Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:11,179
Man: The things we do
for money.
2
00:00:11,279 --> 00:00:12,813
My little brother... I need
to be there when you find him.
3
00:00:12,913 --> 00:00:14,982
You're making the biggest
Goddamn mistake of your life.
4
00:00:15,083 --> 00:00:16,350
Man #2: I'll take you
straight across.
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,585
I know where he lives.
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,120
Do not fuck with me.
I'll need your help.
7
00:00:19,220 --> 00:00:21,155
I found it
under Steve's land.
8
00:00:21,255 --> 00:00:23,724
This is our land.
Ours alone.
9
00:00:25,093 --> 00:00:30,264
Tomorrow is the new day
in which the demons wake up,
10
00:00:30,364 --> 00:00:34,202
in which darkness will open
the eyes of the blind,
11
00:00:34,302 --> 00:00:36,704
because we are
all sinners.
12
00:00:40,941 --> 00:00:43,811
[man whistling]
13
00:00:50,484 --> 00:00:53,821
[whistling continues]
14
00:00:57,158 --> 00:00:58,926
900.
15
00:00:59,493 --> 00:01:01,929
[whistles]
16
00:01:11,805 --> 00:01:13,174
Gotcha.
17
00:01:13,841 --> 00:01:16,244
[whistles]
18
00:01:34,995 --> 00:01:37,131
700. Hmm
19
00:01:42,102 --> 00:01:43,171
[Anderson] All right.
20
00:01:43,271 --> 00:01:46,073
Next stop New Orleans.
21
00:01:46,174 --> 00:01:51,011
The problem is,
gotta travel through the
red zone to get there.
22
00:01:51,111 --> 00:01:52,513
[Bill] What's that?
23
00:01:52,613 --> 00:01:55,082
That's an area rife with
every kind of bandit
24
00:01:55,183 --> 00:01:57,218
and goddamn
reprobate there is.
25
00:01:57,318 --> 00:02:01,622
Assholes that'll shoot you
as soon as take a shit.
26
00:02:03,224 --> 00:02:05,759
So from here on out,
27
00:02:05,859 --> 00:02:08,262
I'm gonna need you to
keep a special watch.
28
00:02:08,362 --> 00:02:10,130
You understand me?
29
00:02:10,231 --> 00:02:13,066
- Sure.
- Sure, you sure?
30
00:02:13,167 --> 00:02:14,335
Yep.
31
00:02:26,314 --> 00:02:28,015
[horse neighs]
32
00:03:06,287 --> 00:03:11,659
Okey dokey, you
can start to relax.
33
00:03:11,759 --> 00:03:15,729
Not that you've been
particularly vigilant anyway.
34
00:03:23,704 --> 00:03:27,007
You know what potato
means in Italian?
35
00:03:27,107 --> 00:03:31,044
- No.
- It means a woman's hoo-ha.
36
00:03:32,480 --> 00:03:34,515
[giggles] No it doesn't.
37
00:03:34,615 --> 00:03:35,849
I swear to God.
38
00:03:35,949 --> 00:03:41,088
- Have you tasted one before?
- No.
39
00:03:46,827 --> 00:03:50,097
Well, it ain't for
everyone, I guess.
40
00:03:52,232 --> 00:03:55,403
[laughs]
41
00:03:57,170 --> 00:03:59,239
[gun shot]
42
00:04:01,609 --> 00:04:03,243
Damn.
43
00:04:03,344 --> 00:04:06,113
- [gun shot]
- [horse neighs]
44
00:04:11,852 --> 00:04:15,923
[gun shots continue]
45
00:05:02,503 --> 00:05:05,172
[panting]
46
00:05:24,358 --> 00:05:27,194
[breaths heavily]
47
00:05:52,352 --> 00:05:54,955
A head weighs less than a body.
48
00:05:56,590 --> 00:05:59,226
Did you ever think about that?
49
00:06:02,295 --> 00:06:04,898
I'm not gonna stop, Anderson.
50
00:06:09,570 --> 00:06:10,738
Ever.
51
00:08:12,325 --> 00:08:14,427
Do you feel that, Pop?
52
00:08:15,395 --> 00:08:18,331
You were right.
53
00:08:18,431 --> 00:08:20,433
There's still gold in this land.
54
00:08:23,436 --> 00:08:25,773
You can be proud of me now, Pop.
55
00:08:27,340 --> 00:08:32,345
This goddamn place is about to
become what we always dreamt of.
56
00:08:32,445 --> 00:08:36,784
The city that bears our name.
57
00:08:36,884 --> 00:08:41,555
They called us mad men...
murderers.
58
00:08:43,290 --> 00:08:45,726
But time has proved us right.
59
00:08:55,603 --> 00:08:57,705
[thunder rumbles]
60
00:09:00,273 --> 00:09:02,375
Where'd you learn
to kill like that?
61
00:09:02,475 --> 00:09:03,877
Like what?
62
00:09:06,580 --> 00:09:08,215
With a tomahawk.
63
00:09:09,449 --> 00:09:11,484
Well, I was raised
by the Natives,
64
00:09:11,585 --> 00:09:14,588
but I was schooled
by a bounty hunter.
65
00:09:16,323 --> 00:09:18,558
"Schooled by a bounty hunter."
66
00:09:18,659 --> 00:09:22,529
Yep, raw-potato-eatin' alcoholic
who lived in a cart.
67
00:09:22,630 --> 00:09:24,197
[laughs]
68
00:09:24,297 --> 00:09:26,099
What about you?
69
00:09:35,676 --> 00:09:36,910
Huh?
70
00:09:37,010 --> 00:09:39,446
- How did you end up...
- We are the same, Red.
71
00:09:41,348 --> 00:09:43,617
We're exactly the same.
72
00:09:45,853 --> 00:09:47,788
Still don't explain this.
73
00:09:50,457 --> 00:09:51,692
Oh, this?
74
00:09:53,093 --> 00:09:54,795
This is all me.
75
00:10:15,015 --> 00:10:18,385
[sighs]
76
00:10:21,354 --> 00:10:23,957
[Thompson] It all depends
on how good you are.
77
00:10:34,134 --> 00:10:36,036
You know I used to collect
these when I was a boy.
78
00:10:36,136 --> 00:10:38,638
Of course they were not
as detailed as these,
79
00:10:38,739 --> 00:10:39,807
with the pistons
and the couplings.
80
00:10:39,907 --> 00:10:41,274
Get outta my house.
81
00:10:41,374 --> 00:10:43,176
Go fetch your wife, Steve.
82
00:10:44,878 --> 00:10:47,647
I said, go fetch your wife.
83
00:10:53,220 --> 00:10:55,622
- [McCoy] How much
is that bag worth?
- [Bill] Huh?
84
00:10:55,723 --> 00:10:57,290
How much the bag,
how much it worth?
85
00:10:57,390 --> 00:10:59,159
- A lot.
- And what we talking?
86
00:10:59,259 --> 00:11:01,428
[Bill] Enough to
get to California.
87
00:11:03,030 --> 00:11:04,497
And some.
88
00:11:06,066 --> 00:11:08,268
Tell me more
about that girl.
89
00:11:08,368 --> 00:11:12,039
- [McCoy] What girl?
- The smartest girl in Greenvale.
90
00:11:13,741 --> 00:11:15,608
Someone who deserved better.
91
00:11:17,244 --> 00:11:19,012
Best thing about that town.
92
00:11:19,112 --> 00:11:20,848
You know I never
thought I'd say it,
93
00:11:20,948 --> 00:11:24,151
but I think you were the thing
holding that town together.
94
00:11:24,251 --> 00:11:26,386
Well that's mighty
kind of you, Red.
95
00:11:30,690 --> 00:11:32,559
Why did you come back?
96
00:11:34,027 --> 00:11:36,496
'Cause what happened to
you happened to my mother.
97
00:11:36,596 --> 00:11:37,998
A long time ago.
98
00:11:38,098 --> 00:11:41,068
- You remember his face?
- Of course I remember his face.
99
00:11:50,377 --> 00:11:52,712
[bell rings]
100
00:11:55,883 --> 00:12:00,720
[bell rings]
101
00:12:08,428 --> 00:12:09,897
[speaks Italian]
102
00:12:09,997 --> 00:12:11,598
[boy speaks Italian]
103
00:12:15,635 --> 00:12:18,471
[speaking Italian]
104
00:12:18,571 --> 00:12:19,773
[man groans]
105
00:12:21,141 --> 00:12:22,409
[yells in Italian]
106
00:12:27,981 --> 00:12:34,187
[speaking Italian]
107
00:13:19,032 --> 00:13:21,401
[speaking Italian]
108
00:14:12,953 --> 00:14:14,654
[Steve] Look at me.
109
00:14:14,754 --> 00:14:16,823
Everything is gonna be
all right, I promise.
110
00:14:16,924 --> 00:14:21,028
Oh, Dorian, your daddy
really doesn't know
111
00:14:21,128 --> 00:14:22,963
if everything's
gonna be all right.
112
00:14:24,097 --> 00:14:26,833
See kid there are two
possible outcomes here,
113
00:14:26,934 --> 00:14:29,336
one of them is...
is good,
114
00:14:29,436 --> 00:14:32,372
and the other is very bad.
115
00:14:32,472 --> 00:14:35,675
Okay, let's just talk,
you and me all right?
116
00:14:35,775 --> 00:14:37,344
No, I'm tired of talking.
117
00:14:37,444 --> 00:14:38,678
Sign it.
118
00:14:38,778 --> 00:14:40,380
So you're gonna
give me your land
119
00:14:40,480 --> 00:14:41,714
and in an exchange
you'll get nothing.
120
00:14:41,814 --> 00:14:43,650
No money, no share,
just his life.
121
00:14:43,750 --> 00:14:46,453
- Stay where you are, Michelle.
- Please, Charles, let him go.
122
00:14:46,553 --> 00:14:49,022
I know you don't
wanna hurt my child.
123
00:14:49,122 --> 00:14:52,225
All I want is the land.
124
00:14:54,294 --> 00:14:55,963
- Sign it.
- Steve please.
125
00:14:56,063 --> 00:14:58,831
Surely, we can come to
some kind of agreement.
126
00:14:58,932 --> 00:15:00,333
It's too late for that.
127
00:15:00,433 --> 00:15:02,435
- It's not, it's not too late.
- Gently!
128
00:15:03,603 --> 00:15:04,871
Hey, hey.
129
00:15:04,972 --> 00:15:07,507
We already had an agreement.
130
00:15:07,607 --> 00:15:09,709
Oh yeah, hmm?
131
00:15:09,809 --> 00:15:11,278
Why don't you tell him?
132
00:15:13,981 --> 00:15:15,515
Tell him.
133
00:15:17,317 --> 00:15:19,619
- Yes.
- Yes.
134
00:15:20,320 --> 00:15:21,588
[Thompson] See?
135
00:15:24,324 --> 00:15:25,758
[sighs]
136
00:15:25,858 --> 00:15:28,128
And you used to be so beautiful.
137
00:15:34,701 --> 00:15:36,803
Did you ever really love her?
138
00:15:43,276 --> 00:15:44,944
Now you tell him.
139
00:15:45,045 --> 00:15:47,414
- Tell him to sign.
- [Michelle panting]
140
00:15:47,514 --> 00:15:48,648
Tell him!
141
00:15:51,051 --> 00:15:54,054
We're never leaving.
142
00:15:56,323 --> 00:15:58,591
Oh, Michelle.
143
00:15:58,691 --> 00:16:00,727
Wait a minute, wait!
Thompson wait!
144
00:16:02,695 --> 00:16:05,232
I'm signing, okay?
145
00:16:27,087 --> 00:16:28,421
Thank you.
146
00:16:29,556 --> 00:16:31,691
Thank you for this
wonderful gift.
147
00:16:34,694 --> 00:16:36,163
You wanna see it?
148
00:16:38,231 --> 00:16:39,366
What?
149
00:17:02,722 --> 00:17:06,993
[breaths heavily]
150
00:17:07,094 --> 00:17:09,996
- Thought there were
more of 'em.
- No.
151
00:17:10,097 --> 00:17:12,565
They're the two you
need to worry about.
152
00:17:16,035 --> 00:17:19,272
- [McCoy] You see
the one on the right?
- Uh-huh.
153
00:17:19,372 --> 00:17:22,309
He can shoot you between
the eyes from a mile off.
154
00:17:24,577 --> 00:17:26,279
Trust me.
155
00:17:26,379 --> 00:17:28,047
Trust you?
156
00:17:30,550 --> 00:17:32,585
What about the other one?
157
00:17:35,054 --> 00:17:37,857
[McCoy] Crazy as fuck.
158
00:17:37,957 --> 00:17:39,092
Just be careful.
159
00:17:39,192 --> 00:17:41,628
Yeah, don't you worry about me,
160
00:17:41,728 --> 00:17:44,331
I've killed all kinds.
161
00:17:44,431 --> 00:17:46,065
You be careful.
162
00:17:46,166 --> 00:17:50,603
We made a deal, Sheriff,
that means you don't die.
163
00:18:53,132 --> 00:18:54,567
You are perfect.
164
00:18:57,204 --> 00:18:59,005
Are you hungry?
165
00:19:01,808 --> 00:19:03,976
You can have anything you like.
166
00:19:05,412 --> 00:19:07,514
Chocolate.
167
00:19:08,581 --> 00:19:10,149
Chocolate.
168
00:19:10,250 --> 00:19:11,851
Of course.
169
00:19:34,574 --> 00:19:36,643
Good to see you, Symone.
How are you?
170
00:19:36,743 --> 00:19:38,611
- Hungry.
- The usual?
171
00:19:38,711 --> 00:19:39,979
- Sure.
- Keep your money.
172
00:19:40,079 --> 00:19:41,448
It's on the house.
173
00:19:59,299 --> 00:20:02,869
So why did you come back, honey?
174
00:20:04,271 --> 00:20:07,640
Without Eve and McCoy,
this town is doomed.
175
00:20:09,075 --> 00:20:14,113
Well, I thought I might take
things over myself, Tony.
176
00:20:14,213 --> 00:20:16,583
[footsteps approaching]
177
00:20:34,166 --> 00:20:36,536
Thank you for your attention.
178
00:20:36,636 --> 00:20:39,339
We're looking for someone
to take us to Condor.
179
00:20:40,673 --> 00:20:42,609
We are not bandits.
180
00:20:44,176 --> 00:20:46,446
There's no need to be afraid.
181
00:20:48,948 --> 00:20:51,984
And it's a matter
of great urgency.
182
00:20:52,084 --> 00:20:57,524
So I'm willing to pay $100 to
whoever provides the service.
183
00:20:59,326 --> 00:21:01,127
$100.
184
00:21:06,533 --> 00:21:10,370
Never seen so many starving
folks spit on so much money.
185
00:21:25,818 --> 00:21:27,153
You know the area?
186
00:21:27,687 --> 00:21:28,855
You come.
187
00:21:28,955 --> 00:21:30,957
- No, I'm sorry, sir.
- Yes.
188
00:21:31,057 --> 00:21:32,759
But I cannot leave the saloon.
189
00:21:32,859 --> 00:21:36,162
- These have been a real
hard few days in town.
- [Symone] Sir.
190
00:21:40,400 --> 00:21:43,302
For a matter of such urgency,
191
00:21:43,403 --> 00:21:46,773
you're offering less than
you paid for your boots.
192
00:21:46,873 --> 00:21:48,975
I didn't ask for
your opinion, kid.
193
00:21:53,746 --> 00:21:55,314
I'll take you there.
194
00:21:59,051 --> 00:22:00,487
For $200.
195
00:22:08,260 --> 00:22:10,430
The last fella you tried
to double your money on
196
00:22:10,530 --> 00:22:11,464
gave you that?
197
00:22:11,564 --> 00:22:12,765
The fella who gave me this
198
00:22:12,865 --> 00:22:14,166
died with his throat cut.
199
00:22:17,737 --> 00:22:20,807
It's 200 'cause you ain't
gonna find anyone else
to take you there.
200
00:22:20,907 --> 00:22:23,275
They're all too scared.
201
00:22:23,376 --> 00:22:25,612
But you're not scared?
202
00:22:28,448 --> 00:22:32,785
You need to go there,
203
00:22:32,885 --> 00:22:34,454
and I need the money.
204
00:22:38,925 --> 00:22:41,127
Tell me something,
205
00:22:41,227 --> 00:22:43,262
is this the first
time you've negotiated
206
00:22:43,362 --> 00:22:44,497
with someone like me?
207
00:22:44,597 --> 00:22:48,267
I bet...
208
00:22:48,367 --> 00:22:51,571
someone else sets the
price for your little body.
209
00:23:02,815 --> 00:23:06,218
All right kid, you got a deal.
210
00:23:07,954 --> 00:23:09,489
Lets go.
211
00:23:22,935 --> 00:23:24,103
[Carlo] John,
212
00:23:25,137 --> 00:23:27,173
give the young lady a horse,
213
00:23:27,273 --> 00:23:29,676
- and stay here in
case he comes back.
- Will do.
214
00:23:29,776 --> 00:23:31,410
[horse neighs]
215
00:23:31,511 --> 00:23:33,079
[whistles]
216
00:23:33,179 --> 00:23:34,781
Easy buddy.
217
00:23:36,916 --> 00:23:38,150
The sheriff.
218
00:23:38,250 --> 00:23:40,319
- McCoy?
- McCoy.
219
00:23:40,419 --> 00:23:41,988
How well do you know him?
220
00:23:42,088 --> 00:23:43,723
Pretty well.
221
00:23:43,823 --> 00:23:45,091
Good.
222
00:23:45,191 --> 00:23:47,460
So you can tell me all
about him on the way.
223
00:23:49,028 --> 00:23:50,697
Are you planning to kill him?
224
00:23:50,797 --> 00:23:53,600
[horse neighs]
225
00:23:53,700 --> 00:23:55,367
To kill him?
226
00:24:01,608 --> 00:24:03,876
[horse neighs]
227
00:24:21,027 --> 00:24:23,796
[breaths heavily]
228
00:24:28,067 --> 00:24:29,969
I knew I was right.
229
00:24:36,876 --> 00:24:38,678
I've always known.
230
00:24:45,317 --> 00:24:47,019
This is what you wanted?
231
00:25:08,541 --> 00:25:10,843
[panting]
232
00:25:12,579 --> 00:25:13,780
[gasping] Dorian?
233
00:25:15,882 --> 00:25:17,049
Dorian.
234
00:25:47,546 --> 00:25:48,715
Hey!
235
00:25:53,620 --> 00:25:54,921
Dorian!
236
00:26:30,022 --> 00:26:32,558
You're late.
237
00:26:32,659 --> 00:26:34,661
Oh, I'm sorry.
238
00:26:34,761 --> 00:26:36,763
I got held up.
239
00:26:40,499 --> 00:26:42,101
Blaine?
240
00:26:42,201 --> 00:26:44,536
Oh, Blaine. Yeah...
241
00:26:46,005 --> 00:26:47,473
Well...
242
00:26:49,008 --> 00:26:51,477
what with the rain,
and the floods.
243
00:26:55,447 --> 00:26:58,550
As you know, Blaine
can't swim, so...
244
00:27:01,888 --> 00:27:03,155
The money?
245
00:27:06,726 --> 00:27:08,661
Well, that can't swim either.
246
00:27:10,562 --> 00:27:13,733
You shouldn't play
it like this McCoy.
247
00:27:13,833 --> 00:27:16,602
Two against one is a
hand you can't win.
248
00:27:16,703 --> 00:27:20,506
It's not exactly two
against one, you see?
249
00:27:22,408 --> 00:27:23,676
I brought my friend.
250
00:27:28,815 --> 00:27:32,184
Nothing to worry about...
a boy with a bag.
251
00:27:37,189 --> 00:27:38,490
A friend?
252
00:27:38,590 --> 00:27:43,930
Yesterday, a prisoner,
today already a friend.
253
00:28:01,447 --> 00:28:02,715
Gentleman.
254
00:28:04,350 --> 00:28:06,385
It doesn't have to be this way.
255
00:28:17,930 --> 00:28:20,599
I'm gonna ask you and
I'm gonna ask you once.
256
00:28:20,699 --> 00:28:24,503
And you'd better think
real hard before answering.
257
00:28:24,603 --> 00:28:26,773
Bronson's order was
to recover the money,
258
00:28:26,873 --> 00:28:29,809
but nothing was said about
not killing his brother.
259
00:28:35,647 --> 00:28:38,084
What exactly are you asking me?
260
00:28:43,155 --> 00:28:45,057
Where is the money?
261
00:28:45,157 --> 00:28:47,659
It's gone.
262
00:28:48,795 --> 00:28:51,230
[sighs]
263
00:28:51,330 --> 00:28:53,365
Ah yes.
264
00:28:53,465 --> 00:28:54,666
The rain.
265
00:28:55,334 --> 00:28:56,568
Tch.
266
00:30:23,689 --> 00:30:26,025
[crows cawing]
267
00:30:28,094 --> 00:30:29,161
[gun cocks]
268
00:30:29,261 --> 00:30:30,997
[gunshots]
269
00:30:31,430 --> 00:30:33,365
- [gunshot]
- [grunts]
270
00:30:34,333 --> 00:30:35,534
[grunts]
271
00:30:40,339 --> 00:30:41,607
[groans]
272
00:30:43,242 --> 00:30:45,144
Where's the money?
273
00:30:45,244 --> 00:30:47,746
Well... [grunts]
274
00:30:47,846 --> 00:30:49,048
[gun cocks]
275
00:30:49,381 --> 00:30:50,549
Ah!
276
00:30:51,283 --> 00:30:52,318
[gun cocks]
277
00:30:52,418 --> 00:30:53,619
[gunshot]
278
00:30:54,420 --> 00:30:55,854
[gunshot]
279
00:30:58,090 --> 00:30:59,558
[gunshot]
280
00:31:04,563 --> 00:31:06,132
Bye, sheriff.
281
00:31:06,232 --> 00:31:07,266
[groans]
282
00:31:07,366 --> 00:31:08,567
[gun cocks]
283
00:31:09,435 --> 00:31:10,903
[grunts]
284
00:31:12,104 --> 00:31:13,405
[sighs]
285
00:31:15,074 --> 00:31:17,176
[gasping]
286
00:31:17,276 --> 00:31:19,145
Oh.
287
00:31:19,245 --> 00:31:21,880
Oh yeah, oh shit.
288
00:31:33,225 --> 00:31:34,826
[Bill] You're still alive?
289
00:31:37,396 --> 00:31:39,531
I think so.
290
00:31:39,631 --> 00:31:42,168
Goddamn thing went
right through me.
291
00:31:43,235 --> 00:31:45,171
So you're his brother?
292
00:31:47,406 --> 00:31:49,175
And you said nothing.
293
00:31:49,275 --> 00:31:51,143
I've spent most of my life
294
00:31:51,243 --> 00:31:53,345
trying to forget that
he is my brother.
295
00:31:56,648 --> 00:31:58,084
What was I supposed to say?
296
00:31:59,085 --> 00:32:00,252
That I'm a thief?
297
00:32:00,352 --> 00:32:01,720
I know you're a thief.
298
00:32:01,820 --> 00:32:03,355
My brother's a
goddamn psychopath?
299
00:32:03,455 --> 00:32:06,258
[Bill grunts]
300
00:32:06,358 --> 00:32:08,294
That killed my mother.
301
00:32:12,331 --> 00:32:14,933
I know you might find
this hard to believe,
302
00:32:17,003 --> 00:32:20,206
I hate that son of a
bitch more than you do.
303
00:32:23,509 --> 00:32:24,610
Yeah?
304
00:32:25,377 --> 00:32:27,946
And now you're
gonna prove it.
305
00:32:28,047 --> 00:32:29,615
- Lemme see.
- [McCoy groans]
306
00:32:29,715 --> 00:32:32,351
Yeah, you'll be fine.
307
00:32:32,451 --> 00:32:35,221
Let's deal with these
wounds and get outta here.
308
00:32:37,223 --> 00:32:40,159
I was so close to
getting on that ship.
309
00:32:42,061 --> 00:32:44,696
So close to crossing that ocean,
310
00:32:44,796 --> 00:32:46,565
getting out of this shit.
311
00:32:46,665 --> 00:32:48,500
And yet you came after me.
312
00:32:53,039 --> 00:32:55,441
We're always running, McCoy.
313
00:32:55,541 --> 00:32:57,343
I'm not coming.
314
00:32:59,811 --> 00:33:02,414
- We had a deal.
- Ah, the deal.
315
00:33:04,650 --> 00:33:07,453
I told you where he was.
316
00:33:07,553 --> 00:33:09,688
I told you how to find him.
317
00:33:11,590 --> 00:33:13,259
That's the deal.
318
00:33:14,426 --> 00:33:16,695
I ain't got a dollar to my name.
319
00:33:17,929 --> 00:33:19,731
- Now give me that bag.
- [Sheriff groans]
320
00:33:19,831 --> 00:33:21,200
Can't do that.
321
00:33:26,438 --> 00:33:28,540
Things we do for money, eh Red?
322
00:33:37,916 --> 00:33:39,885
- [Carlo] The things
we do for money.
- [Bill's mother crying]
323
00:33:41,253 --> 00:33:43,222
What did you say?
324
00:33:44,356 --> 00:33:45,891
I was there.
325
00:33:50,629 --> 00:33:53,065
I saw you under that bed.
326
00:33:54,800 --> 00:33:56,702
You were so scared.
327
00:33:58,437 --> 00:34:00,306
Just a little boy.
328
00:34:02,408 --> 00:34:04,376
I saved you then,
329
00:34:04,476 --> 00:34:06,512
just like I did when you
were hanging upside down
330
00:34:06,612 --> 00:34:08,247
with your ass hanging out.
331
00:34:10,416 --> 00:34:11,850
So the least you could do
332
00:34:11,950 --> 00:34:14,753
is give me that
goddamn black bag.
333
00:34:24,730 --> 00:34:26,064
Red,
334
00:34:26,898 --> 00:34:29,101
promise me one thing.
335
00:34:30,936 --> 00:34:33,672
If you are the
last man standing,
336
00:34:37,309 --> 00:34:41,113
make sure my brother ends
up in that dirty black bag.
337
00:35:10,041 --> 00:35:12,077
[Bill coughs]
338
00:35:12,178 --> 00:35:15,781
[Bill gasping]
339
00:35:20,752 --> 00:35:22,221
[Bill's mother] Billy.
340
00:35:23,222 --> 00:35:25,924
[Bill] Mom.
341
00:35:51,750 --> 00:35:56,355
- [crows cawing]
- [win blowing]
342
00:36:15,073 --> 00:36:16,375
[Steve] Dorian!
343
00:36:18,410 --> 00:36:19,711
Dorian!
344
00:36:21,580 --> 00:36:22,881
Dorian!
345
00:37:02,921 --> 00:37:04,055
Come on.
346
00:37:04,155 --> 00:37:06,925
[panting]
347
00:37:23,008 --> 00:37:25,110
These things have
nothing to do with us.
348
00:38:04,483 --> 00:38:06,652
[horses snort]
349
00:38:15,727 --> 00:38:17,463
[horse neighs]
350
00:40:13,512 --> 00:40:15,581
[Michelle] You did
the right thing.
351
00:40:27,325 --> 00:40:29,461
He threatened to kill our child.
352
00:40:39,170 --> 00:40:40,639
We bury him here.
353
00:40:42,674 --> 00:40:44,776
And then we bury this place.
354
00:40:47,312 --> 00:40:48,480
Forever.
355
00:40:51,016 --> 00:40:52,718
Agreed?
356
00:41:21,647 --> 00:41:25,083
[wind mill clattering,
squeaking]
357
00:41:34,726 --> 00:41:37,863
[flies buzzing]
358
00:43:21,499 --> 00:43:24,703
[gasps]
359
00:43:28,473 --> 00:43:30,208
[groans]
360
00:43:37,148 --> 00:43:39,651
[groans, grunts]
361
00:43:54,700 --> 00:43:57,302
[windmill squeaks]
362
00:44:01,807 --> 00:44:03,641
What are you reading?
23470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.