40,240 (wind whistling) 386 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 (line ringing) 387 00:15:54,480 --> 00:15:54,900 (phone rings) 388 00:15:55,100 --> 00:15:56,570 Hey, babe. What's going on? Did you find anything? 389 00:15:56,770 --> 00:15:59,300 Someone ransacked Ed's apartment. 390 00:15:59,500 --> 00:16:00,970 The drawers are open. 391 00:16:01,170 --> 00:16:02,540 There's papers on the ground. The back window was broken. 392 00:16:02,740 --> 00:16:06,080 I honestly... I don't know what he's gotten himself into. 393 00:16:06,280 --> 00:16:07,610 Look, I-I don't know. All right? 394 00:16:07,810 --> 00:16:09,180 But I'll scour every traffic cam, 395 00:16:09,380 --> 00:16:10,580 ATM cam, Ring cam. 396 00:16:10,780 --> 00:16:13,240 We'll get to the bottom of who broke in, okay? 397 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 Thank you. 398 00:16:17,770 --> 00:16:19,770 For being there. 399 00:16:19,770 --> 00:16:20,590 Yes, of course. I love you. 400 00:16:20,790 --> 00:16:22,810 I love you, too. 401 00:16:29,480 --> 00:16:31,670 ♪ ♪ 402 00:16:31,870 --> 00:16:34,760 (cries softly) 403 00:16:37,390 --> 00:16:38,910 When he didn't show up for work this morning, 404 00:16:39,110 --> 00:16:41,180 I figured he was just taking the day off. 405 00:16:41,380 --> 00:16:43,380 I hope he's okay. 406 00:16:43,380 --> 00:16:43,920 How do you know Edison, again? 407 00:16:44,120 --> 00:16:45,650 I go way back with his family. 408 00:16:45,850 --> 00:16:47,250 How long has he worked for you? 409 00:16:47,450 --> 00:16:48,920 About six years now. 410 00:16:49,120 --> 00:16:51,190 I consider myself more his mentor than boss. 411 00:16:51,390 --> 00:16:52,810 So then you know him pretty well. 412 00:16:53,610 --> 00:16:56,660 Has he said or done anything out of the ordinary lately? 413 00:16:56,860 --> 00:16:58,860 Not that I've noticed. 414 00:16:58,860 --> 00:16:58,960 But you should talk to Monica. 415 00:16:59,160 --> 00:17:00,530 She and Ed work together pretty closely. 416 00:17:00,730 --> 00:17:02,830 If anything was going on with him, she'd know about it. 417 00:17:03,030 --> 00:17:04,640 Hey, Monica? Please help her out. 418 00:17:04,840 --> 00:17:06,440 She has some questions about Ed. 419 00:17:06,640 --> 00:17:07,940 Sure. 420 00:17:08,140 --> 00:17:09,670 Is he in some kind of trouble? 421 00:17:09,870 --> 00:17:11,310 That's what I'm trying to ascertain. 422 00:17:11,510 --> 00:17:12,810 When was the last time you saw him? 423 00:17:13,010 --> 00:17:15,210 Yesterday afternoon. He took off early. 424 00:17:15,410 --> 00:17:17,450 Just got up and left in the middle of the day. 425 00:17:17,650 --> 00:17:19,800 It's unusual for him. 426 00:17:20,840 --> 00:17:22,220 Can you show me his office? 427 00:17:22,420 --> 00:17:24,070 Of course. 428 00:17:26,440 --> 00:17:30,150 Truth is, I've been concerned about Ed since his promotion. 429 00:17:30,980 --> 00:17:32,500 Promotion? Yes. 430 00:17:32,700 --> 00:17:34,100 To executive director. 431 00:17:34,300 --> 00:17:35,670 Some people thought he wasn't ready. 432 00:17:35,870 --> 00:17:37,840 Yeah? 433 00:17:38,040 --> 00:17:39,070 You one of those people? 434 00:17:39,270 --> 00:17:40,370 Oh. 435 00:17:40,570 --> 00:17:43,280 We've always had this friendly rivalry 436 00:17:43,480 --> 00:17:45,480 with each other. 437 00:17:45,480 --> 00:17:45,780 Even though I was up for the same job, 438 00:17:45,980 --> 00:17:47,330 I really was happy for him. 439 00:17:49,660 --> 00:17:51,020 Honestly, 440 00:17:51,220 --> 00:17:53,990 I am worried this new job might be too much for him. 441 00:17:54,190 --> 00:17:56,690 (phone ringing) 442 00:17:56,890 --> 00:17:59,240 I'm so sorry. I have to take this. 443 00:18:04,350 --> 00:18:06,380 ♪ ♪ 444 00:18:14,490 --> 00:18:17,610 Any luck with the street cams outside of Ed's apartment? 445 00:18:17,810 --> 00:18:19,410 Uh, no, not yet. 446 00:18:19,610 --> 00:18:22,910 But, uh, thanks to that back door virus that Rob installed, 447 00:18:23,110 --> 00:18:24,950 I was able to access your brother's work files. 448 00:18:25,150 --> 00:18:26,680 Oh, good. Find anything? 449 00:18:26,880 --> 00:18:28,550 Yeah. No, I did. 450 00:18:28,750 --> 00:18:30,320 It's not great. 451 00:18:30,520 --> 00:18:33,260 It-it looks like $20 million is missing 452 00:18:33,460 --> 00:18:36,590 from one of his investors', uh, accounts. 453 00:18:36,790 --> 00:18:39,230 A company called ENX Capital. 454 00:18:39,430 --> 00:18:42,300 Went missing? Like, what, he made a bad trade and he lost it? 455 00:18:42,500 --> 00:18:43,600 Not exactly. 456 00:18:43,800 --> 00:18:45,740 I mean, there are some deleted transactions, 457 00:18:45,940 --> 00:18:47,340 but it looks like your brother 458 00:18:47,540 --> 00:18:50,410 made a request to wire that money to a firm in Germany 459 00:18:50,610 --> 00:18:53,180 to execute a trade, but the money, um... 460 00:18:53,380 --> 00:18:55,260 (stammers) didn't get there. 461 00:18:56,060 --> 00:18:57,530 Where did it go? 462 00:18:58,470 --> 00:19:01,550 Um, to an anonymous account in the Cayman Islands. 463 00:19:01,750 --> 00:19:04,860 Are you accusing my brother of stealing that money? 464 00:19:05,060 --> 00:19:07,590 No, honey, I'm not accusing him 465 00:19:07,790 --> 00:19:08,930 of anything. 466 00:19:09,130 --> 00:19:10,630 I'm-I'm merely presenting you with data here. 467 00:19:10,830 --> 00:19:13,200 Is it possible that he did something like this... 468 00:19:13,400 --> 00:19:15,470 ENX caught him stealing and that's why he got grabbed? 469 00:19:15,670 --> 00:19:17,170 No. 470 00:19:17,370 --> 00:19:19,370 It's not. 471 00:19:19,370 --> 00:19:19,800 I know my brother. He wouldn't do that. 472 00:19:20,000 --> 00:19:22,160 And since when do corporate investors abduct people? 473 00:19:23,120 --> 00:19:24,240 Yeah. That is a good point. 474 00:19:24,440 --> 00:19:27,130 Okay, let's take a closer look at ENX. 475 00:19:30,630 --> 00:19:32,630 Okay, let's see. 476 00:19:32,630 --> 00:19:33,720 Their business ventures include 477 00:19:33,720 --> 00:19:35,190 an import/export biz, 478 00:19:35,390 --> 00:19:37,860 strip joints, uh, waste management. 479 00:19:38,060 --> 00:19:40,580 All cash businesses. 480 00:19:41,840 --> 00:19:43,760 Money laundering fronts? 481 00:19:43,960 --> 00:19:45,460 Okay, but for who? 482 00:19:45,660 --> 00:19:47,130 It looks like... 483 00:19:47,330 --> 00:19:49,130 the Colombian mob. 484 00:19:49,330 --> 00:19:51,140 Carlos Sanchez. 485 00:19:51,340 --> 00:19:52,840 He's the head of the New York branch. Maybe there's 486 00:19:53,040 --> 00:19:54,740 some connection with him and Jim Voss. No, there's... 487 00:19:54,940 --> 00:19:57,490 there's got to be another explanation for this. 488 00:19:58,730 --> 00:20:00,460 (phone rings) 489 00:20:01,230 --> 00:20:02,480 Hey. Dante. 490 00:20:02,680 --> 00:20:04,680 Any word on the BOLO? 491 00:20:04,680 --> 00:20:05,050 We found Edison's car. 492 00:20:05,250 --> 00:20:07,600 Unfortunately... 493 00:20:09,640 --> 00:20:11,760 ...it's at the bottom of the East River. 494 00:20:11,960 --> 00:20:14,110 ♪ ♪ 495 00:20:24,390 --> 00:20:27,020 (car door opens, closes) (indistinct chatter) 496 00:20:28,320 --> 00:20:29,570 They brought the car up. 497 00:20:29,770 --> 00:20:30,940 The good news is, there's no body inside. 498 00:20:31,140 --> 00:20:34,300 But... they haven't opened up the trunk yet. 499 00:20:35,760 --> 00:20:37,180 Let's get this over with. 500 00:20:37,380 --> 00:20:39,520 (crane whirring) 501 00:20:39,720 --> 00:20:42,070 (indistinct chatter) 502 00:20:47,480 --> 00:20:49,010 (grunting) 503 00:20:52,450 --> 00:20:54,450 (exhales) 504 00:20:54,450 --> 00:20:54,730 Thank God. 505 00:20:54,930 --> 00:20:56,500 Let's temper expectations. The current down there... 506 00:20:56,700 --> 00:20:58,240 No, he's alive. 507 00:20:58,440 --> 00:20:59,500 I can feel it. 508 00:20:59,700 --> 00:21:01,260 (sniffles, exhales) (phone rings) 509 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 Harry. 510 00:21:04,220 --> 00:21:05,310 Eddie's not in the car. 511 00:21:05,310 --> 00:21:05,680 I know. Because he's in the city. 512 00:21:05,880 --> 00:21:07,380 I've been checking traffic cam footage 513 00:21:07,580 --> 00:21:08,850 to see who broke into Ed's place. 514 00:21:09,050 --> 00:21:10,780 I found security footage a block away. 515 00:21:10,980 --> 00:21:12,350 Guy walking with his head down. 516 00:21:12,550 --> 00:21:13,590 It's definitely Ed. 517 00:21:13,790 --> 00:21:15,950 So he got away from Voss somehow. 518 00:21:16,150 --> 00:21:17,190 So why break into his own place? 519 00:21:17,390 --> 00:21:19,390 It was torn apart. 520 00:21:19,390 --> 00:21:20,120 He was searching for something. 521 00:21:20,320 --> 00:21:22,460 If I just got away from the Colombian mob, 522 00:21:22,660 --> 00:21:24,300 I'm trying to get out of town. 523 00:21:24,500 --> 00:21:25,960 Passports? Maybe credit cards? 524 00:21:26,160 --> 00:21:27,900 No, his passport hasn't been swiped. 525 00:21:28,100 --> 00:21:29,630 There's been no activity in his bank account or credit cards. 526 00:21:29,830 --> 00:21:32,470 Maybe he went back in for cash. 527 00:21:32,670 --> 00:21:34,110 Or something he could sell. 528 00:21:34,310 --> 00:21:36,240 His Rolex. I saw the box on the floor. 529 00:21:36,440 --> 00:21:37,710 He never wore it because he thought it was too flashy. 530 00:21:37,910 --> 00:21:39,710 Any pawn shop that buys a luxury watch 531 00:21:39,910 --> 00:21:41,780 has to run the serial number to make sure it's not stolen. 532 00:21:41,980 --> 00:21:44,150 I got it. A Rolex serial number was run 533 00:21:44,350 --> 00:21:46,820 at a pawn shop on 37th and 7th less than an hour ago. 534 00:21:47,020 --> 00:21:48,350 What was he doing all the way down there? 535 00:21:48,550 --> 00:21:49,990 That's nowhere near his brownstone. But it is near. 536 00:21:50,190 --> 00:21:51,990 Penn Station and a bus terminal. 537 00:21:52,190 --> 00:21:54,160 He's trying to get out of town. 538 00:21:54,360 --> 00:21:55,590 Let's split up. You take Penn Station. 539 00:21:55,790 --> 00:21:57,080 I'll take the bus terminal. 540 00:22:00,780 --> 00:22:03,150 (applause) 541 00:22:05,050 --> 00:22:06,500 (shutter clicking) Sorry, Aunt Vi. 542 00:22:06,700 --> 00:22:09,610 Oh, honey, it's okay. I'm fine. 543 00:22:09,810 --> 00:22:12,610 I actually had a lovely afternoon. 544 00:22:12,810 --> 00:22:16,380 Surrounded by beautiful art 545 00:22:16,580 --> 00:22:17,780 and two of my favorite girls. 546 00:22:17,980 --> 00:22:19,880 (chuckling softly) 547 00:22:20,080 --> 00:22:21,900 (grunts) (others gasping) 548 00:22:28,310 --> 00:22:29,340 Hey. 549 00:22:30,610 --> 00:22:31,800 What's going on? 550 00:22:32,000 --> 00:22:33,800 (scoffs) I don't know what I'm doing here. 551 00:22:34,000 --> 00:22:35,270 I was counting on this to work. 552 00:22:35,470 --> 00:22:38,300 I'm struggling to pay my bills and rent. 553 00:22:38,500 --> 00:22:41,210 My parents were right... I should've just gotten a real job 554 00:22:41,410 --> 00:22:43,290 instead of dealing with this nonsense. 555 00:22:44,290 --> 00:22:46,540 That would be a shame. 556 00:22:46,740 --> 00:22:48,400 You have a gift. 557 00:22:49,160 --> 00:22:51,250 This painting is beautiful. 558 00:22:51,450 --> 00:22:53,150 The judges don't think so. 559 00:22:53,350 --> 00:22:55,000 Who cares? 560 00:22:56,670 --> 00:22:58,440 (murmuring quietly) 561 00:23:00,240 --> 00:23:02,940 When you painted this, how did it make you feel? 562 00:23:06,710 --> 00:23:08,220 Yeah. 563 00:23:08,980 --> 00:23:11,000 That's how I feel when I paint. 564 00:23:11,200 --> 00:23:13,440 We do this for ourselves. 565 00:23:13,640 --> 00:23:15,270 If other people like it, then... 566 00:23:15,470 --> 00:23:17,110 it's just a bonus. 567 00:23:17,310 --> 00:23:19,240 I just... 568 00:23:19,440 --> 00:23:21,410 I want to be a really great artist. 569 00:23:21,610 --> 00:23:22,710 You already are. 570 00:23:22,910 --> 00:23:25,830 You just have to believe it. 571 00:23:30,870 --> 00:23:32,270 Thank you. 572 00:23:33,340 --> 00:23:36,340 How 'bout we get that frame fixed? 573 00:23:37,340 --> 00:23:38,850 (chuckles softly) 574 00:23:39,780 --> 00:23:41,250 (beeps) Thank you. 575 00:23:47,760 --> 00:23:48,870 Eddie! Thank God! 576 00:23:49,070 --> 00:23:51,280 What are you doing here? It's not safe. 577 00:23:51,480 --> 00:23:52,780 There are some really dangerous people after me. 578 00:23:52,980 --> 00:23:54,980 I know. Let's go. 579 00:23:54,980 --> 00:23:55,580 What? Wait, how did you find me? 580 00:23:55,780 --> 00:23:56,910 I'll explain everything later. 581 00:23:57,110 --> 00:23:58,220 Right now, I got to get you to safety. 582 00:23:58,420 --> 00:24:00,420 Come on. Okay. 583 00:24:00,420 --> 00:24:00,750 Excuse us. 584 00:24:00,950 --> 00:24:03,050 ♪ ♪ 585 00:24:03,250 --> 00:24:04,860 So... 586 00:24:05,060 --> 00:24:06,720 this friend, you were in the military with her? 587 00:24:06,920 --> 00:24:07,990 Yeah. 588 00:24:08,190 --> 00:24:09,590 Trust her with my life. 589 00:24:09,790 --> 00:24:10,800 And yours. 590 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 And this is her place we're going to? 591 00:24:13,000 --> 00:24:13,960 Yeah. 592 00:24:13,960 --> 00:24:15,980 You still haven't told me how you knew I was in trouble. 593 00:24:16,780 --> 00:24:18,780 Do Mom and Dad know? 594 00:24:18,780 --> 00:24:19,940 Eddie, before we get into that, 595 00:24:19,940 --> 00:24:20,170 I need to ask you something, 596 00:24:20,370 --> 00:24:22,420 and I need you to be completely honest with me. 597 00:24:23,220 --> 00:24:25,680 Did you steal money from the Colombian mob? 598 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 I didn't steal anything from anyone. 599 00:24:30,360 --> 00:24:32,080 Wait, Colombian mob. Is that... 600 00:24:32,280 --> 00:24:34,190 is that who ENX Capital is? 601 00:24:34,390 --> 00:24:35,520 You didn't know? 602 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 No. I-I had heard rumors that one of our investors 603 00:24:38,160 --> 00:24:39,190 was a front for a crime syndicate, 604 00:24:39,390 --> 00:24:40,730 but I didn't believe it was real. 605 00:24:40,930 --> 00:24:42,930 Now it makes sense why they grabbed me. 606 00:24:42,930 --> 00:24:44,060 Well, if you didn't take it, 607 00:24:44,060 --> 00:24:44,500 then where did their money go? 608 00:24:44,700 --> 00:24:46,180 I don't know. 609 00:24:47,110 --> 00:24:49,110 Someone must've set me up. 610 00:24:49,110 --> 00:24:49,580 Who would've done that? 611 00:24:50,420 --> 00:24:53,340 A lot of people at the firm were jealous I got that promotion. 612 00:24:53,540 --> 00:24:54,810 Felt like I had a target on my back. 613 00:24:55,010 --> 00:24:56,210 Did you tell your boss about it? 614 00:24:56,410 --> 00:24:57,440 No. 615 00:24:57,640 --> 00:24:58,910 I was afraid to until I could prove 616 00:24:59,110 --> 00:25:00,430 that I wasn't the one who took the money. 617 00:25:02,760 --> 00:25:04,750 I knew you didn't take it. 618 00:25:04,950 --> 00:25:06,720 I knew it with my whole being. 619 00:25:06,920 --> 00:25:08,620 I appreciate that, sis. 620 00:25:08,820 --> 00:25:09,850 But I'm pretty sure the Colombians 621 00:25:10,050 --> 00:25:11,360 don't have the same faith in me. 622 00:25:11,560 --> 00:25:12,890 If I hadn't jumped out of that moving car... 623 00:25:13,090 --> 00:25:14,860 Hey, don't worry. 624 00:25:15,060 --> 00:25:16,830 I'm not gonna let anything happen to you. 625 00:25:17,030 --> 00:25:19,210 ♪ ♪ 626 00:25:20,480 --> 00:25:22,480 (beeps) 627 00:25:22,480 --> 00:25:24,820 (winces) Okay. 628 00:25:25,850 --> 00:25:27,640 Not much in the way of gourmet eats 629 00:25:27,840 --> 00:25:29,010 around here, I'm afraid. 630 00:25:29,210 --> 00:25:30,580 Are you kidding? I haven't eaten in 24 hours. 631 00:25:30,780 --> 00:25:32,160 This is awesome. 632 00:25:32,990 --> 00:25:34,250 When this is over, we should have 633 00:25:34,450 --> 00:25:37,010 a big family dinner at Mom and Dad's. 634 00:25:37,210 --> 00:25:39,550 Yeah. We can invite Ruby and her gang, 635 00:25:39,750 --> 00:25:40,790 all the cousins. 636 00:25:40,990 --> 00:25:43,250 We'll ask Lola to make the turon 637 00:25:43,450 --> 00:25:44,590 that no one knows how to make. 638 00:25:44,790 --> 00:25:46,290 And her, um, Kare-kare. 639 00:25:46,490 --> 00:25:48,210 Oh, yeah. Yeah. 640 00:25:49,610 --> 00:25:51,760 It'll be nice to get the family together again. 641 00:25:51,960 --> 00:25:53,500 Yeah. 642 00:25:53,700 --> 00:25:54,730 (phone chimes) 643 00:25:54,930 --> 00:25:56,930 What was that? 644 00:25:56,930 --> 00:25:57,990 The motion detector. 645 00:25:58,950 --> 00:26:01,010 What is Ruby doing here? 646 00:26:01,210 --> 00:26:02,440 You said she was worried, so I texted 647 00:26:02,640 --> 00:26:03,740 and told her where we were. (knock on door) 648 00:26:03,940 --> 00:26:05,840 No, Ed, this is bad. No. 649 00:26:06,040 --> 00:26:07,140 Ed, are you okay? 650 00:26:07,340 --> 00:26:09,150 What did they... What did they do to you? 651 00:26:09,350 --> 00:26:10,650 We need to get out of here right now. 652 00:26:10,850 --> 00:26:12,370 What? Why? 653 00:26:15,570 --> 00:26:17,690 (guns cocking) 654 00:26:17,890 --> 00:26:19,570 (phone chimes) 655 00:26:22,510 --> 00:26:24,280 You were followed. 656 00:26:25,280 --> 00:26:27,100 What are you doing with a gun? 657 00:26:27,300 --> 00:26:28,900 You two need to take cover right now. 658 00:26:29,100 --> 00:26:30,280 Now! Go! What? 659 00:26:32,190 --> 00:26:34,010 (phone rings) 660 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 MEL: Rob? What's going on? 661 00:26:36,010 --> 00:26:37,890 They found us. I need backup. 662 00:26:40,030 --> 00:26:42,030 (gasping) 663 00:26:42,030 --> 00:26:42,450 (line beeps) What's happening? 664 00:26:42,650 --> 00:26:44,170 Mel! 665 00:26:44,930 --> 00:26:46,930 (gun cocks) Oh, my God. 666 00:26:46,930 --> 00:26:48,100 (gunfire) 667 00:26:53,780 --> 00:26:55,980 (both grunting) 668 00:26:57,780 --> 00:26:59,310 (gunfire) 669 00:27:13,700 --> 00:27:15,600 They took him. 670 00:27:24,670 --> 00:27:26,540 (gunfire) 671 00:27:27,880 --> 00:27:29,260 (clicks empty) 672 00:27:29,460 --> 00:27:31,310 Damn it. 673 00:27:40,020 --> 00:27:42,840 What the hell was that, Melody? Who took Ed? 674 00:27:43,040 --> 00:27:45,130 Where did you learn to fight like that? 675 00:27:46,230 --> 00:27:47,650 (clattering nearby) 676 00:27:47,850 --> 00:27:50,000 Mel, it's Rob. Don't shoot. 677 00:27:52,200 --> 00:27:53,550 You okay? 678 00:27:53,750 --> 00:27:55,750 Uh, yeah, I'm fine. 679 00:27:55,750 --> 00:27:56,520 What is going on? Who took Ed? 680 00:27:56,720 --> 00:27:58,560 The Colombian mob, Ruby. That's who. 681 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 Who the hell are you people? 682 00:28:00,420 --> 00:28:01,960 Look, I know you have a lot of questions, 683 00:28:02,160 --> 00:28:03,560 but we don't have time to answer them right now. 684 00:28:03,760 --> 00:28:06,830 Uh, where are you going? 685 00:28:07,030 --> 00:28:08,700 I'm going to get our brother. 686 00:28:08,900 --> 00:28:10,470 What about me? I can't stay here. 687 00:28:10,670 --> 00:28:11,840 You'll be fine. If they wanted you, 688 00:28:12,040 --> 00:28:13,100 they would have taken you with Ed. 689 00:28:13,300 --> 00:28:15,040 The NYPD will be here any minute. 690 00:28:15,240 --> 00:28:16,720 You'll be safer at the station. 691 00:28:20,630 --> 00:28:23,250 Hey, I'm gonna bring him home. 692 00:28:23,450 --> 00:28:25,170 Melody. 693 00:28:26,670 --> 00:28:28,770 Be careful. 694 00:28:31,340 --> 00:28:33,620 ♪ ♪ 695 00:28:33,830 --> 00:28:35,090 They've had two chances to kill Edison. 696 00:28:35,290 --> 00:28:38,060 They haven't. Why? They want their 20 million back. 697 00:28:38,260 --> 00:28:39,830 They must need him alive to get it. 698 00:28:40,030 --> 00:28:42,330 Well, we know they can't access the system remotely. 699 00:28:42,530 --> 00:28:44,920 They're taking him to his office. 700 00:28:47,550 --> 00:28:49,550 (line ringing) 701 00:28:49,550 --> 00:28:50,040 (phone rings) 702 00:28:50,240 --> 00:28:52,340 Hey, hon, I'm slogging through transactions at Ed's firm. 703 00:28:52,540 --> 00:28:54,210 I figure if we can figure out who set him up, 704 00:28:54,410 --> 00:28:56,310 maybe we can prove to the mob that they got the wrong guy. 705 00:28:56,510 --> 00:28:58,080 I don't think we have that kind of time, Harry. 706 00:28:58,280 --> 00:28:59,750 We think they're taking him to his office. 707 00:28:59,950 --> 00:29:02,090 Can you get eyes there? Yeah. 708 00:29:02,290 --> 00:29:03,940 (typing rapidly) 709 00:29:07,210 --> 00:29:08,940 It looks like they're already there. 710 00:29:21,990 --> 00:29:24,110 Hurry up. Okay, just give me a minute, please. 711 00:29:24,310 --> 00:29:26,840 It's not easy to move $20 million. 40 million. 712 00:29:27,040 --> 00:29:28,080 What? 713 00:29:28,280 --> 00:29:30,730 You heard me. Consider it interest. 714 00:29:39,470 --> 00:29:41,470 (groans) 715 00:29:41,470 --> 00:29:42,360 Quit stalling 716 00:29:42,560 --> 00:29:45,860 and make the transfer. (Mutters) 717 00:29:46,060 --> 00:29:47,500 He's going to be okay. 718 00:29:47,700 --> 00:29:48,900 They'll keep him alive as long as he's useful. 719 00:29:49,100 --> 00:29:50,230 Once they get their money... 720 00:29:50,430 --> 00:29:52,270 Look, if your brother is anything like you, 721 00:29:52,470 --> 00:29:53,690 he's a survivor. 722 00:29:54,720 --> 00:29:56,110 He'll find a way to stay alive. 723 00:29:56,310 --> 00:29:57,860 Thanks, Robyn. 724 00:30:00,290 --> 00:30:02,290 Listen, about Dee... 725 00:30:02,290 --> 00:30:03,950 Hey, let's just focus 726 00:30:04,150 --> 00:30:06,100 on finding your brother, all right? 727 00:30:08,900 --> 00:30:10,970 Okay. (Typing) 728 00:30:12,310 --> 00:30:13,790 (computer beeps, buzzes) 729 00:30:13,990 --> 00:30:15,190 What are you waiting for? 730 00:30:15,390 --> 00:30:16,790 I think somebody changed the password. 731 00:30:16,990 --> 00:30:18,900 Make the transfer now, 732 00:30:19,100 --> 00:30:21,570 or I will kill you and the rest of your family. 733 00:30:21,770 --> 00:30:23,130 Okay. 734 00:30:23,330 --> 00:30:24,920 (door opens) 735 00:30:27,350 --> 00:30:28,510 (radio static) 736 00:30:28,710 --> 00:30:30,670 (over radio): Heard something upstairs. 737 00:30:30,870 --> 00:30:32,990 Go check it out. 738 00:30:35,300 --> 00:30:37,330 ♪ ♪ 739 00:30:49,710 --> 00:30:51,180 (beeping) 740 00:30:52,550 --> 00:30:54,920 Okay, it's going through. 741 00:31:00,960 --> 00:31:03,390 Soon as he's done, put a bullet in his head. 742 00:31:13,600 --> 00:31:16,620 Find anything? No. All clear. 743 00:31:16,820 --> 00:31:19,360 Get back down here. We're almost done. 744 00:31:19,560 --> 00:31:22,210 Copy that. On my way. 745 00:31:23,580 --> 00:31:25,850 (grunts) 746 00:31:28,120 --> 00:31:29,330 What's happening? 747 00:31:29,530 --> 00:31:30,700 (computer buzzes) 748 00:31:30,900 --> 00:31:32,700 (chimes) 749 00:31:32,900 --> 00:31:34,070 Why'd it stop? 750 00:31:34,270 --> 00:31:35,710 I don't know what's going on, I swear. It's not me. 751 00:31:35,910 --> 00:31:37,570 What the hell did you do? Let-let me try again. 752 00:31:37,770 --> 00:31:39,380 Hey, I managed to pause the transfer, 753 00:31:39,580 --> 00:31:40,880 but I can't hold him off for long. 754 00:31:41,080 --> 00:31:42,380 You guys got to get in there. 755 00:31:42,580 --> 00:31:44,330 Almost there. 756 00:31:56,010 --> 00:31:58,130 EDISON: I don't know what's going on, I swear. It wasn't me. 757 00:31:58,330 --> 00:32:00,880 Let me try again. VOSS: What the hell did you do? 758 00:32:01,620 --> 00:32:03,830 Maybe you'll work better with a few less fingers. 759 00:32:04,040 --> 00:32:06,000 No, no! No, no! 760 00:32:06,200 --> 00:32:07,720 No! 761 00:32:17,300 --> 00:32:19,400 Hey, Voss. 762 00:32:20,130 --> 00:32:21,750 It's over. 763 00:32:21,950 --> 00:32:23,990 Send Edison out unharmed 764 00:32:24,190 --> 00:32:26,290 and save yourself a world of hurt. 765 00:32:26,490 --> 00:32:28,810 Oh! (Panting) 766 00:32:31,750 --> 00:32:33,010 (grunts) 767 00:32:34,850 --> 00:32:38,640 Make one move, and he dies. 768 00:32:38,840 --> 00:32:40,350 You're playing this all wrong. 769 00:32:41,420 --> 00:32:42,910 Put down your gun. 770 00:32:43,110 --> 00:32:44,680 You first. 771 00:32:44,880 --> 00:32:48,210 VOSS: I will shoot him. 772 00:32:48,410 --> 00:32:50,430 Not on my watch. 773 00:32:51,170 --> 00:32:52,570 (grunts) 774 00:32:58,340 --> 00:32:59,970 (grunting) 775 00:33:01,540 --> 00:33:03,390 Mel. Mel! 776 00:33:03,590 --> 00:33:05,800 Stop, stop! 777 00:33:06,000 --> 00:33:08,830 That's enough. He's not worth it. 778 00:33:09,030 --> 00:33:12,050 Come on. Edison's safe. It's over now. 779 00:33:15,620 --> 00:33:17,470 Let's go. (camera shutter clicks) 780 00:33:17,670 --> 00:33:20,540 (indistinct radio chatter) 781 00:33:20,740 --> 00:33:22,380 Thanks for coming to my rescue. 782 00:33:22,580 --> 00:33:24,320 You know I got your back. 783 00:33:24,520 --> 00:33:25,970 Always have. 784 00:33:28,240 --> 00:33:29,870 (both chuckle) 785 00:33:38,480 --> 00:33:41,170 I'm glad Mel's brother is okay. 786 00:33:41,370 --> 00:33:42,400 Yeah. 787 00:33:42,600 --> 00:33:44,900 Me, too. But you're still upset 788 00:33:45,100 --> 00:33:48,070 with her about the training behind your back. 789 00:33:48,270 --> 00:33:51,010 I am, 790 00:33:51,210 --> 00:33:52,640 but it's more than that. 791 00:33:52,840 --> 00:33:56,010 The fact is, I've always kept my private 792 00:33:56,210 --> 00:33:59,100 and professional lives separate. 793 00:34:00,300 --> 00:34:03,500 Walls are all down now, and you don't like it. 794 00:34:05,940 --> 00:34:08,110 I don't know how I feel about it. 795 00:34:17,150 --> 00:34:19,720 ♪ ♪ 796 00:34:20,620 --> 00:34:22,060 (car alarm chirps) 797 00:34:26,290 --> 00:34:28,010 HARRY: What's up, Anthony? 798 00:34:28,210 --> 00:34:30,280 Glad I could catch you before you left for the airport. 799 00:34:30,480 --> 00:34:31,620 Who are you? 800 00:34:31,820 --> 00:34:34,220 Oh, I'm, uh, Edison Bayani's brother-in-law. 801 00:34:34,420 --> 00:34:36,050 What do you want? 802 00:34:36,250 --> 00:34:38,320 I just wanted to let you know that your flight 803 00:34:38,520 --> 00:34:39,990 to the Caribbean is cancelled. 804 00:34:40,190 --> 00:34:41,690 Well, it's not cancelled, the flight's still going, 805 00:34:41,890 --> 00:34:43,130 you're just not gonna be on it. 806 00:34:43,330 --> 00:34:44,730 (scoffs) How did you... 807 00:34:44,930 --> 00:34:46,460 Find out about your evil plans? 808 00:34:46,660 --> 00:34:49,430 Uh, well, as it turns out, I'm pretty good, 809 00:34:49,630 --> 00:34:51,370 some say brilliant, at, uh, 810 00:34:51,570 --> 00:34:54,510 computers, and unfortunately, that's really bad news for you. 811 00:34:54,710 --> 00:34:56,410 I have no idea what you're talking about. 812 00:34:56,610 --> 00:34:58,480 Eh, fair enough. Let me explain. Um, 813 00:34:58,680 --> 00:35:00,580 so I found it really hard to believe 814 00:35:00,780 --> 00:35:03,410 that Edison would steal 815 00:35:03,610 --> 00:35:05,020 from his investors. 816 00:35:05,220 --> 00:35:07,980 You know, so I decided to do a little sort of tour 817 00:35:08,190 --> 00:35:10,190 of your work servers. 818 00:35:10,190 --> 00:35:10,850 What? 819 00:35:11,050 --> 00:35:13,320 How did you... Ah, don't worry about it. The point is, 820 00:35:13,520 --> 00:35:15,190 after I restored all the deleted 821 00:35:15,390 --> 00:35:16,830 transactions, I discovered that 822 00:35:17,030 --> 00:35:18,830 you were the one who stole $20 million 823 00:35:19,030 --> 00:35:21,030 and diverted it to an account in the Caymans... (scoffs) 824 00:35:21,230 --> 00:35:22,730 ...and then pinned it on my brother-in-law. 825 00:35:22,930 --> 00:35:24,370 I mean, I guess the short version is 826 00:35:24,570 --> 00:35:27,440 you mess with my family, you mess with me. 827 00:35:27,640 --> 00:35:29,610 This is crazy. 828 00:35:29,810 --> 00:35:31,540 I would never steal money from an investor. 829 00:35:31,740 --> 00:35:33,880 I mean, it's not really me you have to convince, 830 00:35:34,080 --> 00:35:36,830 you know, it's your investors at ENX Capital. 831 00:35:37,700 --> 00:35:38,780 Judging by your face, 832 00:35:38,980 --> 00:35:40,350 I'm getting the distinct impression that 833 00:35:40,550 --> 00:35:43,350 you're aware that they're a front for the Colombian mob. 834 00:35:43,550 --> 00:35:45,120 Don't worry about it, 835 00:35:45,320 --> 00:35:47,570 you're gonna be perfectly safe in a prison cell. 836 00:35:49,140 --> 00:35:52,080 Anthony Walters, please step out of the vehicle. 837 00:35:56,420 --> 00:35:58,890 Place your hands behind your back. 838 00:36:00,350 --> 00:36:03,670 Can you make it tight, you know, so it hurts a little? 839 00:36:03,870 --> 00:36:06,310 (handcuffs click) You have a right to remain silent. 840 00:36:06,510 --> 00:36:09,250 (indistinct chatter, laughter) 841 00:36:09,450 --> 00:36:10,810 Hey. Hey. 842 00:36:11,010 --> 00:36:12,650 I am so glad you guys are okay. 843 00:36:12,850 --> 00:36:15,750 Me, too. Thanks to Mel. (Sighs) 844 00:36:15,950 --> 00:36:17,120 Okay. 845 00:36:17,320 --> 00:36:19,890 Hey, Ru. Ed's right. 846 00:36:20,090 --> 00:36:21,590 He's here today because of you. 847 00:36:21,790 --> 00:36:23,690 You're a real-life superhero. 848 00:36:23,890 --> 00:36:25,230 I don't know about that. 849 00:36:25,430 --> 00:36:26,560 You are. 850 00:36:26,760 --> 00:36:27,900 Sorry I've 851 00:36:28,100 --> 00:36:29,670 underestimated you all these years, 852 00:36:29,870 --> 00:36:32,000 which brings me to the millions of questions 853 00:36:32,200 --> 00:36:33,440 that I have. 854 00:36:33,640 --> 00:36:34,740 I bet you do. 855 00:36:34,940 --> 00:36:36,640 Uh, have a seat. Look, I haven't been telling 856 00:36:36,840 --> 00:36:37,940 anyone what I've been doing, 857 00:36:38,140 --> 00:36:39,910 what I am doing with Rob and Harry. 858 00:36:40,110 --> 00:36:41,780 I hope you can understand why. 859 00:36:41,980 --> 00:36:43,580 Sort of. Not really. 860 00:36:43,780 --> 00:36:45,080 Siblings are supposed to tell each other stuff. 861 00:36:45,280 --> 00:36:47,080 Oh, right, like the way you called me right away 862 00:36:47,280 --> 00:36:48,820 when you knew there was trouble at work? 863 00:36:49,020 --> 00:36:50,250 (laughs) 864 00:36:50,450 --> 00:36:52,450 I haven't told you guys 865 00:36:52,450 --> 00:36:52,660 everything either. 866 00:36:52,860 --> 00:36:54,290 My life is a mess. 867 00:36:54,490 --> 00:36:56,490 What do you mean? 868 00:36:56,490 --> 00:36:56,860 Um... 869 00:36:57,060 --> 00:36:59,600 I can't keep up with it all. 870 00:36:59,800 --> 00:37:02,030 Taking care of the kids and Mom and Dad. 871 00:37:02,230 --> 00:37:03,270 It's been a real strain. 872 00:37:03,470 --> 00:37:04,600 MEL: You've always said 873 00:37:04,800 --> 00:37:05,900 you wanted to do it all. 874 00:37:06,100 --> 00:37:07,300 Why didn't you say something sooner? 875 00:37:07,500 --> 00:37:10,770 You know I'm not good at asking for help, 876 00:37:10,970 --> 00:37:12,960 but since we're sharing... 877 00:37:14,560 --> 00:37:16,250 I'm sorry, Ruby. 878 00:37:16,450 --> 00:37:20,050 Ruby, you do not have to do everything yourself. 879 00:37:20,250 --> 00:37:21,350 We want to help you. 880 00:37:21,550 --> 00:37:22,850 Thank you. 881 00:37:23,050 --> 00:37:24,360 I guess we've all been keeping 882 00:37:24,560 --> 00:37:25,890 secrets from each other lately. 883 00:37:26,090 --> 00:37:27,590 MEL: Yeah, let's not 884 00:37:27,790 --> 00:37:29,630 do that. From now on, no more secrets. 885 00:37:29,830 --> 00:37:31,960 Oh, except from Mom and Dad. 886 00:37:32,160 --> 00:37:34,330 I don't think they're ready to know what you really do. 887 00:37:34,530 --> 00:37:36,770 Fair point. Finally, something we can all agree on. 888 00:37:36,970 --> 00:37:38,400 Cheers to not telling Mom and Dad. 889 00:37:38,600 --> 00:37:40,070 Yeah. (Door closes) 890 00:37:40,270 --> 00:37:41,470 MEL: Oh, hey, babe. 891 00:37:41,670 --> 00:37:43,670 Hi. Where were you? 892 00:37:43,670 --> 00:37:44,810 Oh, you know, just tying up 893 00:37:45,010 --> 00:37:46,740 some loose ends. Making sure justice was served. 894 00:37:46,940 --> 00:37:48,650 No big. Oh, that's all. 895 00:37:48,850 --> 00:37:50,450 I can't believe Anthony set me up. 896 00:37:50,650 --> 00:37:52,750 Well, you know, on the upside, uh, a senior vice president 897 00:37:52,950 --> 00:37:54,220 position just opened up. 898 00:37:54,420 --> 00:37:55,620 Maybe you want to throw your hat in the ring. 899 00:37:55,820 --> 00:37:57,920 Thank you, Harry, for everything. 900 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 RUBY: You got a good one, Mel. Loyal, 901 00:38:00,120 --> 00:38:01,690 brilliant, and the man can rock a sweater 902 00:38:01,890 --> 00:38:03,160 like nobody's business. 903 00:38:03,360 --> 00:38:06,030 Have I ever told you how much I adore your sister? 904 00:38:06,230 --> 00:38:07,800 (laughs) 905 00:38:08,000 --> 00:38:11,400 ♪ But I'm-a need a little air ♪ 906 00:38:11,600 --> 00:38:13,770 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere... ♪ 907 00:38:13,970 --> 00:38:15,210 Hey, Mom. Hey. 908 00:38:15,410 --> 00:38:18,210 We need to talk. 909 00:38:18,410 --> 00:38:20,160 Okay. 910 00:38:21,760 --> 00:38:24,750 I'm very disappointed 911 00:38:24,950 --> 00:38:27,880 that you lied to me about training with Mel. 912 00:38:28,080 --> 00:38:29,990 I know. I am so sorry... 913 00:38:30,190 --> 00:38:32,360 That being said, 914 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 I get it. 915 00:38:34,320 --> 00:38:36,790 Really? You want to have some 916 00:38:36,990 --> 00:38:40,060 say in your own safety, I get that. 917 00:38:40,260 --> 00:38:42,800 But one of the most important things to learn 918 00:38:43,000 --> 00:38:46,370 with this skill is when or when not to use it. 919 00:38:46,570 --> 00:38:48,270 You could've seriously 920 00:38:48,470 --> 00:38:49,610 hurt that boy in school. 921 00:38:49,810 --> 00:38:51,270 I know, and it will not happen again. 922 00:38:51,480 --> 00:38:54,680 Good, because it's not about just throwing punches and kicks. 923 00:38:54,880 --> 00:38:56,710 You have to think, 924 00:38:56,910 --> 00:38:59,170 learn to use your words, your mind. 925 00:39:01,740 --> 00:39:03,550 I guess I have a lot to learn. 926 00:39:03,750 --> 00:39:05,340 Yeah, you do. 927 00:39:09,540 --> 00:39:11,680 But you'll get there. 928 00:39:12,980 --> 00:39:14,500 Just remember to tell Mel 929 00:39:14,700 --> 00:39:15,770 to teach you all the pressure points. 930 00:39:15,970 --> 00:39:17,770 No matter how strong your opponent is, 931 00:39:17,970 --> 00:39:19,400 they all have pressure points. 932 00:39:19,600 --> 00:39:21,970 Wait, hold up. 933 00:39:22,170 --> 00:39:23,870 You're still gonna let me train with her? 934 00:39:24,070 --> 00:39:26,340 There's no better teacher. 935 00:39:26,540 --> 00:39:28,960 Thank you. 936 00:39:33,430 --> 00:39:36,250 No more secrets, okay? 937 00:39:36,450 --> 00:39:38,450 Promise. 938 00:39:38,450 --> 00:39:39,810 Okay. 939 00:39:41,070 --> 00:39:42,560 Robyn? 940 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 Hey. Hey. 941 00:39:44,760 --> 00:39:46,300 Hey. Hey. 942 00:39:46,500 --> 00:39:48,470 The infamous Trish. 943 00:39:48,670 --> 00:39:49,770 Great to meet you. 944 00:39:49,970 --> 00:39:51,230 Great to meet you, too. 945 00:39:51,430 --> 00:39:53,100 Finally, all my favorite people in the same room. 946 00:39:53,300 --> 00:39:55,300 (all laugh) 947 00:39:55,300 --> 00:39:56,410 Tell them the good news. 948 00:39:56,610 --> 00:39:58,310 Ooh, that sounds juicy. 949 00:39:58,510 --> 00:40:00,310 I got a job offer. 950 00:40:00,510 --> 00:40:02,980 What? Oh, my gosh. 951 00:40:03,180 --> 00:40:04,850 The director of the program is a good friend of mine, and 952 00:40:05,050 --> 00:40:07,380 he was so impressed with Vi's work and your delicate touch 953 00:40:07,580 --> 00:40:09,020 with the other young artists, 954 00:40:09,220 --> 00:40:11,790 she got invited to teach at the Kano Arts Center. 955 00:40:11,990 --> 00:40:13,720 That is great. Wow. 956 00:40:13,920 --> 00:40:15,460 ROBYN: You said yes, right? 957 00:40:15,660 --> 00:40:17,490 I-I-I said I'd think about it. 958 00:40:17,690 --> 00:40:19,160 What is there to think about? 959 00:40:19,360 --> 00:40:21,360 They will be lucky to have you, those students. 960 00:40:21,570 --> 00:40:23,830 That's what I said. DELILAH: I mean, seriously, Auntie, 961 00:40:24,030 --> 00:40:25,270 you inspire us each day. 962 00:40:25,470 --> 00:40:26,870 It's time for you to spread it around. 963 00:40:27,070 --> 00:40:28,270 You love me, 964 00:40:28,470 --> 00:40:30,170 but that would mean a much busier schedule 965 00:40:30,370 --> 00:40:32,740 and a lot less time to, you know, help out around here. 966 00:40:32,940 --> 00:40:35,110 Hey, don't worry about us. 967 00:40:35,310 --> 00:40:37,010 If this is what you really want to do, 968 00:40:37,210 --> 00:40:38,520 we'll figure it out. 969 00:40:38,720 --> 00:40:39,950 DELILAH: Totally. 970 00:40:40,150 --> 00:40:41,990 Whatever you need, you have our full support. 971 00:40:42,190 --> 00:40:45,460 It is really enticing, the idea of 972 00:40:45,660 --> 00:40:49,210 shaping the new generation of young artists. 973 00:40:51,810 --> 00:40:53,810 Okay! 974 00:40:53,810 --> 00:40:54,430 (all cheering, laughing) 975 00:40:54,630 --> 00:40:58,400 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere ♪ 976 00:40:58,600 --> 00:41:00,920 ♪ I swear. ♪ 977 00:41:07,490 --> 00:41:10,350 Captioning sponsored by CBS 978 00:41:10,550 --> 00:41:13,150 and TOYOTA.. 979 00:41:13,350 --> 00:41:17,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.