All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries S02E05 - 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:04,659 Dom, you took unauthorised photos of a crime scene, 2 00:00:04,699 --> 00:00:07,659 potentially contaminating evidence. 3 00:00:07,699 --> 00:00:09,899 If this gets out, I'm in big trouble. 4 00:00:09,939 --> 00:00:11,499 Hi, I'm Cooper. 5 00:00:11,539 --> 00:00:12,939 Great name. 6 00:00:12,979 --> 00:00:16,459 And I look forward to seeing you again in a few hours, 7 00:00:16,499 --> 00:00:18,259 glorious Gloria. 8 00:00:19,939 --> 00:00:21,939 Bonjour, Simone. 9 00:00:21,979 --> 00:00:23,979 I have a proposition for you. 10 00:00:29,099 --> 00:00:30,299 Hallelujah! 11 00:00:31,339 --> 00:00:33,339 No! They made us both buttonholes! 12 00:00:33,379 --> 00:00:34,779 THEY LAUGH 13 00:00:34,819 --> 00:00:36,939 I wanna press that for posterity. 14 00:00:36,979 --> 00:00:38,219 Oh... 15 00:00:38,259 --> 00:00:40,419 God love our Sharon... 16 00:00:40,459 --> 00:00:43,019 bringing all the presents back from the wedding. 17 00:00:43,059 --> 00:00:45,939 She's the only one that doesn't drink any more. 18 00:00:45,979 --> 00:00:48,939 She's a slave to that slimming club. 19 00:00:50,139 --> 00:00:51,579 Shall we open our pressies? 20 00:00:51,619 --> 00:00:53,619 Go on, then! Right... 21 00:00:53,659 --> 00:00:54,859 This... 22 00:00:56,059 --> 00:00:57,979 Oop! Lots of love... 23 00:00:58,019 --> 00:00:59,579 Aunty Vera! 24 00:00:59,619 --> 00:01:01,339 I'm in my 60s! 25 00:01:01,379 --> 00:01:04,459 Does she really think I've never made a piece of toast before? 26 00:01:04,499 --> 00:01:06,619 Oh, it's retro. Like you! 27 00:01:06,659 --> 00:01:08,019 You're not wrong! 28 00:01:08,059 --> 00:01:11,339 Oh, look, she's put the gift receipt in, bless her. 29 00:01:11,379 --> 00:01:13,059 I'll trade it in for some champagne! 30 00:01:13,099 --> 00:01:14,539 THEY LAUGH 31 00:01:14,579 --> 00:01:16,539 Right, this one... 32 00:01:16,579 --> 00:01:18,539 from your Theresa. 33 00:01:18,579 --> 00:01:20,419 Let's have a look. 34 00:01:22,859 --> 00:01:26,299 A personalised soap dispenser. Mm. 35 00:01:26,339 --> 00:01:27,859 Just what we need! 36 00:01:27,899 --> 00:01:32,699 Eh, did you see our Theresa's face when she couldn't catch the bouquet? 37 00:01:32,739 --> 00:01:35,579 I thought she was actually gonna lamp someone! 38 00:01:35,619 --> 00:01:36,899 I thought she was actually gonna THEY CHUCKLE 39 00:01:36,939 --> 00:01:38,859 Ooh, this one looks nice. 40 00:01:38,899 --> 00:01:40,139 Who's it from? 41 00:01:40,179 --> 00:01:42,139 There's no gift card - it must've fallen off. 42 00:01:42,179 --> 00:01:44,179 Here, you open it. OK. 43 00:01:45,739 --> 00:01:46,859 Ooh! 44 00:01:46,899 --> 00:01:48,339 There's a pouch... 45 00:01:50,299 --> 00:01:51,539 Ooh... 46 00:01:51,579 --> 00:01:53,459 There's some age to them. 47 00:01:54,619 --> 00:01:56,299 You can tell by the paper. Mm. 48 00:01:56,339 --> 00:01:59,339 I'm not really up on this sort of stuff, though. 49 00:01:59,379 --> 00:02:01,059 I've never seen anything like them. 50 00:02:02,219 --> 00:02:03,579 I wonder who they're from? 51 00:02:03,619 --> 00:02:05,259 Be one of my dealer mates. 52 00:02:05,299 --> 00:02:06,939 I'll ring round tomorrow. 53 00:02:06,979 --> 00:02:08,699 GRAVEL CRUNCHES, BRICK CLATTERS 54 00:02:08,739 --> 00:02:09,899 Did you hear that? 55 00:02:09,939 --> 00:02:11,219 ..No? 56 00:02:12,259 --> 00:02:13,459 Oh, no... 57 00:02:13,499 --> 00:02:16,099 I'm hearing things, now! 58 00:02:16,139 --> 00:02:17,939 We'll get off first thing in the morning, eh? 59 00:02:17,979 --> 00:02:19,859 Sounds good. 60 00:02:19,899 --> 00:02:22,259 I can't wait for you to meet Jean. You're gonna love her. 61 00:02:22,299 --> 00:02:25,299 I hope so, because I haven't really liked any of your other friends, 62 00:02:25,339 --> 00:02:26,739 to be honest! Eh?! 63 00:02:26,779 --> 00:02:28,899 Well, I just like it me and you. 64 00:02:28,939 --> 00:02:30,619 Just the two of us. 65 00:02:31,659 --> 00:02:32,659 Yeah. 66 00:02:33,779 --> 00:02:36,099 Go on, go and get me some more champagne. 67 00:02:37,059 --> 00:02:38,459 I'm on it. 68 00:02:42,739 --> 00:02:44,659 HAMMERING ON GLASS 69 00:02:47,139 --> 00:02:48,779 HE GASPS 70 00:02:49,699 --> 00:02:51,579 Are you OK, darling? 71 00:02:54,299 --> 00:02:55,579 Oh, my GOD. 72 00:02:55,619 --> 00:02:57,739 What happened? 73 00:02:57,779 --> 00:02:59,659 THEME MUSIC 74 00:02:59,699 --> 00:03:03,219 Do you remember the first time 75 00:03:03,259 --> 00:03:07,459 That my eyes set on you? 76 00:03:08,939 --> 00:03:12,499 Your smile came from nowhere 77 00:03:12,539 --> 00:03:16,899 For sometime never or sometime soon 78 00:03:19,179 --> 00:03:22,139 The road is a long one 79 00:03:22,179 --> 00:03:26,579 I was lonely passing through 80 00:03:29,619 --> 00:03:35,819 I was only passing through. 81 00:03:51,219 --> 00:03:53,099 Ha! Jean! 82 00:03:53,139 --> 00:03:55,459 Ah, how lovely to see ya! 83 00:03:55,499 --> 00:03:56,739 Lovely to see you, too! 84 00:03:56,779 --> 00:03:59,939 Jean, this is my new husband, George. 85 00:03:59,979 --> 00:04:02,659 Husband! Gonna have to get used to saying that! 86 00:04:02,699 --> 00:04:04,539 It's so lovely to meet you. 87 00:04:04,579 --> 00:04:05,979 Lovely to meet you, too. 88 00:04:06,019 --> 00:04:08,459 I tell you what, though, that is the last time I get a bus 89 00:04:08,499 --> 00:04:11,539 from the airport. That kid never stopped screaming the whole journey! 90 00:04:11,579 --> 00:04:12,939 Honestly! 91 00:04:12,979 --> 00:04:15,259 Wait a minute, what...? 92 00:04:15,299 --> 00:04:18,659 Oh... I'm getting straight on the phone to that bus company. 93 00:04:18,699 --> 00:04:21,059 Well, look, I'm sure it was an accident. 94 00:04:21,099 --> 00:04:22,779 It looks deliberate to me! 95 00:04:22,819 --> 00:04:24,139 Oh, that's outrageous. 96 00:04:24,179 --> 00:04:25,579 You can call on the way. 97 00:04:25,619 --> 00:04:27,779 My house is only round the corner - come on. 98 00:04:27,819 --> 00:04:30,299 It's a new bag! Sorry about that. 99 00:04:57,499 --> 00:04:58,779 BOLT LIFTS 100 00:04:58,819 --> 00:05:01,419 Here you go, darlings. I hope you'll be comfy. 101 00:05:01,459 --> 00:05:03,099 Oh, it's lovely! 102 00:05:03,139 --> 00:05:04,459 Now, then... 103 00:05:08,379 --> 00:05:10,579 No, it doesn't look like they've taken anything. 104 00:05:10,619 --> 00:05:12,779 Oh, that would've been all you needed. 105 00:05:12,819 --> 00:05:16,179 Look at you, going all Carmen Miranda since living abroad! 106 00:05:16,219 --> 00:05:17,859 It's the south of France! 107 00:05:17,899 --> 00:05:20,219 Anyway, it covers a multitude of sins, that. 108 00:05:20,259 --> 00:05:21,499 Oh, I remember that. 109 00:05:21,539 --> 00:05:23,659 Antiques fair, Skegness! 110 00:05:23,699 --> 00:05:26,859 I thought I'd bagged a lovely piece of Page pottery. 111 00:05:26,899 --> 00:05:28,499 Until he put his glasses on! 112 00:05:28,539 --> 00:05:30,099 It's such a bad copy, I had to have it! 113 00:05:30,139 --> 00:05:31,499 MOBILE BUZZES 114 00:05:31,539 --> 00:05:33,339 I'll never live that down! 115 00:05:33,379 --> 00:05:36,019 It's work - I should probably take it. 116 00:05:36,059 --> 00:05:37,299 Can you give me a minute? 117 00:05:37,339 --> 00:05:38,939 Oh, yeah, course! 118 00:05:45,619 --> 00:05:47,019 What happened? 119 00:05:47,059 --> 00:05:48,539 I need to know everything. 120 00:05:48,579 --> 00:05:50,699 How long have you got, kid? 121 00:05:50,739 --> 00:05:52,419 Well, why don't we start at the beginning? 122 00:05:52,459 --> 00:05:53,979 What happened between you and Alan? 123 00:05:54,019 --> 00:05:56,219 Why did you break up? Well... 124 00:05:56,259 --> 00:05:59,099 You know he was getting more and more New Age, 125 00:05:59,139 --> 00:06:02,059 which I didn't mind at all when it first started... 126 00:06:02,099 --> 00:06:03,219 Go on. 127 00:06:03,259 --> 00:06:06,339 ..but it all came to a head when we got to Majorca. 128 00:06:06,379 --> 00:06:09,059 He wouldn't let us eat out. What? 129 00:06:09,099 --> 00:06:14,099 Said that he could only eat foods to "awaken his soul." 130 00:06:14,139 --> 00:06:16,619 I tried my best, Jean, but there's only so many times 131 00:06:16,659 --> 00:06:18,419 you can have broccoli for breakfast. 132 00:06:18,459 --> 00:06:20,379 Oh! Really sorry, love. 133 00:06:20,419 --> 00:06:22,099 We just grew into different people. 134 00:06:22,139 --> 00:06:25,859 We had ten great years and we're fine now, 135 00:06:25,899 --> 00:06:28,859 and actually, he's been great about George. 136 00:06:28,899 --> 00:06:31,019 So where did you meet George? 137 00:06:31,059 --> 00:06:32,819 Antiques do in Mayfair. 138 00:06:32,859 --> 00:06:34,259 He's a top sommelier. 139 00:06:34,299 --> 00:06:36,099 Supplied the wine. That's handy. 140 00:06:37,499 --> 00:06:39,659 I know I'm punching above my weight, 141 00:06:39,699 --> 00:06:41,539 I mean, it's only been three months, but... 142 00:06:42,619 --> 00:06:46,939 I have never felt anything like this before in my life, Jean. 143 00:06:46,979 --> 00:06:50,339 He seems to know everything I'm thinking about! 144 00:06:50,379 --> 00:06:51,819 Hey... 145 00:06:51,859 --> 00:06:53,979 You're only here once, 146 00:06:54,019 --> 00:06:57,099 you should grab your happiness with both hands. Yeah! 147 00:06:57,139 --> 00:06:58,939 Oh, it's great to see you, Jean. 148 00:06:58,979 --> 00:07:00,499 And you, love. 149 00:07:00,539 --> 00:07:01,939 How was the wedding? 150 00:07:01,979 --> 00:07:05,099 I'm so sorry I couldn't make it. Don't be daft! 151 00:07:05,139 --> 00:07:06,939 My lot were all there, of course. 152 00:07:06,979 --> 00:07:09,179 Anything for a free drink, as you know! 153 00:07:09,219 --> 00:07:13,179 Hey, our Theresa has had a perm that makes her look like Kevin Keegan! 154 00:07:15,899 --> 00:07:17,859 And we got some lovely gifts. 155 00:07:17,899 --> 00:07:19,259 But the weirdest one... 156 00:07:20,259 --> 00:07:22,579 ..were these creepy playing cards. 157 00:07:22,619 --> 00:07:24,739 I don't know who gave them to us. 158 00:07:24,779 --> 00:07:27,379 I rang round all my dealer mates who came, 159 00:07:27,419 --> 00:07:29,019 but nobody would own up to them. 160 00:07:29,059 --> 00:07:30,219 Ohh. 161 00:07:31,259 --> 00:07:32,699 They're old, aren't they? Mm. 162 00:07:32,739 --> 00:07:36,379 Not really my thing, but my business partner will know. 163 00:07:36,419 --> 00:07:38,099 Hey - look at that, there... 164 00:07:38,139 --> 00:07:40,339 Jack of clubs, first card out. 165 00:07:40,379 --> 00:07:43,019 That is a sign of good luck. Yeah? 166 00:07:43,059 --> 00:07:45,939 Well, it wasn't much good luck on my wedding night, was it? 167 00:07:45,979 --> 00:07:48,539 You know that mirror in my pantry? Yeah? 168 00:07:48,579 --> 00:07:50,379 It fell down and nearly chopped my head off. 169 00:07:50,419 --> 00:07:51,939 Blimey, you didn't mention that. 170 00:07:51,979 --> 00:07:53,179 I know! 171 00:07:53,219 --> 00:07:54,699 Put the fear of God into me! 172 00:07:54,739 --> 00:07:58,339 I bet it did. Are you all right now? Yeah, I'm fine. 173 00:07:58,379 --> 00:07:59,659 Oh, right. 174 00:07:59,699 --> 00:08:02,299 When George gets off the phone, I'll show you around, eh? 175 00:08:02,339 --> 00:08:03,579 When George gets off the phone, Sounds great. 176 00:08:18,219 --> 00:08:20,659 You need my wife to get to Jean. 177 00:08:20,699 --> 00:08:22,499 Yes. 178 00:08:22,539 --> 00:08:25,659 I don't think Charlie's gonna fall for a love letter. 179 00:08:25,699 --> 00:08:28,779 She hasn't been to visit once over the past six months. 180 00:08:28,819 --> 00:08:31,939 Did you write down exactly what I told you to?Yes. 181 00:08:33,179 --> 00:08:36,659 Well, if she still loves you, she'll be back, I promise. 182 00:08:36,699 --> 00:08:39,179 Use your phone call to tell me when she does. 183 00:08:40,299 --> 00:08:42,539 And I'll tell you what to ask next. 184 00:08:42,579 --> 00:08:45,259 And you still agree to my fee? 185 00:08:45,299 --> 00:08:47,739 Oh, I paid you well last time, didn't I? 186 00:08:47,779 --> 00:08:48,979 Yeah. 187 00:08:50,139 --> 00:08:51,539 And to think I was scared of you. 188 00:08:53,539 --> 00:08:55,819 Well, you should be. 189 00:08:55,859 --> 00:08:58,139 BELL RINGS 190 00:09:49,059 --> 00:09:51,019 SHE EXHALES 191 00:09:57,859 --> 00:09:59,779 Yeah, massive bells. 192 00:09:59,819 --> 00:10:01,419 I can see why you live here, Jean. 193 00:10:01,459 --> 00:10:03,219 Yeah, it's beautiful, but... 194 00:10:03,259 --> 00:10:05,139 it's about the people, really. 195 00:10:05,179 --> 00:10:09,059 I mean, when Rory died, there was not much to keep me in Manchester. 196 00:10:09,099 --> 00:10:10,499 In fact, 197 00:10:10,539 --> 00:10:13,539 you're the first people that I've shown around here. Yeah? 198 00:10:14,899 --> 00:10:16,499 I must be staying! Yeah. 199 00:10:16,539 --> 00:10:19,259 Do you fancy going to have a look at the shop? BOTH: Yeah. 200 00:10:19,299 --> 00:10:20,859 It's only down here. Definitely. 201 00:10:20,899 --> 00:10:22,339 That's a massive church. 202 00:10:22,379 --> 00:10:23,979 Oh, they love a big church here. 203 00:10:29,059 --> 00:10:30,699 Charlie must have nipped out. 204 00:10:30,739 --> 00:10:32,219 Ohh... 205 00:10:33,419 --> 00:10:34,819 Wow. 206 00:10:36,379 --> 00:10:38,659 This place is amazing, Jean. 207 00:10:38,699 --> 00:10:40,219 Well, we're getting there. 208 00:10:40,259 --> 00:10:41,299 Oop... 209 00:10:41,339 --> 00:10:44,979 Nice bit of Kintsugi going on there. May I? 210 00:10:45,019 --> 00:10:46,299 Yeah. 211 00:10:47,459 --> 00:10:49,659 What's Kintsugi? 212 00:10:49,699 --> 00:10:51,899 Well, "kin" means golden, 213 00:10:51,939 --> 00:10:54,499 and "sugi" means to join, so literally, 214 00:10:54,539 --> 00:10:56,299 to join with gold. 215 00:10:56,339 --> 00:10:58,659 The story goes that there was a 15th-century Shogun 216 00:10:58,699 --> 00:11:00,819 that broke his favourite tea bowl, 217 00:11:00,859 --> 00:11:02,259 and when it was repaired, 218 00:11:02,299 --> 00:11:04,659 it was with awful metal pins. 219 00:11:04,699 --> 00:11:08,579 So a craftsman filled all the cracks with golden lacquer. 220 00:11:08,619 --> 00:11:11,619 Yeah, so the cracks are seen as beauty elements. 221 00:11:11,659 --> 00:11:15,859 The philosophy being that we should embrace our imperfections, 222 00:11:15,899 --> 00:11:18,059 and think carefully before we discard something 223 00:11:18,099 --> 00:11:20,099 just because it's broken. 224 00:11:20,139 --> 00:11:21,859 Like you did, George, when you married me. 225 00:11:21,899 --> 00:11:23,299 Ohh! 226 00:11:23,339 --> 00:11:24,859 THEY LAUGH 227 00:11:24,899 --> 00:11:26,059 Ooh... 228 00:11:27,859 --> 00:11:29,979 Now, I like this. 229 00:11:30,019 --> 00:11:33,659 So that's got pink and turquoise opal on the handles. 230 00:11:33,699 --> 00:11:36,579 Mm, I made a bomb out of a black opal 231 00:11:36,619 --> 00:11:39,259 when I was travelling across Australia.Oh! 232 00:11:41,019 --> 00:11:42,139 I'd like to buy this for you. 233 00:11:42,179 --> 00:11:43,299 As a wedding gift. 234 00:11:43,339 --> 00:11:47,659 Thanks, love, but don't get me wrong, but... I don't want it. 235 00:11:47,699 --> 00:11:49,459 I don't mean to be ungrateful, 236 00:11:49,499 --> 00:11:52,819 it's just that I'm a bit superstitious about opals. 237 00:11:52,859 --> 00:11:55,379 The play of the colours ever-changing - 238 00:11:55,419 --> 00:11:57,659 I just don't trust them. Suit yourself! 239 00:11:57,699 --> 00:11:59,899 Well, I'd like to buy it, I think it's lovely. 240 00:11:59,939 --> 00:12:02,419 Well, to you, it is free. 241 00:12:02,459 --> 00:12:02,619 Ooh! Well, to you, it is free. 242 00:12:02,659 --> 00:12:04,659 Ooh! Oh, thank you! 243 00:12:04,699 --> 00:12:05,699 Ooh, 244 00:12:05,739 --> 00:12:09,419 before I forget, can you leave those cards for Charlie to have a look at? 245 00:12:09,459 --> 00:12:12,139 Oh, yeah, course. Here they are. 246 00:12:12,179 --> 00:12:15,819 Well, they must be French, cos they're in the Rouen style, 247 00:12:15,859 --> 00:12:19,379 which was banned from being imported to England in 1628... 248 00:12:19,419 --> 00:12:21,299 The English ones are much cruder. 249 00:12:21,339 --> 00:12:23,059 There's a shock! 250 00:12:23,099 --> 00:12:25,339 Oh, Charlie will know. 251 00:12:25,379 --> 00:12:27,699 I'm starving. Let's go to the pub. 252 00:12:34,979 --> 00:12:38,059 I can safely say there is nothing mechanically wrong with your car. 253 00:12:38,099 --> 00:12:40,379 Oh, thanks, Glo, I've been so worried about it. 254 00:12:40,419 --> 00:12:42,579 Just can't afford for the car to break down. 255 00:12:42,619 --> 00:12:46,859 Ah, but I did find these little fellas. 256 00:12:46,899 --> 00:12:49,699 The noise was them rolling about under the seat. 257 00:12:49,739 --> 00:12:51,699 Oh, you've found them! 258 00:12:52,699 --> 00:12:55,459 Are they your little nephew's from when he stayed? 259 00:12:55,499 --> 00:12:58,099 Yeah, yeah. That's right. 260 00:12:58,139 --> 00:12:59,659 They're his jacks. 261 00:12:59,699 --> 00:13:00,819 Thank you. 262 00:13:00,859 --> 00:13:02,539 I'll have a sparkling water. 263 00:13:02,579 --> 00:13:04,299 On the house. Thank you very much. 264 00:13:05,459 --> 00:13:09,659 Hm, there's more carbs on that plate then I've eaten in a year! 265 00:13:09,699 --> 00:13:12,499 Trying to keep myself trim for George, but that ship's sailed! 266 00:13:12,539 --> 00:13:14,699 Nothing like Alan, eh? No. 267 00:13:14,739 --> 00:13:18,059 Is it true that you actually ate broccoli for breakfast? 268 00:13:18,099 --> 00:13:19,499 We ate it, we drank it, 269 00:13:19,539 --> 00:13:21,539 in fact, there wasn't much we didn't do with it. 270 00:13:21,579 --> 00:13:23,019 Oh, aye? 271 00:13:23,059 --> 00:13:25,379 No, not like that! 272 00:13:25,419 --> 00:13:28,259 Oh, thank you. Thanks, love. 273 00:13:29,619 --> 00:13:31,539 Here you go. 274 00:13:34,939 --> 00:13:36,299 And one more of the same. 275 00:13:38,539 --> 00:13:41,019 Enjoy your lunch and if you need anything else, 276 00:13:41,059 --> 00:13:42,259 don't hesitate to ask. 277 00:13:42,299 --> 00:13:46,499 Niall, let me introduce you. This is one of my dearest friends, David, 278 00:13:46,539 --> 00:13:49,739 and this is his new husband, George. 279 00:13:49,779 --> 00:13:53,259 Lovely to meet you both. I've forgotten your cutlery. 280 00:13:53,299 --> 00:13:55,179 Just a minute. Oh, Niall, come here. 281 00:14:02,539 --> 00:14:03,979 SHE CHUCKLES 282 00:14:07,659 --> 00:14:09,099 Who's that with Jean? 283 00:14:10,539 --> 00:14:11,899 Old mate of hers. 284 00:14:11,939 --> 00:14:14,659 Him and his fella have just got married. Ahh, nice. 285 00:14:15,859 --> 00:14:18,779 Yes, love is indeed in the air at the moment, isn't it? 286 00:14:20,939 --> 00:14:22,819 You are SO obvious. 287 00:14:22,859 --> 00:14:23,899 What? 288 00:14:23,939 --> 00:14:26,419 I didn't know Cooper was a taxi driver. 289 00:14:27,539 --> 00:14:29,699 I don't know what you're talking about. 290 00:14:29,739 --> 00:14:31,939 I've known you for 20 years, Dominic. 291 00:14:31,979 --> 00:14:35,419 And you've always been very transparent and a rubbish liar. 292 00:14:35,459 --> 00:14:36,619 Thank you very much 293 00:14:38,259 --> 00:14:40,499 So... how's it going with you two? 294 00:14:40,539 --> 00:14:42,059 Great. 295 00:14:42,099 --> 00:14:43,539 I really like him. 296 00:14:43,579 --> 00:14:45,699 Someone to do nothing with. 297 00:14:45,739 --> 00:14:47,499 What? 298 00:14:47,539 --> 00:14:49,219 Me and you once said 299 00:14:49,259 --> 00:14:51,819 it wasn't about finding someone to do SOMETHING with, 300 00:14:51,859 --> 00:14:54,699 it was about finding someone to do nothing with, do you remember? 301 00:14:56,899 --> 00:14:58,059 Yeah. 302 00:14:58,099 --> 00:15:00,219 Yeah, I do, yeah. 303 00:15:00,259 --> 00:15:01,819 I think you'll really like him, Dom. 304 00:15:01,859 --> 00:15:05,459 Well, he has got excellent taste in women, so... 305 00:15:05,499 --> 00:15:07,219 So I'm sure I will. Aww! 306 00:15:07,259 --> 00:15:09,939 Come here. Oh, Dom - thanks, love. 307 00:15:09,979 --> 00:15:12,339 Happy for you, love. Thanks, love. 308 00:15:12,379 --> 00:15:14,539 Et voila! Oh, thank you! 309 00:15:14,579 --> 00:15:16,019 SHE GIGGLES 310 00:15:16,059 --> 00:15:18,859 I thought we deserved a treat. 311 00:15:18,899 --> 00:15:21,299 Now, this is especially for you, George, 312 00:15:21,339 --> 00:15:23,659 being a top sommelier. 313 00:15:23,699 --> 00:15:25,499 Go on, George, what is it? 314 00:15:25,539 --> 00:15:27,539 It's a...? 315 00:15:27,579 --> 00:15:30,059 A Chateau Simone Rouge! 316 00:15:30,099 --> 00:15:32,699 Oh, of course! 317 00:15:32,739 --> 00:15:35,339 Oh, well, thank you so much - that's very kind. 318 00:15:35,379 --> 00:15:38,899 Don't be fooled, George, she's gagging for a glass.I am! 319 00:15:38,939 --> 00:15:40,779 Hey, after this, 320 00:15:40,819 --> 00:15:43,339 do you boys mind going for an explore? 321 00:15:43,379 --> 00:15:45,859 It's just I've got loads of admin to do. 322 00:15:45,899 --> 00:15:48,699 I'm dying for an explore. It's like Disneyland round here. 323 00:15:48,739 --> 00:15:50,899 I haven't seen so many antiques on display 324 00:15:50,939 --> 00:15:53,459 since my mother's am-dram group did the Lion King! 325 00:15:53,499 --> 00:15:55,099 THEY LAUGH 326 00:16:26,139 --> 00:16:27,299 Jean! 327 00:16:29,019 --> 00:16:30,019 Jean... 328 00:16:31,619 --> 00:16:33,259 Where did they get these cards from? 329 00:16:33,299 --> 00:16:35,419 They were a wedding present. 330 00:16:35,459 --> 00:16:36,499 From who? 331 00:16:36,539 --> 00:16:37,939 They couldn't find the gift card. 332 00:16:39,059 --> 00:16:40,499 What's the matter? 333 00:16:40,539 --> 00:16:42,219 Look at the Queen. 334 00:16:42,259 --> 00:16:45,499 Each card of the Queen has a mark of a winged serpent. 335 00:16:46,779 --> 00:16:49,259 This means they were made for La Voisin herself, hein? 336 00:16:49,299 --> 00:16:51,139 Who? You don't know La Voisin? 337 00:16:51,179 --> 00:16:53,099 The French sorceress burnt at the stake? 338 00:16:53,139 --> 00:16:57,059 Mm, like many innocent women before her. Uh, non... 339 00:16:57,099 --> 00:16:59,939 There was nothing innocent about La Voisin. 340 00:16:59,979 --> 00:17:01,939 She was evil, 341 00:17:01,979 --> 00:17:03,539 through and through. 342 00:17:03,579 --> 00:17:06,419 You have heard of l'affaire de poisons 343 00:17:06,459 --> 00:17:09,539 during the reign of Louis XIV? Yeah, I do - that rings a bell. 344 00:17:09,579 --> 00:17:11,699 Remind me. 345 00:17:11,739 --> 00:17:13,899 Many fortune tellers and alchemists 346 00:17:13,939 --> 00:17:18,419 were suspected of selling not only divinations and seances 347 00:17:18,459 --> 00:17:21,979 and aphrodisiacs, but also inheritance powders. 348 00:17:23,099 --> 00:17:24,379 Inheritance powders? 349 00:17:24,419 --> 00:17:25,459 Poisons. 350 00:17:26,619 --> 00:17:28,739 They were rounded up and tried - 351 00:17:28,779 --> 00:17:33,339 La Voisin's testimony implicated the mistress of the king, 352 00:17:33,379 --> 00:17:36,139 who claimed she had performed Black Masses with her. 353 00:17:36,179 --> 00:17:38,179 Black Masses? Ouai! 354 00:17:38,219 --> 00:17:41,979 La Voisin was convicted of witchcraft and poisoning, 355 00:17:42,019 --> 00:17:45,219 and burnt in public on the Place de Greve, Paris, 356 00:17:45,259 --> 00:17:47,379 in 1680. 357 00:17:47,419 --> 00:17:50,899 And you think these cards actually belong to her? 358 00:17:50,939 --> 00:17:53,459 Ben... The winged serpent proves it, hein? 359 00:17:54,739 --> 00:17:58,579 Jean, these are very, very rare. 360 00:17:58,619 --> 00:18:00,059 And very, very cursed. 361 00:18:01,379 --> 00:18:02,699 Ball park? 362 00:18:02,739 --> 00:18:04,059 Bof... 363 00:18:04,099 --> 00:18:06,539 Thousands, depending on the buyer. 364 00:18:06,579 --> 00:18:10,459 Wow, that's some wedding present. They need to find the gift card! 365 00:18:10,499 --> 00:18:13,179 Did you hear what I said, Jean? They carry a curse, hein? 366 00:18:13,219 --> 00:18:14,739 Yeah, curses! 367 00:18:17,619 --> 00:18:19,219 MOBILE PHONE RINGS 368 00:18:22,339 --> 00:18:23,859 Ooh, you beauty! 369 00:18:25,539 --> 00:18:26,939 Hi, Maggie. 370 00:18:26,979 --> 00:18:30,139 Oh, thanks for getting back so quickly. 371 00:18:31,819 --> 00:18:33,139 Well... 372 00:18:33,179 --> 00:18:35,139 It is a bit of a funny story, actually. 373 00:18:35,179 --> 00:18:36,899 My friend David got married, 374 00:18:36,939 --> 00:18:39,259 and he got the cards as a wedding present. 375 00:18:41,339 --> 00:18:44,939 No. No, not jewellery David, no. 376 00:18:44,979 --> 00:18:47,099 No, ceramic David. 377 00:18:47,139 --> 00:18:49,259 Well, I've just found out 378 00:18:49,299 --> 00:18:51,739 they belonged to a mad French witch! 379 00:18:54,219 --> 00:18:55,659 Yeah. 380 00:18:55,699 --> 00:18:57,699 La Voisin, yeah! 381 00:18:57,739 --> 00:19:00,779 Well, first person I thought of was you. 382 00:19:00,819 --> 00:19:03,139 No, cos you like the, er... 383 00:19:03,179 --> 00:19:04,779 Supernatural and all that. 384 00:19:04,819 --> 00:19:07,019 Do you think you can shift them for me? 385 00:19:08,219 --> 00:19:11,819 GASPS Oh, Maggie, that's fantastic. 386 00:19:11,859 --> 00:19:13,939 GASPS LAUGHTER 387 00:19:13,979 --> 00:19:16,139 So... Really?! 388 00:19:16,179 --> 00:19:18,779 I need a very strong drink! 389 00:19:18,819 --> 00:19:20,539 HE SHOUTS IN FRENCH 390 00:19:20,579 --> 00:19:23,339 SHOUTS THREATS 391 00:19:25,819 --> 00:19:27,659 Ah! 392 00:19:29,059 --> 00:19:30,739 George? 393 00:19:30,779 --> 00:19:32,739 MAN SHOUTS 394 00:19:39,499 --> 00:19:41,619 Thank you for your statement. 395 00:19:41,659 --> 00:19:45,019 I don't know about you, darling, but I could do with a brandy. Yeah. 396 00:19:47,899 --> 00:19:52,099 So, David, what do you remember? 397 00:19:52,139 --> 00:19:55,779 I'll try my best, officer, but I'm a bit of a mess, to be honest. 398 00:19:55,819 --> 00:19:57,339 Take your time. 399 00:19:58,779 --> 00:20:00,099 Um... 400 00:20:00,139 --> 00:20:01,939 We were walking down the street, 401 00:20:01,979 --> 00:20:05,139 when this man came out of nowhere, screaming. 402 00:20:05,179 --> 00:20:07,539 That must have been terrifying, love. 403 00:20:07,579 --> 00:20:09,939 Could you describe what the man looked like? 404 00:20:09,979 --> 00:20:12,539 As George has already said, his face was covered! 405 00:20:12,579 --> 00:20:13,819 We didn't see anything! 406 00:20:17,019 --> 00:20:18,619 He's got to ask, love. 407 00:20:18,659 --> 00:20:20,099 I know it's hard, 408 00:20:20,139 --> 00:20:22,659 but just do your best. Sorry, I, um... 409 00:20:23,939 --> 00:20:26,099 He came at me. So... 410 00:20:26,139 --> 00:20:28,099 You are sure he came at you alone? 411 00:20:28,139 --> 00:20:30,659 George says he came at both of you. 412 00:20:30,699 --> 00:20:33,339 Yeah, yeah - he came at both of us. 413 00:20:34,539 --> 00:20:36,939 I've never been more scared in my entire life. 414 00:20:36,979 --> 00:20:39,139 I can completely understand. 415 00:20:40,179 --> 00:20:43,459 Have you any idea what he was screaming at you? 416 00:20:43,499 --> 00:20:45,059 No, it was all in French! 417 00:20:45,099 --> 00:20:47,779 I knew I should have paid more attention at school! 418 00:20:49,539 --> 00:20:52,899 I think that is enough for now. 419 00:20:52,939 --> 00:20:55,139 Thank you for your statements. 420 00:20:55,179 --> 00:20:58,379 Thank you. St Victoire is a small town. 421 00:20:58,419 --> 00:21:00,619 I'm sure we will catch them. 422 00:21:00,659 --> 00:21:02,859 Yeah, that's good to know, thanks. 423 00:21:02,899 --> 00:21:06,019 I will be in touch. Thanks, Andre. 424 00:21:14,019 --> 00:21:17,099 They've had such bad luck since they got here, I'm so embarrassed. 425 00:21:18,219 --> 00:21:19,419 Have you got any leads? 426 00:21:19,459 --> 00:21:21,899 We do have someone who says he saw what happened, 427 00:21:21,939 --> 00:21:23,859 but he'd had a good few drinks, 428 00:21:23,899 --> 00:21:26,059 so I don't how reliable he is. 429 00:21:26,099 --> 00:21:28,299 It doesn't quite fit with George's version of events. 430 00:21:29,459 --> 00:21:30,579 What did he say? 431 00:21:30,619 --> 00:21:33,459 Well, he says that the cyclist seemed to steer 432 00:21:33,499 --> 00:21:35,339 right into David's attacker. 433 00:21:35,379 --> 00:21:37,939 Of course, it all happened so fast. 434 00:21:37,979 --> 00:21:39,899 Surely if that was the case, 435 00:21:39,939 --> 00:21:42,139 he would have stayed around to see if David was OK? 436 00:21:42,179 --> 00:21:43,699 Made himself known? 437 00:21:43,739 --> 00:21:46,179 Yes, that's what I thought. 438 00:21:46,219 --> 00:21:48,699 He's got it wrong, clearly. 439 00:21:48,739 --> 00:21:51,179 Go back to your friends, I'll keep asking around. 440 00:21:51,219 --> 00:21:52,619 We will do everything we can. 441 00:21:52,659 --> 00:21:53,819 Thank you. 442 00:21:55,059 --> 00:21:56,379 SHE SIGHS 443 00:21:59,779 --> 00:22:01,459 Caron is a good copper. 444 00:22:01,499 --> 00:22:04,379 I'm sure he'll do everything he can. He seems really nice. 445 00:22:05,459 --> 00:22:06,459 I feel terrible. 446 00:22:07,579 --> 00:22:08,899 I just froze. 447 00:22:10,059 --> 00:22:11,579 I should have helped. 448 00:22:11,619 --> 00:22:13,019 It's OK, love. 449 00:22:13,059 --> 00:22:16,099 It's a bit like closing time when I was a kid. 450 00:22:16,139 --> 00:22:20,059 Thank God that cyclist was passing - I owe them a drink! 451 00:22:20,099 --> 00:22:21,859 Ooh, David - 452 00:22:21,899 --> 00:22:24,339 I do have some good news... Go on. 453 00:22:24,379 --> 00:22:26,779 Charlie had a look at your cards... 454 00:22:26,819 --> 00:22:28,419 That's nice of her. Yeah! 455 00:22:28,459 --> 00:22:32,699 Well, she reckons they were specifically made 456 00:22:32,739 --> 00:22:35,499 for a 17th-century French witch 457 00:22:35,539 --> 00:22:38,739 who was done for poisoning and burnt at the stake! 458 00:22:38,779 --> 00:22:41,579 She says they're worth thousands to the right buyer! 459 00:22:41,619 --> 00:22:43,859 17th-century French witch? 460 00:22:45,499 --> 00:22:46,619 Do you mean La Voisin? 461 00:22:46,659 --> 00:22:48,659 Yeah, that's her! 462 00:22:48,699 --> 00:22:50,419 Did she say anything else? 463 00:22:50,459 --> 00:22:51,699 Well, 464 00:22:51,739 --> 00:22:53,699 she said they carry a curse, 465 00:22:53,739 --> 00:22:55,899 but that's not your problem once you sell them, is it? 466 00:22:55,939 --> 00:22:57,059 A curse? 467 00:22:57,099 --> 00:23:01,019 Jean, it's been nothing but bad luck since I opened those cards! 468 00:23:01,059 --> 00:23:02,179 Oh, David! 469 00:23:02,219 --> 00:23:04,619 I told you! Before we left, 470 00:23:04,659 --> 00:23:07,019 that mirror nearly chopped my head off, 471 00:23:07,059 --> 00:23:08,459 and then, the bag was slashed, 472 00:23:08,499 --> 00:23:11,259 and then, somebody tried to knife me in the street! 473 00:23:12,859 --> 00:23:15,779 Look, that is all awful, love, but... 474 00:23:17,099 --> 00:23:19,259 what's that got to do with a pack of cards? 475 00:23:19,299 --> 00:23:22,939 Jean, it could have everything to do with the cards. I mean, 476 00:23:22,979 --> 00:23:24,899 that mirror had been on the wall for ten years - 477 00:23:24,939 --> 00:23:28,619 why did it fall then, at that precise moment? Exactly. 478 00:23:30,499 --> 00:23:31,939 I've just thought... 479 00:23:31,979 --> 00:23:35,739 The slash mark on your bag... 480 00:23:35,779 --> 00:23:37,779 it's in the shape of a letter V. 481 00:23:37,819 --> 00:23:41,339 'Oh! I'm getting straight on the phone to that bus company!' 482 00:23:41,379 --> 00:23:43,539 'Look, I'm sure it was an accident.' 483 00:23:43,579 --> 00:23:44,779 Yes... 484 00:23:45,979 --> 00:23:47,099 It's the witch, isn't it? 485 00:23:48,259 --> 00:23:50,059 She's trying to make me go mad. 486 00:23:50,099 --> 00:23:52,339 Oh, come on, David! 487 00:23:52,379 --> 00:23:56,739 We trade in provenance, not superstition! 488 00:23:56,779 --> 00:23:59,699 Well, our spiritual journey has opened David up somewhat. 489 00:23:59,739 --> 00:24:00,979 Sorry? 490 00:24:01,019 --> 00:24:03,219 We got married in a spiritualist church. 491 00:24:04,419 --> 00:24:07,619 Maybe that's why you're being so sensitive at the moment, 492 00:24:07,659 --> 00:24:09,499 because you're channelling... 493 00:24:09,539 --> 00:24:11,139 dark energy? Yes. 494 00:24:12,299 --> 00:24:14,099 It's the witch, isn't it? 495 00:24:14,139 --> 00:24:16,139 She's trying to communicate. 496 00:24:17,339 --> 00:24:18,659 Oh, come on! 497 00:24:18,699 --> 00:24:20,379 Curses? 498 00:24:21,779 --> 00:24:23,659 You just twisted psychology. 499 00:24:23,699 --> 00:24:29,379 Sorry? Well, seeing patterns in random events when there are none! 500 00:24:32,979 --> 00:24:34,339 I think I'LL have a brandy. 501 00:24:49,259 --> 00:24:51,259 DEEP SNORING 502 00:24:59,859 --> 00:25:01,019 PHONE ALERT 503 00:25:08,059 --> 00:25:09,579 It's her! 504 00:25:10,979 --> 00:25:12,219 It's her... 505 00:25:12,259 --> 00:25:13,419 It's her! 506 00:25:13,459 --> 00:25:14,659 Le Voisin! 507 00:25:14,699 --> 00:25:16,259 In the mirror! 508 00:25:19,139 --> 00:25:20,859 W... 509 00:25:20,899 --> 00:25:22,219 She... 510 00:25:49,179 --> 00:25:51,299 COCKEREL CROWS 511 00:25:51,339 --> 00:25:53,099 CICADAS CHIRP 512 00:25:53,139 --> 00:25:55,299 I think we should burn them to a cinder. 513 00:25:56,379 --> 00:25:59,579 Don't you think we should find out the facts before we go setting fire 514 00:25:59,619 --> 00:26:02,699 to potentially thousands of pounds? I saw her, Jean. 515 00:26:03,979 --> 00:26:05,379 Last night, in the mirror. 516 00:26:05,419 --> 00:26:06,539 She's coming to get me. 517 00:26:06,579 --> 00:26:07,899 Who is? 518 00:26:07,939 --> 00:26:09,219 Le Voisin! 519 00:26:10,539 --> 00:26:11,939 The witch. 520 00:26:13,299 --> 00:26:16,779 The facts are, Jean, she will not stop until I'm dead. 521 00:26:19,179 --> 00:26:20,459 Can I make a suggestion? 522 00:26:22,979 --> 00:26:25,219 Now, what would Oprah say? 523 00:26:28,499 --> 00:26:30,339 Oh, yeah. 524 00:26:30,379 --> 00:26:32,739 "When you don't know what to do, do nothing." 525 00:26:33,899 --> 00:26:37,219 So why don't you two do just that? 526 00:26:37,259 --> 00:26:38,579 How do you mean? 527 00:26:38,619 --> 00:26:40,779 Well, I'll go to work, 528 00:26:40,819 --> 00:26:43,699 I'll get a second opinion on the cards, 529 00:26:43,739 --> 00:26:45,619 and you just stay here, 530 00:26:45,659 --> 00:26:47,059 and relax? 531 00:26:48,859 --> 00:26:50,499 I think that's a great idea. 532 00:26:51,539 --> 00:26:52,779 Yeah. 533 00:26:52,819 --> 00:26:54,539 It is - thanks, Jean. 534 00:26:54,579 --> 00:26:56,419 That's my pleasure. 535 00:26:57,579 --> 00:26:58,979 Take those things with you. 536 00:27:00,739 --> 00:27:03,339 Help yourself to anything you want. 537 00:27:03,379 --> 00:27:05,379 And listen... 538 00:27:05,419 --> 00:27:07,379 It's me. Jean. 539 00:27:07,419 --> 00:27:08,979 I'm right here for you. 540 00:27:12,979 --> 00:27:14,419 Thanks, Jean. 541 00:27:37,979 --> 00:27:39,819 I'm just gonna go and make some calls. 542 00:27:41,539 --> 00:27:43,819 Are you OK? Yeah, yeah - fine. 543 00:27:43,859 --> 00:27:45,579 I'll make us some brunch when I'm done. 544 00:27:45,619 --> 00:27:47,779 You just stay there. Thanks, love. 545 00:28:19,019 --> 00:28:22,899 Jean, I'd like to apologise for my oversight. 546 00:28:22,939 --> 00:28:24,379 Oversight? 547 00:28:25,419 --> 00:28:26,419 Ahem... 548 00:28:27,459 --> 00:28:28,579 Jean... 549 00:28:30,099 --> 00:28:31,339 Jean... 550 00:28:34,859 --> 00:28:36,779 Please can we be friends again? 551 00:28:36,819 --> 00:28:39,099 I sound like a ten-year-old. 552 00:28:42,739 --> 00:28:44,379 I have REALLY missed you. 553 00:28:56,299 --> 00:28:57,619 HE GASPS 554 00:28:57,659 --> 00:28:59,939 BANGING 555 00:28:59,979 --> 00:29:01,299 Oi! 556 00:29:01,339 --> 00:29:01,499 PUNCH IS THROWN, Oi! 557 00:29:01,539 --> 00:29:03,019 PUNCH IS THROWN, SOMETHING CLATTERS 558 00:29:07,739 --> 00:29:10,419 Com on, Dom. 559 00:29:10,459 --> 00:29:11,819 You can do this. 560 00:29:18,459 --> 00:29:20,579 Alan? 561 00:29:20,619 --> 00:29:22,339 You know him? That's his ex. 562 00:29:28,299 --> 00:29:30,659 Hi, I'm Dom. Jean's mate. 563 00:29:30,699 --> 00:29:33,379 Alan is behind bars, awaiting questioning. 564 00:29:33,419 --> 00:29:36,219 Soon as there's any update, Caron's gonna give us a call. 565 00:29:37,459 --> 00:29:40,499 What happened? I would never have believed this. 566 00:29:40,539 --> 00:29:43,339 But I think Alan was out to get you. 567 00:29:43,379 --> 00:29:44,819 I think he was stalking you! 568 00:29:44,859 --> 00:29:46,379 Oh, my God. 569 00:29:46,419 --> 00:29:48,579 Thanks, Dom. 570 00:29:48,619 --> 00:29:50,139 You're welcome. 571 00:29:50,179 --> 00:29:51,419 Are you all right? 572 00:29:51,459 --> 00:29:54,499 Yeah, yeah, fine. It's a good job you were here. 573 00:29:54,539 --> 00:29:56,779 Is it? FOOTSTEPS 574 00:29:59,099 --> 00:30:00,619 No offence, Jean, 575 00:30:00,659 --> 00:30:04,059 but we've given our statements and I want David out of here, now. 576 00:30:05,259 --> 00:30:07,859 Don't you think you should wait... To find out what kind of maniac 577 00:30:07,899 --> 00:30:09,779 Alan is? I think it's pretty clear. 578 00:30:10,819 --> 00:30:13,739 I have booked a hire car - it should be here any minute. 579 00:30:13,779 --> 00:30:15,899 We won't be staying. 580 00:30:15,939 --> 00:30:18,459 My partner of ten years was trying to kill me? 581 00:30:19,579 --> 00:30:21,499 WE are going to go to Marseille. 582 00:30:21,539 --> 00:30:23,379 And we are going to begin our honeymoon. 583 00:30:23,419 --> 00:30:24,699 Are you sure? 584 00:30:24,739 --> 00:30:26,059 HORN HONKS 585 00:30:26,099 --> 00:30:27,819 That'll be the hire car. 586 00:30:27,859 --> 00:30:29,059 Oh... 587 00:30:29,099 --> 00:30:32,499 Well, it's a bit sudden, but... I suppose... 588 00:30:32,539 --> 00:30:34,139 Are you ready, darling? Yeah. 589 00:30:37,179 --> 00:30:38,899 Bye, love. Bye. 590 00:30:46,499 --> 00:30:50,059 Jean, when you get this message, can you get down here? 591 00:30:51,299 --> 00:30:53,299 He says I am an oppressor of the state 592 00:30:53,339 --> 00:30:55,619 and he does not recognise my authority. 593 00:30:56,699 --> 00:30:58,259 He says he will only speak with you. 594 00:30:58,299 --> 00:31:00,219 Please hurry. 595 00:31:01,619 --> 00:31:03,779 If there's anything you need, just let me know, OK? 596 00:31:03,819 --> 00:31:05,179 Thanks, Jean. 597 00:31:05,219 --> 00:31:07,179 Love you, kid. Oh, I love you too. 598 00:31:10,179 --> 00:31:13,059 Well, it's... it's lovely to meet you. 599 00:31:14,099 --> 00:31:15,339 Look after each other, eh? 600 00:31:15,379 --> 00:31:16,659 Thanks, Jean. 601 00:31:16,699 --> 00:31:18,139 And thank you. 602 00:31:18,179 --> 00:31:19,779 Pleasure. 603 00:31:23,499 --> 00:31:25,259 CAR STARTS 604 00:31:38,939 --> 00:31:41,139 And you expect me to believe that? Yeah. 605 00:31:41,179 --> 00:31:43,539 You have to believe me if you want David to live. 606 00:31:43,579 --> 00:31:47,339 Jean, I've been following David to protect him from George! 607 00:31:47,379 --> 00:31:49,539 Why does he need protecting from George? 608 00:31:49,579 --> 00:31:50,939 When we broke up, 609 00:31:50,979 --> 00:31:54,539 I was devastated, but I left it in the hands of the universe. 610 00:31:54,579 --> 00:31:56,739 Then a friend came to me with evidence that David 611 00:31:56,779 --> 00:31:58,379 was gonna be George's third husband - 612 00:31:58,419 --> 00:32:01,939 the two previous husbands had died within months of marrying him! 613 00:32:01,979 --> 00:32:03,979 What evidence? 614 00:32:04,019 --> 00:32:06,939 The marriage and the death certificates. 615 00:32:06,979 --> 00:32:10,219 I've been watching David to protect him. 616 00:32:10,259 --> 00:32:12,579 He'd never have believed me if I'd have told him. 617 00:32:12,619 --> 00:32:14,059 He... He's changed. 618 00:32:15,379 --> 00:32:17,979 He's just completely obsessed by him. 619 00:32:19,059 --> 00:32:22,179 The morning of the wedding, George was the last one out. 620 00:32:22,219 --> 00:32:24,099 I watched him go back into the pantry, 621 00:32:24,139 --> 00:32:25,699 and tamper with the mirror. 622 00:32:25,739 --> 00:32:28,659 He balanced the mirror right on the edge of the door. 623 00:32:28,699 --> 00:32:31,059 I knew that was meant for David and David alone. 624 00:32:33,219 --> 00:32:35,459 David was the first one into the pantry when they got back. 625 00:32:36,659 --> 00:32:38,459 To save him, I didn't know what to do - 626 00:32:38,499 --> 00:32:40,739 I just started banging on the window, and that was enough 627 00:32:40,779 --> 00:32:43,259 to stop him from walking underneath the mirror. 628 00:32:43,299 --> 00:32:44,459 SMASH 629 00:32:46,379 --> 00:32:49,459 When I got here, I hired a bike and I followed them. 630 00:32:50,939 --> 00:32:53,499 I didn't know what was gonna happen, but I knew something would. 631 00:32:54,539 --> 00:32:56,219 Sure enough, it did. 632 00:32:56,259 --> 00:32:59,139 George must have paid that thug to knife David, 633 00:32:59,179 --> 00:33:01,059 so I knocked him to the ground. 634 00:33:05,139 --> 00:33:06,779 OTHER MAN SHOUTS 635 00:33:08,299 --> 00:33:09,619 And the cushion? 636 00:33:09,659 --> 00:33:10,859 MUFFLED CRIES 637 00:33:10,899 --> 00:33:12,659 'I was watching through the patio window, 638 00:33:12,699 --> 00:33:15,779 'and George went behind David with the cushion. 639 00:33:15,819 --> 00:33:18,339 'I forced my way in and punched him in the face!' 640 00:33:18,379 --> 00:33:20,179 Eurgh! 641 00:33:21,619 --> 00:33:23,539 If all this is true, 642 00:33:23,579 --> 00:33:27,539 why didn't you just tell David that George was trying to kill him? 643 00:33:27,579 --> 00:33:29,539 Because he would never have believed me! 644 00:33:29,579 --> 00:33:31,459 George has been gaslighting him! 645 00:33:32,619 --> 00:33:33,619 Well... 646 00:33:34,699 --> 00:33:36,939 ..he's certainly not been himself lately. 647 00:33:38,899 --> 00:33:40,139 Come on, Jean. 648 00:33:41,259 --> 00:33:44,779 Two weddings and the corresponding death certificates within months? 649 00:33:44,819 --> 00:33:48,299 I'm telling you, David is in grave danger! 650 00:33:48,339 --> 00:33:50,019 I believe you. 651 00:33:51,739 --> 00:33:53,259 Caron? 652 00:33:54,219 --> 00:33:56,379 Did you hear all that? Oui. 653 00:33:58,139 --> 00:34:00,699 We need to find David - now. 654 00:34:00,739 --> 00:34:02,659 They're on their way to Marseille. 655 00:34:02,699 --> 00:34:04,819 There are two roads to Marseille. 656 00:34:13,539 --> 00:34:16,499 Dom... I need your help. 657 00:34:17,739 --> 00:34:20,459 Why are we stopping here? You know I've got vertigo. 658 00:34:20,499 --> 00:34:22,779 You were feeling carsick because you haven't eaten. 659 00:34:22,819 --> 00:34:26,339 You know what you're like on an empty stomach. I can't eat. 660 00:34:28,299 --> 00:34:30,139 You need to pull yourself together. 661 00:34:30,179 --> 00:34:33,539 I'm sorry. I'm still in shock. 662 00:34:33,579 --> 00:34:35,739 Alan trying to kill me? 663 00:34:35,779 --> 00:34:37,659 Those cursed cards? 664 00:34:37,699 --> 00:34:39,979 We'll flog them in Marseille, get rid of them. 665 00:34:40,019 --> 00:34:41,699 Hopefully, they'll make thousands. 666 00:34:43,659 --> 00:34:46,339 Fancy us thinking that those cards were cursed, 667 00:34:46,379 --> 00:34:48,379 when it was Alan trying to kill you. 668 00:34:48,419 --> 00:34:50,539 I still think the cards are cursed. 669 00:34:54,019 --> 00:34:56,299 You know you sound mad? Eh? 670 00:34:56,339 --> 00:34:58,059 Seeing ghosts, 671 00:34:58,099 --> 00:34:59,499 cursed cards. 672 00:34:59,539 --> 00:35:01,099 You sound like a child. 673 00:35:01,139 --> 00:35:02,419 George? 674 00:35:05,139 --> 00:35:08,139 Put that thing away, you know I can't stand opals. 675 00:35:10,699 --> 00:35:14,619 George, if this is meant to be kinky, it's not doing it for me. 676 00:35:15,859 --> 00:35:17,099 Always the joker. 677 00:35:18,259 --> 00:35:19,299 Get up. 678 00:35:19,339 --> 00:35:20,539 George? 679 00:35:20,579 --> 00:35:21,699 Get up! 680 00:35:31,819 --> 00:35:33,139 By the way, I'm desperate. 681 00:35:33,179 --> 00:35:34,939 You're not forgiven yet. 682 00:35:34,979 --> 00:35:36,379 Thanks for your help, Dom. 683 00:35:37,939 --> 00:35:39,899 I knew there was something dodgy about him 684 00:35:39,939 --> 00:35:42,779 when he didn't know what wine I'd bought them in La Couronne. 685 00:35:42,819 --> 00:35:45,099 Top wine expert, my foot. 686 00:35:46,499 --> 00:35:48,979 So, he gets these fellas, 687 00:35:49,019 --> 00:35:50,979 marries them, and then bumps them off? 688 00:35:51,019 --> 00:35:54,299 I know, it's hideous. But he moves around so much, 689 00:35:54,339 --> 00:35:58,019 they just can't pin anything on him. Blimey. 690 00:35:58,059 --> 00:36:00,059 That's a bold career choice, innit? 691 00:36:04,779 --> 00:36:06,499 Just move that wing mirror for us, Jean? 692 00:36:08,859 --> 00:36:10,299 SHE GASPS 693 00:36:10,339 --> 00:36:12,219 That's how he did it! 694 00:36:12,259 --> 00:36:13,619 Did what? 695 00:36:13,659 --> 00:36:17,979 Made the infamous La Voisin appear in my spare bedroom mirror. 696 00:36:18,019 --> 00:36:21,979 I'd put a black shawl on top of the dresser to hide a heat mark. 697 00:36:22,019 --> 00:36:25,619 Ironically, you can't get a decent French polisher over here. 698 00:36:25,659 --> 00:36:28,219 You can't move for them in Stockport. Yeah, go on. 699 00:36:28,259 --> 00:36:31,059 Anyway, I found the shawl under one of the pillows 700 00:36:31,099 --> 00:36:33,579 when I was making their bed up this morning. 701 00:36:33,619 --> 00:36:37,219 He must have precisely positioned the mirror, 702 00:36:37,259 --> 00:36:39,939 put the shawl on, looked into the mirror, 703 00:36:39,979 --> 00:36:44,179 woke David up, scared him to death, then pretended to wake up himself 704 00:36:44,219 --> 00:36:46,139 to comfort him. SHE GASPS 705 00:36:47,339 --> 00:36:48,579 You better put your foot down. 706 00:36:48,619 --> 00:36:50,819 It won't make any difference. 707 00:36:50,859 --> 00:36:52,619 It's only got one speed, this. 708 00:36:56,979 --> 00:36:58,379 YOUR cards? 709 00:36:58,419 --> 00:37:00,419 But why? 710 00:37:00,459 --> 00:37:01,539 To send you mad. 711 00:37:01,579 --> 00:37:03,019 Send me mad? 712 00:37:03,059 --> 00:37:04,779 What are you talking about? 713 00:37:04,819 --> 00:37:06,659 The cards, the mirror. 714 00:37:06,699 --> 00:37:07,899 The luggage. 715 00:37:10,219 --> 00:37:11,259 It was all me. 716 00:37:12,899 --> 00:37:15,499 Do you know, you will be my third husband... 717 00:37:15,539 --> 00:37:16,939 deceased. 718 00:37:16,979 --> 00:37:18,299 Third husband? 719 00:37:19,619 --> 00:37:20,859 George, what...? 720 00:37:20,899 --> 00:37:22,379 Please... 721 00:37:22,419 --> 00:37:24,619 I've already found my fourth - over here, actually. 722 00:37:24,659 --> 00:37:26,259 You've got to move around. 723 00:37:26,299 --> 00:37:28,299 It really is all too easy. 724 00:37:28,339 --> 00:37:29,779 I thought we were in love... 725 00:37:31,139 --> 00:37:32,739 You made me leave Alan. 726 00:37:33,819 --> 00:37:35,939 I changed my life for you. 727 00:37:35,979 --> 00:37:37,539 Yes - and thank you for that, but... 728 00:37:37,579 --> 00:37:39,259 Now, you're just a mad old man 729 00:37:39,299 --> 00:37:40,579 with vertigo. 730 00:37:41,979 --> 00:37:45,379 "I tried to save David, but... 731 00:37:45,419 --> 00:37:47,579 "the vertigo just got too much for him. 732 00:37:47,619 --> 00:37:50,459 "I think it was all the stress that Alan put him under." 733 00:37:50,499 --> 00:37:51,779 It really is too easy. 734 00:37:53,299 --> 00:37:54,739 George... 735 00:37:54,779 --> 00:37:56,139 Please, 736 00:37:56,179 --> 00:37:57,619 don't do this. 737 00:37:57,659 --> 00:38:00,259 Please, I'm begging you! 738 00:38:00,299 --> 00:38:01,979 Your pleading's getting boring now. 739 00:38:02,019 --> 00:38:03,219 One more step. 740 00:38:04,699 --> 00:38:06,539 George, no! 741 00:38:09,779 --> 00:38:11,939 Nobody calls me boring! 742 00:38:11,979 --> 00:38:13,179 SIREN BLARES 743 00:38:13,219 --> 00:38:14,499 Oh! 744 00:38:34,859 --> 00:38:36,339 TAPS CAR ROOF TWICE 745 00:39:31,299 --> 00:39:32,859 Blimey. 746 00:39:32,899 --> 00:39:35,059 They've got a lot to talk about, haven't they? 747 00:39:35,099 --> 00:39:36,659 Yeah. 748 00:39:36,699 --> 00:39:38,179 Yes, they have. 749 00:39:43,019 --> 00:39:44,779 I knew it wasn't you. 750 00:39:44,819 --> 00:39:45,979 Liar! 751 00:39:46,019 --> 00:39:47,659 THEY LAUGH 752 00:39:47,699 --> 00:39:49,539 We had some great times, didn't we? 753 00:39:50,699 --> 00:39:53,779 Do you remember when we found that Andy Warhol painting 754 00:39:53,819 --> 00:39:55,099 in my auntie Deedee's garage? 755 00:39:55,139 --> 00:39:56,379 How could I forget? 756 00:39:56,419 --> 00:39:58,579 You took it to Sotheby's in a bin bag 757 00:39:58,619 --> 00:40:00,219 and sold it for six grand! 758 00:40:01,459 --> 00:40:03,459 She moved to San Francisco last week. 759 00:40:03,499 --> 00:40:04,819 Said she was never the same 760 00:40:04,859 --> 00:40:07,419 after you lent her that copy of Tales Of The City. 761 00:40:07,459 --> 00:40:10,379 She's 89 with one lung and half a hip - who insured her? 762 00:40:10,419 --> 00:40:12,259 No insurance! 763 00:40:12,299 --> 00:40:15,619 She stuck two fingers up to the system and did what she wanted. 764 00:40:15,659 --> 00:40:17,379 Just like you. 765 00:40:19,179 --> 00:40:21,179 We've both changed, haven't we? 766 00:40:21,219 --> 00:40:22,459 Yeah. 767 00:40:22,499 --> 00:40:27,019 The bloke I met was first in the queue for chips, curry and rice. 768 00:40:27,059 --> 00:40:28,779 That's certainly not me any more. 769 00:40:28,819 --> 00:40:30,459 No. 770 00:40:31,979 --> 00:40:33,619 Thanks for looking out for me, Alan. 771 00:40:34,899 --> 00:40:35,939 For being there. 772 00:40:37,019 --> 00:40:40,339 I just wish you'd told me. And would you have believed me? 773 00:40:40,379 --> 00:40:41,499 No! 774 00:40:42,819 --> 00:40:44,739 I can't half pick 'em, can't I? 775 00:40:44,779 --> 00:40:48,779 The love of my life ends up loving broccoli more than me, 776 00:40:48,819 --> 00:40:51,819 so I marry the first psycho I clap my eyes on. 777 00:40:51,859 --> 00:40:53,179 THEY LAUGH 778 00:40:56,699 --> 00:40:58,179 I hear you made up with Glo. 779 00:40:58,219 --> 00:41:00,099 Didn't know we'd fallen out. 780 00:41:00,139 --> 00:41:03,499 She said that you weren't answering her calls or her texts. Yeah... 781 00:41:03,539 --> 00:41:04,979 Well, I was a little bit gutted 782 00:41:05,019 --> 00:41:07,179 she didn't mention that taxi driver thing. 783 00:41:07,219 --> 00:41:10,179 Well, she didn't know he was one before he asked her out. 784 00:41:10,219 --> 00:41:11,659 Yeah, that's what she said. 785 00:41:12,859 --> 00:41:15,819 And even if she did, would it have made a difference? 786 00:41:17,219 --> 00:41:18,779 Mm, I don't know. 787 00:41:18,819 --> 00:41:20,099 I'm just a little bit worried 788 00:41:20,139 --> 00:41:22,139 this town ain't big enough for the both of us. 789 00:41:22,179 --> 00:41:23,739 SHE SNORTS 790 00:41:23,779 --> 00:41:26,099 Yes, yes, I know, that makes me sound like I'm in a western. 791 00:41:26,139 --> 00:41:27,699 It's funny, that - 792 00:41:27,739 --> 00:41:29,259 so does Cooper! 793 00:41:29,299 --> 00:41:32,699 Because he's actually American. See? I told you he was a cowboy! 794 00:41:34,419 --> 00:41:37,259 Dom... thanks for today. 795 00:41:37,299 --> 00:41:39,659 You were a proper superhero. 796 00:41:40,859 --> 00:41:43,699 Listen, Jean... The reason I came round... Yeah, 797 00:41:43,739 --> 00:41:45,899 why were you round when you caught Alan? 798 00:41:45,939 --> 00:41:47,019 Well, I... 799 00:41:47,059 --> 00:41:49,499 Look, I just wanted to say how deeply sorry I am 800 00:41:49,539 --> 00:41:50,939 for betraying your trust. 801 00:41:50,979 --> 00:41:53,139 Don't... No, no - Jean... 802 00:41:53,179 --> 00:41:55,059 Please. Let me finish. 803 00:41:56,379 --> 00:41:58,619 I've proper missed you and I'm dead mad at myself. 804 00:42:01,659 --> 00:42:02,979 Come here. 805 00:42:15,699 --> 00:42:17,619 DOOR OPENS 806 00:42:17,659 --> 00:42:19,539 Bonjour, Simone. 807 00:42:19,579 --> 00:42:21,379 DOOR SLAMS 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.